All language subtitles for Hawaii 5-O s08e05 Deaths Name is Sam.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,941 --> 00:01:16,772 Taxi. 2 00:01:16,943 --> 00:01:18,740 Taxi. 3 00:01:19,646 --> 00:01:21,136 Taxi. 4 00:01:22,048 --> 00:01:25,108 Taxi. Taxi. 5 00:01:30,490 --> 00:01:33,254 Taxi. Taxi. 6 00:02:19,873 --> 00:02:22,068 - Yes? - He's been hit by a car. 7 00:02:22,242 --> 00:02:25,211 - The suitcase? - Still with him. 8 00:02:25,745 --> 00:02:28,213 Stick with it, like glue. 9 00:02:36,723 --> 00:02:39,624 It's all right, Mr. Ambok. You're doing fine. 10 00:02:39,792 --> 00:02:40,884 You were hit by a car. 11 00:02:41,060 --> 00:02:43,858 No broken bones, no serious injuries. 12 00:02:44,030 --> 00:02:45,327 My things? 13 00:02:45,498 --> 00:02:49,491 - Where are my things? - In the closet, safe and sound. 14 00:02:53,139 --> 00:02:56,108 That's not a good idea, Mr. Ambok. 15 00:02:56,409 --> 00:02:57,876 Sir. 16 00:02:58,044 --> 00:03:00,342 Sir, please. Please, you must come back to bed. 17 00:03:01,247 --> 00:03:04,842 - Mr. Ambok, please, you must... - Let me go. 18 00:03:05,518 --> 00:03:08,009 Orderly. Orderly. 19 00:04:10,583 --> 00:04:11,845 Cyanide. 20 00:04:12,018 --> 00:04:14,612 Duke, I want a stakeout of all four rooming houses. 21 00:04:14,787 --> 00:04:16,948 If he shows, it should be within 24 hours. 22 00:04:17,123 --> 00:04:18,454 Right. 23 00:04:19,592 --> 00:04:20,616 - Steve. - Yeah? 24 00:04:20,793 --> 00:04:21,987 Got a strange one. 25 00:04:22,161 --> 00:04:24,459 Man was hit by a car at the airport, 26 00:04:24,631 --> 00:04:26,531 he wakes up at Honolulu General 27 00:04:26,699 --> 00:04:28,530 and kills himself with a cyanide pill. 28 00:04:28,701 --> 00:04:29,929 With a cyanide pill? 29 00:04:30,370 --> 00:04:33,168 He was looking for something in the suitcase, couldn't find it. 30 00:04:33,773 --> 00:04:36,003 We figure it was this. 31 00:04:36,175 --> 00:04:39,110 Had it locked up in the hospital safe, along with his watch and money. 32 00:04:41,281 --> 00:04:43,181 - What is it? - Nobody knows, 33 00:04:43,349 --> 00:04:45,283 but look at those markings. 34 00:04:59,632 --> 00:05:01,429 Russian, huh? Who was the guy? 35 00:05:02,068 --> 00:05:06,334 We found a hotel-reservation slip in his pocket. "Timor Ambok." 36 00:05:06,506 --> 00:05:08,838 54 Woodland Drive, Seattle, Washington. 37 00:05:09,008 --> 00:05:11,738 I've got a telex into Seattle now requesting background. 38 00:05:11,911 --> 00:05:15,108 P.D. Sheets and a complete set of prints are on their way to Central File. 39 00:05:15,281 --> 00:05:18,409 Okay, Danno, stay with it. This could be military hardware. 40 00:05:18,584 --> 00:05:20,677 Chin, get on the horn to the hospital. 41 00:05:20,853 --> 00:05:22,878 A Five-0 request that they ice that body. 42 00:05:23,056 --> 00:05:24,683 No word to the media about this case, 43 00:05:24,857 --> 00:05:27,951 not about the suicide, not anything, till they hear from us. 44 00:05:31,964 --> 00:05:33,261 Arrived in Hawaii when? 45 00:05:33,433 --> 00:05:35,867 Yesterday morning, 9:17 a.m. 46 00:05:36,035 --> 00:05:37,229 What is it, Pete? 47 00:05:37,403 --> 00:05:40,338 It's one-fifth of something very deadly: A missile. 48 00:05:40,506 --> 00:05:41,871 A missile? 49 00:05:42,041 --> 00:05:44,635 From the markings, I'd say a Russian SAM. 50 00:05:44,811 --> 00:05:46,403 Surface-to-air missile. 51 00:05:46,579 --> 00:05:48,444 Sometimes called a Strella weapon. 52 00:05:49,048 --> 00:05:51,414 Let me show you something, Steve. 53 00:05:52,552 --> 00:05:57,421 This is a drawing of our REDEYE weapon. 54 00:05:59,192 --> 00:06:02,559 Works very much like the Strella. 55 00:06:04,597 --> 00:06:07,589 The missile operates on a heat-seeking principle. 56 00:06:07,767 --> 00:06:12,761 Homes in on the engine of the target aircraft 57 00:06:12,939 --> 00:06:14,804 and corrects itself in flight. 58 00:06:15,341 --> 00:06:17,969 These things are nightmares, Steve. 59 00:06:26,586 --> 00:06:29,282 Didn't the Arabs use these against the Israelis? 60 00:06:29,455 --> 00:06:31,082 Yes, in the Sinai. 61 00:06:31,257 --> 00:06:34,556 You say what we found is one-fifth of the missile? 62 00:06:34,727 --> 00:06:35,989 Right. 63 00:06:36,162 --> 00:06:39,131 So we can presume that four other parts may be coming in. 64 00:06:39,298 --> 00:06:41,892 - But why stop at four parts? - Or more. 65 00:06:42,068 --> 00:06:45,469 Who can say they're just assembling one missile? 66 00:06:47,306 --> 00:06:48,864 So, what have we got? 67 00:06:49,041 --> 00:06:51,271 An unknown number of handheld missiles 68 00:06:51,444 --> 00:06:55,540 being brought into Hawaii to bring down a plane? 69 00:06:55,715 --> 00:06:57,842 Or planes? 70 00:06:58,017 --> 00:07:00,508 Where and why? 71 00:07:00,686 --> 00:07:02,620 I can't tell you that, Steve. 72 00:07:02,789 --> 00:07:06,054 But I suggest an immediate screening of all incoming luggage. 73 00:07:06,225 --> 00:07:08,022 We'll need the cooperation of the FAA. 74 00:07:08,194 --> 00:07:10,355 They won't give us any trouble. 75 00:07:10,530 --> 00:07:12,464 I'll be in touch. 76 00:07:13,366 --> 00:07:16,767 Asian male, age approximately 40. 77 00:07:16,936 --> 00:07:19,928 Cause of death: Cyanide poisoning, self-administered. 78 00:07:20,106 --> 00:07:23,098 Verified by postmortem examination. 79 00:07:23,276 --> 00:07:24,743 Thank you, doc. What have you got? 80 00:07:24,911 --> 00:07:26,242 A readout from the Seattle police. 81 00:07:26,412 --> 00:07:29,438 Ambok, he ran a small camera shop for approximately 15 years 82 00:07:29,615 --> 00:07:31,207 and lived on the premises. 83 00:07:31,384 --> 00:07:33,181 He arrived in this country in the 1950s 84 00:07:33,352 --> 00:07:35,718 as a student from the Malay Peninsula. 85 00:07:35,888 --> 00:07:38,880 Quiet man, no family, lived by himself. 86 00:07:39,058 --> 00:07:42,619 Never known to have left the state of Washington until now. 87 00:07:43,496 --> 00:07:45,396 That could be an agent's profile, Danno. 88 00:07:45,565 --> 00:07:47,590 They've been known to stay undercover for 20 years 89 00:07:47,767 --> 00:07:50,531 till they're needed for an important assignment. 90 00:07:51,437 --> 00:07:55,305 Twenty years of cover blown to deliver this. 91 00:07:55,475 --> 00:07:56,601 To whom? 92 00:07:56,776 --> 00:07:58,869 If we knew that, we know the target. 93 00:07:59,045 --> 00:08:02,037 Well, there just might be a way of finding out. 94 00:09:01,173 --> 00:09:03,505 - Nathaniel Blake? - Yes, sir. 95 00:09:03,676 --> 00:09:05,871 McGarrett, Hawaii Five-0. 96 00:09:06,045 --> 00:09:11,108 I have the honor to inform you that you've been picked by computer. 97 00:09:11,284 --> 00:09:13,411 What do I win? A trip to Hawaii? 98 00:09:13,586 --> 00:09:16,248 A sense of humor too. Looks good, huh? 99 00:09:16,422 --> 00:09:17,855 Except for the age. 100 00:09:18,024 --> 00:09:20,584 Well, we'll put a little age on him one way or the other. 101 00:09:20,760 --> 00:09:23,126 I understand you have top-secret clearance? 102 00:09:23,296 --> 00:09:25,526 Yeah, I learned early to keep my mouth shut. 103 00:09:25,698 --> 00:09:27,427 Graduated from Army flight school? 104 00:09:27,600 --> 00:09:29,397 That's right. 105 00:09:30,069 --> 00:09:33,402 Your mother was Malaysian. 106 00:09:33,573 --> 00:09:38,203 And my father a Nebraskan preacher, which makes me pure Hawaiian. 107 00:09:38,377 --> 00:09:40,572 Did your mother teach you her language? 108 00:09:40,746 --> 00:09:42,407 Yes. 109 00:09:42,982 --> 00:09:44,745 Gets better and better. 110 00:09:44,917 --> 00:09:48,375 Come with us. We've cleared it with your commanding officer. 111 00:09:49,889 --> 00:09:54,724 Blake, you've been selected for a very sensitive assignment. 112 00:09:54,894 --> 00:09:57,556 Don't tell me. I'm playing Sky Masterson 113 00:09:57,730 --> 00:10:01,131 in the Police Department production of Guys and Dolls. 114 00:10:01,867 --> 00:10:03,960 And this is the doll. 115 00:10:06,238 --> 00:10:07,330 You know what it is? 116 00:10:07,506 --> 00:10:09,565 Piece of machinery. 117 00:10:11,410 --> 00:10:12,775 Soviet? 118 00:10:12,945 --> 00:10:15,937 Brought into Hawaii at 9:17 yesterday morning. 119 00:10:16,115 --> 00:10:18,811 We think to link up with four other parts. 120 00:10:18,985 --> 00:10:20,782 Together they'll form a Strella. 121 00:10:20,953 --> 00:10:23,421 Handheld SAM missile? 122 00:10:29,295 --> 00:10:31,263 What's the feedback from the hospital? 123 00:10:31,430 --> 00:10:33,091 Cooperating fully, Steve. 124 00:10:33,265 --> 00:10:34,857 Nothing leaked about the suicide. 125 00:10:35,034 --> 00:10:36,592 Any inquires about Ambok? 126 00:10:37,169 --> 00:10:39,535 One guy's been around the hospital desk asking questions. 127 00:10:39,705 --> 00:10:40,729 That figures. 128 00:10:40,906 --> 00:10:43,204 They haven't told him anything, not even the room number. 129 00:10:43,376 --> 00:10:44,707 Where is he now? 130 00:10:44,877 --> 00:10:47,209 Waiting out in the hospital parking lot. We got him tailed. 131 00:10:47,380 --> 00:10:48,711 Okay, we have to move fast. 132 00:10:48,881 --> 00:10:52,214 I want Officer Blake to look as much like Ambok as possible 133 00:10:52,385 --> 00:10:55,786 without the use of cosmetics. Maybe some graying around the hair. 134 00:10:56,422 --> 00:11:00,586 And I want him to wear everything Ambok wore or exact replicas. 135 00:11:00,760 --> 00:11:02,523 This way. 136 00:11:08,934 --> 00:11:10,765 One thing, Mr. McGarrett. 137 00:11:11,270 --> 00:11:14,398 Setup like this has to be for a pretty important target. 138 00:11:14,573 --> 00:11:16,165 Any idea what? 139 00:11:16,342 --> 00:11:20,176 No, but we've narrowed it down to 192 flights 140 00:11:20,346 --> 00:11:23,179 coming in and out of Hawaii every day. 141 00:11:23,349 --> 00:11:25,374 Maybe you can do better. 142 00:11:36,629 --> 00:11:40,224 Mr. Jordan, I'd like you to meet His Excellency Boon Lianuk, 143 00:11:40,399 --> 00:11:44,301 the president in exile of Camponesia, and his family. 144 00:11:44,470 --> 00:11:47,268 Your Excellency, I'm honored. 145 00:11:47,440 --> 00:11:48,600 How do you do? 146 00:11:48,774 --> 00:11:51,038 Mr. Jordan is in charge of security. 147 00:11:51,210 --> 00:11:53,701 I can assure you, you will be in excellent hands. 148 00:11:54,146 --> 00:11:55,841 Thank you. 149 00:11:56,148 --> 00:12:00,380 You realize the importance of this voyage, Mr. Jordan. 150 00:12:00,820 --> 00:12:03,118 Not only for me and my family, 151 00:12:03,289 --> 00:12:06,156 but for the people who have elected me. 152 00:12:06,325 --> 00:12:09,385 A people that have been cursed by dictatorship 153 00:12:09,562 --> 00:12:12,053 ever since we were forced into exile. 154 00:12:12,231 --> 00:12:15,029 We've taken all possible precautions. 155 00:12:15,201 --> 00:12:18,170 You might wanna review our security plan. 156 00:12:18,971 --> 00:12:20,495 Thank you. 157 00:12:28,681 --> 00:12:29,978 A commercial flight? 158 00:12:30,149 --> 00:12:32,014 Lt'll draw the least possible attention. 159 00:12:32,184 --> 00:12:34,584 Space reserved beforehand in fictitious names. 160 00:12:34,754 --> 00:12:37,917 Plain-clothes security men sitting in front of you and behind you. 161 00:12:38,090 --> 00:12:40,752 We won't even board the aircraft until just before flight time. 162 00:12:41,460 --> 00:12:43,189 Then tomorrow, it's home. 163 00:12:43,829 --> 00:12:45,319 With just one stop, sir. 164 00:12:48,868 --> 00:12:50,631 Honolulu. 165 00:13:12,758 --> 00:13:14,555 Try these on. 166 00:13:19,098 --> 00:13:21,658 The wrong end of the milk bottle. 167 00:13:21,834 --> 00:13:23,028 Yeah. 168 00:13:23,202 --> 00:13:24,499 Well, we'll just use the frames, 169 00:13:24,670 --> 00:13:28,401 put in some plain glass or a mild magnification. 170 00:13:29,041 --> 00:13:30,702 What did Ambok have in his pockets? 171 00:13:30,876 --> 00:13:31,900 All here, Steve. 172 00:13:32,077 --> 00:13:35,706 Wallet, keys, hotel reservation at the llikai, 173 00:13:35,881 --> 00:13:40,113 a comb, a half a package of mints, and a piece of a jigsaw puzzle. 174 00:13:41,353 --> 00:13:43,150 Good-luck charm? 175 00:13:43,322 --> 00:13:46,291 Who knows? You may need it. 176 00:13:47,326 --> 00:13:49,851 Any scars or other identifying marks that have to be matched? 177 00:13:50,029 --> 00:13:53,260 Just one, Danny. A gold tooth on the left side of his mouth. 178 00:14:06,979 --> 00:14:09,447 And you came to Seattle to study what? 179 00:14:09,615 --> 00:14:10,809 Chemistry. 180 00:14:10,983 --> 00:14:12,075 Degree? 181 00:14:12,251 --> 00:14:13,411 Bachelor of science. 182 00:14:13,586 --> 00:14:15,144 What then? 183 00:14:15,321 --> 00:14:18,813 I opened a photo shop, Woodland Drive. 184 00:14:18,991 --> 00:14:20,458 I lived there too. 185 00:14:20,626 --> 00:14:22,059 With whom? 186 00:14:22,228 --> 00:14:24,093 No one. I lived alone. 187 00:14:24,263 --> 00:14:25,457 Be careful of that one. 188 00:14:25,631 --> 00:14:27,826 Seattle P.D. Found a picture of a woman near his bed. 189 00:14:28,000 --> 00:14:30,025 They've got no make on her. 190 00:14:31,971 --> 00:14:33,871 At exactly 8:05 a.m., 191 00:14:34,039 --> 00:14:37,270 you'll check in at the llikai where Ambok had a reservation. 192 00:14:37,443 --> 00:14:39,377 Now, we'll have the entire area staked, 193 00:14:39,545 --> 00:14:44,005 hoping that sooner or later, someone comes for that Strella part. 194 00:14:44,183 --> 00:14:47,516 Now, you'll take your cue from whoever makes contact. 195 00:14:47,686 --> 00:14:49,916 Play it straight, right down the line, Nat. 196 00:14:50,422 --> 00:14:52,686 Who wants to smile? 197 00:14:54,727 --> 00:14:56,490 That's beautiful. 198 00:14:58,063 --> 00:15:00,725 We got one more base to touch. 199 00:16:37,963 --> 00:16:39,521 Yes? 200 00:16:39,698 --> 00:16:42,496 He's just being discharged from the hospital. He looks okay. 201 00:16:42,668 --> 00:16:46,468 - The suitcase? - Yes, with him. Big as life. 202 00:16:46,638 --> 00:16:50,335 Is he wearing a black suit, green shirt and stripped tie? 203 00:16:50,509 --> 00:16:52,204 Yes. 204 00:16:52,378 --> 00:16:53,777 And the gold-rimmed glasses. 205 00:16:55,147 --> 00:16:57,479 Let me know when he checks in to the hotel. 206 00:18:07,252 --> 00:18:08,583 Yes, sir? 207 00:18:08,754 --> 00:18:10,881 Ambok. Timor Ambok. 208 00:18:11,056 --> 00:18:13,991 I was supposed to check in two days ago. 209 00:18:17,429 --> 00:18:20,398 We still have your room, Mr. Ambok. 210 00:18:21,100 --> 00:18:22,795 Front desk. 211 00:18:26,538 --> 00:18:29,939 - I'll carry that. - Room 455, please. 212 00:18:30,109 --> 00:18:31,804 Follow me, sir. 213 00:18:57,803 --> 00:18:59,293 Thank you. 214 00:20:04,469 --> 00:20:07,597 Hey, fella, hold it. Where you going? 215 00:20:07,773 --> 00:20:09,570 - The ticket counter. - That's the wrong way. 216 00:20:09,741 --> 00:20:12,266 - Hey, I'm going back to the mainland. - Let's see the bag. 217 00:20:12,444 --> 00:20:15,709 Hey, I told you, I'm going back to the mainland. 218 00:20:35,334 --> 00:20:37,063 Let's go, fella. 219 00:20:59,458 --> 00:21:01,483 - Yes? - You can relax. 220 00:21:01,660 --> 00:21:04,561 That new baggage screening at the airport, it's for narcotics. 221 00:21:44,069 --> 00:21:46,003 - Yes? - Timor. 222 00:21:46,171 --> 00:21:48,401 Timor, this is Evelyn. Remember me? 223 00:21:48,573 --> 00:21:52,566 Well, I really couldn't blame you if you didn't. It's been a long time. 224 00:21:53,745 --> 00:21:55,645 You know, I was a friend of your darling wife. 225 00:21:55,814 --> 00:21:57,941 Poor thing, I still can't believe she's gone. 226 00:21:58,383 --> 00:22:01,375 Listen, I'm downstairs in the lobby. Are you decent? 227 00:22:01,553 --> 00:22:03,453 I'd love to come up and say hello. 228 00:22:04,089 --> 00:22:07,388 Sure. I'm in Room 455. 229 00:22:17,703 --> 00:22:20,263 Paging Mr. Iolani. 230 00:22:20,439 --> 00:22:21,497 Paging Mr. Iolani. 231 00:22:24,042 --> 00:22:25,566 Iolani speaking. 232 00:22:25,744 --> 00:22:27,837 I just got a call from a woman in the lobby. 233 00:22:28,013 --> 00:22:29,480 Says her name's Evelyn. 234 00:22:29,648 --> 00:22:31,275 She's headed up to the room now. 235 00:22:31,450 --> 00:22:34,385 Good. I spotted her. 236 00:22:38,323 --> 00:22:41,918 Danny? Chin. Someone just contacted Blake. 237 00:22:42,094 --> 00:22:46,690 A woman. Around 5'6", maybe 40 years old. 238 00:22:46,865 --> 00:22:48,992 Big hat, green and white dress. 239 00:22:50,168 --> 00:22:51,658 Ten-four. 240 00:22:53,839 --> 00:22:56,865 Timor. How wonderful to see you again. 241 00:22:57,042 --> 00:22:58,600 You haven't changed a bit. 242 00:22:58,777 --> 00:23:00,711 And you must say the same thing about me 243 00:23:00,879 --> 00:23:03,109 or I shall never forgive you, darling. 244 00:23:03,281 --> 00:23:06,512 Oh, I see you've eaten your pineapple. Good. 245 00:23:06,685 --> 00:23:08,550 I had them send it up for you. 246 00:23:08,720 --> 00:23:11,450 And now you're wondering how you knew you were here. 247 00:23:11,623 --> 00:23:15,286 Well, I'm on a sort of welcome-wagon committee. 248 00:23:15,460 --> 00:23:18,759 It's a glad hand to the visiting VIPs, if you know what I mean. 249 00:23:18,930 --> 00:23:21,262 And when I saw your name on the registry, I said, 250 00:23:21,433 --> 00:23:22,593 "Stephanie... 251 00:23:22,768 --> 00:23:26,033 Stephanie, send a pineapple up to Room 455. 252 00:23:26,204 --> 00:23:28,729 The biggest and the best you've got." 253 00:23:35,714 --> 00:23:38,842 You are coming out to our place for the weekend? 254 00:23:39,017 --> 00:23:40,985 If you want me to. 255 00:23:41,486 --> 00:23:43,044 Want? 256 00:23:43,221 --> 00:23:45,655 Want is hardly the word for it. 257 00:23:45,824 --> 00:23:48,315 You know that Harold would never take no for an answer. 258 00:23:49,394 --> 00:23:51,862 You don't have to bring very many things with you. 259 00:23:52,030 --> 00:23:54,931 We have everything out there that you could possibly need. 260 00:23:56,334 --> 00:23:58,825 Just a few things in an overnight bag. 261 00:24:02,908 --> 00:24:06,002 Of course. I'll get my bag. 262 00:24:19,558 --> 00:24:21,958 Room 456, please. 263 00:24:22,928 --> 00:24:26,261 We'll be leaving in exactly five minutes. 264 00:25:12,777 --> 00:25:15,803 On their way out, Danny, suitcase and all. 265 00:25:16,781 --> 00:25:18,305 I got them. 266 00:26:04,663 --> 00:26:05,925 McGarrett. 267 00:26:06,798 --> 00:26:08,265 Steve? Danny. 268 00:26:08,433 --> 00:26:10,230 A woman made contact with Blake. 269 00:26:10,969 --> 00:26:13,369 They left the hotel with the suitcase. 270 00:26:13,538 --> 00:26:15,665 I'm in pursuit. Chin is heading back to the shop. 271 00:26:16,107 --> 00:26:17,631 Good. Good, Danno. Be careful. 272 00:26:17,809 --> 00:26:20,243 If you need a backup, notify. 273 00:26:20,912 --> 00:26:24,143 We've got two members of the Strella ring under surveillance. 274 00:26:24,316 --> 00:26:25,340 Beautiful. 275 00:26:28,620 --> 00:26:31,111 Where is your place? 276 00:26:32,357 --> 00:26:33,381 You'll see. 277 00:27:00,118 --> 00:27:01,983 Darling, I see you found him. 278 00:27:02,153 --> 00:27:06,055 Harold, this is Timor Ambok, a dear friend from Seattle. 279 00:27:10,528 --> 00:27:13,361 Splendid. I hear you were in some sort of an accident. 280 00:27:13,898 --> 00:27:15,456 Yes, at the airport. 281 00:27:15,634 --> 00:27:18,262 Nothing serious. I was released this morning. 282 00:27:18,436 --> 00:27:20,666 Good. Well, make yourself at home. Food, drinks. 283 00:27:20,839 --> 00:27:23,273 Anything you don't see is either extinct or fattening. 284 00:27:23,441 --> 00:27:25,568 Darling, I thought for the wine tonight Pomar '67. 285 00:27:25,744 --> 00:27:27,803 Oh, that would be lovely. 286 00:28:52,797 --> 00:28:55,095 Welcome to the CLF. 287 00:28:55,600 --> 00:28:57,124 Please come with me. 288 00:29:02,240 --> 00:29:04,765 Williams, Five-0. I want a radio patch. 289 00:29:07,011 --> 00:29:11,471 - Yeah, Danno? - Steve, I think we've been had. 290 00:29:15,687 --> 00:29:18,747 Pilgrim 1, this is Pilgrim 12. Do you read me? Over. 291 00:29:18,923 --> 00:29:22,518 Pilgrim 12, this is Pilgrim 1. I read you loud and clear. Over. 292 00:29:22,694 --> 00:29:24,719 Wild Turkey passing over Grand Canyon 293 00:29:24,896 --> 00:29:27,831 at 2214 hours Greenwich Time. 294 00:29:27,999 --> 00:29:31,958 Repeat, Wild Turkey passing over Grand Canyon 295 00:29:32,137 --> 00:29:34,264 at 2214 hours Greenwich Time. 296 00:29:34,439 --> 00:29:37,772 Nerve center of Operation Turkey Shoot. 297 00:29:38,409 --> 00:29:40,070 If I may... 298 00:30:07,205 --> 00:30:10,538 A glorious day, Mr. Ambok. 299 00:30:11,342 --> 00:30:13,242 Thanks to you. 300 00:30:36,568 --> 00:30:37,830 Where are we now? 301 00:30:38,002 --> 00:30:40,300 Passing over Los Angeles. 302 00:30:40,471 --> 00:30:42,405 We're right on schedule. 303 00:30:43,541 --> 00:30:45,475 Los Angeles. 304 00:30:51,583 --> 00:30:54,711 Pilgrim 1, Pilgrim 1, this is Pilgrim 10. 305 00:30:54,886 --> 00:30:56,513 Come in, Pilgrim 1. Over. 306 00:30:56,688 --> 00:30:59,953 Pilgrim 10, this is Pilgrim 1. Go ahead. Over. 307 00:31:00,124 --> 00:31:03,321 Position Wild Turkey verified over Movie City, 308 00:31:03,494 --> 00:31:06,622 2307 hours Greenwich Time. Over. 309 00:31:06,798 --> 00:31:08,663 Roger. Out. 310 00:31:37,662 --> 00:31:42,224 Attention all passengers arriving on Flight 402 from San Francisco: 311 00:31:42,400 --> 00:31:44,698 Please pick up your baggage in Area B. 312 00:31:44,869 --> 00:31:46,427 Thank you. 313 00:31:55,680 --> 00:31:59,980 Attention all passengers arriving on Flight 402 from San Francisco: 314 00:32:00,151 --> 00:32:02,483 Please pick up your baggage in Area B. 315 00:32:02,654 --> 00:32:04,144 Thank you. 316 00:32:08,026 --> 00:32:10,460 - What's all this for? - Special baggage inspection, miss. 317 00:32:10,628 --> 00:32:11,686 If you'll get in line. 318 00:32:11,863 --> 00:32:13,592 But I'm not coming from a foreign country. 319 00:32:13,765 --> 00:32:16,233 Doesn't matter, miss. Please get in line. 320 00:32:32,884 --> 00:32:35,944 - Miss, just a minute. - Be back in a minute. 321 00:32:36,120 --> 00:32:38,554 I'm sorry, but you're gonna have to come with me. 322 00:33:09,988 --> 00:33:11,649 Who are you? 323 00:33:16,594 --> 00:33:19,927 We know this is one of five Strella parts 324 00:33:20,098 --> 00:33:23,090 that together make up a handheld missile. 325 00:33:23,768 --> 00:33:25,759 To be delivered where? 326 00:33:26,637 --> 00:33:28,537 For what target? 327 00:33:31,776 --> 00:33:34,176 Okay, honey. We'll know about you soon enough. 328 00:33:34,345 --> 00:33:36,836 Your prints are on the way to the mainland now by telefax. 329 00:33:37,015 --> 00:33:39,575 We should get a readout in minutes. 330 00:33:40,785 --> 00:33:44,243 It may interest you to know that we picked up your contact at the airport. 331 00:33:45,990 --> 00:33:48,322 He was carrying a missile projector. 332 00:33:50,161 --> 00:33:53,927 The old-fashioned kind. It's called a.38-caliber Colt. 333 00:33:57,301 --> 00:33:59,735 Unlicensed, of course. 334 00:33:59,904 --> 00:34:03,601 So he'll be going away for a long, long time. 335 00:34:03,775 --> 00:34:05,333 But you, 336 00:34:05,777 --> 00:34:08,541 you can still help yourself. 337 00:34:11,649 --> 00:34:14,117 Just in from Central Files. 338 00:34:17,221 --> 00:34:19,689 Carmen Hewitt, San Francisco. 339 00:34:19,857 --> 00:34:22,985 Arrest record for bombing, arson, gunrunning. 340 00:34:23,161 --> 00:34:24,526 All for radical causes. 341 00:34:25,296 --> 00:34:29,824 Most recent known affiliations: CLF, 342 00:34:30,001 --> 00:34:32,060 Camponesian Liberation Front. 343 00:34:35,573 --> 00:34:38,303 Who was this intended for? Somebody from Camponesia? 344 00:34:45,416 --> 00:34:46,508 Can I have my jacket? 345 00:34:48,920 --> 00:34:50,251 Sure. 346 00:34:51,956 --> 00:34:54,254 Duke, the lady is cold. 347 00:35:15,446 --> 00:35:16,572 This what you're looking for? 348 00:35:22,386 --> 00:35:24,115 Pilgrim 1, this is Pilgrim 8. 349 00:35:24,288 --> 00:35:26,449 Come in, Pilgrim 1. Over. 350 00:35:26,624 --> 00:35:29,684 Pilgrim 8, this is Pilgrim 1. Go ahead. Over. 351 00:35:30,128 --> 00:35:34,462 Position Wild Turkey estimated longitude 140 degrees, 352 00:35:35,099 --> 00:35:37,932 latitude 28.5. Over. 353 00:35:38,369 --> 00:35:40,428 Roger. Out. 354 00:35:51,782 --> 00:35:54,910 It's been a long day. 355 00:35:55,086 --> 00:35:57,418 Someplace where I can take a nap? 356 00:35:58,422 --> 00:36:01,220 Oh, yes, of course. One flight up. First door on your left. 357 00:36:01,859 --> 00:36:02,951 Thank you. 358 00:36:03,127 --> 00:36:05,527 If you need anything, just call. 359 00:37:58,876 --> 00:38:00,400 Number 2 complete. 360 00:38:04,015 --> 00:38:05,812 Did you have any trouble? 361 00:38:05,983 --> 00:38:09,077 Wild Turkey estimated one hour Honolulu. 362 00:38:09,253 --> 00:38:11,016 Tell Hilo to stand by. 363 00:38:11,188 --> 00:38:15,625 Repeat, Wild Turkey estimated one hour from Honolulu. 364 00:38:28,506 --> 00:38:30,872 I'm Police Officer Nathaniel Blake... 365 00:38:54,165 --> 00:38:57,259 I want a patch to McGarrett, Hawaii Five-0. 366 00:38:58,803 --> 00:39:01,567 - McGarrett. - Steve, this is Blake. 367 00:39:02,073 --> 00:39:03,335 I'm in a chopper. 368 00:39:03,507 --> 00:39:05,668 I've just escaped from the Strella ring. 369 00:39:05,843 --> 00:39:08,175 They call themselves CLF. 370 00:39:08,612 --> 00:39:10,944 Yeah, we found that out. Do you know the target? 371 00:39:11,115 --> 00:39:13,583 Negative. They've got a code name for it: 372 00:39:13,751 --> 00:39:15,150 Wild Turkey. 373 00:39:15,319 --> 00:39:19,346 I know it left New York at 12 noon Eastern Standard Time. 374 00:39:23,728 --> 00:39:26,424 I'm over Waimanalo just over... 375 00:39:29,633 --> 00:39:31,032 Blake? 376 00:39:31,736 --> 00:39:32,964 Blake? 377 00:39:50,221 --> 00:39:52,451 Okay, but keep at it. 378 00:39:52,623 --> 00:39:54,648 Coast Guard team is searching Waimanalo Bay, 379 00:39:54,825 --> 00:39:56,417 but so far, no sign of the chopper. 380 00:39:56,594 --> 00:39:59,427 - Did the tower get a radar fix? - No. 381 00:40:00,297 --> 00:40:03,960 Your call to Jonathan Kaye, radio on scramble. 382 00:40:07,004 --> 00:40:09,336 Put it on speaker, Jenny. 383 00:40:09,507 --> 00:40:12,806 - Jonathan? - Hello, Steve. What's up? 384 00:40:12,977 --> 00:40:15,673 We've got what appears to be an assassination plot 385 00:40:15,846 --> 00:40:17,973 against some VIP who left New York 386 00:40:18,149 --> 00:40:21,516 at 12:00 Eastern Standard Time for Hawaii. 387 00:40:21,685 --> 00:40:23,880 That ring any bells? 388 00:40:27,391 --> 00:40:28,585 Jonathan, do you hear me? 389 00:40:30,161 --> 00:40:32,823 Well, it looks as though you've stumbled onto something, Steve. 390 00:40:32,997 --> 00:40:34,521 What can you tell me about it? 391 00:40:35,900 --> 00:40:38,061 It's a UN operation. Highly classified. 392 00:40:38,235 --> 00:40:39,725 I'm not even supposed to know about it. 393 00:40:39,904 --> 00:40:41,895 Our people had nothing to do with it. 394 00:40:42,072 --> 00:40:46,372 Jonathan, we have an emergency here and there are lives at stake. 395 00:40:49,947 --> 00:40:51,244 All right. 396 00:40:51,415 --> 00:40:53,440 All right, 397 00:40:54,018 --> 00:40:55,383 I'll take the responsibility. 398 00:40:55,553 --> 00:40:57,111 But only for you and your team. 399 00:40:57,288 --> 00:40:58,755 That's agreed. Go. 400 00:40:58,923 --> 00:41:02,450 They departed Trans-Pacific Flight 906 for Honolulu. 401 00:41:02,626 --> 00:41:05,754 They were supposed to refuel and then head for the Asian continent. 402 00:41:05,930 --> 00:41:07,659 Who departed? 403 00:41:07,965 --> 00:41:11,230 The president in exile of Camponesia and his family. 404 00:41:13,037 --> 00:41:14,698 Thank you, Jonathan. We'll be in touch. 405 00:41:14,872 --> 00:41:17,170 There's no way that flight can be turned back now. 406 00:41:17,341 --> 00:41:19,206 It's long past the halfway point. 407 00:41:19,376 --> 00:41:22,436 You said that missile range was effective at two to three miles? 408 00:41:22,613 --> 00:41:24,205 Right. 409 00:41:29,487 --> 00:41:34,925 That means it could be fired from anywhere 410 00:41:35,092 --> 00:41:37,822 within this line of approach. 411 00:41:37,995 --> 00:41:41,658 So we'll have to protect this corridor with everything we have. 412 00:41:42,366 --> 00:41:44,596 Get me the tower at Honolulu International. 413 00:42:11,629 --> 00:42:15,531 Make sure Hilo gets the signal in exactly 20 minutes. 414 00:42:24,808 --> 00:42:28,972 Trans-Pacific 906, this is Honolulu Tower. Over. 415 00:42:31,815 --> 00:42:35,273 Honolulu Tower, this is Trans-Pacific 906. Go ahead. 416 00:42:35,452 --> 00:42:37,181 We have an emergency here 417 00:42:37,354 --> 00:42:40,551 with possible danger to your aircraft and passengers. 418 00:42:40,724 --> 00:42:44,023 Countermeasures have been worked out by police authorities. 419 00:42:44,194 --> 00:42:46,059 I am turning you over to Steve McGarrett 420 00:42:46,230 --> 00:42:48,596 of Hawaii Five-0 for instructions. 421 00:42:48,766 --> 00:42:50,131 Roger. Go ahead. 422 00:42:50,301 --> 00:42:53,566 You have it over there. I'll keep other air traffic clear of it. 423 00:42:53,737 --> 00:42:54,795 Go ahead, McGarrett. 424 00:42:54,972 --> 00:42:58,271 This is McGarrett speaking. We are changing your flight plan. 425 00:42:58,442 --> 00:43:00,171 You will not touch down at Honolulu. 426 00:43:00,611 --> 00:43:03,512 Repeat, you will not touch down at Honolulu. 427 00:43:03,681 --> 00:43:05,205 - Roger. - You will be cleared 428 00:43:05,382 --> 00:43:10,115 for alternate destination at Hilo Airport on the big island of Hawaii, 429 00:43:10,287 --> 00:43:12,187 and you will make a different approach. 430 00:43:18,996 --> 00:43:23,831 McGarrett, Hilo runway has just been closed, sabotaged. 431 00:43:24,001 --> 00:43:26,231 - What do you mean sabotaged? - A fuel truck explosion. 432 00:43:26,403 --> 00:43:28,030 Burning debris all over the place. 433 00:43:28,205 --> 00:43:30,605 That can't be an accident. 434 00:43:32,643 --> 00:43:36,579 Kimo, can we put 906 in a holding pattern 435 00:43:36,747 --> 00:43:39,307 until we clear the airport at Hilo? 436 00:43:39,483 --> 00:43:41,246 There's no way of telling how long that'll be. 437 00:43:41,418 --> 00:43:45,650 He's been flying almost 11 hours, Steve. He's close to minimum fuel. 438 00:43:49,026 --> 00:43:51,722 Trans-Pacific 906. This is McGarrett. 439 00:43:51,895 --> 00:43:55,092 Trans-Pacific 906. This is McGarrett. Come in, please. 440 00:43:56,000 --> 00:43:58,969 This is Trans-Pacific 906. Go ahead. 441 00:43:59,136 --> 00:44:03,573 Disregard previous clearance for Hilo airport. 442 00:44:03,741 --> 00:44:09,111 Revert to original flight plan for landing at Honolulu International Airport. 443 00:44:09,279 --> 00:44:10,712 Confirm, please. 444 00:44:10,881 --> 00:44:12,712 We read you, McGarrett. 445 00:44:24,628 --> 00:44:25,686 I don't wanna alarm you, 446 00:44:25,863 --> 00:44:28,696 but we've been informed of a major security alert on the ground. 447 00:44:28,866 --> 00:44:30,629 People are taking countermeasures. 448 00:44:30,801 --> 00:44:33,998 Thank you. And keep me informed. 449 00:44:38,075 --> 00:44:39,872 Do not worry. 450 00:44:43,781 --> 00:44:48,616 Pete, you said that the Strella works on a heat-seeking guidance principle. 451 00:44:48,786 --> 00:44:50,219 Yeah. 452 00:44:50,387 --> 00:44:53,823 Okay. Suppose something with heat were interjected 453 00:44:53,991 --> 00:44:56,687 between the missile and the aircraft, would the missile be decoyed? 454 00:44:56,860 --> 00:44:59,988 Well, it has been tried, but there's no guarantee it'll work. 455 00:45:00,164 --> 00:45:03,099 - Worth a try, isn't it? - You know damn well it is. 456 00:45:03,267 --> 00:45:05,929 But I'd feel a lot better if that missile never gets off the ground. 457 00:45:06,103 --> 00:45:09,869 Are any of your units equipped with, say, Icarus flares? 458 00:45:10,040 --> 00:45:11,701 - Our whole task-force group. - All right. 459 00:45:11,875 --> 00:45:15,641 Deploy them along the approach to the airport right now. 460 00:45:15,813 --> 00:45:19,249 Flight 906 is turning to final approach, Runway 8. 461 00:45:19,416 --> 00:45:22,613 Okay. I want a report three miles from touchdown 462 00:45:22,786 --> 00:45:23,810 and each succeeding mile. 463 00:45:23,987 --> 00:45:27,047 Now close the rest of the airport to all other traffic. 464 00:45:27,224 --> 00:45:29,249 - Right now. - Okay. 465 00:45:43,674 --> 00:45:45,301 Post 1. All clear. 466 00:45:57,688 --> 00:45:58,916 Post 2. All clear. 467 00:46:25,149 --> 00:46:26,582 Go. 468 00:46:39,296 --> 00:46:41,696 Ten miles from touchdown. 469 00:46:42,533 --> 00:46:46,060 Task force units with flares take firing positions. 470 00:47:03,487 --> 00:47:06,513 Duke, check that truck at 3 o'clock. 471 00:47:06,690 --> 00:47:09,682 Danno. Catering truck on the field heading out for the runway. Pursuing. 472 00:47:09,860 --> 00:47:11,521 Let's go. 473 00:47:14,231 --> 00:47:16,165 Steve, truck heading out to the runway. 474 00:47:16,333 --> 00:47:19,325 - Duke and Chin are after him. - That must be the CLF. Stop them. 475 00:47:32,583 --> 00:47:34,517 Two and a half miles to touchdown. 476 00:47:34,685 --> 00:47:37,620 All units, stand by to fire flares. 477 00:47:52,369 --> 00:47:53,996 One mile to touchdown. 478 00:47:54,905 --> 00:47:56,167 Fire flares. 479 00:49:30,767 --> 00:49:33,258 - Welcome to Hawaii, Mr. President. - Thank you. 480 00:49:33,437 --> 00:49:37,464 - How was your flight? - Very smooth. Very smooth. 481 00:49:37,514 --> 00:49:42,064 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.