Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,613 --> 00:00:48,348
Do you know me at all?
2
00:00:48,348 --> 00:00:50,543
You know how I am.
3
00:00:52,919 --> 00:00:55,155
That's why I'm grateful to
have you.
4
00:00:55,155 --> 00:00:57,521
You always take care of me.
5
00:00:57,521 --> 00:00:59,426
I can't help it
if this is the way I am.
6
00:00:59,426 --> 00:01:01,795
I'm never going to change.
7
00:01:01,795 --> 00:01:04,127
I'm so glad you're my girl.
8
00:01:07,767 --> 00:01:13,296
Do you have any idea how much
I want to be with you?
9
00:02:06,192 --> 00:02:08,592
So why did you want
to end this?
10
00:02:08,592 --> 00:02:14,300
You're the one who wanted that.
11
00:02:14,300 --> 00:02:16,393
No! I didn't!
12
00:02:37,724 --> 00:02:41,683
Fine. It's over.
13
00:02:42,395 --> 00:02:49,927
I thought we'd be perfect together
because we're so different.
14
00:02:50,570 --> 00:02:53,698
I thought we could change
for each other.
15
00:02:54,707 --> 00:03:01,044
I can't say I've done my best,
16
00:03:02,015 --> 00:03:05,178
but I really did try.
17
00:03:06,052 --> 00:03:09,920
I'm so sorry for everything.
18
00:03:29,042 --> 00:03:30,873
This is how I am.
19
00:03:32,679 --> 00:03:34,977
I don't want to get hurt,
20
00:03:35,848 --> 00:03:38,316
so I've made things...
21
00:03:40,420 --> 00:03:42,320
hard too for you.
22
00:03:59,872 --> 00:04:03,000
Bravo! Bravo!
23
00:04:17,490 --> 00:04:19,355
I can't live...
24
00:04:20,393 --> 00:04:22,054
without you.
25
00:04:24,631 --> 00:04:28,362
Let's stay together always.
26
00:04:29,302 --> 00:04:33,170
Let's stay together forever.
27
00:04:33,473 --> 00:04:34,770
Until death do we part.
28
00:04:53,326 --> 00:04:54,850
Applause!
29
00:04:56,663 --> 00:04:58,223
Go up! Go up!
30
00:06:08,434 --> 00:06:11,699
Shoots Goal!
31
00:06:14,307 --> 00:06:16,138
Goal...
32
00:06:53,946 --> 00:06:55,181
Enjoy your meal.
33
00:06:55,181 --> 00:06:56,375
Thanks, I will.
34
00:07:01,821 --> 00:07:03,689
Ji-na! This place was almost
impossible to find.
35
00:07:03,689 --> 00:07:04,557
Hey!
36
00:07:04,557 --> 00:07:06,325
- Long time no see.
- How'd you get here?
37
00:07:06,325 --> 00:07:07,260
Do you know each other?
38
00:07:07,260 --> 00:07:08,594
You have to burn some cash.
39
00:07:08,594 --> 00:07:09,862
What for?
40
00:07:09,862 --> 00:07:12,465
This is what you do
for good luck.
41
00:07:12,465 --> 00:07:14,667
You have a really good turnout.
42
00:07:14,667 --> 00:07:15,668
Congratulations.
43
00:07:15,668 --> 00:07:20,440
Is this all you're giving us?
Don't we get two gifts?
44
00:07:20,440 --> 00:07:22,237
This looks pretty expensive.
45
00:07:22,642 --> 00:07:26,203
Ji-na must have made a lot
in that settlement.
46
00:07:26,412 --> 00:07:28,744
She and Hyang-mi got
into this fifty-fifty.
47
00:07:28,981 --> 00:07:31,211
That's good.
48
00:07:31,551 --> 00:07:33,576
Looks like good business.
49
00:07:33,576 --> 00:07:35,243
I didn't know divorce
paid so well.
50
00:07:35,521 --> 00:07:39,058
Ji-na put all her money
into this.
51
00:07:39,058 --> 00:07:40,821
I didn't spend that much.
52
00:07:41,027 --> 00:07:44,656
You girls have to help us out.
53
00:07:44,897 --> 00:07:49,001
You know how we're pulling for you.
I'm really helpful.
54
00:07:49,001 --> 00:07:51,170
You know I'm easy like that.
55
00:07:51,170 --> 00:07:53,297
So I've heard.
56
00:07:55,174 --> 00:07:58,234
We really have to help Ji-na.
57
00:07:58,444 --> 00:08:00,580
She's put everything on the line.
58
00:08:00,580 --> 00:08:03,674
You bet we will!
59
00:08:03,674 --> 00:08:06,375
Ji-na looks like she's
doing well.
60
00:08:06,375 --> 00:08:09,851
They're going to remain friends.
61
00:08:09,851 --> 00:08:13,583
Friends? Who are they kidding?
62
00:08:13,793 --> 00:08:16,455
That's what they all say
when they get divorced.
63
00:08:32,411 --> 00:08:36,115
They were cool about it.
They split everything.
64
00:08:36,115 --> 00:08:40,253
They each took exactly half
of everything.
65
00:08:40,253 --> 00:08:41,777
Can you believe that?
66
00:08:42,522 --> 00:08:47,550
Are you serious?
Is he some kind of pervert?
67
00:08:47,550 --> 00:08:50,096
What do you call someone
who does that?
68
00:08:50,096 --> 00:08:51,654
It's called molting.
69
00:08:52,965 --> 00:08:56,867
It's all part of the process
of metamorphosis.
70
00:08:56,867 --> 00:09:01,803
This occurs after the secretion
of the hormone ecdysone.
71
00:09:01,803 --> 00:09:04,807
There is no pupal stage
72
00:09:07,013 --> 00:09:11,109
in hemimetabolism.
73
00:09:11,109 --> 00:09:13,786
The pupal stage is skipped.
74
00:09:13,786 --> 00:09:16,889
Will the hormone stop being released?
75
00:09:16,889 --> 00:09:20,293
The pupation hormone is released
76
00:09:20,293 --> 00:09:22,528
as the larva gets bigger.
77
00:09:22,528 --> 00:09:26,828
Pupation occurs at this stage
during complete metamorphosis.
78
00:09:27,066 --> 00:09:33,995
There are a few insects
that do not undergo the molting process.
79
00:09:41,013 --> 00:09:46,747
Would you please join
the others in their rows?
80
00:10:06,973 --> 00:10:08,565
I asked you for the apron!
81
00:10:26,459 --> 00:10:28,086
You're bipolar.
82
00:10:29,895 --> 00:10:30,884
Hey.
83
00:10:31,364 --> 00:10:32,490
What?
84
00:10:32,965 --> 00:10:35,627
You can't wash your car
near the barn anymore.
85
00:10:37,336 --> 00:10:38,803
Why not?
86
00:10:40,006 --> 00:10:41,974
Ji-hee's sick.
87
00:10:42,308 --> 00:10:46,608
This car is only 48 days old.
I need to keep it spic and span.
88
00:10:47,480 --> 00:10:52,351
What kind of name is Ji-hee
for a cow anyway?
89
00:10:52,351 --> 00:10:55,252
Is she your girlfriend or something?
90
00:10:57,289 --> 00:11:01,157
What's wrong with a professor
of animal science loving a cow?
91
00:11:15,941 --> 00:11:18,110
How long has it been since
the divorce?
92
00:11:18,110 --> 00:11:21,238
Three months. And two days.
93
00:11:22,214 --> 00:11:24,739
Why did you ask me that?
94
00:11:26,452 --> 00:11:28,554
I'm telling you.
95
00:11:28,554 --> 00:11:30,988
You have classic bipolar disorder.
96
00:11:31,857 --> 00:11:34,451
You need help.
You should meditate.
97
00:11:34,727 --> 00:11:37,797
Meditate?
Did you just say meditate?
98
00:11:37,797 --> 00:11:41,756
You've got to be kidding me!
Meditate? Meditate?
99
00:11:54,580 --> 00:11:56,716
They're the worst kinds of guys.
100
00:11:56,716 --> 00:12:01,380
Those who ruin your life
after the divorce.
101
00:12:01,587 --> 00:12:04,857
Listen to me.
There are a ton of them.
102
00:12:04,857 --> 00:12:06,492
They're men like my ex-husband.
103
00:12:06,492 --> 00:12:09,495
I should break every bone
in their bodies.
104
00:12:09,495 --> 00:12:12,732
She's talking about bones again.
I should take her home.
105
00:12:12,732 --> 00:12:14,063
Bye!
106
00:12:15,101 --> 00:12:17,831
Are you sure I'm all set?
107
00:12:17,831 --> 00:12:21,841
We can meet up early tomorrow.
I don't want to mess up.
108
00:12:21,841 --> 00:12:26,112
You'll do a great job.
109
00:12:26,112 --> 00:12:28,214
Just don't forget the samples,
110
00:12:28,214 --> 00:12:30,273
and don't give yourself
any nightmares.
111
00:12:31,317 --> 00:12:33,785
Doesn't it get scary here
at night?
112
00:12:34,453 --> 00:12:37,723
No. Thanks to you,
I have the dogs.
113
00:12:37,723 --> 00:12:38,991
It's nice and quiet here.
114
00:12:38,991 --> 00:12:39,892
We're leaving.
115
00:12:39,892 --> 00:12:41,026
Did you get the rice cakes?
116
00:12:41,026 --> 00:12:42,653
Yeah. I've got them.
117
00:12:43,395 --> 00:12:46,023
Dogs won't keep you company.
118
00:12:46,023 --> 00:12:49,435
- What if Jin-sook stayed here tonight?
- What?
119
00:12:49,435 --> 00:12:51,027
Jin-sook?
120
00:12:51,804 --> 00:12:53,639
What is she doing?
121
00:12:53,639 --> 00:12:54,874
I think I'm better off without her.
122
00:12:54,874 --> 00:12:58,811
You should take her home.
I'm worried about her.
123
00:12:58,811 --> 00:13:01,712
I'm afraid to take her home.
124
00:13:02,581 --> 00:13:06,352
Bye! Drive safe!
125
00:13:06,352 --> 00:13:07,250
Ji-na?
126
00:13:07,250 --> 00:13:11,185
You're making me feel
like a dwarf.
127
00:13:12,191 --> 00:13:13,859
What about the repairs?
128
00:13:13,859 --> 00:13:14,827
Oh! I almost forgot!
129
00:13:14,827 --> 00:13:17,887
I took care of it.
130
00:13:18,097 --> 00:13:19,832
The repair guys are coming tomorrow.
131
00:13:19,832 --> 00:13:22,630
Don't touch the kiln till then.
132
00:13:22,630 --> 00:13:24,702
Did you have very much to drink?
133
00:13:25,104 --> 00:13:27,538
I was too busy eating your food.
134
00:13:29,208 --> 00:13:31,472
It was so good.
135
00:13:31,911 --> 00:13:35,005
I wanted to stay for more, but
I pride myself away from the plates.
136
00:13:35,281 --> 00:13:40,344
Goodnight.
I'll be back tomorrow.
137
00:13:42,555 --> 00:13:46,889
Wait! I need a ride, too!
Stop!
138
00:14:08,113 --> 00:14:09,375
Woo-hyuk?
139
00:14:12,952 --> 00:14:16,121
Hold still. You need your bath.
140
00:14:16,121 --> 00:14:18,385
Look at all this.
141
00:14:18,691 --> 00:14:27,199
You could get infected by germs,
or even the Beauveria fungus.
142
00:14:27,199 --> 00:14:35,436
That leads to muscardine disease.
143
00:14:36,141 --> 00:14:41,280
You'll get white mold all over,
and in the end,
144
00:14:41,280 --> 00:14:43,578
you'll be killed!
145
00:15:01,467 --> 00:15:02,525
Apologize.
146
00:15:02,735 --> 00:15:07,399
I didn't mean to break it.
I really didn't.
147
00:15:07,606 --> 00:15:10,575
That's not important right now.
148
00:15:11,210 --> 00:15:13,110
Why are you always
so difficult?
149
00:15:13,110 --> 00:15:16,215
What did you expect me to do?
150
00:15:16,215 --> 00:15:19,810
I was trying to get
Woo-hyuk out!
151
00:15:21,220 --> 00:15:25,452
It broke while I was trying
to shake him out.
152
00:15:25,658 --> 00:15:30,322
I'm tired of fighting with you.
153
00:15:32,698 --> 00:15:33,858
Apologize. Now.
154
00:15:33,858 --> 00:15:37,970
I'm the one who's tired
of all this.
155
00:15:37,970 --> 00:15:40,461
I didn't mean to break it.
Why should I apologize?
156
00:15:41,473 --> 00:15:45,534
Can't we move past this?
157
00:15:47,880 --> 00:15:52,943
Can't you just apologize?
158
00:15:56,822 --> 00:16:01,452
Don't you ever get tired
of asking me to apologize?
159
00:16:01,727 --> 00:16:03,024
Please.
160
00:16:07,333 --> 00:16:09,468
It's unfortunate what happened.
161
00:16:09,468 --> 00:16:10,662
We're finished.
162
00:16:31,690 --> 00:16:35,060
Coffins are the
spirit's last home.
163
00:16:35,060 --> 00:16:38,998
However, wood can only but decay,
164
00:16:38,998 --> 00:16:41,633
even the most resilient ones
like junipers or paulownias.
165
00:16:41,633 --> 00:16:43,135
The designs are important, too.
166
00:16:43,135 --> 00:16:46,305
Funerals are a personal statement.
167
00:16:46,305 --> 00:16:51,140
Let me give you our answer.
It's the glass coffin.
168
00:16:52,945 --> 00:16:57,349
We used tempered glass
to keep it strong and safe,
169
00:16:57,349 --> 00:16:57,916
and we sanded both sides with
170
00:16:57,916 --> 00:16:59,716
Divorced? When?
171
00:17:09,028 --> 00:17:14,700
This is our workshop's masterpiece.
It's called Piety.
172
00:17:14,700 --> 00:17:18,070
- We tried to make it as comfortable...
- What was the reason?
173
00:17:18,070 --> 00:17:19,671
Irreconcilable differences?
174
00:17:19,671 --> 00:17:24,643
That's what they always say.
175
00:17:24,643 --> 00:17:28,374
What are you laughing about?
176
00:17:34,820 --> 00:17:39,621
- We've laminated
- We've also laminated
177
00:17:44,563 --> 00:17:50,035
We used laminating technology
along with UV-resistant glue
178
00:17:50,035 --> 00:17:52,137
to make the ends seamless.
179
00:17:52,137 --> 00:17:57,803
It truly stands out
from the rest.
180
00:17:59,678 --> 00:18:04,349
Our ancestors stayed true to
the principle of dust to dust.
181
00:18:04,349 --> 00:18:07,953
However, the body of an ancestor
of the Yun family was discovered intact,
182
00:18:07,953 --> 00:18:11,423
and that shows they wanted
to keep their dignity.
183
00:18:11,423 --> 00:18:14,026
- No more dust to dust!
- No more dust to dust!
184
00:18:14,026 --> 00:18:16,995
That is what we want to say.
185
00:18:22,701 --> 00:18:24,669
Do you hear anything?
186
00:18:25,204 --> 00:18:26,432
Are you kidding?
187
00:18:47,893 --> 00:18:49,793
Are you sure you
don't hear anything?
188
00:18:50,696 --> 00:18:52,823
What's wrong with me?
189
00:18:54,233 --> 00:18:55,723
You need an exorcism.
190
00:18:56,902 --> 00:18:58,733
How would you know how I feel?
191
00:18:58,733 --> 00:19:01,039
Not even I know how I feel!
192
00:19:01,039 --> 00:19:03,906
Why would you say that to me?
193
00:19:04,443 --> 00:19:08,981
I just know a lot of people
who are divorced.
194
00:19:08,981 --> 00:19:14,386
It'd be better to talk about this
over a few drinks.
195
00:19:14,386 --> 00:19:17,956
I thought this was
a business meeting.
196
00:19:17,956 --> 00:19:21,551
Is this some kind of a party?
Are we on a date?
197
00:19:22,261 --> 00:19:26,999
I was just trying
to be friendly.
198
00:19:26,999 --> 00:19:31,637
I thought you were my type.
You're overreacting.
199
00:19:31,637 --> 00:19:36,775
Because you canceled
all those meetings in the past
200
00:19:36,775 --> 00:19:39,645
I had to work overnight for days.
201
00:19:39,645 --> 00:19:41,446
Besides, I'm not your type.
202
00:19:41,446 --> 00:19:45,684
And you�re not mine.
203
00:19:45,684 --> 00:19:47,675
Who do you take me for?
204
00:19:49,321 --> 00:19:51,949
So what if I'm divorced?
205
00:19:53,825 --> 00:19:57,090
I think I'm overreacting.
206
00:19:57,429 --> 00:20:02,526
I keep getting angry at
the smallest things.
207
00:20:02,768 --> 00:20:05,100
I'm telling you. Bipolar.
208
00:20:05,337 --> 00:20:10,866
It's worse when I'm at home.
I feel like something's missing.
209
00:20:11,109 --> 00:20:13,873
I feel like something's gone
210
00:20:14,079 --> 00:20:17,640
that should be there.
211
00:20:17,640 --> 00:20:19,340
Ji-na.
212
00:20:19,340 --> 00:20:21,351
Not her!
213
00:20:23,956 --> 00:20:28,627
You know when you're itchy,
214
00:20:28,627 --> 00:20:32,495
and you don't know
where the itch is?
215
00:20:33,098 --> 00:20:35,828
Something's missing here.
216
00:20:38,237 --> 00:20:39,337
Something's not right.
217
00:20:52,584 --> 00:20:54,449
I haven't seen this before.
218
00:21:26,551 --> 00:21:29,621
Does this come with
a pendulum?
219
00:21:29,621 --> 00:21:33,022
That's it! The pendulum!
220
00:21:33,225 --> 00:21:34,325
That's what's missing!
221
00:21:39,398 --> 00:21:42,162
Where is it then?
222
00:21:42,367 --> 00:21:48,499
I think I gave it to Ji-na.
223
00:21:49,374 --> 00:21:51,899
I said I'd give her half
of everything.
224
00:22:04,823 --> 00:22:08,190
It would have been better
if you hadn't noticed.
225
00:22:13,165 --> 00:22:15,429
Don't spill anything.
226
00:22:18,203 --> 00:22:19,795
Cheer up!
227
00:22:19,795 --> 00:22:22,269
We can get other work.
228
00:22:22,641 --> 00:22:24,910
You're allowed to act like that.
229
00:22:24,910 --> 00:22:27,310
You're going through a divorce.
230
00:22:27,679 --> 00:22:30,614
We should have met
with the president.
231
00:22:34,052 --> 00:22:38,323
I have nothing to show
for my marriage except my temper.
232
00:22:38,323 --> 00:22:43,124
Don't worry about it.
It's their loss.
233
00:22:44,162 --> 00:22:48,360
They don't know
what they're missing.
234
00:22:51,136 --> 00:22:53,536
I thought the coffin
would do better.
235
00:22:54,373 --> 00:22:57,137
The tombstone's really nice, too.
236
00:22:57,876 --> 00:23:02,677
No. What if someone breaks it
with a rock or something?
237
00:23:49,161 --> 00:23:51,152
Ow! I have a nosebleed!
238
00:23:53,965 --> 00:23:59,704
Ow! I have a nosebleed!
239
00:23:59,704 --> 00:24:01,831
I was out of my mind.
240
00:24:04,042 --> 00:24:05,236
Why?
241
00:24:06,244 --> 00:24:08,735
I was out of my mind
242
00:24:10,315 --> 00:24:13,051
I was out of my mind, too.
243
00:24:13,051 --> 00:24:15,576
Why did I get this jacket?
244
00:24:16,822 --> 00:24:22,419
The government's postponed
the meetings yet again.
245
00:24:22,727 --> 00:24:30,469
We're still staging protests,
and we've sent in a petition.
246
00:24:30,469 --> 00:24:35,964
They must be discussing how
to respond to us.
247
00:24:36,341 --> 00:24:44,578
They won't think of doing anything
to destroy the habitats.
248
00:24:45,484 --> 00:24:47,452
Professor Kim!
249
00:24:48,186 --> 00:24:49,915
Professor Kim? Are you asleep?
250
00:24:49,915 --> 00:24:51,352
What?
251
00:24:52,858 --> 00:24:54,553
Would you like to join us?
252
00:24:54,553 --> 00:24:55,961
Oh Sure.
253
00:24:55,961 --> 00:24:59,089
How did the officials respond?
254
00:24:59,089 --> 00:25:02,100
Do you think we can afford
to wait longer?
255
00:25:02,100 --> 00:25:06,662
They agreed to delay
the construction for a while,
256
00:25:06,905 --> 00:25:11,810
so I think it's best to stick
to dialogue and pendulum...
257
00:25:11,810 --> 00:25:13,368
Pendulum?
258
00:25:13,645 --> 00:25:17,716
I meant we should tell them
about the stag beetle's habitat.
259
00:25:17,716 --> 00:25:22,676
Let's keep it status quo
for the time being.
260
00:25:22,676 --> 00:25:30,095
Make sure we all take turns
in those protests.
261
00:25:30,095 --> 00:25:35,362
And we need to get the media
to shed some light on this.
262
00:26:15,807 --> 00:26:17,468
Hey. You're here early.
263
00:26:19,811 --> 00:26:22,746
Yeah. I saw your car in
the parking lot.
264
00:26:27,285 --> 00:26:28,445
- How've you...
- How have you...
265
00:26:33,792 --> 00:26:34,726
How have you been?
266
00:26:34,726 --> 00:26:36,046
Great. You?
267
00:26:39,831 --> 00:26:41,298
Good.
268
00:26:54,946 --> 00:26:59,212
I meant to ask.
Did you rent any videos?
269
00:26:59,417 --> 00:27:02,284
You owe the rental place
46,000 won
270
00:27:02,954 --> 00:27:05,752
in late fees.
271
00:27:06,091 --> 00:27:11,927
You should take them back.
They think I stole them.
272
00:27:11,927 --> 00:27:13,732
Give them my number.
273
00:27:13,732 --> 00:27:15,393
I can do that?
274
00:27:16,635 --> 00:27:22,699
Oh, and you have my number up
on your car windshield.
275
00:27:22,699 --> 00:27:25,710
You should take that out, too.
People keep calling me.
276
00:27:25,710 --> 00:27:28,941
I know how careless you can be...
277
00:27:31,116 --> 00:27:33,676
I know how forgetful you can be
278
00:27:34,185 --> 00:27:35,320
but don't you think we need
279
00:27:35,320 --> 00:27:39,381
to be more careful
about these things?
280
00:27:39,891 --> 00:27:43,054
I hate you! Die! Die!
281
00:27:50,068 --> 00:27:52,298
I'm so proud of us.
282
00:27:54,072 --> 00:27:59,203
At least we got through this
283
00:27:59,203 --> 00:28:04,610
without ending up like that.
284
00:28:05,517 --> 00:28:13,083
I really want to thank you
for that sometimes.
285
00:28:25,737 --> 00:28:28,262
What did you want?
286
00:28:29,007 --> 00:28:36,675
You always did like to get right
to the point.
287
00:28:38,883 --> 00:28:41,044
Well I asked you here because
288
00:28:41,453 --> 00:28:44,286
Remember that clock I bought
289
00:28:44,489 --> 00:28:47,287
from Europe last year?
290
00:28:47,492 --> 00:28:52,589
You took the pendulum.
I'd like it back.
291
00:28:52,589 --> 00:28:55,666
I didn't take anything!
292
00:28:58,570 --> 00:29:00,004
I see you haven't changed a bit.
293
00:29:00,004 --> 00:29:01,106
What?
294
00:29:01,106 --> 00:29:05,634
You still Never mind.
295
00:29:05,977 --> 00:29:07,078
What?
296
00:29:07,078 --> 00:29:07,979
Nothing.
297
00:29:07,979 --> 00:29:09,114
Fine. Forget it.
298
00:29:09,114 --> 00:29:13,141
Let me give you a piece
of advice, as a friend.
299
00:29:13,551 --> 00:29:18,284
You're way too aggressive.
I'm not here to fight with you.
300
00:29:18,284 --> 00:29:25,294
I just want my pendulum back.
It's probably at your place.
301
00:29:25,897 --> 00:29:33,037
You need to change that attitude.
302
00:29:33,037 --> 00:29:35,173
You'll never make it
in this world.
303
00:29:35,173 --> 00:29:40,941
You're the one who made me
this way, or have you forgotten?
304
00:29:41,346 --> 00:29:45,715
Fine. Let's say I gave you
the pendulum.
305
00:29:45,715 --> 00:29:53,620
I gave it to you as a gift, but
I really need it back.
306
00:29:53,620 --> 00:29:56,060
I'm in pain without it.
307
00:29:56,060 --> 00:30:03,434
Is that obsessive compulsion
making a comeback?
308
00:30:03,434 --> 00:30:05,425
Let's not talk about that.
309
00:30:05,770 --> 00:30:08,006
I told you not to bring
that up.
310
00:30:08,006 --> 00:30:10,508
You always blame me
for starting fights.
311
00:30:10,508 --> 00:30:12,811
Didn't you split
everything in half?
312
00:30:12,811 --> 00:30:14,946
Didn't you want me to have it?
313
00:30:14,946 --> 00:30:17,515
Is that why you went
through my garbage, too?
314
00:30:17,515 --> 00:30:21,419
I gave that pendulum to you
because it was half of the clock.
315
00:30:21,419 --> 00:30:24,522
I guess it's mine then.
I'm not giving it back.
316
00:30:24,522 --> 00:30:26,291
I haven't forgotten.
317
00:30:26,291 --> 00:30:30,228
I haven't forgotten how cold
you were the day we broke up.
318
00:30:30,228 --> 00:30:31,855
You were the same.
319
00:30:32,063 --> 00:30:35,294
What's wrong with
my customers today?
320
00:30:38,036 --> 00:30:41,403
I want us to stay good friends,
like all other couples.
321
00:30:41,403 --> 00:30:44,609
I was the one who said that.
322
00:30:44,609 --> 00:30:49,013
You said we should stay friends
because I have no friends.
323
00:30:49,013 --> 00:30:53,351
I said that because you always
make fun of my friends.
324
00:30:53,351 --> 00:30:56,955
That's because your friends
are horrible people.
325
00:30:56,955 --> 00:31:00,049
I could say a lot more about them.
326
00:31:00,892 --> 00:31:02,227
Apologize.
327
00:31:02,227 --> 00:31:04,762
I need that pendulum back.
328
00:31:04,762 --> 00:31:07,788
You know
things like that make me crazy.
329
00:31:09,500 --> 00:31:11,127
That clock runs fine
without a pendulum.
330
00:31:11,127 --> 00:31:13,203
What?
I said I need it back!
331
00:31:14,505 --> 00:31:17,675
You haven't changed either.
332
00:31:17,675 --> 00:31:21,646
You never listen to anyone
but yourself. You'll never change.
333
00:31:21,646 --> 00:31:22,977
Hey!
334
00:31:31,556 --> 00:31:34,792
I remember the pendulum now.
335
00:31:34,792 --> 00:31:36,987
You really loved that clock.
336
00:31:36,987 --> 00:31:39,790
That's why I can't give it back.
337
00:31:42,333 --> 00:31:44,563
Ji-na! Come here!
338
00:31:53,378 --> 00:31:55,947
I should thank you for this.
339
00:31:55,947 --> 00:31:59,212
Now I have something to keep.
340
00:31:59,212 --> 00:32:03,021
I'm warning you never
to cross me again.
341
00:32:03,021 --> 00:32:05,512
I've got absolutely nothing to lose!
Do you hear me!
342
00:32:18,102 --> 00:32:19,704
I did the right thing!
I did the right thing!
343
00:32:19,704 --> 00:32:23,574
Nice going, Sang-min.
344
00:32:23,574 --> 00:32:26,778
Divorcing her was
the best thing I've ever done.
345
00:32:26,778 --> 00:32:31,249
She's refusing to give it to me?
We'll see about that.
346
00:32:31,249 --> 00:32:35,549
I can't believe I stayed married
to that for two years!
347
00:32:40,858 --> 00:32:42,519
Ow Ow.
348
00:32:42,894 --> 00:32:44,361
What was that?
349
00:32:52,070 --> 00:32:53,037
Hey!
350
00:32:54,772 --> 00:32:55,972
Hey! Stop!
351
00:32:59,210 --> 00:33:02,338
You can't leave!
352
00:33:03,314 --> 00:33:05,839
Did you just see that?
353
00:33:13,791 --> 00:33:18,663
You can't let one company handle
all the interior work.
354
00:33:18,663 --> 00:33:21,399
You'll be adding a different style
to each floor.
355
00:33:21,399 --> 00:33:27,005
Our prices are a little off, but
you can flip through our portfolio.
356
00:33:27,005 --> 00:33:31,676
We should discuss this
over a few drinks.
357
00:33:31,676 --> 00:33:37,315
I think that's a great idea.
We can have a friendly drink.
358
00:33:37,315 --> 00:33:39,717
Am I being too sensitive?
What do you think?
359
00:33:39,717 --> 00:33:44,051
Never. Absolutely not.
You're fine.
360
00:33:44,322 --> 00:33:50,028
You look like our type.
What do you say to a few drinks?
361
00:33:50,028 --> 00:33:53,831
I say yes to drinks,
and no to no drinks!
362
00:33:53,831 --> 00:33:56,800
That's not funny.
363
00:33:57,602 --> 00:33:59,904
No? It wasn't funny?
364
00:33:59,904 --> 00:34:01,735
I was kidding.
It was funny.
365
00:34:04,776 --> 00:34:07,879
We're confident about this.
Our place may be small,
366
00:34:07,879 --> 00:34:11,679
but we've aspired to
be honest and hardworking
367
00:34:17,688 --> 00:34:20,782
As I was saying, honest
and hardworking
368
00:34:21,893 --> 00:34:26,489
Which one of you did it?
369
00:34:31,536 --> 00:34:34,130
You're in the wrong section.
370
00:34:34,639 --> 00:34:35,573
What?
371
00:34:35,573 --> 00:34:37,302
Go to the Office
of Transportation.
372
00:34:39,477 --> 00:34:41,979
What? Where should I go then?
373
00:34:41,979 --> 00:34:43,748
Yeah. I did file a hit and run,
374
00:34:43,748 --> 00:34:47,952
but I dropped the charges
the next day. I did!
375
00:34:47,952 --> 00:34:50,288
What is the matter
with you people?
376
00:34:50,288 --> 00:34:52,924
What am I going to do now?
377
00:34:52,924 --> 00:34:54,926
What if something happens
to me?
378
00:34:54,926 --> 00:34:59,295
That's not what I'm asking!
I could be in real danger!
379
00:34:59,295 --> 00:35:01,193
Excuse me I'm sorry
380
00:35:19,484 --> 00:35:23,318
Wait. Ji-na might come looking
for me here.
381
00:35:23,654 --> 00:35:24,985
What?
382
00:35:25,289 --> 00:35:29,419
She'll be here.
She'll find me.
383
00:35:29,894 --> 00:35:31,020
I have to go.
384
00:35:32,130 --> 00:35:34,496
Wait! You have to pay
for dinner!
385
00:35:34,496 --> 00:35:36,134
How would Ji-na know
you're here?
386
00:35:36,134 --> 00:35:40,505
She'd find me here somehow!
Let go of me!
387
00:35:40,505 --> 00:35:45,109
I knew you'd pull something
like this. I want my money back!
388
00:35:45,109 --> 00:35:47,078
Is this why you told me
to pay for your ticket?
389
00:35:47,078 --> 00:35:48,773
Stop it!
You're a college professor!
390
00:35:58,556 --> 00:35:59,887
See?
391
00:36:00,324 --> 00:36:02,019
What?
392
00:36:19,277 --> 00:36:21,370
Why is she so fast?
393
00:36:49,607 --> 00:36:51,871
Move aside! Move!
394
00:37:33,718 --> 00:37:37,347
Go ahead! Call the cops
on me again!
395
00:37:49,267 --> 00:37:54,000
Hit and run? Hit and run?
He has me charged with a hit and run?
396
00:37:58,209 --> 00:38:00,074
Hit and run?
397
00:38:12,456 --> 00:38:16,290
Woo-hyuk? How've you been?
398
00:38:20,564 --> 00:38:23,124
Woo-hyuk? How've you been?
399
00:38:24,035 --> 00:38:25,035
Tae-hwa! Help! Help!
400
00:38:29,440 --> 00:38:35,106
It's Woo-hyuk! He's sick!
401
00:38:35,713 --> 00:38:38,876
He's not dead, but
he's not moving.
402
00:38:39,083 --> 00:38:43,254
This happens when he's in
a state of extreme anxiety.
403
00:38:43,254 --> 00:38:47,623
Woo-hyuk's really strong.
He's not this weak.
404
00:38:47,892 --> 00:38:52,352
I spent all night cleaning up
and being embarrassed.
405
00:38:53,464 --> 00:38:55,455
Too bad.
406
00:38:59,003 --> 00:39:03,770
I should have looked back and smiled
while I was running.
407
00:39:04,375 --> 00:39:10,405
I could have made it look
like a joke.
408
00:39:10,405 --> 00:39:12,310
Right.
409
00:39:15,820 --> 00:39:21,588
I really regret getting married
I wish I'd never met Ji-na
410
00:39:22,993 --> 00:39:28,659
You should never get married.
411
00:39:34,705 --> 00:39:37,105
Why are you looking at
the cow like that?
412
00:39:39,076 --> 00:39:43,638
What's wrong with a professor
of animal science loving a cow?
413
00:39:48,252 --> 00:39:52,123
You should have killed him!
414
00:39:52,123 --> 00:39:55,059
Calm down.
You're getting worked up again.
415
00:39:55,059 --> 00:39:56,761
You bet I am.
416
00:39:56,761 --> 00:40:02,461
If he were my ex-husband,
I'd take out his bone marrow!
417
00:40:02,967 --> 00:40:06,767
He must be going
crazy right now.
418
00:40:07,271 --> 00:40:10,604
I say we finish him off.
419
00:40:10,808 --> 00:40:14,512
He'll go crazy without
that stupid pendulum.
420
00:40:14,512 --> 00:40:16,571
Never ever give it back.
421
00:40:16,571 --> 00:40:19,012
Close the door to the furnace,
and keep the temperature stable.
422
00:40:19,817 --> 00:40:23,120
I don't even know where it is.
423
00:40:23,120 --> 00:40:25,623
I have a brilliant plan.
424
00:40:25,623 --> 00:40:28,592
I'll kill your husband for you,
and you can kill mine!
425
00:40:28,592 --> 00:40:32,930
No one will know it was us!
They won't see it coming!
426
00:40:32,930 --> 00:40:35,023
We'll take them by surprise!
427
00:40:38,636 --> 00:40:43,699
Did we lose the design bid?
428
00:40:44,074 --> 00:40:47,305
We didn't meet their requirements
anyway. Don't worry.
429
00:40:47,645 --> 00:40:52,316
You should start working out at
the gym. Enjoy your life.
430
00:40:52,316 --> 00:40:54,716
You're single now.
Embrace it.
431
00:40:55,019 --> 00:40:58,622
We need to get rid of
those bastards.
432
00:40:58,622 --> 00:41:03,719
The next time I lay eyes
on them, they're dead meat!
433
00:41:29,954 --> 00:41:31,155
Hey?
434
00:41:31,155 --> 00:41:32,588
Hey?
435
00:41:34,792 --> 00:41:35,952
What?
436
00:41:37,294 --> 00:41:41,390
Where are you going?
What about your medicine?
437
00:41:41,390 --> 00:41:43,729
Can I have it?
438
00:43:03,547 --> 00:43:07,881
I'm going to get it back.
439
00:43:31,342 --> 00:43:37,514
Why'd you turn your phone off?
You have to get dressed now!
440
00:43:37,514 --> 00:43:38,382
Why?
441
00:43:38,382 --> 00:43:40,985
Mr. Kim called from
the home shopping network.
442
00:43:40,985 --> 00:43:42,213
Really?
443
00:43:42,419 --> 00:43:44,521
- They need us to fill up a slot.
- Really?
444
00:43:44,521 --> 00:43:47,391
Can you believe it?
445
00:43:47,391 --> 00:43:50,694
Our sales tanked the first time.
Remember that?
446
00:43:50,694 --> 00:43:57,034
He said he'd never hire us again,
but he's come crawling back!
447
00:43:57,034 --> 00:43:59,103
I don't believe it!
448
00:43:59,103 --> 00:44:01,338
But they have a condition.
449
00:44:01,338 --> 00:44:04,675
They don't want me to do it.
The producer got in trouble last time.
450
00:44:04,675 --> 00:44:06,510
Do you think you can handle it alone?
451
00:44:06,510 --> 00:44:08,273
I'd roll over and die
if they told me to.
452
00:44:12,583 --> 00:44:15,552
We have to do a great job
on this.
453
00:44:15,552 --> 00:44:19,657
We have too much stock
piled up.
454
00:44:19,657 --> 00:44:22,559
Should I expect the cops
to come get you again?
455
00:44:22,559 --> 00:44:24,495
Don't say that.
It's bad luck.
456
00:44:24,495 --> 00:44:25,894
I'm dying of thirst.
457
00:44:25,894 --> 00:44:29,533
I'll get you a drink.
Wait.
458
00:44:29,533 --> 00:44:32,058
Where are the keys?
459
00:44:45,282 --> 00:44:46,943
Hey.
460
00:44:47,151 --> 00:44:48,709
Give me my pendulum.
461
00:44:50,421 --> 00:44:52,122
I don't know where it is.
462
00:44:52,122 --> 00:44:57,561
That's why I came here
to look for it.
463
00:44:57,561 --> 00:45:01,657
If you do, I'll have you arrested
for breaking and entering.
464
00:45:03,233 --> 00:45:08,034
This is the last time.
I'll look for it myself.
465
00:45:09,406 --> 00:45:11,067
We'll be late.
466
00:45:14,144 --> 00:45:14,894
No!
467
00:45:52,149 --> 00:45:57,109
This place looks exactly
like I imagined it would.
468
00:46:09,066 --> 00:46:12,467
Why does she keep so many?
She can barely drink.
469
00:47:02,519 --> 00:47:07,650
You've just ripped out my heart.
470
00:47:18,468 --> 00:47:23,906
Hello? It's my turn today?
471
00:47:24,942 --> 00:47:28,178
In front of the
government building?
472
00:47:28,178 --> 00:47:31,238
Don't worry.
I won't be late.
473
00:47:38,555 --> 00:47:39,635
No! Wait!
474
00:47:42,492 --> 00:47:45,290
Don't come any closer! No!
475
00:47:47,865 --> 00:47:52,069
I'm not here to steal anything.
476
00:47:52,069 --> 00:47:56,199
I think we've met.
Aren't you a friend of Ji-na's?
477
00:47:57,007 --> 00:48:00,210
Stop! No! Hold him back!
478
00:48:00,210 --> 00:48:04,581
My name is Sang-min.
I'm Ji-na's ex-husband.
479
00:48:04,581 --> 00:48:07,607
Stop! Don't let him go!
480
00:48:12,022 --> 00:48:15,150
Do you remember me?
Do you?
481
00:48:18,061 --> 00:48:19,392
No.
482
00:48:45,355 --> 00:48:47,255
Shit! Shit! Shit!
483
00:49:06,376 --> 00:49:07,978
He bit my foot!
He bit my foot!
484
00:49:07,978 --> 00:49:09,411
It's okay. I'm fine. I'm fine.
485
00:49:16,586 --> 00:49:19,453
I've never done this before.
486
00:49:19,756 --> 00:49:22,850
I haven't even changed yet.
487
00:49:22,850 --> 00:49:25,187
Why are you even at the hospital?
488
00:49:25,187 --> 00:49:26,747
Hello? Hello?
489
00:49:52,556 --> 00:49:54,888
We're from Yeongji Crafts.
490
00:49:55,125 --> 00:49:57,394
Hello. We're from Yeongji Crafts.
491
00:49:57,394 --> 00:49:59,896
You're off to a great start.
492
00:49:59,896 --> 00:50:03,200
Your sales are estimated
at three billion won.
493
00:50:03,200 --> 00:50:04,835
Really? Ji-na!
494
00:50:04,835 --> 00:50:05,669
Hyang-mi!
495
00:50:05,669 --> 00:50:07,170
- Three billion!
- Three billion!
496
00:50:07,170 --> 00:50:13,210
I knew I was going to get lucky!
497
00:50:13,210 --> 00:50:16,313
People with long jaws like you tend
to get lucky in the later years.
498
00:50:16,313 --> 00:50:19,750
I'll be back soon.
I'll hand out more juice.
499
00:50:19,750 --> 00:50:20,910
Good luck!
500
00:50:22,986 --> 00:50:24,287
This was set in pure glass
501
00:50:24,287 --> 00:50:25,322
I need to see your face.
502
00:50:25,322 --> 00:50:26,619
Sure.
503
00:50:37,768 --> 00:50:43,172
- Mister. I have to go to bathroom.
- Okay.
504
00:50:49,846 --> 00:50:51,646
Sir! Wait! Sir!
505
00:51:10,901 --> 00:51:13,631
Good work, today.
506
00:51:13,631 --> 00:51:15,872
We'd like to do an interview.
We hope that's all right.
507
00:51:15,872 --> 00:51:18,136
Let's hurry it up.
508
00:51:18,136 --> 00:51:20,367
Let me know when it's rolling.
509
00:51:20,911 --> 00:51:23,080
There's only one protestor.
510
00:51:23,080 --> 00:51:24,240
We have to hurry.
511
00:51:25,649 --> 00:51:28,318
I have some TV experience.
512
00:51:28,318 --> 00:51:32,089
You barely said three lines
the last time you were on the air.
513
00:51:32,089 --> 00:51:33,356
Oh...
514
00:51:33,356 --> 00:51:34,823
Is that so hard?
515
00:51:40,063 --> 00:51:41,264
We have to hurry.
516
00:51:41,264 --> 00:51:42,632
You were supposed to up
the sales figures.
517
00:51:42,632 --> 00:51:44,334
Instead, you upped
the number of complaints.
518
00:51:44,334 --> 00:51:47,861
Our producer's been taking pills
for hypertension ever since you left.
519
00:51:48,438 --> 00:51:49,496
What?
520
00:51:49,496 --> 00:51:53,598
Is that really so hard?
521
00:51:54,010 --> 00:51:57,741
I told you it was...
522
00:51:58,915 --> 00:52:01,110
...the last time.
523
00:52:09,526 --> 00:52:11,528
What's your problem?
524
00:52:11,528 --> 00:52:14,331
I curse you.
525
00:52:14,331 --> 00:52:16,799
Go ahead! You always have!
526
00:52:17,033 --> 00:52:19,900
The weather's much too nice
527
00:52:21,671 --> 00:52:26,131
for me to be cursing people.
528
00:52:26,710 --> 00:52:31,044
This is so hard for me.
529
00:52:32,115 --> 00:52:35,175
I can't look the world in the eye.
530
00:52:36,219 --> 00:52:38,915
I can feel bugs crawling
all over me.
531
00:52:40,157 --> 00:52:42,387
Do you know whose fault that is?
532
00:52:43,126 --> 00:52:44,728
Yours! It's all your fault!
533
00:52:44,728 --> 00:52:46,429
This all happened because of you!
534
00:52:46,429 --> 00:52:48,397
You've ruined my life!
535
00:52:55,872 --> 00:52:58,602
Oh no! I'm in an accident!
536
00:53:08,451 --> 00:53:10,919
Standby. Three minutes.
537
00:53:13,557 --> 00:53:15,458
I know you must be nervous.
538
00:53:15,458 --> 00:53:18,094
You're going live across
the nation. It's natural.
539
00:53:18,094 --> 00:53:22,499
You have to be extra careful
with the handling of the glass.
540
00:53:22,499 --> 00:53:25,635
You need to be graceful with it.
541
00:53:25,635 --> 00:53:32,309
This is a primetime slot.
You guys are in luck.
542
00:53:32,309 --> 00:53:34,177
We'll thank you by taking you
out to dinner.
543
00:53:34,177 --> 00:53:36,873
I'm not sure that'll do
the trick.
544
00:53:38,181 --> 00:53:41,082
I hate his guts.
I mean it.
545
00:53:41,418 --> 00:53:42,786
There.
546
00:53:42,786 --> 00:53:45,255
Why did you call Yeongji Crafts?
Couldn't you find anyone else?
547
00:53:45,255 --> 00:53:49,526
That woman caused me
an awful lot of trouble.
548
00:53:49,526 --> 00:53:52,762
I was this close to handing in
my resignation!
549
00:53:52,762 --> 00:53:54,354
There she is!
550
00:53:54,354 --> 00:53:57,133
What is she doing there!
551
00:53:57,133 --> 00:53:58,702
- She'll go down in a second.
- Tell her to get out of my sight.
552
00:53:58,702 --> 00:54:00,863
I don't want to see her.
553
00:54:01,204 --> 00:54:02,839
We're counting down!
554
00:54:02,839 --> 00:54:06,076
Count? They're counting down!
555
00:54:06,076 --> 00:54:11,412
You can work with the host, but
you know the products better.
556
00:54:12,382 --> 00:54:14,873
Get out of the way.
557
00:54:14,873 --> 00:54:16,814
Let's focus, people.
558
00:54:17,087 --> 00:54:18,918
Move, lady!
559
00:54:19,589 --> 00:54:24,083
Your shoes look great.
Your outfit looks great.
560
00:54:24,294 --> 00:54:28,131
Don't be nervous.
You'll be fine.
561
00:54:28,131 --> 00:54:29,894
I can see your feet!
562
00:54:29,894 --> 00:54:31,868
Bastard.
563
00:54:31,868 --> 00:54:32,936
Four!
564
00:54:32,936 --> 00:54:35,538
Listen to me, Ji-na.
565
00:54:35,538 --> 00:54:38,842
You have the power within you.
You have the potential.
566
00:54:38,842 --> 00:54:40,076
Three!
567
00:54:40,076 --> 00:54:44,981
Relax. Don't be nervous.
568
00:54:44,981 --> 00:54:49,452
Don't think of this as
a live broadcast. Just relax.
569
00:54:49,452 --> 00:54:51,044
Two!
570
00:54:51,044 --> 00:54:52,620
I have to go.
571
00:54:56,026 --> 00:54:57,721
Hyang-mi!
572
00:55:07,304 --> 00:55:10,171
Should I begin?
573
00:55:17,714 --> 00:55:19,306
Is this the Traffic Report?
574
00:55:19,306 --> 00:55:21,713
I need to be connected to
the entomology office.
575
00:55:24,821 --> 00:55:28,689
Mrs. Kim? It's me. Ji-na.
576
00:55:30,794 --> 00:55:34,059
Yes. I'm the one who called.
577
00:56:01,024 --> 00:56:03,727
- I thought I told him to pick up if it's me.
- Government buildings are popular
578
00:56:03,727 --> 00:56:05,528
destinations for protestors.
579
00:56:05,528 --> 00:56:11,167
We met a silent protestor in front
of the building speaking his voice.
580
00:56:11,167 --> 00:56:12,836
Lee Hun-kyung has the details.
581
00:56:12,836 --> 00:56:15,405
I'm standing here before
the Gyeonggi City building.
582
00:56:15,405 --> 00:56:21,478
One protestor is holding a sign
calling for migrant workers� rights.
583
00:56:21,478 --> 00:56:23,844
Will you tell us
about your organization?
584
00:56:24,614 --> 00:56:28,448
What made you decide to speak
on behalf of migrant workers?
585
00:56:31,788 --> 00:56:35,425
Hey say silence is golden.
586
00:56:35,425 --> 00:56:40,296
This protestor's voice
speaks louder
587
00:56:40,296 --> 00:56:43,066
This protestor's voice speaks louder
than any loud riots or demonstrations.
588
00:56:43,066 --> 00:56:44,499
It shows how protests
have evolved
589
00:56:50,774 --> 00:56:52,876
Sir. Hear me out.
590
00:56:52,876 --> 00:56:58,143
I asked my friend to step in
as a favor.
591
00:56:58,515 --> 00:57:02,952
Can you hear me?
I can hear you fine.
592
00:57:04,154 --> 00:57:07,180
He's a professor
of animal science.
593
00:57:07,180 --> 00:57:13,786
He's always been interested
in insects and entomology.
594
00:57:14,330 --> 00:57:21,738
I don't know why he was holding
595
00:57:21,738 --> 00:57:25,265
a sign about low wages.
596
00:57:25,875 --> 00:57:29,174
I'm on my way.
I'll be right there.
597
00:57:29,512 --> 00:57:32,276
I'm sorry, sir.
I'm very sorry.
598
00:57:40,657 --> 00:57:43,693
This is all your fault, Ji-na!
599
00:57:43,693 --> 00:57:45,991
You've ruined my life!
600
00:57:46,663 --> 00:57:48,565
Let's just kill ourselves!
601
00:57:48,565 --> 00:57:51,159
Let's get this over with!
602
00:58:15,525 --> 00:58:18,328
What are you doing?
Are you insane?
603
00:58:18,328 --> 00:58:21,991
I'm going insane!
Because of you!
604
00:58:45,455 --> 00:58:47,824
Wasn't that your ostrich?
605
00:58:47,824 --> 00:58:49,314
You saw that?
606
00:59:22,926 --> 00:59:24,661
You're taking this too far!
607
00:59:24,661 --> 00:59:26,993
This isn't a game anymore.
608
00:59:29,732 --> 00:59:32,792
I swear I'm going
to kill you tonight.
609
01:02:01,384 --> 01:02:05,555
Help me!
Get me out of here!
610
01:02:05,555 --> 01:02:09,892
Sir. Calm down. You're fine.
611
01:02:09,892 --> 01:02:10,793
His leg is stuck.
612
01:02:10,793 --> 01:02:11,861
What do you mean I'm fine?
613
01:02:11,861 --> 01:02:13,129
Did you bring the cutter?
614
01:02:13,129 --> 01:02:16,257
Ow! That hurts!
615
01:02:16,257 --> 01:02:18,593
I'm not touching you.
616
01:02:18,835 --> 01:02:22,405
I don't know what's going to happen
to me, so let me say this now.
617
01:02:22,405 --> 01:02:27,977
The woman who did this to me
is Yoon Ji-na.
618
01:02:27,977 --> 01:02:29,912
Registration number 7804282013417.
She's my ex-wife.
619
01:02:29,912 --> 01:02:31,814
Are you sure it's his leg?
Are you sure he didn't hit his head?
620
01:02:31,814 --> 01:02:34,578
Her name means "shining star"
in Chinese. Did you get that?
621
01:02:34,578 --> 01:02:40,189
I want her caught.
I want my revenge.
622
01:02:40,189 --> 01:02:44,956
I won't let her get away
with this!
623
01:02:50,733 --> 01:02:56,038
No! Don't come any closer!
624
01:02:56,038 --> 01:02:58,908
We haven't even started yet.
Keep it down.
625
01:02:58,908 --> 01:03:00,899
We're going to leave you here
if you keep yelling like that.
626
01:03:11,053 --> 01:03:12,855
There she is! Get her!
627
01:03:12,855 --> 01:03:15,050
Get her! Stop her!
Stop her!
628
01:03:18,728 --> 01:03:23,966
Where's the cutter?
Get me out of here!
629
01:03:23,966 --> 01:03:25,593
Hey! Stop it!
630
01:03:32,875 --> 01:03:35,070
Fire!
631
01:03:35,611 --> 01:03:43,416
Fire! Help! Help!
There's a fire!
632
01:03:45,121 --> 01:03:46,171
Fire! Ow! That's hot!
633
01:03:52,628 --> 01:03:53,822
That hurts!
634
01:03:54,764 --> 01:03:56,254
Ow! That's hot!
635
01:03:58,167 --> 01:04:00,226
That's hot!
636
01:04:03,606 --> 01:04:07,167
What is he talking about?
637
01:04:07,167 --> 01:04:10,473
Are you sleeping?
638
01:04:12,248 --> 01:04:15,885
No one's sued anyone yet,
but you should try to settle.
639
01:04:15,885 --> 01:04:18,387
You've broken a few laws here.
640
01:04:18,387 --> 01:04:22,187
You'll have to come down to
the station to give your statement.
641
01:04:23,993 --> 01:04:26,028
You should be good to your wife
if you don't want to end up like that.
642
01:04:26,028 --> 01:04:26,662
I am good to my wife.
643
01:04:26,662 --> 01:04:28,527
What did he say?
644
01:04:28,527 --> 01:04:29,995
Thank you.
645
01:04:34,837 --> 01:04:36,236
I'm sorry.
646
01:04:36,236 --> 01:04:38,040
You didn't do anything wrong.
647
01:04:38,040 --> 01:04:40,531
It's all his fault!
648
01:04:41,744 --> 01:04:43,974
He ruined everything!
649
01:04:43,974 --> 01:04:49,743
I should have fed him to
the dogs.
650
01:05:04,934 --> 01:05:09,997
Nothing's been decided yet,
651
01:05:11,040 --> 01:05:16,171
but the advertisers were watching
the news last night.
652
01:05:18,147 --> 01:05:21,446
I guess they always
watch the news.
653
01:05:23,819 --> 01:05:28,017
I hope they pay me more
for doing the commercial.
654
01:05:29,058 --> 01:05:36,590
They were looking for a cow
to cast in their commercial,
655
01:05:38,935 --> 01:05:42,632
and they found Ji-hee.
656
01:05:43,940 --> 01:05:44,840
Is your neck okay?
657
01:05:49,545 --> 01:05:51,113
It's a good thing this is thick.
658
01:05:51,113 --> 01:05:55,379
Do you know any good lawyers?
659
01:05:56,185 --> 01:05:57,482
What?
660
01:05:58,821 --> 01:06:00,220
Do you?
661
01:06:01,624 --> 01:06:05,185
You can keep that pendulum!
For the rest of your life!
662
01:06:05,728 --> 01:06:10,188
Don't ever let me go near it!
Do you hear me?
663
01:06:10,188 --> 01:06:15,237
Let's see who wins!
Let's see who has the last laugh!
664
01:06:15,237 --> 01:06:16,795
I'll give you the pendulum.
665
01:07:00,683 --> 01:07:02,878
Is there anything else you want
to say to me?
666
01:07:03,185 --> 01:07:06,956
Did I tell you how she rammed me
in the crotch with a table?
667
01:07:06,956 --> 01:07:07,956
Yes.
668
01:07:09,392 --> 01:07:12,657
Aren't you going to take notes
or anything?
669
01:07:12,962 --> 01:07:15,698
I've been a divorce lawyer
for 30 years.
670
01:07:15,698 --> 01:07:17,400
I've got this in the bag.
671
01:07:17,400 --> 01:07:19,163
Just tell me what you want.
672
01:07:20,569 --> 01:07:22,204
What I want?
673
01:07:22,204 --> 01:07:24,306
What do you want us to do
with your wife?
674
01:07:24,306 --> 01:07:27,109
Lock her up?
Put her behind bars?
675
01:07:27,109 --> 01:07:28,577
Make her go bankrupt?
676
01:07:28,577 --> 01:07:31,547
I haven't thought about that.
677
01:07:31,547 --> 01:07:33,582
Start thinking.
678
01:07:33,582 --> 01:07:37,119
Why did she come
looking for you?
679
01:07:37,119 --> 01:07:40,919
Doesn't she hate your guts?
680
01:07:42,792 --> 01:07:46,592
I... That's because
681
01:07:46,592 --> 01:07:51,500
What if you really had gotten
into an accident?
682
01:07:51,500 --> 01:07:54,765
Who would be the first person
to come running?
683
01:08:15,658 --> 01:08:19,651
Sir! Ji-hee is pregnant!
684
01:08:20,096 --> 01:08:25,398
She's going to have a baby!
685
01:08:50,025 --> 01:08:52,425
I thought you don't eat beef
or cow intestines.
686
01:08:59,468 --> 01:09:01,402
I'm getting the pendulum back.
687
01:09:04,073 --> 01:09:05,973
Ji-hee's pregnant.
688
01:09:12,414 --> 01:09:13,881
Is it yours?
689
01:09:14,150 --> 01:09:19,782
I don't know whose it is.
690
01:09:23,092 --> 01:09:26,118
Remember that milk commercial
we were supposed to shoot?
691
01:09:26,118 --> 01:09:28,787
Yeah. Did they call?
692
01:09:29,064 --> 01:09:31,294
I'm not going to do it.
693
01:09:33,269 --> 01:09:35,169
My dream has died.
694
01:09:40,176 --> 01:09:42,269
She's not my cow anymore!
695
01:10:26,689 --> 01:10:30,392
It�ll be smooth sailing
after tomorrow.
696
01:10:30,392 --> 01:10:33,562
Our products are going
to be a big hit.
697
01:10:33,562 --> 01:10:37,933
We'll be raking in the dough!
Bring me the wine!
698
01:10:37,933 --> 01:10:39,001
Here.
699
01:10:39,001 --> 01:10:39,902
Is this the first glass out
of the barrel?
700
01:10:39,902 --> 01:10:40,636
Yes.
701
01:10:40,636 --> 01:10:41,796
Okay!
702
01:10:45,541 --> 01:10:47,771
You've all worked really hard.
703
01:10:52,748 --> 01:10:59,847
Everything's going to be fine.
Bottoms up!
704
01:11:26,649 --> 01:11:30,141
Check the cutting, and push
the finished samples to one side.
705
01:11:30,141 --> 01:11:32,345
Don't get drunk and
fall over them.
706
01:11:32,345 --> 01:11:34,490
You have to be careful, too.
707
01:11:34,490 --> 01:11:36,558
Don't forget to check the valves later.
708
01:11:36,558 --> 01:11:37,991
I won't.
709
01:11:40,663 --> 01:11:43,598
This bug is refusing
to come out!
710
01:12:30,079 --> 01:12:31,410
It's me!
711
01:12:32,648 --> 01:12:34,450
Of course it's you.
712
01:12:34,450 --> 01:12:37,317
Give me the pendulum!
Give it!
713
01:12:37,953 --> 01:12:41,946
Go on! Give it to him!
714
01:12:42,524 --> 01:12:46,028
Can't we please talk
like normal people?
715
01:12:46,028 --> 01:12:47,429
Talk?
716
01:12:47,429 --> 01:12:50,694
Since when do you talk?
717
01:12:50,694 --> 01:12:54,701
I just want my pendulum back.
It'll be all over then.
718
01:12:55,003 --> 01:12:58,063
You said you'd give it back.
Where is it?
719
01:12:59,808 --> 01:13:03,846
Why are you doing this to me?
720
01:13:03,846 --> 01:13:08,112
Why are you turning me into this?
721
01:13:08,984 --> 01:13:11,120
I can't believe you have
the strength for this.
722
01:13:11,120 --> 01:13:13,021
Strength? Does this look
like strength to you?
723
01:13:13,021 --> 01:13:15,691
This is poison!
I'm poisoned!
724
01:13:15,691 --> 01:13:20,788
I'm going out of my mind
because I don't have my pendulum!
725
01:13:21,330 --> 01:13:23,264
I said I'd give it to you.
726
01:13:34,943 --> 01:13:35,843
Oh no! Fire! Fire!
727
01:13:39,648 --> 01:13:47,680
Are you going to say you lost it
in the fire?
728
01:13:52,728 --> 01:13:53,728
Help! Help me! Help!
729
01:14:01,904 --> 01:14:06,398
You can't expect me
to fall for that.
730
01:14:11,447 --> 01:14:15,781
Don't you use fire
to melt the glass?
731
01:14:16,552 --> 01:14:19,214
My samples! My samples!
732
01:14:21,290 --> 01:14:25,386
I hope they melt right
to the ground.
733
01:14:31,633 --> 01:14:32,353
I Hey!
734
01:15:22,451 --> 01:15:25,443
Give me my food!
Chop chop!
735
01:15:27,990 --> 01:15:32,290
Chop chop Chop the food
736
01:15:45,407 --> 01:15:48,934
I'm not going
because I'm worried.
737
01:15:49,211 --> 01:15:53,272
I'm going to get
my pendulum back.
738
01:15:53,849 --> 01:16:00,254
Give me my pendulum.
Give me my pendulum.
739
01:17:10,692 --> 01:17:12,421
What are you doing here?
740
01:17:13,395 --> 01:17:15,192
Are you okay?
741
01:17:16,164 --> 01:17:20,931
Does it look like I'm okay?
742
01:17:21,803 --> 01:17:23,498
It's game over.
743
01:17:29,711 --> 01:17:35,775
You should have
called your friends.
744
01:17:37,986 --> 01:17:39,886
And show them what?
745
01:17:41,223 --> 01:17:43,885
This mess?
After how hard they worked?
746
01:17:46,995 --> 01:17:48,895
Let's go to the hospital.
747
01:17:52,701 --> 01:17:55,499
Why are you pretending
to be nice all of a sudden?
748
01:18:04,513 --> 01:18:06,381
Hey. I didn't do this.
749
01:18:06,381 --> 01:18:09,612
How can you say that now?
Don't you see this mess?
750
01:18:09,612 --> 01:18:15,348
Ji-na. Calm down.
It's all over.
751
01:18:18,660 --> 01:18:25,964
It's time to settle things
between us.
752
01:18:30,472 --> 01:18:36,468
You're starting to scare me.
You're taking this too far.
753
01:18:38,313 --> 01:18:39,780
Just kidding?
754
01:18:42,651 --> 01:18:46,951
That's what you said before.
755
01:18:47,322 --> 01:18:54,091
You probably don't even care.
756
01:18:57,532 --> 01:18:59,966
How did we end up like this?
757
01:19:03,538 --> 01:19:06,939
I guess I shouldn't say
"we" anymore.
758
01:19:07,976 --> 01:19:09,967
I still see us as we,
759
01:19:09,967 --> 01:19:15,014
but you always put yourself first.
760
01:19:19,755 --> 01:19:25,751
We met, we fell in love,
and we fell apart.
761
01:19:28,497 --> 01:19:33,935
I wanted to think of it
as a mistake
762
01:19:34,169 --> 01:19:36,763
and not as a failure.
763
01:19:39,141 --> 01:19:45,137
I didn't want to regret getting
a divorce,
764
01:19:46,581 --> 01:19:54,249
so I worked really hard.
I guess...
765
01:19:56,024 --> 01:19:58,390
I've failed again.
766
01:20:03,698 --> 01:20:05,893
Why does it have to be so hard?
767
01:20:11,706 --> 01:20:16,837
Is it hard for you, too?
768
01:20:18,346 --> 01:20:24,012
I don't think this is the kind
769
01:20:24,012 --> 01:20:27,713
of conversation
we should be having.
770
01:20:31,693 --> 01:20:33,126
Apologize.
771
01:20:36,198 --> 01:20:37,665
For what?
772
01:20:39,000 --> 01:20:42,834
All my samples are ruined,
773
01:20:42,834 --> 01:20:45,097
just like you wanted.
774
01:20:45,407 --> 01:20:49,511
Why are you blaming me?
Did I start the fire?
775
01:20:49,511 --> 01:20:52,071
You're the one who started it!
776
01:20:57,285 --> 01:20:59,276
Say you're sorry.
777
01:21:04,626 --> 01:21:10,929
Say you're sorry, so it'll take some
of the blame off me.
778
01:21:34,389 --> 01:21:40,726
Fine. It's unfortunate
what happened.
779
01:21:50,372 --> 01:21:52,840
What's wrong with you?
780
01:21:55,677 --> 01:21:57,167
Get over here!
781
01:22:00,048 --> 01:22:00,776
Stop!
782
01:22:00,982 --> 01:22:02,574
No way!
783
01:22:26,908 --> 01:22:28,443
Let's talk about this!
784
01:22:28,443 --> 01:22:30,638
We've done enough talking!
785
01:22:31,780 --> 01:22:33,048
Are you trying to kill me?
786
01:22:33,048 --> 01:22:34,208
Yes!
787
01:23:54,462 --> 01:23:57,397
Fine. Go ahead and kill me.
788
01:23:57,397 --> 01:24:00,902
You can do that and more.
789
01:24:00,902 --> 01:24:03,905
This is all because of you.
790
01:24:03,905 --> 01:24:08,476
You care about no one
but yourself.
791
01:24:08,476 --> 01:24:11,934
I only became this way
because I had to put up with you!
792
01:24:29,097 --> 01:24:32,534
I guess this is where it ends.
793
01:24:32,534 --> 01:24:35,230
Have you ever listened to me?
794
01:24:35,437 --> 01:24:38,306
Have you ever heard me out?
795
01:24:38,306 --> 01:24:43,344
All you ever do is tell me
to apologize.
796
01:24:43,344 --> 01:24:47,182
You've never done anything
for me!
797
01:24:47,182 --> 01:24:52,142
You've never once
listened to me!
798
01:25:42,837 --> 01:25:44,639
What are you doing?
799
01:25:44,639 --> 01:25:47,369
What did you expect me to do?
800
01:26:21,543 --> 01:26:23,670
Hey. It stopped raining.
801
01:26:25,180 --> 01:26:27,307
Good.
802
01:26:27,307 --> 01:26:29,848
I have to take my students out
to the field tomorrow.
803
01:26:30,818 --> 01:26:35,221
Good. I forgot to cover up
the material.
804
01:27:19,100 --> 01:27:21,728
It looks better with it.
805
01:27:25,473 --> 01:27:29,375
This isn't the one you were
looking for.
806
01:27:31,112 --> 01:27:33,376
I-na came to ask where
807
01:27:33,615 --> 01:27:36,584
Jin Europe you got the clock.
808
01:28:02,010 --> 01:28:06,470
She's going to the U.S. To study.
809
01:28:07,115 --> 01:28:09,379
She might settle down there.
810
01:28:10,385 --> 01:28:15,846
She said she sold her house.
811
01:28:18,059 --> 01:28:22,052
She should be at the airport now,
if this clock is right.
812
01:28:50,425 --> 01:28:54,327
This is a timeless classic.
813
01:28:54,796 --> 01:28:58,254
This is the signature pendulum.
814
01:28:59,567 --> 01:29:04,300
Isn't it beautiful?
815
01:29:04,300 --> 01:29:10,900
You can engrave a message
on the back.
816
01:29:10,900 --> 01:29:18,611
It'll be a secret kept inside
the box. It's so romantic.
817
01:29:21,122 --> 01:29:26,992
Ma'am? Excuse me?
Don't you think it's romantic?
818
01:29:27,995 --> 01:29:30,020
I think it's romantic.
819
01:29:42,477 --> 01:29:44,411
Pick up the phone!
820
01:30:19,447 --> 01:30:21,039
Is this your bag?
821
01:30:21,315 --> 01:30:22,183
Yes?
822
01:30:22,183 --> 01:30:23,411
Hold on.
823
01:30:30,391 --> 01:30:32,655
Come on. Please pick up.
824
01:32:03,484 --> 01:32:06,885
I'm sorry. Always.
825
01:32:54,769 --> 01:32:57,260
Where do you think you're going?
826
01:32:57,260 --> 01:33:00,041
You gave me a fake pendulum!
827
01:33:00,041 --> 01:33:03,943
Where are you?
I'm at the airport right now!
828
01:33:04,245 --> 01:33:08,579
Did you think I was going
to let you leave me like this?
829
01:33:09,150 --> 01:33:11,152
Who do you take me for?
830
01:33:11,152 --> 01:33:14,644
Did you think you could get away
with this?
831
01:33:14,644 --> 01:33:17,450
Where are you?
Tell me now!
832
01:33:17,450 --> 01:33:19,327
I can't let you leave like this.
833
01:33:19,327 --> 01:33:21,095
You can't run away from me.
834
01:33:21,095 --> 01:33:25,054
You can't go to the States.
You can't do this.
835
01:33:30,605 --> 01:33:34,063
Don't go. I'm sorry.
836
01:33:35,109 --> 01:33:36,474
Don't go.
837
01:33:39,981 --> 01:33:42,814
I'm sorry
I'm only saying this now.
838
01:33:43,217 --> 01:33:46,152
I'm sorry it took me so long.
839
01:33:48,522 --> 01:33:50,183
I'm sorry.
840
01:33:52,493 --> 01:33:53,213
Ji-na.
841
01:35:54,615 --> 01:35:56,082
'Thank you.'
842
01:35:57,418 --> 01:35:59,477
'Thank you.'
843
01:37:17,998 --> 01:37:20,796
We care for you
844
01:37:23,204 --> 01:37:26,230
Keep your family healthy
845
01:37:29,844 --> 01:37:31,044
WOORI MILK
846
01:38:00,975 --> 01:38:02,670
Hello?
847
01:38:15,356 --> 01:38:17,157
There you are. I was trying
to reach you all day.
848
01:38:17,157 --> 01:38:19,293
Are you seeing someone?
849
01:38:19,293 --> 01:38:24,287
Anyway, I put your ex-wife on
the travel ban list.
850
01:38:26,300 --> 01:38:29,770
Not many lawyers would have taken
the initiative to do this.
851
01:38:29,770 --> 01:38:33,900
You're lucky you found
a lawyer with 30 years experience.
852
01:38:34,308 --> 01:38:35,297
Sit down.
853
01:38:37,745 --> 01:38:40,839
Have you thought about what
you want to do to her?
854
01:38:41,115 --> 01:38:44,351
I think we can start
by having her detained,
855
01:38:44,351 --> 01:38:47,081
and then you can force her
to go bankrupt.
61441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.