All language subtitles for Hawaii 5-O s11e08 The Pagoda Factor.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,068 --> 00:00:04,378 What this Victor Fong apparently has in mind 2 00:00:04,537 --> 00:00:08,644 is put together a Chinese organization not unlike the Cosa Nostra 3 00:00:08,808 --> 00:00:12,984 What I'm here to do, is to bring the Kowloons together on this island 4 00:00:13,313 --> 00:00:15,088 to organize the chapter. 5 00:00:15,248 --> 00:00:17,319 And you gonna have power. 6 00:00:17,484 --> 00:00:20,294 Do wanna get it on or make your move? 7 00:00:20,453 --> 00:00:22,592 In a few days, you're not gonna have a move to make. 8 00:00:22,756 --> 00:00:25,032 My friend here tells me that the Toy Lis are planning 9 00:00:25,191 --> 00:00:26,829 to eliminate the new man in town. 10 00:00:26,993 --> 00:00:28,973 - Where and when? MAN: Outside the Imperial-- 11 00:00:29,129 --> 00:00:30,472 [DOOR THUDS] 12 00:01:33,093 --> 00:01:35,095 [INMATES CHATTERING] 13 00:02:14,167 --> 00:02:15,202 [THUD] 14 00:02:21,875 --> 00:02:23,877 [ALARM RINGING] 15 00:02:53,940 --> 00:02:56,443 I made it. Come on let's go. 16 00:03:29,909 --> 00:03:32,355 [KNOCKING] 17 00:03:41,988 --> 00:03:43,968 JOEY: This is beautiful, man. 18 00:03:44,123 --> 00:03:46,364 McGarrett, you got exquisite taste. 19 00:03:47,327 --> 00:03:48,704 Sit down. 20 00:03:52,131 --> 00:03:53,769 He don't like me. 21 00:03:56,469 --> 00:03:57,709 Should he? 22 00:04:00,573 --> 00:04:02,678 - No problems, Steve? - No. 23 00:04:02,842 --> 00:04:05,846 No problems, so far. It worked, Danno. 24 00:04:06,346 --> 00:04:07,848 All right, Joey, pay attention. 25 00:04:08,014 --> 00:04:11,018 Heh, sure. Anything you say. 26 00:04:11,584 --> 00:04:12,995 Sit up. 27 00:04:13,486 --> 00:04:14,521 [SIGHS] 28 00:04:20,326 --> 00:04:21,999 Now, we let you out of prison to do a job, 29 00:04:22,161 --> 00:04:24,903 if you do that job, I'll do everything I can to get you a break. 30 00:04:25,064 --> 00:04:28,204 - You understand that? - Yeah. Sure. 31 00:04:28,368 --> 00:04:29,870 But it ain't just that. 32 00:04:30,036 --> 00:04:31,413 I got my own reason. 33 00:04:31,571 --> 00:04:32,743 Yeah, I know you have. 34 00:04:32,905 --> 00:04:34,816 Just so long as we understand each other. 35 00:04:35,942 --> 00:04:38,718 Now, since we talked, I've gotten some additional information, 36 00:04:38,878 --> 00:04:40,789 from San Francisco. 37 00:04:40,947 --> 00:04:44,656 The man we're after is a Kowloon named Victor Fong. 38 00:04:44,817 --> 00:04:47,764 - Do you know him? - Heh, know him? Heh. 39 00:04:47,920 --> 00:04:49,922 He's the big daddy of the Kowloon's, 40 00:04:50,089 --> 00:04:53,161 the top dragon of the entire organization. 41 00:04:53,326 --> 00:04:55,328 If Fong's coming to town, this place is gonna jump. 42 00:04:55,495 --> 00:04:57,406 Yeah, well that's what we don't want to happen. 43 00:04:58,031 --> 00:05:03,674 We hear talk of a, uh, Chinese Mafia, of, uh, gang warfare with the Toy Li, 44 00:05:03,836 --> 00:05:06,680 moving from petty crimes into heavier stuff. 45 00:05:06,839 --> 00:05:09,683 You've been a Kowloon for how long, Joey? 46 00:05:10,810 --> 00:05:11,845 All my life. 47 00:05:12,879 --> 00:05:14,654 Okay. Now, what we need from you 48 00:05:14,814 --> 00:05:18,352 is everything you can find out about Victor Fong, and what he's got in mind. 49 00:05:18,518 --> 00:05:20,657 If possible, we're gonna stop him here. 50 00:05:20,820 --> 00:05:24,597 We can't have Chinatown exploding, in Honolulu or anywhere else. 51 00:05:25,158 --> 00:05:27,764 - That's it? - That's it, for now. 52 00:05:27,927 --> 00:05:30,567 You join your gang, and you keep in touch with us. 53 00:05:30,730 --> 00:05:32,732 Here you go. 54 00:05:34,767 --> 00:05:35,802 You, uh, cross us, Joey, 55 00:05:35,968 --> 00:05:38,175 you'll be up for a lot more than car stealing next time. 56 00:05:38,338 --> 00:05:40,045 Oh, yeah? For what? 57 00:05:40,206 --> 00:05:42,049 Aiding and abetting a cop, heh? 58 00:05:43,476 --> 00:05:45,251 See you. 59 00:06:24,283 --> 00:06:26,923 MAN: Yeah? Who's there? - It's Joey. 60 00:06:28,888 --> 00:06:30,162 Well, come on, man, let me in. 61 00:06:31,457 --> 00:06:33,403 LUM: I don't believe it! Joey! 62 00:06:33,559 --> 00:06:36,631 JOEY: Yeah, well, let's not announce my presence to the world, you know? 63 00:06:36,796 --> 00:06:40,471 - Dave, Julie, Tripper, come here. - Joey. 64 00:06:43,202 --> 00:06:46,274 - Hey, Dave, how're you doing? - Joey, how're you? 65 00:06:46,439 --> 00:06:48,009 Hi. 66 00:06:50,309 --> 00:06:52,516 JULIE: Joey. - Hey, Julie, what's happening? 67 00:06:54,347 --> 00:06:57,226 Are you okay? You're not hurt or anything? 68 00:06:57,383 --> 00:06:58,794 Yeah, I'm fine. 69 00:06:58,951 --> 00:07:00,021 Just fine. 70 00:07:00,453 --> 00:07:02,797 LUM: Hey, uh, I got some booze in the other room. 71 00:07:02,955 --> 00:07:06,596 - Let's celebrate. - Yeah. Let's celebrate. 72 00:07:12,865 --> 00:07:16,745 I just don't believe it. Who else knew about it? 73 00:07:17,236 --> 00:07:19,512 The warden. Key guards. 74 00:07:19,672 --> 00:07:21,743 The point is that it worked, Governor. 75 00:07:21,908 --> 00:07:23,546 Great. It worked. 76 00:07:24,043 --> 00:07:26,114 The head of Five-O helps a felon 77 00:07:26,279 --> 00:07:29,658 escape from prison and then tells me it worked. 78 00:07:30,416 --> 00:07:32,225 Why didn't you tell me before? 79 00:07:33,286 --> 00:07:35,027 You were campaigning on Maui, sir. 80 00:07:35,788 --> 00:07:38,325 I was speaking on Maui. 81 00:07:39,459 --> 00:07:41,302 All right, ugh. 82 00:07:41,861 --> 00:07:42,896 Tell me about it. 83 00:07:44,063 --> 00:07:47,772 Well, Joey Lee is a Kowloon. 84 00:07:47,934 --> 00:07:50,505 They're the most powerful gang in Chinatown. 85 00:07:50,670 --> 00:07:52,513 He went to prison six months ago. 86 00:07:52,672 --> 00:07:54,811 He was in a medium-security detention, 87 00:07:54,974 --> 00:07:56,647 when he got word that his younger brother 88 00:07:56,809 --> 00:07:58,550 had been killed in a street-gang fight. 89 00:07:58,711 --> 00:08:00,588 Apparently, they were very close to each other. 90 00:08:00,746 --> 00:08:01,884 Hmm. 91 00:08:02,048 --> 00:08:05,291 About the same time, we heard from the San Francisco Police 92 00:08:05,451 --> 00:08:08,330 that a character named Victor Fong was coming here 93 00:08:08,488 --> 00:08:10,297 to organize the Kowloons. 94 00:08:10,890 --> 00:08:12,892 Isn't that an HPD problem? 95 00:08:13,259 --> 00:08:14,795 Well, not quite, sir. 96 00:08:14,961 --> 00:08:17,168 What this Victor Fong apparently has in mind 97 00:08:17,330 --> 00:08:19,640 is to put together a Chinese organization 98 00:08:19,799 --> 00:08:23,372 not unlike the Cosa Nostra in other major American cities. 99 00:08:24,303 --> 00:08:26,681 - I see. - He's already begun in San Francisco 100 00:08:26,839 --> 00:08:28,045 and L.A. 101 00:08:28,207 --> 00:08:31,677 Chinatowns all over the country are ripe for it. 102 00:08:31,844 --> 00:08:34,415 There's an emerging sense of, uh, ethnic pride 103 00:08:34,580 --> 00:08:36,253 among the young Chinese. 104 00:08:36,415 --> 00:08:39,828 And, with new attitudes, new dangers. 105 00:08:39,986 --> 00:08:41,021 Yes, sir, exactly. 106 00:08:41,187 --> 00:08:43,827 But with Joey supplying us with information, 107 00:08:43,990 --> 00:08:46,698 we hope to curtail our problems here, 108 00:08:46,859 --> 00:08:48,167 nail Victor Fong, 109 00:08:48,327 --> 00:08:53,470 and stop him from spreading this organization on a national level. 110 00:08:53,633 --> 00:08:58,605 What makes you think Pal Joey isn't going to be part of the problem? 111 00:08:58,771 --> 00:09:00,444 Perhaps, grief over his brother's death. 112 00:09:01,040 --> 00:09:05,614 A genuine desire to stop gang warfare in Chinatown. 113 00:09:06,779 --> 00:09:12,422 And, of course, there's always a possibility of a pardon. 114 00:09:13,252 --> 00:09:17,632 - Oh, you promised him that? - No, sir. I promised him nothing. 115 00:09:17,790 --> 00:09:19,827 I told him that you would consider it, 116 00:09:20,226 --> 00:09:22,706 if he helped us wipe out these street gangs, 117 00:09:22,862 --> 00:09:26,503 and, if he helped us nail Victor Fong. 118 00:09:28,100 --> 00:09:30,205 But Steve, mark me, 119 00:09:30,636 --> 00:09:32,309 if it goes sour, 120 00:09:32,471 --> 00:09:37,011 Five-O is going to have one awfully big black eye. 121 00:09:37,176 --> 00:09:38,211 I know. 122 00:09:38,377 --> 00:09:41,483 But to nail Victor Fong, I think it's worth the risk, sir. 123 00:09:46,652 --> 00:09:50,930 All right. He comes in on the 22nd, and then we boogie. 124 00:09:51,090 --> 00:09:53,092 Things ain't gonna be the same again, Joey. 125 00:09:53,259 --> 00:09:55,136 The Kowloons are gonna walk tall again. 126 00:09:55,294 --> 00:09:57,672 - We are gonna be on top, man. - We're gonna be number one. 127 00:09:57,830 --> 00:09:58,865 Number one. 128 00:09:59,031 --> 00:10:00,066 [ALL LAUGH] 129 00:10:00,232 --> 00:10:02,576 Okay, now, let's stay cool, all right? 130 00:10:02,835 --> 00:10:06,112 Now, Fong comes, we muscle the Lis, 131 00:10:06,272 --> 00:10:09,253 turn the place upside down and fly to the moon. 132 00:10:09,642 --> 00:10:10,916 All right, Joey. 133 00:10:11,744 --> 00:10:15,157 Right. But, first off, uh, Joey has got a little problem. 134 00:10:15,314 --> 00:10:17,191 You need something, just name it. 135 00:10:17,350 --> 00:10:21,389 I need some clothes, a place to crash, some shades. 136 00:10:21,554 --> 00:10:23,591 In other words, I need a disguise. 137 00:10:23,889 --> 00:10:25,459 Hey, you crash here, man. It's set. 138 00:10:25,625 --> 00:10:28,606 We get some bread, you got the clothes, what else? 139 00:10:28,761 --> 00:10:31,503 Nada, as we sayin Chinese. 140 00:10:32,865 --> 00:10:34,640 Hey, uh, let's get some night air. 141 00:10:34,800 --> 00:10:35,870 Maybe go someplace, 142 00:10:36,035 --> 00:10:39,482 - while Joey here, uh, rests. - Ahem, all right. 143 00:10:39,939 --> 00:10:41,418 [TRIPPER CHUCKLES] 144 00:10:42,708 --> 00:10:44,449 LUM: Okay, Joey. TRIPPER: See you later, man. 145 00:10:44,610 --> 00:10:46,317 See you later. 146 00:10:52,985 --> 00:10:55,488 It's good to see you again, Joey. 147 00:10:55,655 --> 00:10:58,158 Yeah, it's good to see you too. 148 00:11:01,427 --> 00:11:04,499 I am sorry about what happened to your kid brother. 149 00:11:04,664 --> 00:11:07,804 Hey, it wasn't my fault, you know that. 150 00:11:07,967 --> 00:11:09,913 Yeah, well, you were there when it happened. 151 00:11:10,069 --> 00:11:12,675 Hey, what could I do? Dave was running the game. 152 00:11:12,838 --> 00:11:15,478 Yeah, well, look, uh, I'm not blaming anybody, all right? 153 00:11:16,409 --> 00:11:18,355 I don't really feel like talking right now. 154 00:11:19,011 --> 00:11:20,490 I need some sleep. 155 00:11:23,015 --> 00:11:25,086 Whatever you say. 156 00:11:33,259 --> 00:11:35,170 Okay, it's set. He'll be here Friday. 157 00:11:35,327 --> 00:11:37,273 That's the day after tomorrow. Far out. 158 00:11:37,430 --> 00:11:39,876 Okay, okay, stay cool. 159 00:11:40,032 --> 00:11:42,979 - Did you get him the room? - The best. 160 00:11:43,135 --> 00:11:44,739 Did you get the word around to everybody? 161 00:11:44,904 --> 00:11:46,577 It's already all over the streets, man. 162 00:11:46,739 --> 00:11:48,650 Nobody's talking about anything else. 163 00:11:48,808 --> 00:11:53,018 All you hear is Fong is coming and the Kowloons are walking tall. 164 00:11:53,179 --> 00:11:55,022 Okay, ha, ha. 165 00:12:01,454 --> 00:12:02,956 Old man! 166 00:12:03,622 --> 00:12:05,158 What's this? 167 00:12:08,227 --> 00:12:09,934 I said what's this? 168 00:12:10,563 --> 00:12:12,042 The check for your food. 169 00:12:12,732 --> 00:12:15,303 Funny. Very funny. 170 00:12:16,602 --> 00:12:18,445 A real scream, old man, you hear me? 171 00:12:19,071 --> 00:12:20,448 Come here. 172 00:12:23,409 --> 00:12:25,719 Well, you heard the man. Move. 173 00:12:32,885 --> 00:12:35,491 [LAUGHS] 174 00:12:37,456 --> 00:12:39,197 Yeah, well, uh, we got better things to do. 175 00:12:39,358 --> 00:12:41,031 - Let's get out of here. DAVE: That's true. 176 00:12:41,193 --> 00:12:42,228 [LAUGHS] 177 00:13:01,013 --> 00:13:04,153 This is Kowloon territory. Split. 178 00:13:04,316 --> 00:13:06,990 We hear talk about a big man coming to town, 179 00:13:07,153 --> 00:13:09,429 a number one Kowloon dragon. 180 00:13:09,588 --> 00:13:11,659 You hear right, little man. 181 00:13:11,824 --> 00:13:14,498 Oh, yeah, well then let me tell you this, coolie, 182 00:13:14,660 --> 00:13:16,799 and I speak for all the Toy Lis. 183 00:13:16,962 --> 00:13:19,306 What, all eight? 184 00:13:20,032 --> 00:13:21,978 You know, we've been getting along, up to now. 185 00:13:22,134 --> 00:13:24,444 You do your thing, we do ours. 186 00:13:24,603 --> 00:13:26,412 But now you're bringing in trouble. 187 00:13:26,572 --> 00:13:28,779 And I'm here to tell you, punk, 188 00:13:28,941 --> 00:13:32,115 we've got enough thunder to poke holes in all of you. 189 00:13:32,278 --> 00:13:34,485 - Dig? - Yeah, well, uh, 190 00:13:34,647 --> 00:13:37,355 your jazzing at the mouth doesn't mean a thing. 191 00:13:37,516 --> 00:13:39,826 You wanna get it on then make your move. 192 00:13:39,985 --> 00:13:42,727 Because, in a few days, you're not gonna have a move to make. 193 00:13:42,888 --> 00:13:43,992 [ALL GRUNTING] 194 00:14:06,579 --> 00:14:08,991 [HORN HONKING] 195 00:14:10,216 --> 00:14:11,251 [TIRES SCREECH] 196 00:14:24,196 --> 00:14:26,972 What's going on here, huh? 197 00:14:27,733 --> 00:14:30,145 You. Come here. 198 00:14:30,302 --> 00:14:31,940 Come here! 199 00:14:33,639 --> 00:14:36,119 - Were those Toy Lis? - Toy what? 200 00:14:36,275 --> 00:14:38,881 Toy what. What are you, a wise guy or something? Don't give me-- 201 00:14:39,044 --> 00:14:40,682 OFFICER: You need help, Sarge? 202 00:14:42,548 --> 00:14:44,755 No. it's okay. it's a piece of cake. 203 00:14:49,288 --> 00:14:51,791 What were the Toy Lis doing in Kowloon territory? 204 00:14:51,957 --> 00:14:54,335 - Visiting, man. - Now, don't jive me. 205 00:14:54,493 --> 00:14:55,972 You... 206 00:14:58,898 --> 00:15:00,400 Don't I know you? 207 00:15:01,100 --> 00:15:03,376 No. I just came over from L.A. 208 00:15:03,535 --> 00:15:05,276 RILEY: You did, huh? - Yeah. 209 00:15:05,437 --> 00:15:07,940 You better stay out of trouble or you'll be going back to L.A. 210 00:15:08,107 --> 00:15:10,212 - Now, you understand that? - Yeah, sure. 211 00:15:10,376 --> 00:15:13,255 Now, the rest of you, the next time you start something like this, 212 00:15:13,412 --> 00:15:17,087 I'm gonna break some heads. Now get out of here, all of you. 213 00:15:22,288 --> 00:15:25,758 Joey Lee. Come back here! 214 00:15:26,292 --> 00:15:28,272 Joey Lee! 215 00:15:29,995 --> 00:15:31,030 RILEY: Tsk. 216 00:15:44,176 --> 00:15:45,314 [SIGHS] 217 00:15:45,477 --> 00:15:46,785 Man, don't do that. 218 00:15:46,946 --> 00:15:50,587 A call every three days, remember, Joey? 219 00:15:51,617 --> 00:15:53,722 JOEY: Yeah, sure. 220 00:15:53,886 --> 00:15:56,628 But I been getting back with the guys, you know what I mean? 221 00:15:57,456 --> 00:15:58,491 What's going on? 222 00:15:59,458 --> 00:16:01,495 In the first place, I got a tiger on my tail. 223 00:16:01,994 --> 00:16:03,337 Tiger? What do you mean, tiger? 224 00:16:03,662 --> 00:16:05,107 Yeah, well, his name's Riley. 225 00:16:05,264 --> 00:16:07,471 He's been a Chinatown cop since I was a kid. 226 00:16:07,766 --> 00:16:09,507 He recognized me today. 227 00:16:10,069 --> 00:16:12,675 I swear, this guy's not gonna give up until he's nailed me. 228 00:16:13,872 --> 00:16:15,374 Okay. I'll get into that. 229 00:16:15,541 --> 00:16:17,111 Now, what about Victor Fong? 230 00:16:17,776 --> 00:16:19,449 All right, he's coming in on Friday. 231 00:16:19,611 --> 00:16:21,284 We're putting him up at the llikai. 232 00:16:21,447 --> 00:16:24,917 Oh, at the llikai. Well, aren't we grand. 233 00:16:25,084 --> 00:16:27,496 Where do the Kowloons get that kind of money? 234 00:16:28,320 --> 00:16:29,526 The merchants. 235 00:16:29,688 --> 00:16:32,396 Uh, they, well, you know, uh, donate. 236 00:16:32,558 --> 00:16:36,199 Oh, they donate, do they? Yeah. I see. Huh. 237 00:16:36,362 --> 00:16:38,535 - Okay, go on. - Well, that's it. 238 00:16:38,697 --> 00:16:41,610 He comes in Friday and we start getting things together. 239 00:16:42,968 --> 00:16:46,211 You know, what's funny, is everybody's been getting high about this thing. 240 00:16:46,505 --> 00:16:48,644 Guys who haven't been with us for three or four years, 241 00:16:48,807 --> 00:16:50,252 are suddenly Kowloons again. 242 00:16:50,409 --> 00:16:53,219 They expect this cat Fong, to raise the flag, 243 00:16:53,379 --> 00:16:55,381 and lead us off to war, or something like that. 244 00:16:56,648 --> 00:16:59,925 Then you've got your work cut out for you. Haven't you, Joey? 245 00:17:00,085 --> 00:17:02,326 I want it all. All of it. 246 00:17:02,488 --> 00:17:06,231 Remember, call every three days. Got it? 247 00:17:06,859 --> 00:17:08,338 JOEY: Got it. 248 00:17:16,869 --> 00:17:18,371 DAVE: Tripper knows where to bring him? 249 00:17:18,537 --> 00:17:19,845 LUM: I told him three times. 250 00:17:20,005 --> 00:17:22,508 DAVE: Okay, now remember, when you meet him, hold it down. 251 00:17:22,674 --> 00:17:24,176 He wants to keep a low profile. 252 00:17:24,343 --> 00:17:26,653 Yeah, well, uh, you sure you know what the dude looks like? 253 00:17:26,812 --> 00:17:28,120 Yeah, I'm sure. 254 00:17:28,280 --> 00:17:30,556 And from now on, he ain't no dude. You understand? 255 00:17:31,216 --> 00:17:32,456 Fine. Fine. 256 00:17:32,618 --> 00:17:34,689 Things are gonna be different. 257 00:17:34,853 --> 00:17:37,561 And, while he's here, you're gonna be Fong's lady. 258 00:17:39,958 --> 00:17:41,062 It's Joey's idea. 259 00:17:45,397 --> 00:17:47,308 Okay. 260 00:17:47,966 --> 00:17:49,639 But I didn't bargain for this. 261 00:17:50,135 --> 00:17:52,137 Hey, there he is. 262 00:17:58,877 --> 00:18:00,481 JOEY: how are you doing? Joey Lee. 263 00:18:02,014 --> 00:18:04,324 LUM: Howard Lum. FONG: how are you? 264 00:18:05,084 --> 00:18:08,429 LUM: This is Julie. FONG: how are you? 265 00:18:24,570 --> 00:18:26,174 LEADER: We've got no choice. 266 00:18:26,338 --> 00:18:29,945 They've got the numbers, and with Fong in town 267 00:18:30,109 --> 00:18:33,955 well, it ain't gonna be too long before this is a Kowloon town. 268 00:18:34,113 --> 00:18:35,956 Ain't no way we can let that happen. 269 00:18:36,115 --> 00:18:38,026 - Maybe a warning-- - No, no, no. 270 00:18:38,183 --> 00:18:40,857 A warning's not good enough, any more. 271 00:18:41,019 --> 00:18:42,999 We waste him. 272 00:18:43,155 --> 00:18:45,101 - Any objections? MEN: No. 273 00:18:45,257 --> 00:18:47,259 [ALL CHEERING] 274 00:18:48,127 --> 00:18:50,004 RILEY: When's this gonna happen? MAN: Wednesday. 275 00:18:50,162 --> 00:18:51,368 RILEY: You're sure? MAN: Yeah. 276 00:18:51,530 --> 00:18:53,908 RILEY: Who told you all this? MAN: I can't tell you. 277 00:18:54,066 --> 00:18:56,945 RILEY: Come on, who told you? MAN: I can't tell you. 278 00:18:57,102 --> 00:19:01,107 RILEY: But, it's the Toy Lis? And it's gonna be Wednesday? 279 00:19:01,273 --> 00:19:04,550 Come here, he wants you. Easy. He's a cop. He's Five-O. 280 00:19:04,710 --> 00:19:07,884 - How'd he know. - He's supposed to know. 281 00:19:09,548 --> 00:19:11,994 - Sergeant Riley. - Mr. McGarrett. 282 00:19:12,151 --> 00:19:14,290 I've known you for a least ten years. You never change. 283 00:19:14,453 --> 00:19:16,399 - How do you do it? - Ginseng. 284 00:19:16,555 --> 00:19:17,829 Rhinoceros horn. 285 00:19:18,924 --> 00:19:21,268 What brings Five-O over to the seamier side of town? 286 00:19:21,426 --> 00:19:23,531 I don't have to tell you that, sergeant. 287 00:19:25,430 --> 00:19:27,410 My friend here tells me that the Toy Lis 288 00:19:27,566 --> 00:19:29,512 are planning to eliminate the new man in town. 289 00:19:30,302 --> 00:19:32,441 - Victor Fong? - Him. 290 00:19:32,604 --> 00:19:36,108 Where and when? Where and when? 291 00:19:37,609 --> 00:19:39,850 Tell him. Tell the man. 292 00:19:40,012 --> 00:19:41,116 Wednesday. 293 00:19:41,280 --> 00:19:44,523 Outside the Imperial Gardens. They go there for dinner all the time. 294 00:19:45,417 --> 00:19:47,988 We shoot from across the street. Upstairs. 295 00:19:48,153 --> 00:19:51,623 How many members of your gang are gonna participate in this shooting? 296 00:19:52,224 --> 00:19:53,965 Three. Maybe four. 297 00:19:56,562 --> 00:19:58,564 Got anything else to tell him? 298 00:20:02,301 --> 00:20:05,441 Okay, beat it. But keep your eyes and ears open. 299 00:20:09,508 --> 00:20:10,680 That's dirty money. 300 00:20:10,842 --> 00:20:12,549 Well, that's dirty information. 301 00:20:14,112 --> 00:20:16,092 Now, what's going on, McGarrett? 302 00:20:16,248 --> 00:20:18,250 What brings Five-O in on a local hit? 303 00:20:18,417 --> 00:20:21,523 If my information is correct, it isn't local. 304 00:20:21,687 --> 00:20:25,760 - And that's all you're gonna say, huh? - For now. Trust me, Sergeant. 305 00:20:25,924 --> 00:20:28,871 - Trust me. - Do I have a choice? 306 00:20:30,128 --> 00:20:32,768 I got someone planted real close to him. 307 00:20:32,931 --> 00:20:36,276 Unless I miss my guess, I'll know every time he turns over in bed. 308 00:20:36,435 --> 00:20:38,381 Yeah. Well, I want you to be close. 309 00:20:38,537 --> 00:20:40,881 I want you to be the number one man. 310 00:20:41,039 --> 00:20:42,347 Now, listen, Joey, listen. 311 00:20:43,942 --> 00:20:46,479 Oh. Then when the shooting starts, then what? 312 00:20:46,645 --> 00:20:49,649 Listen, McGarrett, I don't look good when I bleed. 313 00:20:49,815 --> 00:20:52,125 Well, do as I tell you, and nobody will bleed. 314 00:21:01,593 --> 00:21:04,733 All right! Everybody, stay right there! 315 00:21:04,896 --> 00:21:07,467 Take the money. Take all. 316 00:21:07,633 --> 00:21:09,044 We tell no one. 317 00:21:12,371 --> 00:21:14,408 Okay. Please. No more. 318 00:21:14,573 --> 00:21:16,712 We'll do as you say. 319 00:21:16,875 --> 00:21:18,980 Okay, tie them up. Gag them. 320 00:21:42,634 --> 00:21:45,240 Perfect. We wait. 321 00:21:51,476 --> 00:21:53,387 DUKE [OVER DISPATCHER]: Lukela to McGarrett. 322 00:21:53,545 --> 00:21:54,751 McGARRETT: Yeah. Go ahead, Duke. 323 00:21:54,913 --> 00:21:56,051 They're in there, Steve. 324 00:21:56,615 --> 00:21:59,425 McGARRETT: Right, when you see our signal, follow. 325 00:23:15,660 --> 00:23:17,071 Duke. 326 00:23:41,787 --> 00:23:44,768 Okay. Weapons down. Hands on your head. 327 00:23:44,923 --> 00:23:47,699 Now, the man means what he says, and you know damned well that I do. 328 00:23:47,859 --> 00:23:49,896 Okay. it's cool. it's cool. 329 00:23:53,865 --> 00:23:56,436 Danno, those people downstairs all right? 330 00:23:56,601 --> 00:23:57,978 They all had a beating. 331 00:23:58,136 --> 00:23:59,581 Duke's taking care of them. 332 00:23:59,738 --> 00:24:02,218 Beaten by these fierce warriors with guns, huh? 333 00:24:04,843 --> 00:24:07,517 RILEY: You know, we got us all, we got us the Toy Li dragons here. 334 00:24:07,679 --> 00:24:09,283 All prime stuff. 335 00:24:09,448 --> 00:24:14,454 Mr. Wong. Mr. Tuck. And Mr. Soo. 336 00:24:14,853 --> 00:24:17,925 If you'd be so kind, sergeant, take them down and book them. 337 00:24:18,423 --> 00:24:21,302 Assault with a deadly weapon and conspiracy to commit murder. 338 00:24:21,460 --> 00:24:23,701 - You want me to book them? - Please, if you don't mind. 339 00:24:23,862 --> 00:24:27,071 And take them down quietly. Tell Duke to bring up our automatic weapons. 340 00:24:28,133 --> 00:24:30,875 You know, McGarrett, I would like to know what's going on around here. 341 00:24:31,636 --> 00:24:35,379 You will, sergeant. You will. We're at a sensitive stage. 342 00:24:36,708 --> 00:24:39,552 All right, move it. Move it. Come on. 343 00:24:45,584 --> 00:24:47,188 What now? 344 00:24:47,786 --> 00:24:52,132 Now we just, uh, hang in here and wait, Danno. 345 00:25:06,071 --> 00:25:07,106 Danno. 346 00:25:12,944 --> 00:25:14,685 Here you are. 347 00:25:18,383 --> 00:25:19,555 [GUN COCKS] 348 00:25:20,485 --> 00:25:22,362 Fire when I do. 349 00:25:27,092 --> 00:25:29,197 Aim high, Danno. 350 00:25:32,931 --> 00:25:33,966 Now. 351 00:25:34,132 --> 00:25:35,941 [GUNFIRE] 352 00:25:41,072 --> 00:25:42,642 What's he doing? 353 00:25:42,807 --> 00:25:44,150 McGARRETT: Just stay low. Stay low. 354 00:25:50,148 --> 00:25:51,559 [TIRES SQUEAL] 355 00:25:55,854 --> 00:25:58,664 Oh, boy. We scored. Touchdown. 356 00:26:12,304 --> 00:26:14,045 WOMAN [ON TV]: On this spot earlier today 357 00:26:14,205 --> 00:26:17,311 police have arrested three alleged members of a youth gang 358 00:26:17,475 --> 00:26:19,580 calling itself the Toy Lis. 359 00:26:19,744 --> 00:26:21,690 Charges of assault with a deadly weapon, 360 00:26:21,846 --> 00:26:25,293 and conspiracy to commit murder have been lodged against the three. 361 00:26:25,450 --> 00:26:28,988 Residents of the area maintain that... 362 00:26:30,989 --> 00:26:32,024 You did it, man. 363 00:26:32,190 --> 00:26:34,397 - You really did it. Huh? - Ha, ha. 364 00:26:34,559 --> 00:26:35,867 FONG: Look at this dragon, here. 365 00:26:36,027 --> 00:26:40,373 He not only saved my life, but he put the top Toy Lis in the Slammer. 366 00:26:40,532 --> 00:26:45,174 Without them, they're nothing. They're schoolboys. Chumps. 367 00:26:45,337 --> 00:26:46,372 Pour the man a drink. 368 00:26:47,572 --> 00:26:49,813 Hmm, okay, so let me tell you what happened. 369 00:26:50,375 --> 00:26:53,879 - So, I'll tell you, I spotted the Toy Lis-- - All right, now listen up. 370 00:26:54,045 --> 00:26:57,458 With the Toy Lis out of the way, we can quicken things up. 371 00:26:58,116 --> 00:27:00,460 There's no need for a gang war. 372 00:27:00,619 --> 00:27:03,031 It's messy and it upsets the heat. 373 00:27:03,188 --> 00:27:04,792 What I'm here to do 374 00:27:04,956 --> 00:27:09,632 is to bring the Kowloons together on this island, to organize the chapter. 375 00:27:09,794 --> 00:27:12,866 The same thing is going on in L.A. and in Frisco. 376 00:27:13,331 --> 00:27:18,713 From here, I go to New York and Boston and some other cities. 377 00:27:19,070 --> 00:27:20,378 We'll get into that. 378 00:27:21,539 --> 00:27:25,487 No more petty shakedowns once we get this thing going. 379 00:27:26,144 --> 00:27:29,421 This is gonna spread throughout the whole United States. 380 00:27:29,581 --> 00:27:33,222 We are gonna get into things that you never even dreamed about. 381 00:27:33,485 --> 00:27:36,898 In six months, you'll all be rich people. 382 00:27:37,122 --> 00:27:39,068 And you're gonna have power. 383 00:27:39,224 --> 00:27:40,498 So drink up. 384 00:27:40,659 --> 00:27:42,866 The Kowloons are number one again. 385 00:27:43,028 --> 00:27:44,473 - Number one. FONG: All right. 386 00:27:44,629 --> 00:27:45,664 That's it, ha, ha. 387 00:27:46,731 --> 00:27:48,210 [CHATTERING] 388 00:27:48,366 --> 00:27:50,903 Joey, come here. 389 00:28:00,278 --> 00:28:02,622 You know, kid, you kind of remind me of myself 390 00:28:02,781 --> 00:28:04,124 ten, 12 years ago. 391 00:28:05,083 --> 00:28:07,791 Listen, when this thing gets going here, 392 00:28:07,952 --> 00:28:09,761 I'm gonna have to split. 393 00:28:10,355 --> 00:28:13,097 But when I'm gone, you're gonna be top dragon. 394 00:28:13,591 --> 00:28:15,969 Yeah, but, uh, what about Dave? 395 00:28:16,127 --> 00:28:19,165 He ain't got the stuff. You have. 396 00:28:20,298 --> 00:28:22,642 Listen, we'll talk more about it later. Okay? 397 00:28:22,801 --> 00:28:24,712 Right now, I gotta make some calls to California. 398 00:28:25,403 --> 00:28:26,905 Okay, man. 399 00:28:27,772 --> 00:28:29,012 [CHUCKLES] 400 00:28:31,910 --> 00:28:34,481 [CHATTERING] 401 00:29:09,414 --> 00:29:12,293 A murder attempt, beatings, pillaging, 402 00:29:12,450 --> 00:29:16,193 more criminal activity than we've had in Chinatown since--. 403 00:29:16,354 --> 00:29:18,334 Well, I can't remember when. 404 00:29:18,490 --> 00:29:21,630 Steve, what, what's going on with the kids down there? 405 00:29:22,093 --> 00:29:25,165 My guess is that the Kowloons are feeling their new muscle. 406 00:29:25,330 --> 00:29:26,707 When do we move in? 407 00:29:27,332 --> 00:29:30,506 Have you talked to your pal Joey about it? 408 00:29:33,004 --> 00:29:34,881 You have been in touch with him? 409 00:29:35,874 --> 00:29:37,410 No, sir. I've got to be honest with you. 410 00:29:37,575 --> 00:29:39,111 It's been over a week since Joey called. 411 00:29:39,277 --> 00:29:41,985 - We haven't been able to spot him. - Haven't been able to--? 412 00:29:43,014 --> 00:29:44,391 No, sir. 413 00:29:44,649 --> 00:29:47,152 But it may be, 414 00:29:47,318 --> 00:29:49,559 that he hasn't had an opportunity to call us, or, maybe-- 415 00:29:49,721 --> 00:29:52,725 Or maybe that he's finding gang life to his liking. 416 00:29:55,860 --> 00:29:56,895 I doubt it. 417 00:29:57,061 --> 00:30:00,167 I'm afraid H.P.D's gonna have to pick him up, Steve. 418 00:30:00,331 --> 00:30:03,471 Unless he's halfway to Hong Kong by now. 419 00:30:04,869 --> 00:30:06,371 Governor, picking him up is easy. 420 00:30:06,538 --> 00:30:07,983 But then we've lost our only pipeline 421 00:30:08,139 --> 00:30:12,053 into what might be a potentially dangerous and far-reaching situation. 422 00:30:13,244 --> 00:30:16,487 No, if we pick him up, we may be missing our only chance 423 00:30:16,648 --> 00:30:19,686 to stop a Chinese Mafia from getting started here. 424 00:30:19,851 --> 00:30:21,990 It isn't Joey we want. it's the big one. 425 00:30:22,153 --> 00:30:24,133 Victor Fong. 426 00:30:26,291 --> 00:30:27,531 All right, Steve. 427 00:30:27,692 --> 00:30:30,935 - But don't let this get out of hand. - Yes, sir. 428 00:30:35,767 --> 00:30:38,043 [PHONE RINGS] 429 00:30:39,003 --> 00:30:40,983 - McGarrett. - Steve, Dan. 430 00:30:41,139 --> 00:30:42,914 McGARRETT [OVER PHONE]: Yeah, Danno. Any luck? 431 00:30:43,074 --> 00:30:46,112 We know he's been around. Riley's look-see people tell us that. 432 00:30:46,277 --> 00:30:47,847 Nobody else will give us word one. 433 00:30:48,012 --> 00:30:49,855 Okay. Let's call it a night. Uh... 434 00:30:50,014 --> 00:30:51,049 [KNOCKING ON DOOR] 435 00:30:51,216 --> 00:30:53,127 Oh, somebody's knocking. Hold it, Danno. 436 00:30:53,284 --> 00:30:55,161 Yeah. Hold it. Just a minute. 437 00:30:55,320 --> 00:30:58,790 I'll pick you up about 6 a.m. We'll have coffee together. 438 00:31:00,058 --> 00:31:01,731 Who is it? Who's there? 439 00:31:01,893 --> 00:31:05,204 MAN: Chong-Foo here, missee pick up laundry, 440 00:31:05,363 --> 00:31:07,866 washee-wash, two bits, give tickee... 441 00:31:10,535 --> 00:31:11,707 Very funny. 442 00:31:11,870 --> 00:31:13,645 - Did I fool you? - Fool me. 443 00:31:14,672 --> 00:31:17,585 You make a lousy Chinese, I'll tell you that. 444 00:31:17,742 --> 00:31:20,484 And, by the way, what are you doing here? 445 00:31:21,746 --> 00:31:23,521 Fong's people are liable to spot you. 446 00:31:23,681 --> 00:31:26,127 Are you kidding? They wouldn't be caught dead near this place. 447 00:31:26,651 --> 00:31:28,324 The best spot in town to hide. 448 00:31:30,255 --> 00:31:32,633 We've been looking all over for you, Joey. 449 00:31:32,790 --> 00:31:35,031 Hey, I told you not to worry, didn't I? 450 00:31:35,193 --> 00:31:38,606 We got ordered to show the flag. A little muscle here, a little muscle there. 451 00:31:38,763 --> 00:31:39,798 I couldn't get away. 452 00:31:40,398 --> 00:31:42,344 How did it go after the shootout? 453 00:31:42,867 --> 00:31:45,609 Heh, are you kidding? I'm a hero. 454 00:31:45,770 --> 00:31:47,750 When Fong splits, I take over this town. 455 00:31:47,906 --> 00:31:49,783 This little Joey here's gonna be rich. 456 00:31:50,708 --> 00:31:52,449 So much for that, Joey. 457 00:31:52,610 --> 00:31:54,590 Now tell me about Fong. 458 00:31:54,746 --> 00:31:58,284 All right. This thing. This plan, it's a real head trip, you know? 459 00:31:58,449 --> 00:32:00,929 I mean, it's bigger than either of us thought. 460 00:32:01,386 --> 00:32:04,196 I mean, he's talking about dealing in junk, man. 461 00:32:04,355 --> 00:32:07,825 Big chapters in every major city, pipelines to Hong Kong and Mexico. 462 00:32:07,992 --> 00:32:09,801 Hell, man, he's even right into China. 463 00:32:09,961 --> 00:32:14,137 All right. I need names, dates, specific places 464 00:32:14,299 --> 00:32:16,040 the whole operation, you understand? 465 00:32:16,868 --> 00:32:19,007 Yeah, well, look, he's got this red book. 466 00:32:19,170 --> 00:32:21,275 I don't know, but I think it's the bible. Dig? 467 00:32:21,439 --> 00:32:25,080 I mean, he uses it for phone numbers, uh, a reference. 468 00:32:25,243 --> 00:32:27,484 He keeps the thing locked in his room somewhere. 469 00:32:27,645 --> 00:32:29,022 You think you can get a look at it? 470 00:32:30,081 --> 00:32:32,357 Well, I can sure try. 471 00:32:32,517 --> 00:32:36,260 I want the book, Joey. I want anything that you can get from it. 472 00:32:36,421 --> 00:32:37,832 If we can't nail Fong yet, 473 00:32:37,989 --> 00:32:40,492 at least we can start to undermine his organization. 474 00:32:40,658 --> 00:32:42,501 I want the book, Joey, you understand? 475 00:32:43,962 --> 00:32:45,839 Okay. Give me a couple of days. 476 00:32:45,997 --> 00:32:47,340 McGARRETT: Joey. 477 00:32:52,804 --> 00:32:55,614 You're walking kind of tall, aren't you, Joey? 478 00:32:55,773 --> 00:32:56,808 What do you mean? 479 00:32:58,343 --> 00:33:00,619 Well, I get the feeling that you're beginning to think 480 00:33:00,778 --> 00:33:02,257 that you really are a hero. 481 00:33:03,181 --> 00:33:06,526 That maybe you'd like to return to being a Kowloon again. 482 00:33:06,684 --> 00:33:08,755 Being the old Joey, huh? 483 00:33:08,920 --> 00:33:10,524 Yeah, well, uh, suppose I did? 484 00:33:11,155 --> 00:33:14,136 I wouldn't stop you, Joey. I wouldn't even try. 485 00:33:14,559 --> 00:33:17,733 Time has a way of doing that. Time and the street, 486 00:33:17,895 --> 00:33:20,341 the way you have to live. They have a way of catching up. 487 00:33:20,498 --> 00:33:22,671 The way they did before. 488 00:33:22,834 --> 00:33:24,973 The way they did with your brother. 489 00:33:25,136 --> 00:33:27,582 Hey, well, uh, you don't have to worry about me, you know? 490 00:33:27,739 --> 00:33:29,275 I mean, I can take care of myself. 491 00:33:29,907 --> 00:33:33,650 I hope so, Joey. I hope so. 492 00:33:33,878 --> 00:33:36,688 Yeah, well, uh, see you around, McGarrett. 493 00:33:44,055 --> 00:33:48,504 - Hey, Joey, where you been? JOEY: Around. Uh, is Vic here? 494 00:33:55,800 --> 00:33:58,337 FONG: On your feet, Dave. We've got some people to see. 495 00:33:58,503 --> 00:34:00,210 Hey, Joey. Wanna come along? 496 00:34:00,371 --> 00:34:02,442 Heh, no, no, I got a few phone calls to make yet. 497 00:34:02,607 --> 00:34:05,213 Okay. Hey, I gotta split. 498 00:34:07,678 --> 00:34:09,248 See you later, huh? 499 00:34:09,981 --> 00:34:12,461 - Later, Joey? - Yeah. Okay. 500 00:34:12,917 --> 00:34:13,952 Well, 501 00:34:14,118 --> 00:34:15,153 [DOOR CLOSES] 502 00:34:15,319 --> 00:34:18,232 it seems like you're not too upset about being Fong's girl, after all. 503 00:34:18,389 --> 00:34:22,337 He's the main man, not some young punk with a short memory. 504 00:34:24,128 --> 00:34:25,573 Yeah. 505 00:36:02,860 --> 00:36:04,430 [ENGINE REVS] 506 00:36:31,189 --> 00:36:33,066 JOEY: This is a start, you know? 507 00:36:33,224 --> 00:36:36,330 Maybe three or four visits and I'll have the whole thing. 508 00:36:39,230 --> 00:36:41,574 Hmm, good. Good. Just what I wanted. 509 00:36:42,033 --> 00:36:46,345 Connections in San Francisco, Phoenix, Dallas. 510 00:36:46,804 --> 00:36:49,341 Even addresses and phone numbers. 511 00:36:49,507 --> 00:36:51,885 Joey, when the time comes, this will be invaluable. 512 00:36:52,043 --> 00:36:53,454 Good. 513 00:36:54,579 --> 00:36:55,614 But I need more. 514 00:36:55,780 --> 00:36:57,851 But for God's sake, be cautious, will you? 515 00:36:58,015 --> 00:37:00,859 No sweat, man. Joey's been around. 516 00:37:01,285 --> 00:37:03,595 - Yeah, well, see you later, McGarrett. - Yeah. Beat it. 517 00:37:04,755 --> 00:37:06,166 [ENGINE REVS] 518 00:37:27,245 --> 00:37:28,519 You sure about this, Julie? 519 00:37:28,679 --> 00:37:31,489 We followed him all the way. 520 00:37:32,016 --> 00:37:33,996 Lum was with me. 521 00:37:34,652 --> 00:37:36,359 And this guy he was talking to, 522 00:37:36,520 --> 00:37:37,999 you're sure he was the head of Five-O. 523 00:37:38,155 --> 00:37:39,828 Hey, you think I don't know superheat? 524 00:37:43,594 --> 00:37:47,098 His escape from prison, his saving me, 525 00:37:47,265 --> 00:37:49,006 it's a setup. He was setting me up. 526 00:37:49,166 --> 00:37:51,339 - Damn. I don't believe it. Not-- - Well, believe it. 527 00:37:52,336 --> 00:37:54,213 JULIE: What are you gonna do with him? 528 00:37:54,372 --> 00:37:56,010 What we always do with finks. 529 00:37:58,276 --> 00:37:59,914 He's gonna be here any minute now, Julie. 530 00:38:00,077 --> 00:38:01,613 Why don't you, uh, take off? 531 00:38:06,350 --> 00:38:07,852 Julie. 532 00:38:09,754 --> 00:38:11,358 You did good. 533 00:38:41,686 --> 00:38:45,793 Mr. McGarrett, we do not call the police in Chinatown. 534 00:38:45,956 --> 00:38:48,459 Normally, we prefer to handle matters ourselves. 535 00:38:48,626 --> 00:38:49,661 McGARRETT: Hmm. 536 00:38:49,827 --> 00:38:51,363 Not always wise, Mr. Chen. 537 00:38:52,330 --> 00:38:57,211 For centuries we have dealt with our own problems, without outside help. 538 00:38:57,368 --> 00:38:59,712 And now, you've decided to talk to us? 539 00:39:01,072 --> 00:39:04,110 I have broken the silence once before. Only once, 540 00:39:04,275 --> 00:39:07,586 during the tong wars, when I wearied of the bloodshed. 541 00:39:08,045 --> 00:39:11,788 And I break it again now, in departure from tradition 542 00:39:11,949 --> 00:39:13,257 that I cannot avoid. 543 00:39:13,417 --> 00:39:16,990 - Is it about the Kowloons? - Yes. 544 00:39:17,154 --> 00:39:22,297 A young man named Joey Lee will be killed unless I speak. 545 00:39:23,961 --> 00:39:25,065 Joey? Killed? 546 00:39:27,064 --> 00:39:30,375 I knew his brother and I know him. 547 00:39:30,534 --> 00:39:32,844 He is not a quai hai, Mr. McGarrett. 548 00:39:33,003 --> 00:39:35,381 - He is a good boy. - Yes, I know he's a good boy. 549 00:39:35,539 --> 00:39:38,076 Are you absolutely certain about your information? 550 00:39:39,377 --> 00:39:42,586 I heard the one they call Fong speak of him. 551 00:39:43,080 --> 00:39:47,426 They know he is working for the police, and they will kill him. 552 00:39:47,918 --> 00:39:50,524 After I called you, Joey came in. 553 00:39:50,688 --> 00:39:54,534 They said they were taking him to Moy Wong Hall for a party. 554 00:39:54,692 --> 00:39:56,171 Moy Wong? 555 00:39:56,460 --> 00:39:58,098 Thank you, Mr. Chen. 556 00:39:58,262 --> 00:40:02,176 You'll never regret what you've done for Joey and for us. Thank you. 557 00:40:13,110 --> 00:40:14,145 Hey, man, uh, 558 00:40:14,311 --> 00:40:16,655 I thought we were going to the Double Ten thing at Moy Wong. 559 00:40:16,814 --> 00:40:20,318 I've thought of a better party. A private one. 560 00:40:20,484 --> 00:40:22,657 More befitting of a Kowloon Dragon. 561 00:40:24,688 --> 00:40:28,830 Oh, okay, sure. That's cool. 562 00:40:28,993 --> 00:40:30,495 One of the dragons, huh? 563 00:40:31,529 --> 00:40:33,600 Top man, eh? 564 00:40:50,481 --> 00:40:51,926 DUKE: Backup's on the way. 565 00:40:52,082 --> 00:40:53,618 We can't wait. Take the back, Duke. 566 00:40:53,784 --> 00:40:55,525 Let's go, Danno. 567 00:40:58,055 --> 00:41:01,798 [DISCO MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 568 00:41:31,088 --> 00:41:32,965 CHAPERONE: Hello. May I help you? 569 00:41:33,123 --> 00:41:34,227 McGARRETT: Oh, yes, please. 570 00:41:34,825 --> 00:41:36,463 McGarrett, Hawaii Five-O. 571 00:41:36,627 --> 00:41:39,130 Five-O? I don't understand. 572 00:41:39,296 --> 00:41:40,900 Do you know who the Kowloons are? 573 00:41:41,065 --> 00:41:42,738 Some of them. 574 00:41:43,834 --> 00:41:45,575 But there are no Kowloons here. 575 00:41:45,736 --> 00:41:47,579 Well, we're looking for Joey Lee. 576 00:41:47,738 --> 00:41:50,480 Mr. McGarrett, I'm a high school teacher, 577 00:41:50,641 --> 00:41:52,848 and Joey Lee was one of my students. 578 00:41:53,010 --> 00:41:55,251 I know him. He is not here. 579 00:41:56,714 --> 00:41:59,285 Thank you very much. Sorry. Sorry to bother you. 580 00:41:59,450 --> 00:42:01,259 Danno, let's go. 581 00:42:07,491 --> 00:42:09,493 DANNY: Well, what's the next move? 582 00:42:10,194 --> 00:42:11,867 I don't know, uh... 583 00:42:12,496 --> 00:42:18,242 Duke, uh, check Joey's apartment. We'll try Victor Fong's hotel. 584 00:42:19,336 --> 00:42:21,475 Sergeant, okay. 585 00:42:25,876 --> 00:42:27,150 [ENGINE REVS] 586 00:42:39,223 --> 00:42:40,668 Here we are. 587 00:42:42,393 --> 00:42:43,599 JULIE: Who is it? 588 00:42:43,761 --> 00:42:46,298 McGarrett, Hawaii Five-O. 589 00:42:50,301 --> 00:42:53,373 - Is Victor Fong here? - No. 590 00:42:53,804 --> 00:42:55,977 We can get a Search warrant in about 15 minutes. 591 00:42:56,140 --> 00:42:59,644 You don't need a search warrant. Help yourself. 592 00:43:07,952 --> 00:43:10,057 We're looking for Joey Lee. Do you know where he is? 593 00:43:10,220 --> 00:43:12,166 How would I know where he is? 594 00:43:12,323 --> 00:43:13,859 Look, honey, we're not playing games. 595 00:43:14,024 --> 00:43:15,867 Joey may be a candidate for murder. 596 00:43:16,961 --> 00:43:19,965 I don't know where he is. I haven't seen him. 597 00:43:20,931 --> 00:43:23,411 You tell your friend, Victor Fong, 598 00:43:23,567 --> 00:43:25,706 that I'm gonna hold him personally responsible 599 00:43:25,869 --> 00:43:27,314 if anything happens to Joey. 600 00:43:30,941 --> 00:43:32,545 Let's go, Danno. 601 00:43:34,745 --> 00:43:36,452 DANNY: He's gotta be somewhere in Chinatown. 602 00:43:36,614 --> 00:43:39,185 McGARRETT: I got a feeling I know the man who might tell us where. 603 00:43:39,350 --> 00:43:41,421 DANNY: Riley. McGARRETT: Himself. 604 00:43:43,654 --> 00:43:45,463 This is McGarrett. 605 00:43:45,623 --> 00:43:49,594 Patch me through to Sergeant Riley, Chinatown-one, please. 606 00:43:50,561 --> 00:43:52,632 McGARRETT [OVER RADIO]: Sergeant Riley? McGarrett. 607 00:43:52,796 --> 00:43:55,572 The Kowloons have made Joey. 608 00:43:56,500 --> 00:43:58,502 My information is, they're going to kill him. 609 00:43:58,669 --> 00:44:00,114 Well, that doesn't surprise me. 610 00:44:00,270 --> 00:44:03,945 Where would they take him for a ceremonial execution? 611 00:44:04,541 --> 00:44:06,851 Execution of a hero turned traitor? 612 00:44:07,011 --> 00:44:08,922 Yeah, I see what you mean. Let me think. 613 00:44:09,079 --> 00:44:10,217 Um... 614 00:44:10,381 --> 00:44:12,987 The Bashu Building. An abandoned place on Malakai near fifth, 615 00:44:13,150 --> 00:44:14,458 they used to meet upstairs. 616 00:44:14,618 --> 00:44:18,156 Okay. Call Duke Lukela and tell him to meet us there. 617 00:44:25,562 --> 00:44:27,564 [ENGINE REVS] 618 00:44:27,731 --> 00:44:28,971 [TIRES SCREECH] 619 00:44:49,787 --> 00:44:52,631 McGARRETT: Duke, get some backup. 620 00:45:20,818 --> 00:45:21,888 [JOEY GRUNTING] 621 00:45:57,354 --> 00:46:00,028 McGARRETT: Hold it. DANNY: Don't move. Hold it. 622 00:46:01,592 --> 00:46:02,627 All right. 623 00:46:05,129 --> 00:46:06,403 All right, Danno. 624 00:46:06,563 --> 00:46:10,807 If anybody comes for me, he's a dead man. 625 00:46:10,968 --> 00:46:12,106 He means it. 626 00:46:13,137 --> 00:46:14,275 All right, Danno, let him go. 627 00:46:16,473 --> 00:46:17,543 Get out of the way. 628 00:46:17,708 --> 00:46:19,085 [JOEY GRUNTS] 629 00:46:30,487 --> 00:46:31,591 Back, damn you, 630 00:46:31,755 --> 00:46:33,462 or I'll cut his throat right here. 631 00:46:36,627 --> 00:46:38,072 Duke. 632 00:46:40,063 --> 00:46:44,978 If he's not released Joey by the time I count to five, shoot him in the head. 633 00:46:47,070 --> 00:46:48,481 Duke, do you understand? 634 00:46:49,640 --> 00:46:52,712 - In the head. DUKE: I understand. 635 00:46:53,110 --> 00:46:54,145 One. 636 00:46:54,812 --> 00:46:56,314 Your fink's gonna die with me. 637 00:46:57,014 --> 00:46:58,049 Two. 638 00:46:58,215 --> 00:47:00,422 - You haven't got the guts. - Three. 639 00:47:00,584 --> 00:47:01,790 [JOEY GRUNTS] 640 00:47:02,786 --> 00:47:03,821 Four. 641 00:47:03,987 --> 00:47:05,159 [CLICKS] 642 00:47:05,989 --> 00:47:08,595 McGARRETT: Five. Get him. 643 00:47:09,059 --> 00:47:10,367 [FONG GRUNTS] 644 00:47:13,797 --> 00:47:15,003 I've got this one. 645 00:47:15,165 --> 00:47:16,872 Not him, sergeant. You've got the wrong man. 646 00:47:19,102 --> 00:47:21,207 Danno. Book them. 647 00:47:21,438 --> 00:47:22,508 [SIGHS] 648 00:47:23,106 --> 00:47:26,485 Duke, take Joey to Oahu Hospital. 649 00:47:26,643 --> 00:47:27,986 Have him treated and take him home. 650 00:47:28,145 --> 00:47:30,887 Take him home? What're you talking about? He's an escaped felon. 651 00:47:31,048 --> 00:47:33,460 Not exactly, sergeant. 652 00:47:34,117 --> 00:47:35,858 I think Joey's learned his lesson. 653 00:47:37,454 --> 00:47:39,400 He's made mistakes, lot of them. 654 00:47:40,591 --> 00:47:42,764 But that's all over with now, isn't it, Joey? 655 00:47:44,127 --> 00:47:45,970 You can bet on it. 656 00:47:51,201 --> 00:47:52,236 JOEY: Mr. McGarrett, 657 00:47:53,937 --> 00:47:55,416 thank you. 658 00:48:00,844 --> 00:48:04,451 McGarrett, I think you owe me an explanation. 659 00:48:05,449 --> 00:48:09,056 Sergeant, would you settle for a good Chinese dinner? 660 00:48:09,106 --> 00:48:13,656 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.