Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,068 --> 00:00:03,501
JIM:
Why would they kill my parents?
2
00:00:03,670 --> 00:00:06,366
McGARRETT: In the past year,
four yachts have been hijacked
3
00:00:06,539 --> 00:00:09,235
for use in smuggling Asian heroin
into the islands.
4
00:00:09,409 --> 00:00:13,243
Not once has a witness
been left behind alive.
5
00:00:13,413 --> 00:00:14,903
Where did you leave her exactly?
6
00:00:15,081 --> 00:00:17,174
DANNY: Checking the east slips
at Kaimana Marina.
7
00:00:17,350 --> 00:00:20,285
If they figured they're being followed,
wouldn't they get out of the lanes?
8
00:00:20,453 --> 00:00:22,250
BRANNEN:
We should extend our search pattern
9
00:00:22,422 --> 00:00:24,856
200 miles on each side
of the regular shipping lanes.
10
00:00:25,025 --> 00:00:27,994
- This is where you fine people get off.
SANDl: Off?
11
00:00:28,161 --> 00:00:31,562
ELDON: You didn't expect us to take
you all the way to Hong Kong, did you?
12
00:02:13,666 --> 00:02:15,133
VAN CLEEF:
Oh, Mr. Thompson.
13
00:02:15,301 --> 00:02:16,461
I just figured out our ETA.
14
00:02:16,636 --> 00:02:19,605
We should be arriving in Honolulu
at about 1300 hours.
15
00:02:19,772 --> 00:02:21,865
Well, then Jim will only beat us in
by a few hours.
16
00:02:22,041 --> 00:02:24,509
- I would say no more that that.
- We've been keeping up well.
17
00:02:24,677 --> 00:02:26,372
I told you
we should've entered this race.
18
00:02:26,546 --> 00:02:27,911
Since we had a four-day head start,
19
00:02:28,081 --> 00:02:31,209
I'm afraid the race committee
would consider that cheating.
20
00:02:39,359 --> 00:02:40,986
Bama.
21
00:03:02,081 --> 00:03:03,480
[GROANS]
22
00:03:03,650 --> 00:03:06,915
- Do you think we should radio Jim?
- He should be nearing the finish line.
23
00:03:07,086 --> 00:03:08,986
I don't think
we should give him a call just now.
24
00:03:09,155 --> 00:03:10,952
I think you're right.
25
00:03:25,872 --> 00:03:27,169
You two got no respect?
26
00:03:28,708 --> 00:03:31,199
You don't believe
in saluting your new skipper?
27
00:03:57,403 --> 00:03:59,769
And according to our reporter
at Transpac,
28
00:03:59,939 --> 00:04:02,931
there are still 17 yachts
yet to complete the race.
29
00:04:03,343 --> 00:04:07,575
The excitement generated by this race
is no more evident anywhere
30
00:04:07,747 --> 00:04:10,147
than among the faces
of the spectators gathered here
31
00:04:10,316 --> 00:04:12,216
at Diamond Head to watch the finish.
32
00:04:12,785 --> 00:04:16,243
With most of the yachts
being at sea just under 12 days,
33
00:04:16,422 --> 00:04:20,358
one can well imagine the fatigue
the crew must feel.
34
00:04:22,061 --> 00:04:23,961
And now approaching
the Diamond Head buoy
35
00:04:24,130 --> 00:04:27,122
which marks the finish line
is a boat considered by most experts
36
00:04:27,300 --> 00:04:29,427
to be the most outstanding
of her class:
37
00:04:29,602 --> 00:04:31,297
Tempest.
38
00:04:33,873 --> 00:04:35,602
The Tempest
has just crossed the finish line,
39
00:04:36,009 --> 00:04:39,069
and we're going to check now
for her official time.
40
00:04:39,245 --> 00:04:40,371
The marina is overflowing
41
00:04:40,546 --> 00:04:43,879
with people who have come
to offer the sailors their good wishes.
42
00:04:44,050 --> 00:04:47,315
Many of the boats already anchored,
old friends are reunited.
43
00:04:47,487 --> 00:04:50,888
Parties are taking place
in celebration of a race well sailed.
44
00:04:51,057 --> 00:04:54,049
[CROWD CHATTERING
AND LAUGHING]
45
00:04:54,894 --> 00:04:56,657
MAN:
Pour it right in.
46
00:04:57,797 --> 00:04:59,924
JIM: Mm. Have some?
WOMAN: Oh.
47
00:05:01,668 --> 00:05:03,158
Mm.
48
00:05:03,269 --> 00:05:05,737
- Jim. Hey, Jim.
JIM: Yeah?
49
00:05:05,905 --> 00:05:08,669
If Arriba doesn't get in by 1:00,
we got second in our class.
50
00:05:08,841 --> 00:05:10,934
All right, all right.
51
00:05:11,110 --> 00:05:13,874
Hey, I almost forgot,
got a radio call from your dad.
52
00:05:14,047 --> 00:05:17,107
- Oh, yeah? When's he due in?
- He's not. He left a message for you.
53
00:05:17,283 --> 00:05:20,411
Said to tell you he and your mom were
gonna split and hit the other islands,
54
00:05:20,586 --> 00:05:22,747
take a couple of weeks' vacation.
55
00:05:22,922 --> 00:05:27,484
- You're sure that's what he said?
- Got it from Captain Hook himself.
56
00:05:27,660 --> 00:05:30,629
Hey, Rosemary.
Let me have that, babe.
57
00:05:40,907 --> 00:05:42,807
Lady Fame, this is Starfire II.
58
00:05:42,975 --> 00:05:45,944
Whiskey-Yankee-November-5651
calling Lady Fame.
59
00:05:46,112 --> 00:05:47,136
Come in, please.
60
00:05:48,481 --> 00:05:50,381
JIM [OVER RADIO]:
Lady Fame, this is Starfire II.
61
00:05:50,550 --> 00:05:51,676
Do you copy? Over.
62
00:05:52,518 --> 00:05:57,319
Lady Fame, this is Starfire II.
Answer if you read. Over.
63
00:05:58,691 --> 00:06:02,252
Dad, this is Jim. Do you copy? Over.
64
00:06:04,464 --> 00:06:07,922
This is Starfire II.
Whiskey-Yankee-November-5651 out.
65
00:06:08,634 --> 00:06:10,124
Gee, thanks, Mr. Thompson.
66
00:06:10,303 --> 00:06:14,296
Now, you two just sit down and make
yourselves comfortable, okay?
67
00:06:21,347 --> 00:06:22,575
Hey, Eldon?
68
00:06:22,749 --> 00:06:25,274
Me and Bama are gonna go into town
and get some supplies.
69
00:06:25,451 --> 00:06:27,715
Listen, I want you to get a blanket
or a tarp or something
70
00:06:27,887 --> 00:06:30,788
and cover up that name on the stern
in case anybody comes snooping.
71
00:06:30,957 --> 00:06:32,618
- Yeah, sure, Charlie.
- All right. Bama.
72
00:06:32,792 --> 00:06:34,225
Hey, Charlie.
73
00:06:34,394 --> 00:06:36,828
What are we gonna do about them
when we take off to Hong Kong?
74
00:06:36,996 --> 00:06:40,864
We'll take them along for a little ways,
then we'll cancel their tickets.
75
00:06:43,002 --> 00:06:46,062
Okay. Let's put the outboard
on this dinghy, come on.
76
00:06:47,540 --> 00:06:49,303
[RADIO BEEPS]
77
00:06:49,475 --> 00:06:51,306
DANNY [OVER RADIO]:
Williams calling McGarrett.
78
00:06:51,477 --> 00:06:52,501
Yes, Danno?
79
00:06:52,678 --> 00:06:54,578
DANNY:
Steve, the Coast Guard just called.
80
00:06:54,747 --> 00:06:56,510
They said you asked
to be notified immediately
81
00:06:56,682 --> 00:06:58,707
if they got any more reports
about missing yachts.
82
00:06:58,885 --> 00:07:01,319
Those were my instructions.
83
00:07:01,487 --> 00:07:03,887
They just got one
on the yacht Lady Fame
84
00:07:03,990 --> 00:07:06,220
out of Newport Beach.
85
00:07:06,626 --> 00:07:08,890
Call Commander Brannen.
Tell him I'm on my way.
86
00:07:13,433 --> 00:07:15,162
JIM: My parents sailed over
in their own boat
87
00:07:15,334 --> 00:07:18,826
to watch the race, Mr. McGarrett,
just like they do every race year.
88
00:07:19,305 --> 00:07:21,500
They left Long Beach
a few days before I did.
89
00:07:22,742 --> 00:07:24,175
Have you heard from them
since then?
90
00:07:24,343 --> 00:07:25,401
Oh, yeah, I spoke with them
91
00:07:25,578 --> 00:07:27,705
at least once a day on the radio
all the way over.
92
00:07:27,880 --> 00:07:30,280
As a matter of fact,
I talked to my dad just this morning.
93
00:07:30,850 --> 00:07:32,181
We were only a few hours out,
94
00:07:32,351 --> 00:07:36,447
and he was laying, oh,
30 or so miles off my stern.
95
00:07:36,989 --> 00:07:39,617
I'm not sure
I understand your concern.
96
00:07:40,326 --> 00:07:43,090
Well, after we tied up, I was given
a radio message from my dad
97
00:07:43,262 --> 00:07:46,197
saying that he and my mom were
gonna cruise around the other islands
98
00:07:46,365 --> 00:07:47,957
and spend a couple of weeks.
99
00:07:49,435 --> 00:07:50,527
For the past six months,
100
00:07:50,703 --> 00:07:53,695
my parents and I have been planning
to sail to Tahiti.
101
00:07:53,873 --> 00:07:57,832
And we were only gonna lay over here
until after the awards dinner Tuesday.
102
00:07:58,010 --> 00:08:01,446
Are you certain
whoever took that message
103
00:08:01,614 --> 00:08:03,104
spoke directly to your father?
104
00:08:03,216 --> 00:08:05,207
JIM:
He was positive.
105
00:08:05,384 --> 00:08:07,978
- Who was it?
- His name is Richie. Richie Edwards.
106
00:08:08,154 --> 00:08:10,520
He's a member of my crew.
107
00:08:10,690 --> 00:08:13,124
- And where can we reach him?
- At the llikai.
108
00:08:14,994 --> 00:08:17,326
Now, have you tried
to contact your parents
109
00:08:17,497 --> 00:08:19,294
since you got that message?
110
00:08:19,465 --> 00:08:21,729
Several times.
111
00:08:21,901 --> 00:08:24,096
There was no answer,
and that's what really worries me.
112
00:08:24,937 --> 00:08:28,998
I've got a search underway, Steve,
but so far we've come up empty.
113
00:08:31,978 --> 00:08:33,775
Well, there aren't many places
on this island
114
00:08:33,946 --> 00:08:36,073
that you can hide a boat that size.
115
00:08:42,088 --> 00:08:43,783
ELDON: You all ready?
BAMA: Yeah, I got it.
116
00:08:43,956 --> 00:08:46,925
ELDON: You be sure
you tie that blanket down real good.
117
00:09:13,085 --> 00:09:14,109
[GUN COCKS]
118
00:09:14,287 --> 00:09:17,120
BAMA:
Hey, out there! Out! Leave us alone!
119
00:09:17,290 --> 00:09:19,554
Get out of here!
120
00:09:19,959 --> 00:09:21,893
No, the Coast Guard
will be swarming all over us.
121
00:09:22,061 --> 00:09:24,552
The boat's already made us.
It's gonna spoil everything.
122
00:09:29,235 --> 00:09:30,463
[GUNSHOT]
123
00:09:38,744 --> 00:09:42,840
This is Whiskey-Zebra-Golf-9299
calling Coast Guard Honolulu.
124
00:09:43,015 --> 00:09:44,277
Come in. Over.
125
00:09:44,450 --> 00:09:47,044
RADIOMAN [OVER RADIO]:
Go ahead, Whisky-Zebra-Golf-9299.
126
00:09:47,219 --> 00:09:49,687
Some creeps from a boat
just shot at us.
127
00:09:50,356 --> 00:09:51,846
Did you sustain any damage?
128
00:09:53,192 --> 00:09:54,659
No, I don't think so.
129
00:09:55,394 --> 00:09:57,055
Roger.
What's your present position?
130
00:09:57,597 --> 00:10:00,589
North Shore, about two miles south
of Kawela Bay.
131
00:10:01,334 --> 00:10:04,360
Roger. Were you able
to identify the boat that fired on you?
132
00:10:04,870 --> 00:10:09,034
Yeah, the Lady Fame.
There were three guys on deck.
133
00:10:09,942 --> 00:10:14,436
Roger, Whiskey-Zebra-Golf-9299.
Maintain radio contact. Out.
134
00:10:14,614 --> 00:10:17,549
This is hot, chief. Better get this
to the O.D. On the double.
135
00:10:18,918 --> 00:10:20,010
[INTERCOM BUZZES]
136
00:10:21,153 --> 00:10:22,814
- McGarrett.
MALIA [OVER PHONE]: Telephone.
137
00:10:22,989 --> 00:10:25,958
- Commander Brannen on line one.
- Put him on, please. Frank?
138
00:10:26,392 --> 00:10:29,520
Uh, Steve, we just got a line
on that missing yacht, the Lady Fame.
139
00:10:29,996 --> 00:10:31,020
Has she turned up?
140
00:10:31,197 --> 00:10:33,427
No, not exactly,
but we know where she is.
141
00:10:33,599 --> 00:10:35,897
A cove up near Kawela Bay
on the North Shore.
142
00:10:36,068 --> 00:10:37,729
[OVER PHONE]
Some nut onboard with a rifle
143
00:10:37,903 --> 00:10:39,734
opened up
on a powerboat passing by.
144
00:10:39,905 --> 00:10:41,839
With a rifle?
145
00:10:42,008 --> 00:10:43,873
- Any explanation?
BRANNEN: None.
146
00:10:44,043 --> 00:10:45,476
I've got a chopper on surveillance,
147
00:10:45,645 --> 00:10:48,375
and I've got a boat standing by
if you'd like to run up there with me.
148
00:10:48,748 --> 00:10:50,943
On my way, Frank. Thank you.
149
00:11:52,111 --> 00:11:53,635
Let's see what this is.
150
00:11:57,650 --> 00:11:59,117
Yeah.
151
00:12:00,252 --> 00:12:01,776
Careful.
152
00:12:31,083 --> 00:12:32,948
My God.
153
00:12:49,869 --> 00:12:51,200
McGARRETT:
Coast Guard Honolulu?
154
00:12:51,370 --> 00:12:52,997
Coast Guard Honolulu,
this is McGarrett.
155
00:12:53,172 --> 00:12:54,639
Come in, please.
156
00:12:54,807 --> 00:12:57,105
This is Coast Guard Honolulu,
Mr. McGarrett, go ahead.
157
00:12:57,543 --> 00:13:00,034
I'm aboard the yacht Lady Fame,
158
00:13:00,212 --> 00:13:02,112
anchored somewhere
near Kawela Bay
159
00:13:02,214 --> 00:13:03,875
on the north shore of Oahu.
160
00:13:04,650 --> 00:13:08,086
[OVER RADIO] Please notify H.P.D.
That we found two bodies aboard.
161
00:13:08,788 --> 00:13:14,385
We've tentatively identified them
as Celeste and Lyle Thompson.
162
00:13:15,194 --> 00:13:18,254
Do not, repeat,
do not release the names
163
00:13:18,430 --> 00:13:20,557
until we've notified next of kin.
164
00:13:21,467 --> 00:13:25,403
Roger. We'll take care of it.
This is Coast Guard Honolulu out.
165
00:13:26,238 --> 00:13:29,503
What do you think, Steve? Robbery?
166
00:13:31,076 --> 00:13:33,408
Well, they probably took everything
that wasn't nailed down.
167
00:13:33,579 --> 00:13:35,069
The chronometer
and sextant are gone,
168
00:13:35,247 --> 00:13:36,373
so are the watches and rings.
169
00:13:36,549 --> 00:13:38,574
But I'm more interested
in finding out what happened
170
00:13:38,751 --> 00:13:41,379
to those three crewmen
who fired on those kids.
171
00:13:41,554 --> 00:13:43,078
Let's go.
172
00:13:46,625 --> 00:13:51,494
There's also the captain, Van Cleef.
What happened to him?
173
00:13:51,664 --> 00:13:55,896
According to the son, he's skippered
for the family for the past 20 years.
174
00:14:00,339 --> 00:14:02,807
McGARRETT:
Wait a minute. Wait a minute.
175
00:14:04,710 --> 00:14:06,200
Frank.
176
00:14:10,616 --> 00:14:13,881
This might explain what happened
to the captain, huh?
177
00:14:14,053 --> 00:14:18,114
I guess that means there's nobody
left alive that can tell us anything.
178
00:14:18,290 --> 00:14:20,588
Nobody except the killers.
179
00:14:22,895 --> 00:14:26,695
The dinghy's not here.
They must have gone ashore in that.
180
00:14:27,566 --> 00:14:29,227
I'd like to try to find that dinghy,
Frank.
181
00:14:29,401 --> 00:14:31,892
If they beached it, it would at least
give us a starting point.
182
00:14:32,071 --> 00:14:33,629
Right.
183
00:14:34,707 --> 00:14:36,698
I'll leave a couple hands onboard here
for security.
184
00:14:36,876 --> 00:14:39,003
They can keep an eye on things
until the police arrive.
185
00:14:39,178 --> 00:14:41,806
But tell them not to touch anything
until our Lab boys get here.
186
00:14:41,981 --> 00:14:43,744
BRANNEN:
I'll see to it.
187
00:14:48,387 --> 00:14:51,914
You two stay onboard here.
Leave everything just as it is.
188
00:14:52,091 --> 00:14:53,820
OFFICER:
Yes, sir.
189
00:15:20,786 --> 00:15:22,720
McGARRETT:
Oh, wait a minute.
190
00:15:22,888 --> 00:15:25,686
There it is. There it is, Frank,
over in that little cove.
191
00:15:25,858 --> 00:15:26,882
- See it?
- Yes, I see it.
192
00:15:30,462 --> 00:15:32,453
With the head start they have,
they'll be long gone,
193
00:15:32,631 --> 00:15:35,862
but at least we pinpointed
where they've come ashore.
194
00:15:36,368 --> 00:15:38,563
I'd like to have that rubber dinghy
picked up, Frank.
195
00:15:41,540 --> 00:15:44,008
- May I use your radio?
- Right.
196
00:15:51,050 --> 00:15:53,450
Coast Guard Honolulu,
Coast Guard Honolulu.
197
00:15:53,619 --> 00:15:55,985
This is McGarrett, Five-0.
Come in, please.
198
00:15:56,155 --> 00:15:58,385
RADIOMAN [OVER RADIO]:
Coast Guard Honolulu. Go ahead.
199
00:15:58,557 --> 00:16:02,687
I'd like a patch to Officer Dan Williams
at the Five-0 headquarters.
200
00:16:05,831 --> 00:16:08,425
[PHONE RINGS]
201
00:16:08,600 --> 00:16:09,624
Williams.
202
00:16:09,802 --> 00:16:11,463
- Danno?
- Yeah, Steve?
203
00:16:11,637 --> 00:16:14,333
McGARRETT [OVER PHONE]:
We found where the killers put ashore.
204
00:16:14,506 --> 00:16:17,270
A mile south of Kawela Bay.
205
00:16:17,443 --> 00:16:18,967
That's a short hike
to the Kam Highway.
206
00:16:19,144 --> 00:16:22,636
McGARRETT: Right, and that's
probably where they headed.
207
00:16:22,815 --> 00:16:23,941
I want you to call H.P.D.,
208
00:16:24,116 --> 00:16:26,778
seal off the highway
from Kahuku to Waimea.
209
00:16:26,952 --> 00:16:27,976
Right.
210
00:16:28,153 --> 00:16:29,916
McGARRETT:
And set up an immediate search
211
00:16:30,089 --> 00:16:32,284
of the entire North Shore area.
212
00:16:32,458 --> 00:16:35,825
Get Chin, Duke, and as many officers
as H.P.D. Can spare.
213
00:16:35,995 --> 00:16:37,656
I'll get on it right away, Steve.
214
00:16:37,830 --> 00:16:39,263
[DIALING PHONE]
215
00:17:14,867 --> 00:17:16,664
But why?
216
00:17:18,103 --> 00:17:19,627
Why would they kill my parents?
217
00:17:20,839 --> 00:17:22,670
I don't know, Jim.
218
00:17:23,542 --> 00:17:26,272
What happened to your parents,
though, fits a pattern.
219
00:17:27,479 --> 00:17:31,472
In the past year, four offshore yachts
have been hijacked
220
00:17:31,650 --> 00:17:34,551
for use in smuggling Asian heroin
into the islands.
221
00:17:35,220 --> 00:17:39,213
Not once has a witness
been left behind alive.
222
00:17:40,692 --> 00:17:42,284
Yeah, but my father called
over the radio.
223
00:17:42,461 --> 00:17:43,553
He was okay then.
224
00:17:45,397 --> 00:17:47,729
He was probably forced
to make that call.
225
00:17:52,271 --> 00:17:55,172
What do you know about
the three men your parents signed on
226
00:17:55,340 --> 00:17:57,171
to crew for them?
227
00:17:57,342 --> 00:17:59,833
Uh, very little.
228
00:18:00,479 --> 00:18:02,447
I never met them.
229
00:18:04,149 --> 00:18:07,050
My parents told me they were young.
230
00:18:08,787 --> 00:18:10,220
Just out of the merchant marine,
231
00:18:10,389 --> 00:18:13,688
and they seemed
to be very good sailors.
232
00:18:16,061 --> 00:18:18,393
What are you doing
about finding them?
233
00:18:18,564 --> 00:18:21,362
We have an all-points bulletin
out on them.
234
00:18:21,533 --> 00:18:25,663
All highways leading
from the North Shore are blocked.
235
00:18:25,838 --> 00:18:27,863
Nobody can get through.
236
00:18:28,040 --> 00:18:31,032
We'll let you know
as soon as anything develops.
237
00:18:33,545 --> 00:18:35,012
All right.
238
00:18:36,582 --> 00:18:38,106
[JIM SIGHS]
239
00:18:38,283 --> 00:18:41,184
- Thank you.
- Thanks for coming in, Jim.
240
00:18:49,461 --> 00:18:52,362
- Please get them, Mr. McGarrett.
- Yeah.
241
00:18:54,566 --> 00:18:55,760
I'm not looking for vengeance.
242
00:18:55,934 --> 00:18:58,232
I just don't wanna see
anyone else hurt.
243
00:18:59,605 --> 00:19:00,697
We'll get them.
244
00:19:30,169 --> 00:19:33,161
[CHARLIE, BAMA & ELDON
SINGING]
245
00:19:39,378 --> 00:19:42,643
It's really nice to work with you again,
Officer Williams.
246
00:19:42,814 --> 00:19:46,341
Since we're a team for a while,
why don't we make it Sandi and Dan?
247
00:19:46,518 --> 00:19:48,281
Okay, Dan.
248
00:19:49,087 --> 00:19:53,251
Um, did Mr. McGarrett request me
for this assignment?
249
00:19:53,425 --> 00:19:55,359
- You mean personally?
- Mm-hm.
250
00:19:57,663 --> 00:20:01,565
Sorry, Sandi, I'm afraid
you were just part of a package deal.
251
00:20:02,801 --> 00:20:03,927
Oh, well, heh.
252
00:20:04,102 --> 00:20:08,471
I guess I'm just suffering
through some kind of identity crisis.
253
00:20:20,219 --> 00:20:24,212
[BOTH SPEAKING IN CHINESE]
254
00:20:32,331 --> 00:20:34,856
Oh. What do we have here, Chin?
255
00:20:35,434 --> 00:20:36,628
He wanted to sit in your chair.
256
00:20:36,802 --> 00:20:38,133
McGARRETT:
Oh, good, good, let him.
257
00:20:38,303 --> 00:20:39,463
[SPEAKS IN CHINESE]
258
00:20:40,973 --> 00:20:42,167
We may have something, Steve.
259
00:20:42,341 --> 00:20:43,831
The old man
picked up three hitchhikers
260
00:20:44,009 --> 00:20:45,306
on the North Shore yesterday
261
00:20:45,477 --> 00:20:48,878
and dropped them off at Kapolei Road,
near the university turnoff.
262
00:20:49,047 --> 00:20:50,241
What brought him to us?
263
00:20:50,415 --> 00:20:52,849
Says his son heard
about the hijackers on the news.
264
00:20:53,018 --> 00:20:54,713
Was he able
to give you descriptions?
265
00:20:54,886 --> 00:20:56,717
Yeah, one had a beard.
266
00:20:56,888 --> 00:20:59,254
Otherwise,
all Caucasians look alike to him.
267
00:20:59,424 --> 00:21:01,187
[CHIN HO CHUCKLES]
268
00:21:01,360 --> 00:21:02,918
Has H.P.D. Been notified?
269
00:21:03,028 --> 00:21:04,996
Yeah, they dropped a net
over the whole area.
270
00:21:05,163 --> 00:21:06,562
So far, they've drawn a blank.
271
00:21:08,000 --> 00:21:09,194
[McGARRETT SIGHS]
272
00:21:09,368 --> 00:21:13,464
McGARRETT: Which means we still
have all zeros on our scoreboard.
273
00:21:15,307 --> 00:21:16,331
Take him to your office.
274
00:21:16,508 --> 00:21:18,999
Any scrap of information you can
come up with would be helpful.
275
00:21:19,177 --> 00:21:20,201
All right.
276
00:21:20,379 --> 00:21:21,607
[FARMER SPEAKS IN CHINESE]
277
00:21:21,780 --> 00:21:24,271
Thank you. Thank you.
278
00:21:26,551 --> 00:21:31,511
- Kapolei Road, university cutoff.
- Not much of a pattern.
279
00:21:32,391 --> 00:21:34,882
There are four marinas
within a few miles
280
00:21:35,060 --> 00:21:36,459
of where they were dropped off.
281
00:21:36,828 --> 00:21:38,762
That's a lot of boats
to choose from, Steve.
282
00:21:38,930 --> 00:21:41,057
That's if they chose a boat.
283
00:21:52,644 --> 00:21:55,875
- Looks like we got us a boat.
- Look at it, Charlie.
284
00:21:56,782 --> 00:21:57,976
ELDON:
When are we gonna do it?
285
00:21:58,784 --> 00:22:01,651
Well, we wanna wait till they finish
loading up the supplies for us.
286
00:22:01,820 --> 00:22:05,221
- Don't we? Huh?
- Right, right, right.
287
00:22:05,324 --> 00:22:07,383
Come on, let's take a walk.
288
00:22:16,968 --> 00:22:20,165
[DOOR OPENS THEN CLOSES]
289
00:22:20,972 --> 00:22:22,872
DANNY: Yeah, Steve?
- Danno.
290
00:22:23,041 --> 00:22:25,509
I want two-man teams
assigned to every marina.
291
00:22:25,677 --> 00:22:28,703
If the hijackers surface and try to sign
on any boat leaving the islands,
292
00:22:28,880 --> 00:22:30,472
I wanna be the first one
to know about it.
293
00:22:30,649 --> 00:22:31,673
[INTERCOM BUZZES]
294
00:22:31,850 --> 00:22:33,147
If we can...
295
00:22:34,219 --> 00:22:36,050
- McGarrett.
MALIA: Long-distance call
296
00:22:36,221 --> 00:22:37,950
from Chief Inspector Quincy
in Hong Kong.
297
00:22:38,123 --> 00:22:40,648
- Oh, good, good, put him on, please.
MALIA: Yes, sir.
298
00:22:40,826 --> 00:22:42,657
Philip? How are you?
299
00:22:42,828 --> 00:22:45,695
QUINCY [OVER PHONE]: I may have
something of interest for you.
300
00:22:45,864 --> 00:22:47,161
Good, go ahead.
301
00:22:47,332 --> 00:22:48,822
QUINCY:
The context of the conversation
302
00:22:49,000 --> 00:22:53,334
was that all systems are still go
on a heroin shipment into Honolulu.
303
00:22:53,505 --> 00:22:56,099
Do you know his contact here,
who made the call?
304
00:22:56,274 --> 00:22:57,366
QUINCY:
I had the call traced
305
00:22:57,542 --> 00:23:00,033
and came up
with a local number for you.
306
00:23:00,212 --> 00:23:02,874
555-8986.
307
00:23:02,981 --> 00:23:04,005
[PEN SCRATCHING]
308
00:23:04,182 --> 00:23:07,310
555-8986.
309
00:23:07,486 --> 00:23:09,954
Thank you, Philip. This might be
the break we're waiting for.
310
00:23:10,122 --> 00:23:11,646
Aloha.
311
00:23:12,090 --> 00:23:15,389
Danno, check the address
that goes with this phone number
312
00:23:15,560 --> 00:23:18,120
and arrange for H.P.D. Backup.
313
00:23:18,296 --> 00:23:21,197
We're gonna hit them. Let's go.
314
00:23:57,836 --> 00:23:59,963
McGarrett to all units,
McGarrett to all units.
315
00:24:00,138 --> 00:24:02,629
Take your position. We're going in.
316
00:25:03,802 --> 00:25:05,326
Sandi?
317
00:25:05,504 --> 00:25:07,062
Hi.
318
00:25:09,241 --> 00:25:12,074
I'll take the west end,
you take the east.
319
00:25:12,244 --> 00:25:13,836
Okay. Uh...
320
00:25:14,012 --> 00:25:17,311
Try not to act too salty in your outfit,
Officer Williams.
321
00:25:50,115 --> 00:25:51,980
[MAN LAUGHS]
322
00:27:08,860 --> 00:27:09,952
MAN [OVER RADIO]:
All units:
323
00:27:10,128 --> 00:27:12,596
Three men answering the description
of the 241 suspects
324
00:27:12,764 --> 00:27:14,391
reported seen at Okalani Marina.
325
00:27:14,566 --> 00:27:17,296
All units in vicinity respond. Code 3.
326
00:27:17,469 --> 00:27:20,597
Williams, Five-0, proceeding.
327
00:28:22,033 --> 00:28:23,762
Honey.
328
00:28:23,935 --> 00:28:26,665
Come on inside.
Or I'll blow your face off.
329
00:28:27,372 --> 00:28:28,862
Come on.
330
00:28:40,051 --> 00:28:41,848
Come on.
331
00:28:46,057 --> 00:28:48,389
My, my,
will you look what we have here?
332
00:28:48,560 --> 00:28:51,393
- Hey, man, where'd she come from?
- She was sneaking around topside.
333
00:28:51,563 --> 00:28:53,258
Check her ID.
334
00:28:57,969 --> 00:29:00,369
Nothing here
but an old identification card.
335
00:29:00,538 --> 00:29:05,305
"Sandi Welles,
137 Kapaloa Street, Honolulu, Hawaii."
336
00:29:05,610 --> 00:29:07,976
Now, I wanna know
what you're doing here.
337
00:29:08,146 --> 00:29:10,239
I was just looking for some friends.
I was...
338
00:29:10,415 --> 00:29:13,350
I was invited to a cocktail party.
Is this the Vista Princess?
339
00:29:13,518 --> 00:29:15,383
You know damn well
what boat this is.
340
00:29:16,054 --> 00:29:17,919
Well, anyone can make a mistake.
341
00:29:18,089 --> 00:29:21,354
If you'll just take your hand
off my throat, I'll be on my way.
342
00:29:31,503 --> 00:29:33,232
Tie her up with the others.
343
00:29:33,404 --> 00:29:34,996
[CHARLIE GRUNTS
THEN LAUGHS]
344
00:30:07,572 --> 00:30:11,372
- Sorry, Officer Williams, false alarm.
- What happened?
345
00:30:11,543 --> 00:30:12,567
Three juiced-up local boys
346
00:30:12,744 --> 00:30:16,009
tried to play Mutiny on the Bounty
with one of the boats.
347
00:30:16,181 --> 00:30:19,150
Say, I hear you got yourself
a new partner.
348
00:30:19,317 --> 00:30:21,182
What'd you do with her?
349
00:31:02,627 --> 00:31:06,791
Steve, Sandi Welles didn't show up
at the briefing this morning.
350
00:31:06,965 --> 00:31:07,989
When did you see her last?
351
00:31:08,166 --> 00:31:11,033
Yesterday, about an hour before I split
to respond to that false alarm.
352
00:31:12,370 --> 00:31:13,894
Where did you leave her exactly?
353
00:31:14,072 --> 00:31:17,166
Checking the east slips
at Kaimana Marina.
354
00:31:18,409 --> 00:31:19,671
Have you tried calling her home?
355
00:31:19,844 --> 00:31:22,278
Yeah, she didn't show up all night.
Nobody's seen her.
356
00:31:25,717 --> 00:31:26,741
- Malia?
MALIA: Yes, sir?
357
00:31:26,918 --> 00:31:29,045
Get me Commander Brannen
of the Coast Guard, please.
358
00:31:29,220 --> 00:31:31,051
MALIA: Right away.
- Strange.
359
00:31:49,908 --> 00:31:50,932
We checked, Steve.
360
00:31:51,109 --> 00:31:53,703
The only offshore yacht to pull out
of Kaimana Marina yesterday
361
00:31:53,878 --> 00:31:55,709
was the Sea Sage.
362
00:31:55,880 --> 00:31:58,940
- Any idea what time she pulled out?
- We don't know that.
363
00:31:59,117 --> 00:32:01,142
We just don't have the facilities
or the personnel
364
00:32:01,319 --> 00:32:04,880
to keep an eye on every boat
that's running around these islands.
365
00:32:05,757 --> 00:32:07,349
Well...
366
00:32:08,293 --> 00:32:11,353
This would be her great circle route
to Hong Kong.
367
00:32:11,529 --> 00:32:13,292
But if they figure
they're being followed,
368
00:32:13,464 --> 00:32:15,159
wouldn't they get out
of the shipping lanes?
369
00:32:15,333 --> 00:32:17,062
Yeah, probably.
370
00:32:17,235 --> 00:32:19,897
Drop down to the south,
pick up the trades.
371
00:32:20,338 --> 00:32:22,169
I think we should extend
our search pattern
372
00:32:22,340 --> 00:32:24,968
200 miles on each side
of the regular shipping lanes.
373
00:32:25,143 --> 00:32:27,611
- Good idea.
- I've got the Cape Corwin standing by.
374
00:32:27,779 --> 00:32:30,339
- I'm just waiting for word from you.
- Let's go.
375
00:32:44,295 --> 00:32:46,024
You know, missy,
376
00:32:46,197 --> 00:32:49,064
if you're still thinking about
help a-coming, there won't be any.
377
00:32:49,233 --> 00:32:51,360
We're miles away
from where anybody would be looking.
378
00:32:51,536 --> 00:32:53,128
SANDl:
I was thinking about how hot it is
379
00:32:53,304 --> 00:32:54,794
slaving over this stove for you guys.
380
00:32:54,973 --> 00:32:55,997
Aw.
381
00:32:56,174 --> 00:32:59,405
Maybe in a while,
Charlie might let you go swimming.
382
00:33:02,747 --> 00:33:04,214
Hey.
383
00:33:05,016 --> 00:33:08,315
Said you was an airline stewardess.
Supposing I don't buy that?
384
00:33:08,686 --> 00:33:11,211
Suppose I'm not selling it.
It happens to be the truth.
385
00:33:11,823 --> 00:33:15,691
Missy, missy, don't you pay Charlie
over there no never mind.
386
00:33:15,860 --> 00:33:17,452
He's the product of a broken home,
ha, ha.
387
00:33:17,628 --> 00:33:19,220
That's right.
388
00:33:19,397 --> 00:33:20,989
Hell, I was the one that broke it.
389
00:33:22,967 --> 00:33:26,300
You never mind about that.
Just fix the chow, would you?
390
00:33:26,471 --> 00:33:28,871
You asked for Spanish omelets.
They take a little longer.
391
00:33:29,040 --> 00:33:30,064
BAMA:
Mm.
392
00:33:30,241 --> 00:33:34,871
Hey, missy, don't you forget to put
a little dash of this hot sauce on that.
393
00:33:47,792 --> 00:33:48,816
Mm.
394
00:33:54,832 --> 00:33:57,460
Uh, do you mind?
395
00:34:07,712 --> 00:34:09,373
What'd you do the toast with,
a blowtorch?
396
00:34:09,547 --> 00:34:12,345
When you ordered me to fix breakfast,
you forgot to ask if I could cook.
397
00:34:12,517 --> 00:34:13,848
Looks fine to me.
398
00:34:14,018 --> 00:34:16,486
You better eat your eggs
while they're still hot.
399
00:34:28,166 --> 00:34:30,862
Hellfire, he's having a conniption fit.
400
00:34:33,237 --> 00:34:34,966
SANDl: Unh!
- You're a funny lady.
401
00:34:35,139 --> 00:34:37,699
I didn't know how much to put on it.
You wanted the hot sauce.
402
00:34:37,875 --> 00:34:40,343
You do a number like that on me,
better learn to dance with it.
403
00:34:40,511 --> 00:34:42,604
- You eat it.
- I don't like omelets.
404
00:34:42,780 --> 00:34:44,441
- Eat it!
- Unh.
405
00:34:52,090 --> 00:34:53,114
[COUGHING]
406
00:34:53,291 --> 00:34:55,919
CHARLIE: You're just starting, lady.
You're just starting.
407
00:34:56,094 --> 00:34:57,322
Come on.
408
00:35:32,730 --> 00:35:34,789
This is Coast Guard 1350.
409
00:35:34,966 --> 00:35:37,526
DANNY [OVER RADIO]: Calling
Coast Guard Cutter Cape Corwin.
410
00:35:37,702 --> 00:35:39,135
McGarrett. Yeah, go ahead, Danno.
411
00:35:39,303 --> 00:35:40,964
We're holding the search pattern,
Steve.
412
00:35:41,139 --> 00:35:42,800
So far a big fat zero.
413
00:35:42,974 --> 00:35:45,966
Stay with it, Danno.
She's out there somewhere.
414
00:35:53,851 --> 00:35:56,081
All right, now, come on.
415
00:35:57,588 --> 00:35:59,317
Let's go.
416
00:36:01,292 --> 00:36:03,351
- Got them all here.
CHARLIE: Come on, hurry up.
417
00:36:03,461 --> 00:36:05,622
Come on, come on. All right.
418
00:36:05,796 --> 00:36:08,731
- This is where you fine people get off.
- Off?
419
00:36:08,900 --> 00:36:11,767
You didn't expect us to take you
all the way to Hong Kong, did you?
420
00:36:11,936 --> 00:36:14,268
We wouldn't last 30 minutes
in these waters without a raft.
421
00:36:14,438 --> 00:36:16,906
- Oh, yeah? Try it.
- Hey, hey, hey, Charlie?
422
00:36:17,074 --> 00:36:18,564
- I got an idea.
- Yeah?
423
00:36:18,743 --> 00:36:22,372
Let's flip them for it.
Tails, you get the life raft.
424
00:36:23,047 --> 00:36:24,514
Heads, you're dead. Ha-ha-ha.
425
00:36:24,982 --> 00:36:27,576
All right.
That sounds fair enough to me.
426
00:36:27,752 --> 00:36:30,448
But as I always said,
first things first.
427
00:36:30,621 --> 00:36:33,522
And now the first thing
I want you all to do is get off.
428
00:36:33,691 --> 00:36:36,717
Come on.
All right, you're first, you're first.
429
00:36:36,894 --> 00:36:40,990
Get up there, get up there,
get up there!
430
00:36:41,933 --> 00:36:44,959
You, get over, get over.
431
00:36:47,004 --> 00:36:48,596
- Get over there.
- I hope you sink.
432
00:36:51,742 --> 00:36:54,734
[CHARLIE LAUGHING]
433
00:37:28,713 --> 00:37:30,203
They're turning around.
434
00:37:46,130 --> 00:37:47,427
What do you figure they're up to?
435
00:38:02,280 --> 00:38:08,185
Must be your lucky day, missy.
That old nickel just came up tails.
436
00:38:08,653 --> 00:38:10,382
- Come on, come on.
- Yeah, hey.
437
00:38:10,554 --> 00:38:13,079
- All right.
- Hey, we got a raft.
438
00:38:20,865 --> 00:38:22,856
[SANDI PANTING]
439
00:38:23,034 --> 00:38:24,592
SANDl:
Okay.
440
00:38:24,769 --> 00:38:27,431
- Come on, Sandi.
SANDl: Thank you.
441
00:38:28,205 --> 00:38:31,641
- Ah. Thank you.
RAMSEY: Oh, I should've known.
442
00:38:31,809 --> 00:38:33,242
SANDl: What?
- Coming back like that.
443
00:38:33,411 --> 00:38:34,969
- They punched a hole in it.
SANDl: Oh.
444
00:38:35,146 --> 00:38:38,707
- No, they punched two.
SANDl: They've got to be sick.
445
00:38:38,883 --> 00:38:41,408
Hey, here's some tape.
446
00:38:41,585 --> 00:38:44,418
Maybe we can patch it up
with some of this stuff.
447
00:38:44,588 --> 00:38:49,924
It won't last very long once the sun
and the seawater get to it.
448
00:39:00,938 --> 00:39:04,066
- Coffee, Steve?
- Oh, thank you.
449
00:39:23,527 --> 00:39:27,258
It's starting to leak pretty bad up here.
How much of that tape we got left?
450
00:39:27,431 --> 00:39:29,422
MURPHY:
That's it, skipper.
451
00:39:38,275 --> 00:39:41,039
I know things don't look too good
right now, Miss Welles.
452
00:39:41,212 --> 00:39:43,646
- But if you stop to think about it...
- It gets worse.
453
00:39:49,487 --> 00:39:51,284
I sure hope
he hasn't seen that movie.
454
00:40:18,983 --> 00:40:21,850
Yep, he's still there.
455
00:40:26,357 --> 00:40:30,623
Let's see, yesterday morning I got up,
showered.
456
00:40:30,795 --> 00:40:33,992
Didn't have any orange juice.
But that was cool.
457
00:40:34,165 --> 00:40:36,827
You guys know that commercial
on television about the fruit punch
458
00:40:37,001 --> 00:40:39,196
where the big guy
punches out the little guy?
459
00:40:40,204 --> 00:40:42,035
So I thought
I would make myself some.
460
00:40:42,206 --> 00:40:45,539
So I got a bunch of fresh fruit
and I put it in a blender.
461
00:40:46,510 --> 00:40:48,705
But I must have put in
too much papaya or something.
462
00:40:48,879 --> 00:40:50,574
It really tasted weird.
463
00:40:50,748 --> 00:40:53,410
And then I got dressed
and went down to the station,
464
00:40:53,584 --> 00:40:58,317
and Sergeant Matsu said
it was gonna be another routine day.
465
00:40:58,856 --> 00:41:00,790
Routine day.
466
00:41:00,958 --> 00:41:02,687
Here I am 24 hours later,
467
00:41:02,793 --> 00:41:04,727
floating around
in the middle of the Pacific Ocean
468
00:41:04,895 --> 00:41:06,590
in a leaky life raft,
469
00:41:06,764 --> 00:41:07,992
surrounded by a bunch of sharks
470
00:41:08,165 --> 00:41:10,360
who look like they haven't eaten
in weeks.
471
00:41:10,534 --> 00:41:13,002
I'm so thirsty, I cannot stand it.
472
00:41:13,170 --> 00:41:19,109
And all I can think of is why
did I throw away that lousy punch?
473
00:41:26,717 --> 00:41:28,116
Look.
474
00:41:30,988 --> 00:41:33,252
- Hey, hey!
- Hey, there's a plane up there.
475
00:41:35,125 --> 00:41:36,888
Yeah, here.
476
00:41:38,229 --> 00:41:40,254
Hey, over here!
477
00:41:46,303 --> 00:41:49,739
- Over there, Mike, what is it?
- I'm not sure.
478
00:41:49,907 --> 00:41:54,344
Sometimes the sun hitting the water
just right makes it glare like that.
479
00:41:56,680 --> 00:41:58,807
Over here! Help! Over here.
480
00:41:59,283 --> 00:42:01,308
Help! Help!
481
00:42:01,485 --> 00:42:05,012
- Help! Help!
MURPHY: Hey, over here, help!
482
00:42:05,723 --> 00:42:07,350
Hey!
483
00:42:07,525 --> 00:42:09,584
- They didn't see us. Ugh.
RAMSEY: Help! Yeah!
484
00:42:09,760 --> 00:42:11,751
Help!
485
00:42:17,668 --> 00:42:18,692
Let's check it out.
486
00:42:25,809 --> 00:42:26,935
Hey, look.
487
00:42:27,111 --> 00:42:29,807
- Hey! Hey, over here!
RAMSEY: Help! Help!
488
00:42:29,980 --> 00:42:31,777
SANDl:
Over here! We're down here!
489
00:42:31,949 --> 00:42:34,349
They've found us.
Can you believe it? They found us.
490
00:42:34,518 --> 00:42:36,679
RAMSEY: Help! Hey, hey!
MURPHY: Hey!
491
00:42:36,854 --> 00:42:40,051
Over here! Over here! Hey, hey!
492
00:42:40,224 --> 00:42:41,885
SANDl: Here!
MURPHY: Over here!
493
00:42:42,059 --> 00:42:44,653
Yeah, here, here!
494
00:42:44,828 --> 00:42:47,262
SANDl:
No, over here!
495
00:43:02,680 --> 00:43:04,477
DANNY [OVER RADIO]:
Come in, Steve.
496
00:43:07,217 --> 00:43:08,343
Yeah, Danno, go ahead.
497
00:43:08,519 --> 00:43:11,511
We've spotted the raft, Steve.
Sandi's aboard with three men.
498
00:43:12,423 --> 00:43:14,448
DANNY:
The raft is taking on a lot of water.
499
00:43:14,625 --> 00:43:16,718
What's your position?
500
00:43:17,595 --> 00:43:19,859
What grid are you in?
501
00:43:21,465 --> 00:43:23,296
I got a cutoff, Danno.
Can you come in?
502
00:43:23,467 --> 00:43:25,867
Please repeat.
What is your position?
503
00:43:26,036 --> 00:43:27,435
What grid are you in?
504
00:43:27,605 --> 00:43:31,200
DANNY: Grid 27, Quadrant 9.
- Thank you.
505
00:44:00,738 --> 00:44:02,899
There she is, Steve.
506
00:44:16,754 --> 00:44:19,746
[DISCO MUSIC PLAYING
ON RADIO]
507
00:44:35,139 --> 00:44:37,198
BRANNEN: How long ago
did they put you over the side?
508
00:44:37,374 --> 00:44:39,205
I'd say a little over four hours.
509
00:44:39,376 --> 00:44:41,606
BRANNEN:
Well, they can't have gone too far.
510
00:44:41,779 --> 00:44:43,041
Steve?
511
00:44:43,213 --> 00:44:45,807
I'll have the plane keep on searching
this general course.
512
00:44:45,983 --> 00:44:47,450
Good.
513
00:44:47,618 --> 00:44:48,676
Oh.
514
00:44:48,852 --> 00:44:51,150
- Are you all right?
- Yes, yeah.
515
00:44:51,321 --> 00:44:54,381
[SHIVERING] I guess I got caught
with my hand in the cookie jar.
516
00:44:54,558 --> 00:44:57,789
- What happened?
- Well, I was down at the marina,
517
00:44:57,961 --> 00:45:00,657
and I spotted a man who fit
the description of the hijackers.
518
00:45:00,831 --> 00:45:04,232
So I followed him to his boat.
And he was.
519
00:45:05,903 --> 00:45:07,666
What about weapons?
How are they armed?
520
00:45:07,838 --> 00:45:11,274
Uh, the one man, Charlie,
had an automatic rifle.
521
00:45:11,442 --> 00:45:13,535
The other two had handguns.
522
00:45:14,945 --> 00:45:16,435
Would you like something warm
to drink?
523
00:45:16,613 --> 00:45:17,807
Oh, would I.
524
00:45:17,981 --> 00:45:20,506
- Good, come on.
- Okay.
525
00:45:42,740 --> 00:45:45,573
ELDON: Charlie, she ain't just buzzing
around our heads for nothing.
526
00:45:45,743 --> 00:45:47,335
CHARLIE:
Been following us for two hours.
527
00:45:47,511 --> 00:45:49,240
Can't stay up there forever.
528
00:45:49,747 --> 00:45:55,083
Soon as she runs out of gas,
we'll change course, 220 southwest.
529
00:46:00,758 --> 00:46:02,885
Charlie, look.
530
00:46:14,838 --> 00:46:16,328
CHARLIE:
Hey.
531
00:46:19,443 --> 00:46:20,910
[GUN COCKS]
532
00:46:26,750 --> 00:46:30,516
Sea Sage,
this is McGarrett, Hawaii Five-0.
533
00:46:30,921 --> 00:46:32,388
Stand by to be boarded.
534
00:46:33,157 --> 00:46:35,557
- Heave to, come about.
CHARLIE: Go to hell!
535
00:46:36,727 --> 00:46:41,426
This is the final warning. Heave to.
Throw down your weapons.
536
00:46:41,598 --> 00:46:43,589
We are sending a boarding party.
537
00:46:43,767 --> 00:46:45,598
[GUNFIRE]
538
00:46:45,769 --> 00:46:46,963
[GRUNTS]
539
00:46:48,105 --> 00:46:49,732
[GUNFIRE]
540
00:46:49,907 --> 00:46:52,000
Everyone take cover. Open fire.
541
00:46:52,176 --> 00:46:54,610
[GUNFIRE]
542
00:46:56,380 --> 00:47:00,180
Hands up.
Throw down your weapons.
543
00:47:12,763 --> 00:47:15,095
Uh, if you fellas are gonna be around
for supper,
544
00:47:15,265 --> 00:47:16,755
I'll be happy to cook it for you.
545
00:47:18,468 --> 00:47:19,992
Take them below and lock them up.
546
00:47:26,476 --> 00:47:28,341
SANDl:
Mr. McGarrett?
547
00:47:30,747 --> 00:47:33,238
- I'm really embarrassed.
- About what?
548
00:47:34,518 --> 00:47:38,818
Well, as you know, it's a cardinal sin
for a police officer to lose his badge.
549
00:47:39,590 --> 00:47:40,614
His badge?
550
00:47:41,758 --> 00:47:43,851
Mine. But it was intentional.
551
00:47:44,027 --> 00:47:45,961
I didn't want them to know
I was a police officer.
552
00:47:46,129 --> 00:47:47,721
I see.
553
00:47:48,432 --> 00:47:50,195
Well, under the circumstances,
554
00:47:50,367 --> 00:47:52,961
I'm sure we can arrange
to get you another one.
555
00:47:55,305 --> 00:47:57,364
What's your number?
556
00:47:57,414 --> 00:48:01,964
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.