All language subtitles for Han Ji-seung - Ssaum (aka Venus and Mars) (2007) Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,613 --> 00:00:48,348 Do you know me at all? 2 00:00:48,348 --> 00:00:50,543 You know how I am. 3 00:00:52,919 --> 00:00:55,155 That's why I'm grateful to have you. 4 00:00:55,155 --> 00:00:57,521 You always take care of me. 5 00:00:57,521 --> 00:00:59,426 I can't help it if this is the way I am. 6 00:00:59,426 --> 00:01:01,795 I'm never going to change. 7 00:01:01,795 --> 00:01:04,127 I'm so glad you're my girl. 8 00:01:07,767 --> 00:01:13,296 Do you have any idea how much I want to be with you? 9 00:02:06,192 --> 00:02:08,592 So why did you want to end this? 10 00:02:08,592 --> 00:02:14,300 You're the one who wanted that. 11 00:02:14,300 --> 00:02:16,393 No! I didn't! 12 00:02:37,724 --> 00:02:41,683 Fine. It's over. 13 00:02:42,395 --> 00:02:49,927 I thought we'd be perfect together because we're so different. 14 00:02:50,570 --> 00:02:53,698 I thought we could change for each other. 15 00:02:54,707 --> 00:03:01,044 I can't say I've done my best, 16 00:03:02,015 --> 00:03:05,178 but I really did try. 17 00:03:06,052 --> 00:03:09,920 I'm so sorry for everything. 18 00:03:29,042 --> 00:03:30,873 This is how I am. 19 00:03:32,679 --> 00:03:34,977 I don't want to get hurt, 20 00:03:35,848 --> 00:03:38,316 so I've made things... 21 00:03:40,420 --> 00:03:42,320 hard too for you. 22 00:03:59,872 --> 00:04:03,000 Bravo! Bravo! 23 00:04:17,490 --> 00:04:19,355 I can't live... 24 00:04:20,393 --> 00:04:22,054 without you. 25 00:04:24,631 --> 00:04:28,362 Let's stay together always. 26 00:04:29,302 --> 00:04:33,170 Let's stay together forever. 27 00:04:33,473 --> 00:04:34,770 Until death do we part. 28 00:04:53,326 --> 00:04:54,850 Applause! 29 00:04:56,663 --> 00:04:58,223 Go up! Go up! 30 00:06:08,434 --> 00:06:11,699 Shoots Goal! 31 00:06:14,307 --> 00:06:16,138 Goal... 32 00:06:53,946 --> 00:06:55,181 Enjoy your meal. 33 00:06:55,181 --> 00:06:56,375 Thanks, I will. 34 00:07:01,821 --> 00:07:03,689 Ji-na! This place was almost impossible to find. 35 00:07:03,689 --> 00:07:04,557 Hey! 36 00:07:04,557 --> 00:07:06,325 - Long time no see. - How'd you get here? 37 00:07:06,325 --> 00:07:07,260 Do you know each other? 38 00:07:07,260 --> 00:07:08,594 You have to burn some cash. 39 00:07:08,594 --> 00:07:09,862 What for? 40 00:07:09,862 --> 00:07:12,465 This is what you do for good luck. 41 00:07:12,465 --> 00:07:14,667 You have a really good turnout. 42 00:07:14,667 --> 00:07:15,668 Congratulations. 43 00:07:15,668 --> 00:07:20,440 Is this all you're giving us? Don't we get two gifts? 44 00:07:20,440 --> 00:07:22,237 This looks pretty expensive. 45 00:07:22,642 --> 00:07:26,203 Ji-na must have made a lot in that settlement. 46 00:07:26,412 --> 00:07:28,744 She and Hyang-mi got into this fifty-fifty. 47 00:07:28,981 --> 00:07:31,211 That's good. 48 00:07:31,551 --> 00:07:33,576 Looks like good business. 49 00:07:33,576 --> 00:07:35,243 I didn't know divorce paid so well. 50 00:07:35,521 --> 00:07:39,058 Ji-na put all her money into this. 51 00:07:39,058 --> 00:07:40,821 I didn't spend that much. 52 00:07:41,027 --> 00:07:44,656 You girls have to help us out. 53 00:07:44,897 --> 00:07:49,001 You know how we're pulling for you. I'm really helpful. 54 00:07:49,001 --> 00:07:51,170 You know I'm easy like that. 55 00:07:51,170 --> 00:07:53,297 So I've heard. 56 00:07:55,174 --> 00:07:58,234 We really have to help Ji-na. 57 00:07:58,444 --> 00:08:00,580 She's put everything on the line. 58 00:08:00,580 --> 00:08:03,674 You bet we will! 59 00:08:03,674 --> 00:08:06,375 Ji-na looks like she's doing well. 60 00:08:06,375 --> 00:08:09,851 They're going to remain friends. 61 00:08:09,851 --> 00:08:13,583 Friends? Who are they kidding? 62 00:08:13,793 --> 00:08:16,455 That's what they all say when they get divorced. 63 00:08:32,411 --> 00:08:36,115 They were cool about it. They split everything. 64 00:08:36,115 --> 00:08:40,253 They each took exactly half of everything. 65 00:08:40,253 --> 00:08:41,777 Can you believe that? 66 00:08:42,522 --> 00:08:47,550 Are you serious? Is he some kind of pervert? 67 00:08:47,550 --> 00:08:50,096 What do you call someone who does that? 68 00:08:50,096 --> 00:08:51,654 It's called molting. 69 00:08:52,965 --> 00:08:56,867 It's all part of the process of metamorphosis. 70 00:08:56,867 --> 00:09:01,803 This occurs after the secretion of the hormone ecdysone. 71 00:09:01,803 --> 00:09:04,807 There is no pupal stage 72 00:09:07,013 --> 00:09:11,109 in hemimetabolism. 73 00:09:11,109 --> 00:09:13,786 The pupal stage is skipped. 74 00:09:13,786 --> 00:09:16,889 Will the hormone stop being released? 75 00:09:16,889 --> 00:09:20,293 The pupation hormone is released 76 00:09:20,293 --> 00:09:22,528 as the larva gets bigger. 77 00:09:22,528 --> 00:09:26,828 Pupation occurs at this stage during complete metamorphosis. 78 00:09:27,066 --> 00:09:33,995 There are a few insects that do not undergo the molting process. 79 00:09:41,013 --> 00:09:46,747 Would you please join the others in their rows? 80 00:10:06,973 --> 00:10:08,565 I asked you for the apron! 81 00:10:26,459 --> 00:10:28,086 You're bipolar. 82 00:10:29,895 --> 00:10:30,884 Hey. 83 00:10:31,364 --> 00:10:32,490 What? 84 00:10:32,965 --> 00:10:35,627 You can't wash your car near the barn anymore. 85 00:10:37,336 --> 00:10:38,803 Why not? 86 00:10:40,006 --> 00:10:41,974 Ji-hee's sick. 87 00:10:42,308 --> 00:10:46,608 This car is only 48 days old. I need to keep it spic and span. 88 00:10:47,480 --> 00:10:52,351 What kind of name is Ji-hee for a cow anyway? 89 00:10:52,351 --> 00:10:55,252 Is she your girlfriend or something? 90 00:10:57,289 --> 00:11:01,157 What's wrong with a professor of animal science loving a cow? 91 00:11:15,941 --> 00:11:18,110 How long has it been since the divorce? 92 00:11:18,110 --> 00:11:21,238 Three months. And two days. 93 00:11:22,214 --> 00:11:24,739 Why did you ask me that? 94 00:11:26,452 --> 00:11:28,554 I'm telling you. 95 00:11:28,554 --> 00:11:30,988 You have classic bipolar disorder. 96 00:11:31,857 --> 00:11:34,451 You need help. You should meditate. 97 00:11:34,727 --> 00:11:37,797 Meditate? Did you just say meditate? 98 00:11:37,797 --> 00:11:41,756 You've got to be kidding me! Meditate? Meditate? 99 00:11:54,580 --> 00:11:56,716 They're the worst kinds of guys. 100 00:11:56,716 --> 00:12:01,380 Those who ruin your life after the divorce. 101 00:12:01,587 --> 00:12:04,857 Listen to me. There are a ton of them. 102 00:12:04,857 --> 00:12:06,492 They're men like my ex-husband. 103 00:12:06,492 --> 00:12:09,495 I should break every bone in their bodies. 104 00:12:09,495 --> 00:12:12,732 She's talking about bones again. I should take her home. 105 00:12:12,732 --> 00:12:14,063 Bye! 106 00:12:15,101 --> 00:12:17,831 Are you sure I'm all set? 107 00:12:17,831 --> 00:12:21,841 We can meet up early tomorrow. I don't want to mess up. 108 00:12:21,841 --> 00:12:26,112 You'll do a great job. 109 00:12:26,112 --> 00:12:28,214 Just don't forget the samples, 110 00:12:28,214 --> 00:12:30,273 and don't give yourself any nightmares. 111 00:12:31,317 --> 00:12:33,785 Doesn't it get scary here at night? 112 00:12:34,453 --> 00:12:37,723 No. Thanks to you, I have the dogs. 113 00:12:37,723 --> 00:12:38,991 It's nice and quiet here. 114 00:12:38,991 --> 00:12:39,892 We're leaving. 115 00:12:39,892 --> 00:12:41,026 Did you get the rice cakes? 116 00:12:41,026 --> 00:12:42,653 Yeah. I've got them. 117 00:12:43,395 --> 00:12:46,023 Dogs won't keep you company. 118 00:12:46,023 --> 00:12:49,435 - What if Jin-sook stayed here tonight? - What? 119 00:12:49,435 --> 00:12:51,027 Jin-sook? 120 00:12:51,804 --> 00:12:53,639 What is she doing? 121 00:12:53,639 --> 00:12:54,874 I think I'm better off without her. 122 00:12:54,874 --> 00:12:58,811 You should take her home. I'm worried about her. 123 00:12:58,811 --> 00:13:01,712 I'm afraid to take her home. 124 00:13:02,581 --> 00:13:06,352 Bye! Drive safe! 125 00:13:06,352 --> 00:13:07,250 Ji-na? 126 00:13:07,250 --> 00:13:11,185 You're making me feel like a dwarf. 127 00:13:12,191 --> 00:13:13,859 What about the repairs? 128 00:13:13,859 --> 00:13:14,827 Oh! I almost forgot! 129 00:13:14,827 --> 00:13:17,887 I took care of it. 130 00:13:18,097 --> 00:13:19,832 The repair guys are coming tomorrow. 131 00:13:19,832 --> 00:13:22,630 Don't touch the kiln till then. 132 00:13:22,630 --> 00:13:24,702 Did you have very much to drink? 133 00:13:25,104 --> 00:13:27,538 I was too busy eating your food. 134 00:13:29,208 --> 00:13:31,472 It was so good. 135 00:13:31,911 --> 00:13:35,005 I wanted to stay for more, but I pride myself away from the plates. 136 00:13:35,281 --> 00:13:40,344 Goodnight. I'll be back tomorrow. 137 00:13:42,555 --> 00:13:46,889 Wait! I need a ride, too! Stop! 138 00:14:08,113 --> 00:14:09,375 Woo-hyuk? 139 00:14:12,952 --> 00:14:16,121 Hold still. You need your bath. 140 00:14:16,121 --> 00:14:18,385 Look at all this. 141 00:14:18,691 --> 00:14:27,199 You could get infected by germs, or even the Beauveria fungus. 142 00:14:27,199 --> 00:14:35,436 That leads to muscardine disease. 143 00:14:36,141 --> 00:14:41,280 You'll get white mold all over, and in the end, 144 00:14:41,280 --> 00:14:43,578 you'll be killed! 145 00:15:01,467 --> 00:15:02,525 Apologize. 146 00:15:02,735 --> 00:15:07,399 I didn't mean to break it. I really didn't. 147 00:15:07,606 --> 00:15:10,575 That's not important right now. 148 00:15:11,210 --> 00:15:13,110 Why are you always so difficult? 149 00:15:13,110 --> 00:15:16,215 What did you expect me to do? 150 00:15:16,215 --> 00:15:19,810 I was trying to get Woo-hyuk out! 151 00:15:21,220 --> 00:15:25,452 It broke while I was trying to shake him out. 152 00:15:25,658 --> 00:15:30,322 I'm tired of fighting with you. 153 00:15:32,698 --> 00:15:33,858 Apologize. Now. 154 00:15:33,858 --> 00:15:37,970 I'm the one who's tired of all this. 155 00:15:37,970 --> 00:15:40,461 I didn't mean to break it. Why should I apologize? 156 00:15:41,473 --> 00:15:45,534 Can't we move past this? 157 00:15:47,880 --> 00:15:52,943 Can't you just apologize? 158 00:15:56,822 --> 00:16:01,452 Don't you ever get tired of asking me to apologize? 159 00:16:01,727 --> 00:16:03,024 Please. 160 00:16:07,333 --> 00:16:09,468 It's unfortunate what happened. 161 00:16:09,468 --> 00:16:10,662 We're finished. 162 00:16:31,690 --> 00:16:35,060 Coffins are the spirit's last home. 163 00:16:35,060 --> 00:16:38,998 However, wood can only but decay, 164 00:16:38,998 --> 00:16:41,633 even the most resilient ones like junipers or paulownias. 165 00:16:41,633 --> 00:16:43,135 The designs are important, too. 166 00:16:43,135 --> 00:16:46,305 Funerals are a personal statement. 167 00:16:46,305 --> 00:16:51,140 Let me give you our answer. It's the glass coffin. 168 00:16:52,945 --> 00:16:57,349 We used tempered glass to keep it strong and safe, 169 00:16:57,349 --> 00:16:57,916 and we sanded both sides with 170 00:16:57,916 --> 00:16:59,716 Divorced? When? 171 00:17:09,028 --> 00:17:14,700 This is our workshop's masterpiece. It's called Piety. 172 00:17:14,700 --> 00:17:18,070 - We tried to make it as comfortable... - What was the reason? 173 00:17:18,070 --> 00:17:19,671 Irreconcilable differences? 174 00:17:19,671 --> 00:17:24,643 That's what they always say. 175 00:17:24,643 --> 00:17:28,374 What are you laughing about? 176 00:17:34,820 --> 00:17:39,621 - We've laminated - We've also laminated 177 00:17:44,563 --> 00:17:50,035 We used laminating technology along with UV-resistant glue 178 00:17:50,035 --> 00:17:52,137 to make the ends seamless. 179 00:17:52,137 --> 00:17:57,803 It truly stands out from the rest. 180 00:17:59,678 --> 00:18:04,349 Our ancestors stayed true to the principle of dust to dust. 181 00:18:04,349 --> 00:18:07,953 However, the body of an ancestor of the Yun family was discovered intact, 182 00:18:07,953 --> 00:18:11,423 and that shows they wanted to keep their dignity. 183 00:18:11,423 --> 00:18:14,026 - No more dust to dust! - No more dust to dust! 184 00:18:14,026 --> 00:18:16,995 That is what we want to say. 185 00:18:22,701 --> 00:18:24,669 Do you hear anything? 186 00:18:25,204 --> 00:18:26,432 Are you kidding? 187 00:18:47,893 --> 00:18:49,793 Are you sure you don't hear anything? 188 00:18:50,696 --> 00:18:52,823 What's wrong with me? 189 00:18:54,233 --> 00:18:55,723 You need an exorcism. 190 00:18:56,902 --> 00:18:58,733 How would you know how I feel? 191 00:18:58,733 --> 00:19:01,039 Not even I know how I feel! 192 00:19:01,039 --> 00:19:03,906 Why would you say that to me? 193 00:19:04,443 --> 00:19:08,981 I just know a lot of people who are divorced. 194 00:19:08,981 --> 00:19:14,386 It'd be better to talk about this over a few drinks. 195 00:19:14,386 --> 00:19:17,956 I thought this was a business meeting. 196 00:19:17,956 --> 00:19:21,551 Is this some kind of a party? Are we on a date? 197 00:19:22,261 --> 00:19:26,999 I was just trying to be friendly. 198 00:19:26,999 --> 00:19:31,637 I thought you were my type. You're overreacting. 199 00:19:31,637 --> 00:19:36,775 Because you canceled all those meetings in the past 200 00:19:36,775 --> 00:19:39,645 I had to work overnight for days. 201 00:19:39,645 --> 00:19:41,446 Besides, I'm not your type. 202 00:19:41,446 --> 00:19:45,684 And you�re not mine. 203 00:19:45,684 --> 00:19:47,675 Who do you take me for? 204 00:19:49,321 --> 00:19:51,949 So what if I'm divorced? 205 00:19:53,825 --> 00:19:57,090 I think I'm overreacting. 206 00:19:57,429 --> 00:20:02,526 I keep getting angry at the smallest things. 207 00:20:02,768 --> 00:20:05,100 I'm telling you. Bipolar. 208 00:20:05,337 --> 00:20:10,866 It's worse when I'm at home. I feel like something's missing. 209 00:20:11,109 --> 00:20:13,873 I feel like something's gone 210 00:20:14,079 --> 00:20:17,640 that should be there. 211 00:20:17,640 --> 00:20:19,340 Ji-na. 212 00:20:19,340 --> 00:20:21,351 Not her! 213 00:20:23,956 --> 00:20:28,627 You know when you're itchy, 214 00:20:28,627 --> 00:20:32,495 and you don't know where the itch is? 215 00:20:33,098 --> 00:20:35,828 Something's missing here. 216 00:20:38,237 --> 00:20:39,337 Something's not right. 217 00:20:52,584 --> 00:20:54,449 I haven't seen this before. 218 00:21:26,551 --> 00:21:29,621 Does this come with a pendulum? 219 00:21:29,621 --> 00:21:33,022 That's it! The pendulum! 220 00:21:33,225 --> 00:21:34,325 That's what's missing! 221 00:21:39,398 --> 00:21:42,162 Where is it then? 222 00:21:42,367 --> 00:21:48,499 I think I gave it to Ji-na. 223 00:21:49,374 --> 00:21:51,899 I said I'd give her half of everything. 224 00:22:04,823 --> 00:22:08,190 It would have been better if you hadn't noticed. 225 00:22:13,165 --> 00:22:15,429 Don't spill anything. 226 00:22:18,203 --> 00:22:19,795 Cheer up! 227 00:22:19,795 --> 00:22:22,269 We can get other work. 228 00:22:22,641 --> 00:22:24,910 You're allowed to act like that. 229 00:22:24,910 --> 00:22:27,310 You're going through a divorce. 230 00:22:27,679 --> 00:22:30,614 We should have met with the president. 231 00:22:34,052 --> 00:22:38,323 I have nothing to show for my marriage except my temper. 232 00:22:38,323 --> 00:22:43,124 Don't worry about it. It's their loss. 233 00:22:44,162 --> 00:22:48,360 They don't know what they're missing. 234 00:22:51,136 --> 00:22:53,536 I thought the coffin would do better. 235 00:22:54,373 --> 00:22:57,137 The tombstone's really nice, too. 236 00:22:57,876 --> 00:23:02,677 No. What if someone breaks it with a rock or something? 237 00:23:49,161 --> 00:23:51,152 Ow! I have a nosebleed! 238 00:23:53,965 --> 00:23:59,704 Ow! I have a nosebleed! 239 00:23:59,704 --> 00:24:01,831 I was out of my mind. 240 00:24:04,042 --> 00:24:05,236 Why? 241 00:24:06,244 --> 00:24:08,735 I was out of my mind 242 00:24:10,315 --> 00:24:13,051 I was out of my mind, too. 243 00:24:13,051 --> 00:24:15,576 Why did I get this jacket? 244 00:24:16,822 --> 00:24:22,419 The government's postponed the meetings yet again. 245 00:24:22,727 --> 00:24:30,469 We're still staging protests, and we've sent in a petition. 246 00:24:30,469 --> 00:24:35,964 They must be discussing how to respond to us. 247 00:24:36,341 --> 00:24:44,578 They won't think of doing anything to destroy the habitats. 248 00:24:45,484 --> 00:24:47,452 Professor Kim! 249 00:24:48,186 --> 00:24:49,915 Professor Kim? Are you asleep? 250 00:24:49,915 --> 00:24:51,352 What? 251 00:24:52,858 --> 00:24:54,553 Would you like to join us? 252 00:24:54,553 --> 00:24:55,961 Oh Sure. 253 00:24:55,961 --> 00:24:59,089 How did the officials respond? 254 00:24:59,089 --> 00:25:02,100 Do you think we can afford to wait longer? 255 00:25:02,100 --> 00:25:06,662 They agreed to delay the construction for a while, 256 00:25:06,905 --> 00:25:11,810 so I think it's best to stick to dialogue and pendulum... 257 00:25:11,810 --> 00:25:13,368 Pendulum? 258 00:25:13,645 --> 00:25:17,716 I meant we should tell them about the stag beetle's habitat. 259 00:25:17,716 --> 00:25:22,676 Let's keep it status quo for the time being. 260 00:25:22,676 --> 00:25:30,095 Make sure we all take turns in those protests. 261 00:25:30,095 --> 00:25:35,362 And we need to get the media to shed some light on this. 262 00:26:15,807 --> 00:26:17,468 Hey. You're here early. 263 00:26:19,811 --> 00:26:22,746 Yeah. I saw your car in the parking lot. 264 00:26:27,285 --> 00:26:28,445 - How've you... - How have you... 265 00:26:33,792 --> 00:26:34,726 How have you been? 266 00:26:34,726 --> 00:26:36,046 Great. You? 267 00:26:39,831 --> 00:26:41,298 Good. 268 00:26:54,946 --> 00:26:59,212 I meant to ask. Did you rent any videos? 269 00:26:59,417 --> 00:27:02,284 You owe the rental place 46,000 won 270 00:27:02,954 --> 00:27:05,752 in late fees. 271 00:27:06,091 --> 00:27:11,927 You should take them back. They think I stole them. 272 00:27:11,927 --> 00:27:13,732 Give them my number. 273 00:27:13,732 --> 00:27:15,393 I can do that? 274 00:27:16,635 --> 00:27:22,699 Oh, and you have my number up on your car windshield. 275 00:27:22,699 --> 00:27:25,710 You should take that out, too. People keep calling me. 276 00:27:25,710 --> 00:27:28,941 I know how careless you can be... 277 00:27:31,116 --> 00:27:33,676 I know how forgetful you can be 278 00:27:34,185 --> 00:27:35,320 but don't you think we need 279 00:27:35,320 --> 00:27:39,381 to be more careful about these things? 280 00:27:39,891 --> 00:27:43,054 I hate you! Die! Die! 281 00:27:50,068 --> 00:27:52,298 I'm so proud of us. 282 00:27:54,072 --> 00:27:59,203 At least we got through this 283 00:27:59,203 --> 00:28:04,610 without ending up like that. 284 00:28:05,517 --> 00:28:13,083 I really want to thank you for that sometimes. 285 00:28:25,737 --> 00:28:28,262 What did you want? 286 00:28:29,007 --> 00:28:36,675 You always did like to get right to the point. 287 00:28:38,883 --> 00:28:41,044 Well I asked you here because 288 00:28:41,453 --> 00:28:44,286 Remember that clock I bought 289 00:28:44,489 --> 00:28:47,287 from Europe last year? 290 00:28:47,492 --> 00:28:52,589 You took the pendulum. I'd like it back. 291 00:28:52,589 --> 00:28:55,666 I didn't take anything! 292 00:28:58,570 --> 00:29:00,004 I see you haven't changed a bit. 293 00:29:00,004 --> 00:29:01,106 What? 294 00:29:01,106 --> 00:29:05,634 You still Never mind. 295 00:29:05,977 --> 00:29:07,078 What? 296 00:29:07,078 --> 00:29:07,979 Nothing. 297 00:29:07,979 --> 00:29:09,114 Fine. Forget it. 298 00:29:09,114 --> 00:29:13,141 Let me give you a piece of advice, as a friend. 299 00:29:13,551 --> 00:29:18,284 You're way too aggressive. I'm not here to fight with you. 300 00:29:18,284 --> 00:29:25,294 I just want my pendulum back. It's probably at your place. 301 00:29:25,897 --> 00:29:33,037 You need to change that attitude. 302 00:29:33,037 --> 00:29:35,173 You'll never make it in this world. 303 00:29:35,173 --> 00:29:40,941 You're the one who made me this way, or have you forgotten? 304 00:29:41,346 --> 00:29:45,715 Fine. Let's say I gave you the pendulum. 305 00:29:45,715 --> 00:29:53,620 I gave it to you as a gift, but I really need it back. 306 00:29:53,620 --> 00:29:56,060 I'm in pain without it. 307 00:29:56,060 --> 00:30:03,434 Is that obsessive compulsion making a comeback? 308 00:30:03,434 --> 00:30:05,425 Let's not talk about that. 309 00:30:05,770 --> 00:30:08,006 I told you not to bring that up. 310 00:30:08,006 --> 00:30:10,508 You always blame me for starting fights. 311 00:30:10,508 --> 00:30:12,811 Didn't you split everything in half? 312 00:30:12,811 --> 00:30:14,946 Didn't you want me to have it? 313 00:30:14,946 --> 00:30:17,515 Is that why you went through my garbage, too? 314 00:30:17,515 --> 00:30:21,419 I gave that pendulum to you because it was half of the clock. 315 00:30:21,419 --> 00:30:24,522 I guess it's mine then. I'm not giving it back. 316 00:30:24,522 --> 00:30:26,291 I haven't forgotten. 317 00:30:26,291 --> 00:30:30,228 I haven't forgotten how cold you were the day we broke up. 318 00:30:30,228 --> 00:30:31,855 You were the same. 319 00:30:32,063 --> 00:30:35,294 What's wrong with my customers today? 320 00:30:38,036 --> 00:30:41,403 I want us to stay good friends, like all other couples. 321 00:30:41,403 --> 00:30:44,609 I was the one who said that. 322 00:30:44,609 --> 00:30:49,013 You said we should stay friends because I have no friends. 323 00:30:49,013 --> 00:30:53,351 I said that because you always make fun of my friends. 324 00:30:53,351 --> 00:30:56,955 That's because your friends are horrible people. 325 00:30:56,955 --> 00:31:00,049 I could say a lot more about them. 326 00:31:00,892 --> 00:31:02,227 Apologize. 327 00:31:02,227 --> 00:31:04,762 I need that pendulum back. 328 00:31:04,762 --> 00:31:07,788 You know things like that make me crazy. 329 00:31:09,500 --> 00:31:11,127 That clock runs fine without a pendulum. 330 00:31:11,127 --> 00:31:13,203 What? I said I need it back! 331 00:31:14,505 --> 00:31:17,675 You haven't changed either. 332 00:31:17,675 --> 00:31:21,646 You never listen to anyone but yourself. You'll never change. 333 00:31:21,646 --> 00:31:22,977 Hey! 334 00:31:31,556 --> 00:31:34,792 I remember the pendulum now. 335 00:31:34,792 --> 00:31:36,987 You really loved that clock. 336 00:31:36,987 --> 00:31:39,790 That's why I can't give it back. 337 00:31:42,333 --> 00:31:44,563 Ji-na! Come here! 338 00:31:53,378 --> 00:31:55,947 I should thank you for this. 339 00:31:55,947 --> 00:31:59,212 Now I have something to keep. 340 00:31:59,212 --> 00:32:03,021 I'm warning you never to cross me again. 341 00:32:03,021 --> 00:32:05,512 I've got absolutely nothing to lose! Do you hear me! 342 00:32:18,102 --> 00:32:19,704 I did the right thing! I did the right thing! 343 00:32:19,704 --> 00:32:23,574 Nice going, Sang-min. 344 00:32:23,574 --> 00:32:26,778 Divorcing her was the best thing I've ever done. 345 00:32:26,778 --> 00:32:31,249 She's refusing to give it to me? We'll see about that. 346 00:32:31,249 --> 00:32:35,549 I can't believe I stayed married to that for two years! 347 00:32:40,858 --> 00:32:42,519 Ow Ow. 348 00:32:42,894 --> 00:32:44,361 What was that? 349 00:32:52,070 --> 00:32:53,037 Hey! 350 00:32:54,772 --> 00:32:55,972 Hey! Stop! 351 00:32:59,210 --> 00:33:02,338 You can't leave! 352 00:33:03,314 --> 00:33:05,839 Did you just see that? 353 00:33:13,791 --> 00:33:18,663 You can't let one company handle all the interior work. 354 00:33:18,663 --> 00:33:21,399 You'll be adding a different style to each floor. 355 00:33:21,399 --> 00:33:27,005 Our prices are a little off, but you can flip through our portfolio. 356 00:33:27,005 --> 00:33:31,676 We should discuss this over a few drinks. 357 00:33:31,676 --> 00:33:37,315 I think that's a great idea. We can have a friendly drink. 358 00:33:37,315 --> 00:33:39,717 Am I being too sensitive? What do you think? 359 00:33:39,717 --> 00:33:44,051 Never. Absolutely not. You're fine. 360 00:33:44,322 --> 00:33:50,028 You look like our type. What do you say to a few drinks? 361 00:33:50,028 --> 00:33:53,831 I say yes to drinks, and no to no drinks! 362 00:33:53,831 --> 00:33:56,800 That's not funny. 363 00:33:57,602 --> 00:33:59,904 No? It wasn't funny? 364 00:33:59,904 --> 00:34:01,735 I was kidding. It was funny. 365 00:34:04,776 --> 00:34:07,879 We're confident about this. Our place may be small, 366 00:34:07,879 --> 00:34:11,679 but we've aspired to be honest and hardworking 367 00:34:17,688 --> 00:34:20,782 As I was saying, honest and hardworking 368 00:34:21,893 --> 00:34:26,489 Which one of you did it? 369 00:34:31,536 --> 00:34:34,130 You're in the wrong section. 370 00:34:34,639 --> 00:34:35,573 What? 371 00:34:35,573 --> 00:34:37,302 Go to the Office of Transportation. 372 00:34:39,477 --> 00:34:41,979 What? Where should I go then? 373 00:34:41,979 --> 00:34:43,748 Yeah. I did file a hit and run, 374 00:34:43,748 --> 00:34:47,952 but I dropped the charges the next day. I did! 375 00:34:47,952 --> 00:34:50,288 What is the matter with you people? 376 00:34:50,288 --> 00:34:52,924 What am I going to do now? 377 00:34:52,924 --> 00:34:54,926 What if something happens to me? 378 00:34:54,926 --> 00:34:59,295 That's not what I'm asking! I could be in real danger! 379 00:34:59,295 --> 00:35:01,193 Excuse me I'm sorry 380 00:35:19,484 --> 00:35:23,318 Wait. Ji-na might come looking for me here. 381 00:35:23,654 --> 00:35:24,985 What? 382 00:35:25,289 --> 00:35:29,419 She'll be here. She'll find me. 383 00:35:29,894 --> 00:35:31,020 I have to go. 384 00:35:32,130 --> 00:35:34,496 Wait! You have to pay for dinner! 385 00:35:34,496 --> 00:35:36,134 How would Ji-na know you're here? 386 00:35:36,134 --> 00:35:40,505 She'd find me here somehow! Let go of me! 387 00:35:40,505 --> 00:35:45,109 I knew you'd pull something like this. I want my money back! 388 00:35:45,109 --> 00:35:47,078 Is this why you told me to pay for your ticket? 389 00:35:47,078 --> 00:35:48,773 Stop it! You're a college professor! 390 00:35:58,556 --> 00:35:59,887 See? 391 00:36:00,324 --> 00:36:02,019 What? 392 00:36:19,277 --> 00:36:21,370 Why is she so fast? 393 00:36:49,607 --> 00:36:51,871 Move aside! Move! 394 00:37:33,718 --> 00:37:37,347 Go ahead! Call the cops on me again! 395 00:37:49,267 --> 00:37:54,000 Hit and run? Hit and run? He has me charged with a hit and run? 396 00:37:58,209 --> 00:38:00,074 Hit and run? 397 00:38:12,456 --> 00:38:16,290 Woo-hyuk? How've you been? 398 00:38:20,564 --> 00:38:23,124 Woo-hyuk? How've you been? 399 00:38:24,035 --> 00:38:25,035 Tae-hwa! Help! Help! 400 00:38:29,440 --> 00:38:35,106 It's Woo-hyuk! He's sick! 401 00:38:35,713 --> 00:38:38,876 He's not dead, but he's not moving. 402 00:38:39,083 --> 00:38:43,254 This happens when he's in a state of extreme anxiety. 403 00:38:43,254 --> 00:38:47,623 Woo-hyuk's really strong. He's not this weak. 404 00:38:47,892 --> 00:38:52,352 I spent all night cleaning up and being embarrassed. 405 00:38:53,464 --> 00:38:55,455 Too bad. 406 00:38:59,003 --> 00:39:03,770 I should have looked back and smiled while I was running. 407 00:39:04,375 --> 00:39:10,405 I could have made it look like a joke. 408 00:39:10,405 --> 00:39:12,310 Right. 409 00:39:15,820 --> 00:39:21,588 I really regret getting married I wish I'd never met Ji-na 410 00:39:22,993 --> 00:39:28,659 You should never get married. 411 00:39:34,705 --> 00:39:37,105 Why are you looking at the cow like that? 412 00:39:39,076 --> 00:39:43,638 What's wrong with a professor of animal science loving a cow? 413 00:39:48,252 --> 00:39:52,123 You should have killed him! 414 00:39:52,123 --> 00:39:55,059 Calm down. You're getting worked up again. 415 00:39:55,059 --> 00:39:56,761 You bet I am. 416 00:39:56,761 --> 00:40:02,461 If he were my ex-husband, I'd take out his bone marrow! 417 00:40:02,967 --> 00:40:06,767 He must be going crazy right now. 418 00:40:07,271 --> 00:40:10,604 I say we finish him off. 419 00:40:10,808 --> 00:40:14,512 He'll go crazy without that stupid pendulum. 420 00:40:14,512 --> 00:40:16,571 Never ever give it back. 421 00:40:16,571 --> 00:40:19,012 Close the door to the furnace, and keep the temperature stable. 422 00:40:19,817 --> 00:40:23,120 I don't even know where it is. 423 00:40:23,120 --> 00:40:25,623 I have a brilliant plan. 424 00:40:25,623 --> 00:40:28,592 I'll kill your husband for you, and you can kill mine! 425 00:40:28,592 --> 00:40:32,930 No one will know it was us! They won't see it coming! 426 00:40:32,930 --> 00:40:35,023 We'll take them by surprise! 427 00:40:38,636 --> 00:40:43,699 Did we lose the design bid? 428 00:40:44,074 --> 00:40:47,305 We didn't meet their requirements anyway. Don't worry. 429 00:40:47,645 --> 00:40:52,316 You should start working out at the gym. Enjoy your life. 430 00:40:52,316 --> 00:40:54,716 You're single now. Embrace it. 431 00:40:55,019 --> 00:40:58,622 We need to get rid of those bastards. 432 00:40:58,622 --> 00:41:03,719 The next time I lay eyes on them, they're dead meat! 433 00:41:29,954 --> 00:41:31,155 Hey? 434 00:41:31,155 --> 00:41:32,588 Hey? 435 00:41:34,792 --> 00:41:35,952 What? 436 00:41:37,294 --> 00:41:41,390 Where are you going? What about your medicine? 437 00:41:41,390 --> 00:41:43,729 Can I have it? 438 00:43:03,547 --> 00:43:07,881 I'm going to get it back. 439 00:43:31,342 --> 00:43:37,514 Why'd you turn your phone off? You have to get dressed now! 440 00:43:37,514 --> 00:43:38,382 Why? 441 00:43:38,382 --> 00:43:40,985 Mr. Kim called from the home shopping network. 442 00:43:40,985 --> 00:43:42,213 Really? 443 00:43:42,419 --> 00:43:44,521 - They need us to fill up a slot. - Really? 444 00:43:44,521 --> 00:43:47,391 Can you believe it? 445 00:43:47,391 --> 00:43:50,694 Our sales tanked the first time. Remember that? 446 00:43:50,694 --> 00:43:57,034 He said he'd never hire us again, but he's come crawling back! 447 00:43:57,034 --> 00:43:59,103 I don't believe it! 448 00:43:59,103 --> 00:44:01,338 But they have a condition. 449 00:44:01,338 --> 00:44:04,675 They don't want me to do it. The producer got in trouble last time. 450 00:44:04,675 --> 00:44:06,510 Do you think you can handle it alone? 451 00:44:06,510 --> 00:44:08,273 I'd roll over and die if they told me to. 452 00:44:12,583 --> 00:44:15,552 We have to do a great job on this. 453 00:44:15,552 --> 00:44:19,657 We have too much stock piled up. 454 00:44:19,657 --> 00:44:22,559 Should I expect the cops to come get you again? 455 00:44:22,559 --> 00:44:24,495 Don't say that. It's bad luck. 456 00:44:24,495 --> 00:44:25,894 I'm dying of thirst. 457 00:44:25,894 --> 00:44:29,533 I'll get you a drink. Wait. 458 00:44:29,533 --> 00:44:32,058 Where are the keys? 459 00:44:45,282 --> 00:44:46,943 Hey. 460 00:44:47,151 --> 00:44:48,709 Give me my pendulum. 461 00:44:50,421 --> 00:44:52,122 I don't know where it is. 462 00:44:52,122 --> 00:44:57,561 That's why I came here to look for it. 463 00:44:57,561 --> 00:45:01,657 If you do, I'll have you arrested for breaking and entering. 464 00:45:03,233 --> 00:45:08,034 This is the last time. I'll look for it myself. 465 00:45:09,406 --> 00:45:11,067 We'll be late. 466 00:45:14,144 --> 00:45:14,894 No! 467 00:45:52,149 --> 00:45:57,109 This place looks exactly like I imagined it would. 468 00:46:09,066 --> 00:46:12,467 Why does she keep so many? She can barely drink. 469 00:47:02,519 --> 00:47:07,650 You've just ripped out my heart. 470 00:47:18,468 --> 00:47:23,906 Hello? It's my turn today? 471 00:47:24,942 --> 00:47:28,178 In front of the government building? 472 00:47:28,178 --> 00:47:31,238 Don't worry. I won't be late. 473 00:47:38,555 --> 00:47:39,635 No! Wait! 474 00:47:42,492 --> 00:47:45,290 Don't come any closer! No! 475 00:47:47,865 --> 00:47:52,069 I'm not here to steal anything. 476 00:47:52,069 --> 00:47:56,199 I think we've met. Aren't you a friend of Ji-na's? 477 00:47:57,007 --> 00:48:00,210 Stop! No! Hold him back! 478 00:48:00,210 --> 00:48:04,581 My name is Sang-min. I'm Ji-na's ex-husband. 479 00:48:04,581 --> 00:48:07,607 Stop! Don't let him go! 480 00:48:12,022 --> 00:48:15,150 Do you remember me? Do you? 481 00:48:18,061 --> 00:48:19,392 No. 482 00:48:45,355 --> 00:48:47,255 Shit! Shit! Shit! 483 00:49:06,376 --> 00:49:07,978 He bit my foot! He bit my foot! 484 00:49:07,978 --> 00:49:09,411 It's okay. I'm fine. I'm fine. 485 00:49:16,586 --> 00:49:19,453 I've never done this before. 486 00:49:19,756 --> 00:49:22,850 I haven't even changed yet. 487 00:49:22,850 --> 00:49:25,187 Why are you even at the hospital? 488 00:49:25,187 --> 00:49:26,747 Hello? Hello? 489 00:49:52,556 --> 00:49:54,888 We're from Yeongji Crafts. 490 00:49:55,125 --> 00:49:57,394 Hello. We're from Yeongji Crafts. 491 00:49:57,394 --> 00:49:59,896 You're off to a great start. 492 00:49:59,896 --> 00:50:03,200 Your sales are estimated at three billion won. 493 00:50:03,200 --> 00:50:04,835 Really? Ji-na! 494 00:50:04,835 --> 00:50:05,669 Hyang-mi! 495 00:50:05,669 --> 00:50:07,170 - Three billion! - Three billion! 496 00:50:07,170 --> 00:50:13,210 I knew I was going to get lucky! 497 00:50:13,210 --> 00:50:16,313 People with long jaws like you tend to get lucky in the later years. 498 00:50:16,313 --> 00:50:19,750 I'll be back soon. I'll hand out more juice. 499 00:50:19,750 --> 00:50:20,910 Good luck! 500 00:50:22,986 --> 00:50:24,287 This was set in pure glass 501 00:50:24,287 --> 00:50:25,322 I need to see your face. 502 00:50:25,322 --> 00:50:26,619 Sure. 503 00:50:37,768 --> 00:50:43,172 - Mister. I have to go to bathroom. - Okay. 504 00:50:49,846 --> 00:50:51,646 Sir! Wait! Sir! 505 00:51:10,901 --> 00:51:13,631 Good work, today. 506 00:51:13,631 --> 00:51:15,872 We'd like to do an interview. We hope that's all right. 507 00:51:15,872 --> 00:51:18,136 Let's hurry it up. 508 00:51:18,136 --> 00:51:20,367 Let me know when it's rolling. 509 00:51:20,911 --> 00:51:23,080 There's only one protestor. 510 00:51:23,080 --> 00:51:24,240 We have to hurry. 511 00:51:25,649 --> 00:51:28,318 I have some TV experience. 512 00:51:28,318 --> 00:51:32,089 You barely said three lines the last time you were on the air. 513 00:51:32,089 --> 00:51:33,356 Oh... 514 00:51:33,356 --> 00:51:34,823 Is that so hard? 515 00:51:40,063 --> 00:51:41,264 We have to hurry. 516 00:51:41,264 --> 00:51:42,632 You were supposed to up the sales figures. 517 00:51:42,632 --> 00:51:44,334 Instead, you upped the number of complaints. 518 00:51:44,334 --> 00:51:47,861 Our producer's been taking pills for hypertension ever since you left. 519 00:51:48,438 --> 00:51:49,496 What? 520 00:51:49,496 --> 00:51:53,598 Is that really so hard? 521 00:51:54,010 --> 00:51:57,741 I told you it was... 522 00:51:58,915 --> 00:52:01,110 ...the last time. 523 00:52:09,526 --> 00:52:11,528 What's your problem? 524 00:52:11,528 --> 00:52:14,331 I curse you. 525 00:52:14,331 --> 00:52:16,799 Go ahead! You always have! 526 00:52:17,033 --> 00:52:19,900 The weather's much too nice 527 00:52:21,671 --> 00:52:26,131 for me to be cursing people. 528 00:52:26,710 --> 00:52:31,044 This is so hard for me. 529 00:52:32,115 --> 00:52:35,175 I can't look the world in the eye. 530 00:52:36,219 --> 00:52:38,915 I can feel bugs crawling all over me. 531 00:52:40,157 --> 00:52:42,387 Do you know whose fault that is? 532 00:52:43,126 --> 00:52:44,728 Yours! It's all your fault! 533 00:52:44,728 --> 00:52:46,429 This all happened because of you! 534 00:52:46,429 --> 00:52:48,397 You've ruined my life! 535 00:52:55,872 --> 00:52:58,602 Oh no! I'm in an accident! 536 00:53:08,451 --> 00:53:10,919 Standby. Three minutes. 537 00:53:13,557 --> 00:53:15,458 I know you must be nervous. 538 00:53:15,458 --> 00:53:18,094 You're going live across the nation. It's natural. 539 00:53:18,094 --> 00:53:22,499 You have to be extra careful with the handling of the glass. 540 00:53:22,499 --> 00:53:25,635 You need to be graceful with it. 541 00:53:25,635 --> 00:53:32,309 This is a primetime slot. You guys are in luck. 542 00:53:32,309 --> 00:53:34,177 We'll thank you by taking you out to dinner. 543 00:53:34,177 --> 00:53:36,873 I'm not sure that'll do the trick. 544 00:53:38,181 --> 00:53:41,082 I hate his guts. I mean it. 545 00:53:41,418 --> 00:53:42,786 There. 546 00:53:42,786 --> 00:53:45,255 Why did you call Yeongji Crafts? Couldn't you find anyone else? 547 00:53:45,255 --> 00:53:49,526 That woman caused me an awful lot of trouble. 548 00:53:49,526 --> 00:53:52,762 I was this close to handing in my resignation! 549 00:53:52,762 --> 00:53:54,354 There she is! 550 00:53:54,354 --> 00:53:57,133 What is she doing there! 551 00:53:57,133 --> 00:53:58,702 - She'll go down in a second. - Tell her to get out of my sight. 552 00:53:58,702 --> 00:54:00,863 I don't want to see her. 553 00:54:01,204 --> 00:54:02,839 We're counting down! 554 00:54:02,839 --> 00:54:06,076 Count? They're counting down! 555 00:54:06,076 --> 00:54:11,412 You can work with the host, but you know the products better. 556 00:54:12,382 --> 00:54:14,873 Get out of the way. 557 00:54:14,873 --> 00:54:16,814 Let's focus, people. 558 00:54:17,087 --> 00:54:18,918 Move, lady! 559 00:54:19,589 --> 00:54:24,083 Your shoes look great. Your outfit looks great. 560 00:54:24,294 --> 00:54:28,131 Don't be nervous. You'll be fine. 561 00:54:28,131 --> 00:54:29,894 I can see your feet! 562 00:54:29,894 --> 00:54:31,868 Bastard. 563 00:54:31,868 --> 00:54:32,936 Four! 564 00:54:32,936 --> 00:54:35,538 Listen to me, Ji-na. 565 00:54:35,538 --> 00:54:38,842 You have the power within you. You have the potential. 566 00:54:38,842 --> 00:54:40,076 Three! 567 00:54:40,076 --> 00:54:44,981 Relax. Don't be nervous. 568 00:54:44,981 --> 00:54:49,452 Don't think of this as a live broadcast. Just relax. 569 00:54:49,452 --> 00:54:51,044 Two! 570 00:54:51,044 --> 00:54:52,620 I have to go. 571 00:54:56,026 --> 00:54:57,721 Hyang-mi! 572 00:55:07,304 --> 00:55:10,171 Should I begin? 573 00:55:17,714 --> 00:55:19,306 Is this the Traffic Report? 574 00:55:19,306 --> 00:55:21,713 I need to be connected to the entomology office. 575 00:55:24,821 --> 00:55:28,689 Mrs. Kim? It's me. Ji-na. 576 00:55:30,794 --> 00:55:34,059 Yes. I'm the one who called. 577 00:56:01,024 --> 00:56:03,727 - I thought I told him to pick up if it's me. - Government buildings are popular 578 00:56:03,727 --> 00:56:05,528 destinations for protestors. 579 00:56:05,528 --> 00:56:11,167 We met a silent protestor in front of the building speaking his voice. 580 00:56:11,167 --> 00:56:12,836 Lee Hun-kyung has the details. 581 00:56:12,836 --> 00:56:15,405 I'm standing here before the Gyeonggi City building. 582 00:56:15,405 --> 00:56:21,478 One protestor is holding a sign calling for migrant workers� rights. 583 00:56:21,478 --> 00:56:23,844 Will you tell us about your organization? 584 00:56:24,614 --> 00:56:28,448 What made you decide to speak on behalf of migrant workers? 585 00:56:31,788 --> 00:56:35,425 Hey say silence is golden. 586 00:56:35,425 --> 00:56:40,296 This protestor's voice speaks louder 587 00:56:40,296 --> 00:56:43,066 This protestor's voice speaks louder than any loud riots or demonstrations. 588 00:56:43,066 --> 00:56:44,499 It shows how protests have evolved 589 00:56:50,774 --> 00:56:52,876 Sir. Hear me out. 590 00:56:52,876 --> 00:56:58,143 I asked my friend to step in as a favor. 591 00:56:58,515 --> 00:57:02,952 Can you hear me? I can hear you fine. 592 00:57:04,154 --> 00:57:07,180 He's a professor of animal science. 593 00:57:07,180 --> 00:57:13,786 He's always been interested in insects and entomology. 594 00:57:14,330 --> 00:57:21,738 I don't know why he was holding 595 00:57:21,738 --> 00:57:25,265 a sign about low wages. 596 00:57:25,875 --> 00:57:29,174 I'm on my way. I'll be right there. 597 00:57:29,512 --> 00:57:32,276 I'm sorry, sir. I'm very sorry. 598 00:57:40,657 --> 00:57:43,693 This is all your fault, Ji-na! 599 00:57:43,693 --> 00:57:45,991 You've ruined my life! 600 00:57:46,663 --> 00:57:48,565 Let's just kill ourselves! 601 00:57:48,565 --> 00:57:51,159 Let's get this over with! 602 00:58:15,525 --> 00:58:18,328 What are you doing? Are you insane? 603 00:58:18,328 --> 00:58:21,991 I'm going insane! Because of you! 604 00:58:45,455 --> 00:58:47,824 Wasn't that your ostrich? 605 00:58:47,824 --> 00:58:49,314 You saw that? 606 00:59:22,926 --> 00:59:24,661 You're taking this too far! 607 00:59:24,661 --> 00:59:26,993 This isn't a game anymore. 608 00:59:29,732 --> 00:59:32,792 I swear I'm going to kill you tonight. 609 01:02:01,384 --> 01:02:05,555 Help me! Get me out of here! 610 01:02:05,555 --> 01:02:09,892 Sir. Calm down. You're fine. 611 01:02:09,892 --> 01:02:10,793 His leg is stuck. 612 01:02:10,793 --> 01:02:11,861 What do you mean I'm fine? 613 01:02:11,861 --> 01:02:13,129 Did you bring the cutter? 614 01:02:13,129 --> 01:02:16,257 Ow! That hurts! 615 01:02:16,257 --> 01:02:18,593 I'm not touching you. 616 01:02:18,835 --> 01:02:22,405 I don't know what's going to happen to me, so let me say this now. 617 01:02:22,405 --> 01:02:27,977 The woman who did this to me is Yoon Ji-na. 618 01:02:27,977 --> 01:02:29,912 Registration number 7804282013417. She's my ex-wife. 619 01:02:29,912 --> 01:02:31,814 Are you sure it's his leg? Are you sure he didn't hit his head? 620 01:02:31,814 --> 01:02:34,578 Her name means "shining star" in Chinese. Did you get that? 621 01:02:34,578 --> 01:02:40,189 I want her caught. I want my revenge. 622 01:02:40,189 --> 01:02:44,956 I won't let her get away with this! 623 01:02:50,733 --> 01:02:56,038 No! Don't come any closer! 624 01:02:56,038 --> 01:02:58,908 We haven't even started yet. Keep it down. 625 01:02:58,908 --> 01:03:00,899 We're going to leave you here if you keep yelling like that. 626 01:03:11,053 --> 01:03:12,855 There she is! Get her! 627 01:03:12,855 --> 01:03:15,050 Get her! Stop her! Stop her! 628 01:03:18,728 --> 01:03:23,966 Where's the cutter? Get me out of here! 629 01:03:23,966 --> 01:03:25,593 Hey! Stop it! 630 01:03:32,875 --> 01:03:35,070 Fire! 631 01:03:35,611 --> 01:03:43,416 Fire! Help! Help! There's a fire! 632 01:03:45,121 --> 01:03:46,171 Fire! Ow! That's hot! 633 01:03:52,628 --> 01:03:53,822 That hurts! 634 01:03:54,764 --> 01:03:56,254 Ow! That's hot! 635 01:03:58,167 --> 01:04:00,226 That's hot! 636 01:04:03,606 --> 01:04:07,167 What is he talking about? 637 01:04:07,167 --> 01:04:10,473 Are you sleeping? 638 01:04:12,248 --> 01:04:15,885 No one's sued anyone yet, but you should try to settle. 639 01:04:15,885 --> 01:04:18,387 You've broken a few laws here. 640 01:04:18,387 --> 01:04:22,187 You'll have to come down to the station to give your statement. 641 01:04:23,993 --> 01:04:26,028 You should be good to your wife if you don't want to end up like that. 642 01:04:26,028 --> 01:04:26,662 I am good to my wife. 643 01:04:26,662 --> 01:04:28,527 What did he say? 644 01:04:28,527 --> 01:04:29,995 Thank you. 645 01:04:34,837 --> 01:04:36,236 I'm sorry. 646 01:04:36,236 --> 01:04:38,040 You didn't do anything wrong. 647 01:04:38,040 --> 01:04:40,531 It's all his fault! 648 01:04:41,744 --> 01:04:43,974 He ruined everything! 649 01:04:43,974 --> 01:04:49,743 I should have fed him to the dogs. 650 01:05:04,934 --> 01:05:09,997 Nothing's been decided yet, 651 01:05:11,040 --> 01:05:16,171 but the advertisers were watching the news last night. 652 01:05:18,147 --> 01:05:21,446 I guess they always watch the news. 653 01:05:23,819 --> 01:05:28,017 I hope they pay me more for doing the commercial. 654 01:05:29,058 --> 01:05:36,590 They were looking for a cow to cast in their commercial, 655 01:05:38,935 --> 01:05:42,632 and they found Ji-hee. 656 01:05:43,940 --> 01:05:44,840 Is your neck okay? 657 01:05:49,545 --> 01:05:51,113 It's a good thing this is thick. 658 01:05:51,113 --> 01:05:55,379 Do you know any good lawyers? 659 01:05:56,185 --> 01:05:57,482 What? 660 01:05:58,821 --> 01:06:00,220 Do you? 661 01:06:01,624 --> 01:06:05,185 You can keep that pendulum! For the rest of your life! 662 01:06:05,728 --> 01:06:10,188 Don't ever let me go near it! Do you hear me? 663 01:06:10,188 --> 01:06:15,237 Let's see who wins! Let's see who has the last laugh! 664 01:06:15,237 --> 01:06:16,795 I'll give you the pendulum. 665 01:07:00,683 --> 01:07:02,878 Is there anything else you want to say to me? 666 01:07:03,185 --> 01:07:06,956 Did I tell you how she rammed me in the crotch with a table? 667 01:07:06,956 --> 01:07:07,956 Yes. 668 01:07:09,392 --> 01:07:12,657 Aren't you going to take notes or anything? 669 01:07:12,962 --> 01:07:15,698 I've been a divorce lawyer for 30 years. 670 01:07:15,698 --> 01:07:17,400 I've got this in the bag. 671 01:07:17,400 --> 01:07:19,163 Just tell me what you want. 672 01:07:20,569 --> 01:07:22,204 What I want? 673 01:07:22,204 --> 01:07:24,306 What do you want us to do with your wife? 674 01:07:24,306 --> 01:07:27,109 Lock her up? Put her behind bars? 675 01:07:27,109 --> 01:07:28,577 Make her go bankrupt? 676 01:07:28,577 --> 01:07:31,547 I haven't thought about that. 677 01:07:31,547 --> 01:07:33,582 Start thinking. 678 01:07:33,582 --> 01:07:37,119 Why did she come looking for you? 679 01:07:37,119 --> 01:07:40,919 Doesn't she hate your guts? 680 01:07:42,792 --> 01:07:46,592 I... That's because 681 01:07:46,592 --> 01:07:51,500 What if you really had gotten into an accident? 682 01:07:51,500 --> 01:07:54,765 Who would be the first person to come running? 683 01:08:15,658 --> 01:08:19,651 Sir! Ji-hee is pregnant! 684 01:08:20,096 --> 01:08:25,398 She's going to have a baby! 685 01:08:50,025 --> 01:08:52,425 I thought you don't eat beef or cow intestines. 686 01:08:59,468 --> 01:09:01,402 I'm getting the pendulum back. 687 01:09:04,073 --> 01:09:05,973 Ji-hee's pregnant. 688 01:09:12,414 --> 01:09:13,881 Is it yours? 689 01:09:14,150 --> 01:09:19,782 I don't know whose it is. 690 01:09:23,092 --> 01:09:26,118 Remember that milk commercial we were supposed to shoot? 691 01:09:26,118 --> 01:09:28,787 Yeah. Did they call? 692 01:09:29,064 --> 01:09:31,294 I'm not going to do it. 693 01:09:33,269 --> 01:09:35,169 My dream has died. 694 01:09:40,176 --> 01:09:42,269 She's not my cow anymore! 695 01:10:26,689 --> 01:10:30,392 It�ll be smooth sailing after tomorrow. 696 01:10:30,392 --> 01:10:33,562 Our products are going to be a big hit. 697 01:10:33,562 --> 01:10:37,933 We'll be raking in the dough! Bring me the wine! 698 01:10:37,933 --> 01:10:39,001 Here. 699 01:10:39,001 --> 01:10:39,902 Is this the first glass out of the barrel? 700 01:10:39,902 --> 01:10:40,636 Yes. 701 01:10:40,636 --> 01:10:41,796 Okay! 702 01:10:45,541 --> 01:10:47,771 You've all worked really hard. 703 01:10:52,748 --> 01:10:59,847 Everything's going to be fine. Bottoms up! 704 01:11:26,649 --> 01:11:30,141 Check the cutting, and push the finished samples to one side. 705 01:11:30,141 --> 01:11:32,345 Don't get drunk and fall over them. 706 01:11:32,345 --> 01:11:34,490 You have to be careful, too. 707 01:11:34,490 --> 01:11:36,558 Don't forget to check the valves later. 708 01:11:36,558 --> 01:11:37,991 I won't. 709 01:11:40,663 --> 01:11:43,598 This bug is refusing to come out! 710 01:12:30,079 --> 01:12:31,410 It's me! 711 01:12:32,648 --> 01:12:34,450 Of course it's you. 712 01:12:34,450 --> 01:12:37,317 Give me the pendulum! Give it! 713 01:12:37,953 --> 01:12:41,946 Go on! Give it to him! 714 01:12:42,524 --> 01:12:46,028 Can't we please talk like normal people? 715 01:12:46,028 --> 01:12:47,429 Talk? 716 01:12:47,429 --> 01:12:50,694 Since when do you talk? 717 01:12:50,694 --> 01:12:54,701 I just want my pendulum back. It'll be all over then. 718 01:12:55,003 --> 01:12:58,063 You said you'd give it back. Where is it? 719 01:12:59,808 --> 01:13:03,846 Why are you doing this to me? 720 01:13:03,846 --> 01:13:08,112 Why are you turning me into this? 721 01:13:08,984 --> 01:13:11,120 I can't believe you have the strength for this. 722 01:13:11,120 --> 01:13:13,021 Strength? Does this look like strength to you? 723 01:13:13,021 --> 01:13:15,691 This is poison! I'm poisoned! 724 01:13:15,691 --> 01:13:20,788 I'm going out of my mind because I don't have my pendulum! 725 01:13:21,330 --> 01:13:23,264 I said I'd give it to you. 726 01:13:34,943 --> 01:13:35,843 Oh no! Fire! Fire! 727 01:13:39,648 --> 01:13:47,680 Are you going to say you lost it in the fire? 728 01:13:52,728 --> 01:13:53,728 Help! Help me! Help! 729 01:14:01,904 --> 01:14:06,398 You can't expect me to fall for that. 730 01:14:11,447 --> 01:14:15,781 Don't you use fire to melt the glass? 731 01:14:16,552 --> 01:14:19,214 My samples! My samples! 732 01:14:21,290 --> 01:14:25,386 I hope they melt right to the ground. 733 01:14:31,633 --> 01:14:32,353 I Hey! 734 01:15:22,451 --> 01:15:25,443 Give me my food! Chop chop! 735 01:15:27,990 --> 01:15:32,290 Chop chop Chop the food 736 01:15:45,407 --> 01:15:48,934 I'm not going because I'm worried. 737 01:15:49,211 --> 01:15:53,272 I'm going to get my pendulum back. 738 01:15:53,849 --> 01:16:00,254 Give me my pendulum. Give me my pendulum. 739 01:17:10,692 --> 01:17:12,421 What are you doing here? 740 01:17:13,395 --> 01:17:15,192 Are you okay? 741 01:17:16,164 --> 01:17:20,931 Does it look like I'm okay? 742 01:17:21,803 --> 01:17:23,498 It's game over. 743 01:17:29,711 --> 01:17:35,775 You should have called your friends. 744 01:17:37,986 --> 01:17:39,886 And show them what? 745 01:17:41,223 --> 01:17:43,885 This mess? After how hard they worked? 746 01:17:46,995 --> 01:17:48,895 Let's go to the hospital. 747 01:17:52,701 --> 01:17:55,499 Why are you pretending to be nice all of a sudden? 748 01:18:04,513 --> 01:18:06,381 Hey. I didn't do this. 749 01:18:06,381 --> 01:18:09,612 How can you say that now? Don't you see this mess? 750 01:18:09,612 --> 01:18:15,348 Ji-na. Calm down. It's all over. 751 01:18:18,660 --> 01:18:25,964 It's time to settle things between us. 752 01:18:30,472 --> 01:18:36,468 You're starting to scare me. You're taking this too far. 753 01:18:38,313 --> 01:18:39,780 Just kidding? 754 01:18:42,651 --> 01:18:46,951 That's what you said before. 755 01:18:47,322 --> 01:18:54,091 You probably don't even care. 756 01:18:57,532 --> 01:18:59,966 How did we end up like this? 757 01:19:03,538 --> 01:19:06,939 I guess I shouldn't say "we" anymore. 758 01:19:07,976 --> 01:19:09,967 I still see us as we, 759 01:19:09,967 --> 01:19:15,014 but you always put yourself first. 760 01:19:19,755 --> 01:19:25,751 We met, we fell in love, and we fell apart. 761 01:19:28,497 --> 01:19:33,935 I wanted to think of it as a mistake 762 01:19:34,169 --> 01:19:36,763 and not as a failure. 763 01:19:39,141 --> 01:19:45,137 I didn't want to regret getting a divorce, 764 01:19:46,581 --> 01:19:54,249 so I worked really hard. I guess... 765 01:19:56,024 --> 01:19:58,390 I've failed again. 766 01:20:03,698 --> 01:20:05,893 Why does it have to be so hard? 767 01:20:11,706 --> 01:20:16,837 Is it hard for you, too? 768 01:20:18,346 --> 01:20:24,012 I don't think this is the kind 769 01:20:24,012 --> 01:20:27,713 of conversation we should be having. 770 01:20:31,693 --> 01:20:33,126 Apologize. 771 01:20:36,198 --> 01:20:37,665 For what? 772 01:20:39,000 --> 01:20:42,834 All my samples are ruined, 773 01:20:42,834 --> 01:20:45,097 just like you wanted. 774 01:20:45,407 --> 01:20:49,511 Why are you blaming me? Did I start the fire? 775 01:20:49,511 --> 01:20:52,071 You're the one who started it! 776 01:20:57,285 --> 01:20:59,276 Say you're sorry. 777 01:21:04,626 --> 01:21:10,929 Say you're sorry, so it'll take some of the blame off me. 778 01:21:34,389 --> 01:21:40,726 Fine. It's unfortunate what happened. 779 01:21:50,372 --> 01:21:52,840 What's wrong with you? 780 01:21:55,677 --> 01:21:57,167 Get over here! 781 01:22:00,048 --> 01:22:00,776 Stop! 782 01:22:00,982 --> 01:22:02,574 No way! 783 01:22:26,908 --> 01:22:28,443 Let's talk about this! 784 01:22:28,443 --> 01:22:30,638 We've done enough talking! 785 01:22:31,780 --> 01:22:33,048 Are you trying to kill me? 786 01:22:33,048 --> 01:22:34,208 Yes! 787 01:23:54,462 --> 01:23:57,397 Fine. Go ahead and kill me. 788 01:23:57,397 --> 01:24:00,902 You can do that and more. 789 01:24:00,902 --> 01:24:03,905 This is all because of you. 790 01:24:03,905 --> 01:24:08,476 You care about no one but yourself. 791 01:24:08,476 --> 01:24:11,934 I only became this way because I had to put up with you! 792 01:24:29,097 --> 01:24:32,534 I guess this is where it ends. 793 01:24:32,534 --> 01:24:35,230 Have you ever listened to me? 794 01:24:35,437 --> 01:24:38,306 Have you ever heard me out? 795 01:24:38,306 --> 01:24:43,344 All you ever do is tell me to apologize. 796 01:24:43,344 --> 01:24:47,182 You've never done anything for me! 797 01:24:47,182 --> 01:24:52,142 You've never once listened to me! 798 01:25:42,837 --> 01:25:44,639 What are you doing? 799 01:25:44,639 --> 01:25:47,369 What did you expect me to do? 800 01:26:21,543 --> 01:26:23,670 Hey. It stopped raining. 801 01:26:25,180 --> 01:26:27,307 Good. 802 01:26:27,307 --> 01:26:29,848 I have to take my students out to the field tomorrow. 803 01:26:30,818 --> 01:26:35,221 Good. I forgot to cover up the material. 804 01:27:19,100 --> 01:27:21,728 It looks better with it. 805 01:27:25,473 --> 01:27:29,375 This isn't the one you were looking for. 806 01:27:31,112 --> 01:27:33,376 I-na came to ask where 807 01:27:33,615 --> 01:27:36,584 Jin Europe you got the clock. 808 01:28:02,010 --> 01:28:06,470 She's going to the U.S. To study. 809 01:28:07,115 --> 01:28:09,379 She might settle down there. 810 01:28:10,385 --> 01:28:15,846 She said she sold her house. 811 01:28:18,059 --> 01:28:22,052 She should be at the airport now, if this clock is right. 812 01:28:50,425 --> 01:28:54,327 This is a timeless classic. 813 01:28:54,796 --> 01:28:58,254 This is the signature pendulum. 814 01:28:59,567 --> 01:29:04,300 Isn't it beautiful? 815 01:29:04,300 --> 01:29:10,900 You can engrave a message on the back. 816 01:29:10,900 --> 01:29:18,611 It'll be a secret kept inside the box. It's so romantic. 817 01:29:21,122 --> 01:29:26,992 Ma'am? Excuse me? Don't you think it's romantic? 818 01:29:27,995 --> 01:29:30,020 I think it's romantic. 819 01:29:42,477 --> 01:29:44,411 Pick up the phone! 820 01:30:19,447 --> 01:30:21,039 Is this your bag? 821 01:30:21,315 --> 01:30:22,183 Yes? 822 01:30:22,183 --> 01:30:23,411 Hold on. 823 01:30:30,391 --> 01:30:32,655 Come on. Please pick up. 824 01:32:03,484 --> 01:32:06,885 I'm sorry. Always. 825 01:32:54,769 --> 01:32:57,260 Where do you think you're going? 826 01:32:57,260 --> 01:33:00,041 You gave me a fake pendulum! 827 01:33:00,041 --> 01:33:03,943 Where are you? I'm at the airport right now! 828 01:33:04,245 --> 01:33:08,579 Did you think I was going to let you leave me like this? 829 01:33:09,150 --> 01:33:11,152 Who do you take me for? 830 01:33:11,152 --> 01:33:14,644 Did you think you could get away with this? 831 01:33:14,644 --> 01:33:17,450 Where are you? Tell me now! 832 01:33:17,450 --> 01:33:19,327 I can't let you leave like this. 833 01:33:19,327 --> 01:33:21,095 You can't run away from me. 834 01:33:21,095 --> 01:33:25,054 You can't go to the States. You can't do this. 835 01:33:30,605 --> 01:33:34,063 Don't go. I'm sorry. 836 01:33:35,109 --> 01:33:36,474 Don't go. 837 01:33:39,981 --> 01:33:42,814 I'm sorry I'm only saying this now. 838 01:33:43,217 --> 01:33:46,152 I'm sorry it took me so long. 839 01:33:48,522 --> 01:33:50,183 I'm sorry. 840 01:33:52,493 --> 01:33:53,213 Ji-na. 841 01:35:54,615 --> 01:35:56,082 'Thank you.' 842 01:35:57,418 --> 01:35:59,477 'Thank you.' 843 01:37:17,998 --> 01:37:20,796 We care for you 844 01:37:23,204 --> 01:37:26,230 Keep your family healthy 845 01:37:29,844 --> 01:37:31,044 WOORI MILK 846 01:38:00,975 --> 01:38:02,670 Hello? 847 01:38:15,356 --> 01:38:17,157 There you are. I was trying to reach you all day. 848 01:38:17,157 --> 01:38:19,293 Are you seeing someone? 849 01:38:19,293 --> 01:38:24,287 Anyway, I put your ex-wife on the travel ban list. 850 01:38:26,300 --> 01:38:29,770 Not many lawyers would have taken the initiative to do this. 851 01:38:29,770 --> 01:38:33,900 You're lucky you found a lawyer with 30 years experience. 852 01:38:34,308 --> 01:38:35,297 Sit down. 853 01:38:37,745 --> 01:38:40,839 Have you thought about what you want to do to her? 854 01:38:41,115 --> 01:38:44,351 I think we can start by having her detained, 855 01:38:44,351 --> 01:38:47,081 and then you can force her to go bankrupt. 61441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.