All language subtitles for Green Home (1975)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,674 --> 00:01:49,608 Ladies and gentlemen, 2 00:01:49,676 --> 00:01:52,110 here is tonight's extra special attraction. 3 00:01:52,178 --> 00:01:55,045 That ridin', ropin'fool, 4 00:01:55,115 --> 00:01:58,278 your western pal and mine, Bronco Bob Mitchell. 5 00:01:58,351 --> 00:02:00,842 "Bunko" Bob Mitchell! 6 00:02:00,920 --> 00:02:02,854 That phony's never been west of the Hudson River. 7 00:02:02,922 --> 00:02:04,856 How about all those books he wrote? 8 00:02:04,924 --> 00:02:07,791 I Fought Cattle Rustlers. I Caught Horse Thieves. 9 00:02:07,861 --> 00:02:10,421 I caught him where it hurts. Read my column today. 10 00:02:10,497 --> 00:02:13,466 If it's true, it'll be the biggest scoop of the year. Sure it's true. 11 00:02:13,533 --> 00:02:17,299 I'm making book at 10-to-1 Bronco Bob doesn't show up tonight or any night. 12 00:02:17,370 --> 00:02:20,305 Bob, you've never been on a horse in your life. I'll bet the horse knows it. 13 00:02:20,373 --> 00:02:23,137 Forget the riding. Walk out there and sing 'em a song. 14 00:02:23,209 --> 00:02:26,303 I'll tell 'em you've got a broken neck. 15 00:02:26,379 --> 00:02:30,816 Pete, you saw what Martin Manning wrote in his column. Yeah. 16 00:02:30,884 --> 00:02:34,877 Do you want my public to think he's right? He is right! 17 00:02:34,954 --> 00:02:38,219 I admit starting all this Bronco Bob buildup to sell your books but... 18 00:02:38,291 --> 00:02:41,624 Mr. Mitchell, you're on. But can he stay on? 19 00:02:41,694 --> 00:02:45,186 Not that side, the other side. Even I know that. 20 00:03:00,680 --> 00:03:03,615 Anne, you should be gettin' ready for the contest. 21 00:03:03,683 --> 00:03:06,174 And miss a chance to hear Bronco Bob sing? 22 00:03:06,252 --> 00:03:08,277 That $10,000 will wait a few minutes. 23 00:03:19,799 --> 00:03:22,563 Give me my saddle 24 00:03:22,635 --> 00:03:25,069 And let me ride 25 00:03:25,138 --> 00:03:29,905 The painted hills I love 26 00:03:29,976 --> 00:03:34,970 Where I can speak with passing stars 27 00:03:35,048 --> 00:03:41,112 And touch the moon above 28 00:03:41,187 --> 00:03:43,747 Give me my saddle 29 00:03:43,823 --> 00:03:46,087 And let me go 30 00:03:46,159 --> 00:03:50,596 Up where the rivers start 31 00:03:50,663 --> 00:03:56,295 Where I can let a western breeze 32 00:03:56,369 --> 00:04:01,272 Go singing through my heart 33 00:04:02,575 --> 00:04:06,136 They must have used a magic brush 34 00:04:06,212 --> 00:04:09,978 To paint the West so fair 35 00:04:10,049 --> 00:04:15,385 I know it must be just a step 36 00:04:15,455 --> 00:04:20,449 Up to heaven from there 37 00:04:20,526 --> 00:04:24,656 So give me my saddle 38 00:04:24,731 --> 00:04:27,029 And while I live 39 00:04:27,100 --> 00:04:31,628 I only want to ride 40 00:04:31,704 --> 00:04:37,199 The purple hills and have my love 41 00:04:38,311 --> 00:04:43,442 A-ridin' by my side 42 00:05:05,605 --> 00:05:09,598 So give me my saddle 43 00:05:09,676 --> 00:05:12,406 And while I live 44 00:05:12,478 --> 00:05:17,006 I only want to ride 45 00:05:17,083 --> 00:05:22,646 The purple hills and have my love 46 00:05:22,722 --> 00:05:28,922 A- ridin' by my side 47 00:05:28,995 --> 00:05:33,125 A-ridin' by 48 00:05:33,199 --> 00:05:41,163 My side 49 00:05:46,012 --> 00:05:47,673 Giddyup.! Come on, boy. 50 00:05:47,747 --> 00:05:51,410 Giddyup, faster. Come on, giddyup. Giddyup.! 51 00:05:51,484 --> 00:05:53,577 Woo-ooo! Giddyup, giddyup. 52 00:05:53,653 --> 00:05:55,746 Ooo-ooo-ooo-ooo. Giddyup! 53 00:05:55,822 --> 00:05:59,849 Hey, Willoughby, get off that horse before the boss catches you. 54 00:05:59,926 --> 00:06:01,860 Look out, Duke. I'll run over you. 55 00:06:01,928 --> 00:06:04,863 Get off that horse, I'm warnin' you. I'm playin' cowboy. 56 00:06:04,931 --> 00:06:06,865 You know what the boss told you. What? 57 00:06:06,933 --> 00:06:09,367 The next time he catches you playing cowboy he's gonna fire you. 58 00:06:09,435 --> 00:06:11,562 Yeah? Come on, help me sell this stuff. 59 00:06:11,637 --> 00:06:15,630 Duke, did you see me? I was standing next to a real, live jackass. 60 00:06:15,708 --> 00:06:17,642 Did you ever ride a jackass? No. 61 00:06:17,710 --> 00:06:20,577 You oughta get on to yourself. Come on. Peanuts! 62 00:06:20,646 --> 00:06:23,444 I get it. You think I'm a dummy? 63 00:06:23,516 --> 00:06:25,575 Hot dogs, red hot! 64 00:06:25,651 --> 00:06:27,915 Hot dogs! Hot... dog! 65 00:06:27,987 --> 00:06:29,955 Mmm-mmm. 66 00:06:30,022 --> 00:06:32,786 Did you ever ride a jackass? No. 67 00:06:32,859 --> 00:06:35,794 Jump on my back. No. 68 00:06:35,862 --> 00:06:39,821 Manning, did my boy convince you he's the real thing? So he can ride a horse. 69 00:06:39,899 --> 00:06:43,665 That doesn't prove he's the great western hero his books say he is. 70 00:06:43,736 --> 00:06:46,728 Won't anything ever convince you? 71 00:06:46,806 --> 00:06:50,572 I'll make you a little... Excuse me. I'll have a hot dog. 72 00:06:54,547 --> 00:06:57,345 Hot dogs.! Don't push! 73 00:06:57,417 --> 00:07:00,181 Peanuts! Hot dogs! Get 'em while the manager's hot. 74 00:07:00,253 --> 00:07:02,687 Boy, five peanuts. Boy, five peanuts. 75 00:07:02,755 --> 00:07:05,383 Five peanuts, right? Here you are. 76 00:07:05,458 --> 00:07:09,485 Here's one, two, three, four and a half, five. 77 00:07:09,562 --> 00:07:12,429 The man wants five bags of peanuts. Oh, five bags. 78 00:07:12,498 --> 00:07:16,195 What a business I'm doin'! One, two, three, four, five. 79 00:07:16,269 --> 00:07:19,295 50 cents. Right. Here it is. 80 00:07:19,372 --> 00:07:23,570 Peanuts, popcorn. 81 00:07:25,611 --> 00:07:28,239 Hey, Duke. Come here. What's the matter? 82 00:07:28,314 --> 00:07:31,112 The guy threw 50 cents and... Well, look for it. 83 00:07:31,184 --> 00:07:33,812 What's the matter? Bashful. 84 00:07:33,886 --> 00:07:36,980 What happened? Where did it go? Down the back. 85 00:07:37,056 --> 00:07:38,990 Uh-oh! Don't look. 86 00:07:39,058 --> 00:07:42,323 Wait a minute. Get her to stand up. Maybe it'll fall out. 87 00:07:42,395 --> 00:07:44,329 Get her to stand up? Sure. 88 00:07:44,397 --> 00:07:48,299 I beg your pardon, madam. Do you mind? Could I get you a better seat? 89 00:07:48,367 --> 00:07:50,460 No, thank you. I'm very comfortable. 90 00:07:50,536 --> 00:07:52,766 Besides, I paid a dollar for this seat. 91 00:07:52,839 --> 00:07:54,773 You just got 50 cents change. 92 00:07:54,841 --> 00:07:56,775 Come here. What? 93 00:07:56,843 --> 00:08:00,142 I'll get her to stand up. You get the coin when it drops south. 94 00:08:00,213 --> 00:08:03,182 Okay. Go ahead, go ahead. 95 00:08:03,249 --> 00:08:05,217 You don't have to stand up. 96 00:08:05,284 --> 00:08:08,549 I'm going downstairs. 97 00:08:10,990 --> 00:08:12,924 Ooh! 98 00:08:18,264 --> 00:08:20,255 Hey, did you get it? 99 00:08:20,333 --> 00:08:23,825 I missed it by a foot. It went down her shoe. What? 100 00:08:23,903 --> 00:08:28,840 I beg your pardon. Are you comfortable? Yes, I am. 101 00:08:28,908 --> 00:08:32,241 If you want to make yourself feel at home, you can take your shoes off. 102 00:08:32,311 --> 00:08:35,144 Listen, if you don't hotfoot it away from here, 103 00:08:35,214 --> 00:08:38,411 I'll call an officer. 104 00:08:38,484 --> 00:08:40,611 - Hey, hotfoot. - Hotfoot? 105 00:08:40,686 --> 00:08:45,089 Hey, I told you to peddle those peanuts. Now get goin'! 106 00:08:45,157 --> 00:08:47,648 I said get goin'! Okay, boss. 107 00:08:49,662 --> 00:08:51,630 I hope those vendors weren't annoying you. 108 00:08:51,697 --> 00:08:53,858 They are persistent salesmen. 109 00:08:53,933 --> 00:08:55,958 They may be persistent, but they're not salesmen. 110 00:08:56,035 --> 00:08:59,436 Look out for the manager. I'd like to give him a hotfoot too. 111 00:08:59,505 --> 00:09:01,473 Those fellows burn me up. 112 00:09:01,541 --> 00:09:03,475 Ooowww! 113 00:09:03,543 --> 00:09:05,568 Did you get it? Ooo-ooo. 114 00:09:07,580 --> 00:09:10,447 Hiya, partner. 115 00:09:21,193 --> 00:09:23,218 There he goes. He just went... 116 00:09:23,296 --> 00:09:25,230 Don't push. I'm not pushing. 117 00:09:25,298 --> 00:09:28,324 Don't talk so loud. We don't want to go out till we know we're clear. 118 00:09:28,401 --> 00:09:30,733 Don't push. Get over! I'm not pushing. 119 00:09:30,803 --> 00:09:32,964 Will you get over? Get over yourself. 120 00:09:33,039 --> 00:09:36,099 Hey, Duke. Quiet. What? 121 00:09:36,175 --> 00:09:38,769 Where did you pick up the fur coat? What fur coat? 122 00:09:38,844 --> 00:09:40,778 Oh, it's a pretty... It's a pretty... Ohhh! 123 00:09:45,084 --> 00:09:48,315 Another five minutes of you signing autographs, I'd have had a nervous breakdown. 124 00:09:56,929 --> 00:09:59,363 No, Miss Anne.! 125 00:09:59,432 --> 00:10:01,832 Miss Anne. 126 00:10:06,572 --> 00:10:10,133 Are you all right? I'm all right. 127 00:10:10,209 --> 00:10:12,700 Nice piece of bulldoggin', miss. Get him out. 128 00:10:12,778 --> 00:10:15,372 Are you hurt, Miss Anne? 129 00:10:15,448 --> 00:10:17,643 I'm okay, Joe. Okay. 130 00:10:17,717 --> 00:10:20,584 You sure you're not hurt? It's just my leg, Ruby. 131 00:10:20,653 --> 00:10:22,712 Mean ol' bull. I'm terribly sorry. 132 00:10:22,788 --> 00:10:25,951 So you're Bronco Bob, the pride of the West. 133 00:10:26,025 --> 00:10:29,654 You certainly looked it. Any real rider could have sat his horse... 134 00:10:29,729 --> 00:10:31,788 and bulldogged that steer himself. 135 00:10:31,864 --> 00:10:34,332 Get out of here before somebody comes. 136 00:10:34,400 --> 00:10:37,460 This young lady may be hurt. You want to lose that contract? 137 00:10:37,536 --> 00:10:41,063 Tell him to get out of here. If this gets out, he'll be ruined. 138 00:10:41,140 --> 00:10:45,236 Go on, Mr. Mitchell. I wouldn't dream of hurting your career. 139 00:10:45,311 --> 00:10:47,643 Come on, beat it, will ya? Ruby. 140 00:10:47,713 --> 00:10:50,273 Miss Anne! Miss Anne! Let's get her into first aid. 141 00:10:50,349 --> 00:10:53,978 We're sorry you got hurt. It's our fault. 142 00:10:54,053 --> 00:10:56,044 Duke and I were running to hide from the boss... 143 00:10:56,122 --> 00:10:58,556 and I let the cow's husband out. He means the bull. 144 00:10:58,624 --> 00:11:00,558 Bull, nothin'. It's a fact. 145 00:11:00,626 --> 00:11:03,424 That's all right, boys. It wasn't done intentionally. 146 00:11:03,496 --> 00:11:06,624 Tell one of the attendants to bring up a stretcher. Yes, sir. 147 00:11:06,699 --> 00:11:09,532 She'll be all right. I'll phone the hospital and make arrangements. 148 00:11:09,602 --> 00:11:11,536 Hospital? Hospital? 149 00:11:11,604 --> 00:11:15,335 I've gotta ride in the finals tonight. Out of the question, miss. 150 00:11:15,408 --> 00:11:18,104 That may be only a sprain, but I'll have to x-ray to be sure. 151 00:11:18,177 --> 00:11:20,168 The next event, ladies and gentlemen, 152 00:11:20,246 --> 00:11:22,714 the finals of the women's trick-riding contest, 153 00:11:22,782 --> 00:11:26,741 America's greatest cowgirls risking life and limb... 154 00:11:26,819 --> 00:11:29,413 for that grand prize of $ 10,000. 155 00:11:29,488 --> 00:11:32,548 Can I come in? 156 00:11:34,093 --> 00:11:36,084 Hiding from your public? 157 00:11:36,162 --> 00:11:39,791 No, and thanks to you I still have one. 158 00:11:39,865 --> 00:11:43,130 I wanted to tell you how sorry I am that you got hurt. 159 00:11:43,202 --> 00:11:47,798 Any girl would gladly sacrifice her life to save the great Bronco Bob Mitchell. 160 00:11:47,873 --> 00:11:52,401 Everybody tells me that you'd have been a cinch to win that $10,000 prize. 161 00:11:52,478 --> 00:11:56,608 You'd make me feel better if you'd accept this check. 162 00:11:56,682 --> 00:12:00,743 I wasn't sure about the spelling of the name, so I made it out like that. 163 00:12:00,820 --> 00:12:04,415 What's the matter? Afraid that I'll tell someone you're a four-flusher? 164 00:12:04,490 --> 00:12:09,086 I wouldn't dream of disillusioning your public, Mr. Bronco Bob Mitchell. 165 00:12:09,161 --> 00:12:12,722 Now, take your check and get out of here. 166 00:12:19,939 --> 00:12:22,635 Did I just give the works to that Martin Manning! 167 00:12:22,708 --> 00:12:26,303 I made him admit you operated that horse like it was a kiddy car. 168 00:12:26,378 --> 00:12:29,211 How 'bout the girl? She'll be all right. 169 00:12:29,281 --> 00:12:31,647 You fixed everything? Yeah, I fixed everything. 170 00:12:31,717 --> 00:12:35,278 That's kind of a tough break for her. Her old man runs a dude ranch. 171 00:12:35,354 --> 00:12:37,515 It meant a lot of customers if she'd won this championship. 172 00:12:37,590 --> 00:12:40,491 Dude ranch? Where? Who cares where? 173 00:12:40,559 --> 00:12:43,824 You're going to Connecticut and start that new story. 174 00:12:45,865 --> 00:12:48,197 I'm gonna finish this one first. 175 00:12:49,835 --> 00:12:51,860 Come on, let's get out of here. 176 00:12:54,073 --> 00:12:56,769 That boy's worried. What makes you think he's worried? 177 00:12:56,842 --> 00:12:59,470 I don't know. He must be. Why? 178 00:12:59,545 --> 00:13:02,173 He just threw away a check for $10,000. Ain't I unlucky. 179 00:13:02,248 --> 00:13:04,682 It wasn't made out to me. 180 00:13:04,750 --> 00:13:06,877 Who was it made out to? Some guy named "cash. " 181 00:13:06,952 --> 00:13:09,011 - Why, you... - Hey, you fellas. 182 00:13:09,088 --> 00:13:11,682 The boss! Come on! 183 00:13:17,530 --> 00:13:20,590 Let's hide in this dark tunnel. 184 00:13:44,156 --> 00:13:45,885 Ooh! Ooh! Ooh! 185 00:13:45,958 --> 00:13:48,051 Quiet! Don't let them know we're up here. 186 00:13:48,127 --> 00:13:52,257 Ow! What do you mean? They know I'm here. 187 00:13:53,999 --> 00:13:56,729 Ooh! Ooh! You! 188 00:13:56,802 --> 00:14:00,397 This goes too. 189 00:14:04,677 --> 00:14:07,976 Let's load the next one. 190 00:14:08,047 --> 00:14:10,709 Hey, boys, you... 191 00:14:10,783 --> 00:14:12,876 Anybody in there? 192 00:14:12,952 --> 00:14:15,443 Nobody but us cows. Thanks. 193 00:14:15,521 --> 00:14:17,455 Wait! 194 00:14:24,096 --> 00:14:26,564 Hyah! Hyah! Hyah! 195 00:14:28,467 --> 00:14:31,027 Hyah! Hyah! 196 00:14:32,338 --> 00:14:34,397 Ow! Ow! Ow! 197 00:14:34,473 --> 00:14:37,340 What's the idea? 198 00:14:37,409 --> 00:14:41,607 Oh! Whoa! Hey, it's a cow! 199 00:14:43,682 --> 00:14:46,150 Hey, what are you guys doing? 200 00:14:46,218 --> 00:14:49,710 We wanna talk to you! Come here! 201 00:14:56,161 --> 00:14:58,356 They don't seem to be around here. 202 00:14:58,430 --> 00:15:00,830 Well, they went this way. 203 00:15:07,706 --> 00:15:10,004 Hey, Duke. What? 204 00:15:10,075 --> 00:15:12,441 Look, a train whistle. Where? 205 00:15:12,511 --> 00:15:15,947 Right here. Whee! Whee! Whee-whee! 206 00:15:16,015 --> 00:15:18,483 Hey! What the heck! 207 00:15:21,854 --> 00:15:24,084 No, this way. Come on. 208 00:15:24,156 --> 00:15:27,455 There they go! 209 00:15:32,131 --> 00:15:35,692 All right, boys, let's get movin'. Okay. 210 00:15:39,371 --> 00:15:42,670 Oh, boy. Can I help you? 211 00:15:42,741 --> 00:15:44,800 Thanks, pal. Don't mention it. 212 00:15:47,646 --> 00:15:50,774 Wait a minute! 213 00:15:50,849 --> 00:15:53,613 Come on, get on. Okay. 214 00:15:56,722 --> 00:15:58,849 Shh. Quiet. 215 00:16:04,697 --> 00:16:06,494 Who put out the lights? Here, here. 216 00:16:06,565 --> 00:16:07,862 Huh? Oh. 217 00:16:07,933 --> 00:16:10,094 That was a narrow escape. You're telling me. 218 00:16:10,169 --> 00:16:12,831 You think we ditched 'em? Look out the back and find out. 219 00:16:12,905 --> 00:16:15,567 Why don't you? Look out the back door! 220 00:16:15,641 --> 00:16:17,575 Why do you make me do these things? Go ahead. 221 00:16:17,643 --> 00:16:21,841 Okay. Go ahead. What are you afraid of? 222 00:16:21,914 --> 00:16:24,280 Huh? Nope. 223 00:16:26,452 --> 00:16:28,386 I think we ditched 'em. Swell. 224 00:16:28,454 --> 00:16:30,888 Boy, that was a narrow escape. 225 00:16:30,956 --> 00:16:33,823 What's the matter? What happened? Hey, Duke! 226 00:16:33,892 --> 00:16:35,826 Don't get excited. We've been shanghaied. 227 00:16:35,894 --> 00:16:37,919 Shanghaied? 228 00:16:45,304 --> 00:16:47,238 What are you doin' with that red flag? 229 00:16:47,306 --> 00:16:51,242 Some dummy left it hangin' up outside. Get rid of it. 230 00:16:52,745 --> 00:16:55,839 What are you playin'? A little game of poker. 231 00:16:55,914 --> 00:16:57,848 Poker? That's the one game I never played. 232 00:16:57,916 --> 00:17:01,249 I don't know a thing about this game. I'm so ignorant when it comes to cards. 233 00:17:01,320 --> 00:17:03,584 Never played a game of poker? Nope. 234 00:17:03,655 --> 00:17:07,989 Is this anything like dice? Well, uh, yes. 235 00:17:08,060 --> 00:17:10,620 Sit down. I'll teach you the game. 236 00:17:10,696 --> 00:17:13,221 I wanna learn. He's gonna teach me. 237 00:17:13,298 --> 00:17:15,232 Sure, a friendly little game. 238 00:17:15,300 --> 00:17:19,202 First man I find cheatin', I'll shoot his hat off. Sure. 239 00:17:19,271 --> 00:17:21,330 How many chips do you want? Chips? 240 00:17:21,407 --> 00:17:23,932 You gotta buy chips. How much do I buy? 241 00:17:24,009 --> 00:17:27,467 How much money have you got? I got some. 242 00:17:27,546 --> 00:17:29,878 What's the matter? 243 00:17:29,948 --> 00:17:32,974 What are you so happy about? I was tickling myself. 244 00:17:33,052 --> 00:17:36,078 That's enough. There you are. No tax? 245 00:17:36,155 --> 00:17:38,680 I'll deal. 246 00:17:38,757 --> 00:17:41,191 Where's your ante? I beg your pardon? 247 00:17:41,260 --> 00:17:44,161 Where's your ante? She's home with my uncle. 248 00:17:44,229 --> 00:17:46,697 I didn't know he knew about my relatives. No, no, no. 249 00:17:46,765 --> 00:17:50,098 Feed the kitty. Here, pussy. Here, pussy. 250 00:17:50,169 --> 00:17:53,138 Get me some milk, please. No, no. Put up like this. 251 00:17:53,205 --> 00:17:56,299 I told you I didn't know anything about poker. Did you open? 252 00:17:56,375 --> 00:17:59,936 I'll stay. What'll you do? Either raise or call. 253 00:18:00,012 --> 00:18:02,572 Call who? The man that made the bet. 254 00:18:02,648 --> 00:18:06,482 Hey, you! No, no, no. Put a dollar in the pot. 255 00:18:06,552 --> 00:18:09,112 Oh, silly game. 256 00:18:09,188 --> 00:18:11,156 The pot on the table. On the table? 257 00:18:11,223 --> 00:18:13,282 Certainly. 258 00:18:13,358 --> 00:18:17,021 Will you take that off! What are you doing? You told me to! 259 00:18:17,096 --> 00:18:19,997 Hey, you, ante up. Ante up! 260 00:18:20,065 --> 00:18:22,465 Who you yellin' at? You! 261 00:18:22,534 --> 00:18:26,664 Do I get in these messes. 262 00:18:26,738 --> 00:18:28,865 Excuse me, please. Sit down. 263 00:18:28,941 --> 00:18:30,465 I didn't know how big you was. 264 00:18:30,542 --> 00:18:32,874 If you was a small guy, I might've said something. Shh. 265 00:18:32,945 --> 00:18:37,177 Look at the size of that guy! Mmm-mmm-mmm. Keep quiet. 266 00:18:46,325 --> 00:18:48,623 Aw, break it up and wake up Wake up, Jacob 267 00:18:48,694 --> 00:18:51,492 You can't lie dreamin'in the sun all day 268 00:18:51,563 --> 00:18:53,895 You gotta keepjumpin' to amount to sumpin' 269 00:18:53,966 --> 00:18:56,457 You gotta get out and pitch some hay 270 00:18:56,535 --> 00:18:59,003 So break it up and wake up Wake up, Jacob 271 00:18:59,071 --> 00:19:01,335 You won't be president in that a-way 272 00:19:01,406 --> 00:19:03,966 You can't be reclinin' while the sun is shinin' 273 00:19:04,042 --> 00:19:06,272 You gotta get out and pitch some hay 274 00:19:06,345 --> 00:19:08,609 You gotta be in there pitchin' steady 275 00:19:08,680 --> 00:19:11,444 'Cause opportunity knocks one time, no more 276 00:19:11,517 --> 00:19:13,917 When "opp" knocks you gotta be ready 277 00:19:13,986 --> 00:19:16,386 To get up and open the door 278 00:19:16,455 --> 00:19:18,821 Well, break it up and wake up Wake up, Jacob 279 00:19:18,891 --> 00:19:21,155 You can't lie dreamin' in the sun all day 280 00:19:21,226 --> 00:19:23,751 You gotta keep jumpin' to amount to sumpin' 281 00:19:23,829 --> 00:19:26,297 You gotta get out and pitch some hay 282 00:19:26,365 --> 00:19:28,731 Break it up and wake up Wake up, Jacob 283 00:19:28,800 --> 00:19:31,166 You can't be dreamin' in the sun all day 284 00:19:31,236 --> 00:19:33,568 You gotta keep jumpin' to amount to sumpin' 285 00:19:33,639 --> 00:19:36,665 You gotta get up, get out and pitch some hay 286 00:19:36,742 --> 00:19:39,040 Break it up Jake, boy 287 00:19:39,111 --> 00:19:41,341 Don't be that a-way 288 00:19:41,413 --> 00:19:45,782 Break it up, Jake, boy You gotta start to pitch some hay 289 00:19:45,851 --> 00:19:48,547 Ooo-ooo wake up 290 00:19:50,789 --> 00:19:53,189 Get up and start things hummin' 291 00:19:53,258 --> 00:19:55,749 Ooo-ooo wake up 292 00:19:55,827 --> 00:19:58,295 Maybe there's a payin' customer comin' 293 00:19:58,363 --> 00:20:00,194 Keep on pitchin' steady 294 00:20:00,265 --> 00:20:02,859 'Cause opportunity knocks one time, no more 295 00:20:02,935 --> 00:20:05,062 When "opp" knocks you gotta be ready 296 00:20:05,137 --> 00:20:06,570 To open the door open the door 297 00:20:06,638 --> 00:20:09,903 Come on and break it up and wake up, Jacob 298 00:20:09,975 --> 00:20:12,273 You can't lie dreamin' in the sun all day 299 00:20:12,344 --> 00:20:14,778 You gotta keep jumpin' to amount to sumpin' 300 00:20:14,846 --> 00:20:20,182 You gotta get up, get out make hay, hay, hay, hay, hay 301 00:20:20,252 --> 00:20:26,748 Wake up, Jake Wake up 302 00:20:30,996 --> 00:20:34,727 Passenger train comin'. Tourists, tourists, tourists.! 303 00:20:41,173 --> 00:20:43,733 Anne! Dotty! 304 00:20:47,279 --> 00:20:49,611 Where's Dad? Dad! 305 00:20:49,681 --> 00:20:51,672 Dad! 306 00:20:53,752 --> 00:20:55,811 Darling, thank you. 307 00:20:55,887 --> 00:20:58,617 No, thanks. 308 00:20:58,690 --> 00:21:01,921 Well, how are you? Good as new and twice as fresh. 309 00:21:01,994 --> 00:21:04,895 Sorry I couldn't bring home that prize money. 310 00:21:04,963 --> 00:21:07,727 What happened? It's a long story. Let's go. 311 00:21:07,799 --> 00:21:10,029 I thought it was a short story. Hello. 312 00:21:10,102 --> 00:21:14,198 Oh, Mr. Mitchell. 313 00:21:16,241 --> 00:21:19,210 Careful your train doesn't go off and leave you. 314 00:21:19,278 --> 00:21:21,075 Are you Mr. Mitchell? Bronco Bob? That's right. 315 00:21:21,146 --> 00:21:23,876 I'm glad to see ya. I got your wire about reservations. 316 00:21:23,949 --> 00:21:25,940 Proud to have you as a guest. Thank you, sir. 317 00:21:26,018 --> 00:21:28,714 A guest? At the Lazy "S"? 318 00:21:28,787 --> 00:21:31,153 When I told the boys, they were mighty pleased. 319 00:21:31,223 --> 00:21:34,192 They're countin' on pickin' up a few pointers from ya. 320 00:21:34,259 --> 00:21:36,159 Alabam, here she is. 321 00:21:36,228 --> 00:21:39,527 Alabam, how are you? Swell, now that you're back. 322 00:21:39,598 --> 00:21:42,294 This place seems like a desert without you around. 323 00:21:42,367 --> 00:21:45,029 Oh. 324 00:21:45,103 --> 00:21:48,800 Mr. Mitchell, you must meet Alabam Brewster, our foreman, 325 00:21:48,874 --> 00:21:51,274 and the best rider in this part of the country. 326 00:21:51,343 --> 00:21:53,311 How are you, Mr. Mitchell? Glad to know you. 327 00:21:53,378 --> 00:21:55,471 He's terrific at bulldogging. 328 00:21:55,547 --> 00:21:57,879 You two should have a lot in common. 329 00:21:57,949 --> 00:22:01,214 Let's go. See you at the ranch. 330 00:22:01,286 --> 00:22:03,254 Welcome home, Miss Anne. Thank you. 331 00:22:03,322 --> 00:22:05,256 The stock's just pullin' in. 332 00:22:05,324 --> 00:22:08,350 I'll give the boys a hand and be right along. All right. 333 00:22:25,744 --> 00:22:29,043 You did all right. I could have done better if... 334 00:22:29,114 --> 00:22:31,173 Duke, real Indians! We'll be attacked! 335 00:22:31,249 --> 00:22:35,447 Put the freight cars in a circle! Never mind, boy. 336 00:22:35,520 --> 00:22:37,818 Send the pony express. I sell souvenirs. Souvenirs. 337 00:22:37,889 --> 00:22:41,381 He sells souvenirs. Step over to my shop. 338 00:22:41,460 --> 00:22:44,793 I sell Indian springwater. With every bottle, I give away a bow and arrow. 339 00:22:44,863 --> 00:22:48,299 How do you like that? All my life I wanted a bow and arrow. 340 00:22:48,367 --> 00:22:50,733 I wish I had one now. I'd knock off a lot of Ind... 341 00:22:50,802 --> 00:22:52,736 You want to get us in trouble with these Indians? 342 00:22:52,804 --> 00:22:54,795 Shush. Don't be scared of any Indians. 343 00:22:54,873 --> 00:22:56,807 You show me one Indian, I'll show you a coward. 344 00:22:56,875 --> 00:22:59,002 I'm an Indian. I'm a coward. 345 00:22:59,077 --> 00:23:02,444 Step this way, gentlemen. What's the matter with you? Come on. 346 00:23:02,514 --> 00:23:05,972 Unravel the freight cars. It's safe. Everything's all right. 347 00:23:09,020 --> 00:23:12,114 Look, a real, genuine Indian bow and arrow. 348 00:23:12,190 --> 00:23:15,091 "Made in Cleveland. " Didn't you ever hear of the Cleveland Indians? 349 00:23:15,160 --> 00:23:17,390 Now stop! Here, gentlemen. 350 00:23:17,462 --> 00:23:20,124 It'll make you feel good, like rain in the face. 351 00:23:20,198 --> 00:23:22,257 That's what we need. We could use some. 352 00:23:22,334 --> 00:23:25,326 Buy a jug. That's all you do, put your hand in your pocket. 353 00:23:25,404 --> 00:23:27,338 You never come up with nothin'. Buy a jug! 354 00:23:27,406 --> 00:23:30,398 What am I, the treasurer and everything else? Go ahead. 355 00:23:30,475 --> 00:23:33,603 Very refreshing, huh? Oh, yeah. 356 00:23:33,678 --> 00:23:35,612 What in the world is this? 357 00:23:35,680 --> 00:23:37,739 Where'd he go? Over that way. 358 00:23:46,758 --> 00:23:49,886 Oh, boy. That's a fine trick you played on me. 359 00:23:49,961 --> 00:23:53,055 I'll call it even if you'll tell me what those people are talkin' about. 360 00:23:53,131 --> 00:23:55,361 My tribe are saying the man who shoots an arrow... 361 00:23:55,434 --> 00:23:58,460 through the tent of an eligible squaw must marry her. 362 00:23:58,537 --> 00:24:00,835 I think it's a very good law. 363 00:24:00,906 --> 00:24:03,932 That law should be all over the country. 364 00:24:04,009 --> 00:24:07,206 You marry her. I don't wanna mar... 365 00:24:08,346 --> 00:24:10,541 You gotta marry her. Not me. 366 00:24:10,615 --> 00:24:14,142 You shot an arrow through the heart of her tepee. 367 00:24:14,219 --> 00:24:17,655 Therefore, you must marry her. 368 00:24:17,722 --> 00:24:19,019 I'll see ya later. 369 00:24:19,090 --> 00:24:21,320 Come along! I don't wanna marry her. 370 00:24:21,393 --> 00:24:24,385 I'm not gonna marry no girl. 371 00:24:24,463 --> 00:24:27,694 She might be beautiful. I don't care. I'm not gonna marry her. 372 00:24:27,766 --> 00:24:31,133 I wouldn't marry the most beautiful girl in the world. 373 00:24:32,637 --> 00:24:35,128 I can be wrong. 374 00:24:40,512 --> 00:24:42,446 Hello. 375 00:24:42,514 --> 00:24:45,278 I'm some marksman. I shot my arrow through your tent. 376 00:24:45,350 --> 00:24:47,682 No, I'm Sunbeam. Your arrow pierced the tent... 377 00:24:47,752 --> 00:24:52,018 of my sister, Moonbeam. Moonbeam? Sunbeam? 378 00:24:52,090 --> 00:24:54,217 Hey, Duke, must be twins. 379 00:24:54,292 --> 00:24:56,351 Find out. I think I will. 380 00:24:56,428 --> 00:24:58,487 Moonbeam! 381 00:24:58,563 --> 00:25:00,554 Yes, sweetheart? 382 00:25:00,632 --> 00:25:04,728 Will there ever be an end to that? She called me sweetheart. 383 00:25:19,251 --> 00:25:21,412 Don't worry, little sister. 384 00:25:21,486 --> 00:25:23,852 We'll have a bow-and-arrow wedding. 385 00:25:33,164 --> 00:25:35,826 A-tisket a-tasket 386 00:25:35,901 --> 00:25:38,665 A brown and yellow basket 387 00:25:38,737 --> 00:25:41,706 I send a letter to my mommy 388 00:25:41,773 --> 00:25:44,708 On the way I dropped it 389 00:25:44,776 --> 00:25:47,074 I dropped it I dropped it 390 00:25:47,145 --> 00:25:49,943 Yes, on the way I dropped it 391 00:25:50,015 --> 00:25:52,643 A little girlie picked it up 392 00:25:52,717 --> 00:25:55,379 And put it in her pocket 393 00:25:55,453 --> 00:25:58,479 She was truckin' on down the avenue 394 00:25:58,557 --> 00:26:00,855 With not a single thing to do 395 00:26:00,926 --> 00:26:04,123 She went a beg, beg, beggin' all around 396 00:26:04,195 --> 00:26:06,755 When she spied it on the ground 397 00:26:06,831 --> 00:26:09,391 She took it She took it 398 00:26:09,467 --> 00:26:12,231 My little yellow basket 399 00:26:12,304 --> 00:26:14,898 And if she doesn't bring it back 400 00:26:14,973 --> 00:26:19,273 I think that I will die 401 00:26:23,682 --> 00:26:25,047 Oh, gee 402 00:26:25,116 --> 00:26:28,916 I wonder where my basket can be 403 00:26:28,987 --> 00:26:31,046 So do we, So do we So do we 404 00:26:31,122 --> 00:26:33,113 So do we So do we 405 00:26:34,993 --> 00:26:36,790 Oh, dear 406 00:26:36,861 --> 00:26:40,319 I wish that little girl I could see 407 00:26:40,398 --> 00:26:42,764 So do we, So do we So do we, So do we 408 00:26:42,834 --> 00:26:45,132 So do we! So do we! 409 00:26:46,471 --> 00:26:51,932 Oh, why was I so careless with that basket of mine 410 00:26:52,010 --> 00:26:56,879 That itty-bitty basket was a joy of mine 411 00:26:58,183 --> 00:27:00,845 A-tisket a-tasket 412 00:27:00,919 --> 00:27:03,353 I lost my yellow basket 413 00:27:03,421 --> 00:27:06,481 Won't someone help me find my basket 414 00:27:06,558 --> 00:27:08,992 And make me happy again again 415 00:27:09,060 --> 00:27:11,824 - Was it red? - No, no, no, no 416 00:27:11,896 --> 00:27:14,490 - Was it green? - No, no, no, no 417 00:27:14,566 --> 00:27:17,729 - Was it cerise? - No, no, no! 418 00:27:17,802 --> 00:27:20,828 Just a little yellow basket 419 00:27:23,375 --> 00:27:27,004 A little yellow basket 420 00:27:57,609 --> 00:28:01,204 What are you doing here? Somebody has to look after you. This idea of yours is crazy. 421 00:28:03,848 --> 00:28:06,214 Hey, boys. Uh-oh. 422 00:28:06,284 --> 00:28:08,218 You lookin' for me? 423 00:28:08,286 --> 00:28:11,380 We're tryin' to find out where we are. You're at the Lazy "S" Ranch. 424 00:28:11,456 --> 00:28:14,016 Are you lookin' for work? Not if I can find anything else to do. 425 00:28:14,092 --> 00:28:18,153 Could you use a couple of good men? 426 00:28:18,229 --> 00:28:20,629 Did you ever punch cattle? 427 00:28:20,699 --> 00:28:22,758 I should say not. I never hit animals. 428 00:28:22,834 --> 00:28:26,565 He's only kidding. That boy is a son of the West. 429 00:28:26,638 --> 00:28:28,663 Oh, really? Reared on the prairie. 430 00:28:28,740 --> 00:28:30,935 He had a saddle for a cradle. 431 00:28:31,009 --> 00:28:34,274 The moos of the cattle was his lullaby. That's right! 432 00:28:34,345 --> 00:28:38,076 Sure. Every time I hear moos I go to sleep. 433 00:28:38,149 --> 00:28:39,980 You boys certainly have a good sense of humor. 434 00:28:40,051 --> 00:28:43,680 Hop over to the bunkhouse and get some work clothes. I'll be in the office. 435 00:28:43,755 --> 00:28:45,689 Thanks a lot. 436 00:28:45,757 --> 00:28:48,920 We've got a job. What are you waiting for? 437 00:28:48,993 --> 00:28:52,656 Duke, I didn't know cowboys lived in nice houses like this. Sure. 438 00:28:52,731 --> 00:28:54,824 Look at the big bathtub they got! 439 00:28:54,899 --> 00:28:57,493 Never mind the tub. Look at the girls in it.! 440 00:28:57,569 --> 00:29:00,561 Oh, girls! 441 00:29:06,044 --> 00:29:08,103 Woo! 442 00:29:08,179 --> 00:29:12,138 How do you do? I'm Dotty Davis, the ranch hostess. 443 00:29:12,217 --> 00:29:14,742 Are you gentlemen taken care of? Everything's dandy. 444 00:29:14,819 --> 00:29:18,915 If I can do anything, just whistle. 445 00:29:18,990 --> 00:29:20,855 Let's grab ourselves a swim. Yeah. 446 00:29:20,925 --> 00:29:22,859 Over here's bathing suits. Come on. 447 00:29:35,273 --> 00:29:39,175 Did you take a shower? Is there one missing? 448 00:29:42,247 --> 00:29:44,875 Get your suit wet! Oh, get my suit wet. 449 00:29:55,527 --> 00:29:57,654 Here you are. What's that? 450 00:29:57,729 --> 00:30:01,130 I got it wet. No! Dive in! 451 00:30:01,199 --> 00:30:04,965 Get in the pool. Take advantage of it. Okay. 452 00:30:05,036 --> 00:30:08,665 How deep is it? Up to my neck. 453 00:30:08,740 --> 00:30:11,538 Okay, here I come. 454 00:30:19,918 --> 00:30:23,251 Take it easy, kid. I got ya. 455 00:30:23,321 --> 00:30:26,188 Take it easy, girls. I got ya. 456 00:30:26,257 --> 00:30:28,191 Did I save ya? Did I save ya? 457 00:30:28,259 --> 00:30:31,820 Ha-ha-ha. I saved the three... 458 00:30:31,896 --> 00:30:34,091 Are you the guy that told me it was up to my neck? 459 00:30:34,165 --> 00:30:36,326 Yeah. What are you gonna do about it? 460 00:30:36,401 --> 00:30:38,335 Why... 461 00:30:38,403 --> 00:30:41,133 You ever find the guy that stole that shower? 462 00:30:41,206 --> 00:30:44,073 Listen, these people are all watching you. 463 00:30:44,142 --> 00:30:47,202 Go up to that springboard. They're expecting an exhibition. 464 00:30:47,278 --> 00:30:51,738 Go ahead. He'll be right up there, folks. 465 00:30:51,816 --> 00:30:53,875 All right, folks. 466 00:30:53,952 --> 00:30:56,819 Get up on the board and show the folks how you can dive. 467 00:30:56,888 --> 00:30:59,322 Go on. Don't push. I'm gonna get up. 468 00:30:59,390 --> 00:31:02,257 Well, get up. I mean, after all... 469 00:31:02,327 --> 00:31:05,387 Go ahead, get up. Go out on the board. 470 00:31:05,463 --> 00:31:08,694 Go ahead. Champion. 471 00:31:16,808 --> 00:31:21,609 Go ahead, Willoughby. The folks are waiting. 472 00:31:21,679 --> 00:31:24,614 Get up on the board. Wait a minute! That's enough for me. 473 00:31:24,682 --> 00:31:28,709 Stand still! Get up... Ooo! 474 00:31:31,456 --> 00:31:34,482 Ooo, my head! Hey, Duke, my head! 475 00:31:34,559 --> 00:31:36,891 Never mind your head. 476 00:31:36,961 --> 00:31:38,986 Hey, Duke! 477 00:31:39,063 --> 00:31:42,794 Get off my fingers! 478 00:31:49,307 --> 00:31:52,037 Get me off here, will ya? 479 00:31:52,110 --> 00:31:53,975 You wanna break that diving board? 480 00:31:54,045 --> 00:31:56,070 Get me off, will ya? 481 00:31:56,147 --> 00:31:58,513 Willoughby, get up.! 482 00:31:58,583 --> 00:32:01,313 What's the matter with you? 483 00:32:08,426 --> 00:32:12,362 Is those pigeons divin' off of me? 484 00:32:16,768 --> 00:32:20,169 Duke! Duke! 485 00:32:22,540 --> 00:32:26,374 What are you all standing around for? He can't swim.! 486 00:32:26,444 --> 00:32:29,345 Willoughby! Get him out of there. 487 00:32:29,414 --> 00:32:31,507 Willoughby, this is Duke talking. 488 00:32:31,582 --> 00:32:33,345 We'll get him. 489 00:32:33,418 --> 00:32:35,352 Come on, Willoughby. 490 00:32:35,420 --> 00:32:37,354 Hey, Duke! Are you all right? 491 00:32:37,422 --> 00:32:39,356 Hey, Duke! Duke! Come on, yes, yes. 492 00:32:39,424 --> 00:32:41,984 I saw octopuses, all kinds of fishes. 493 00:32:42,060 --> 00:32:44,654 Why didn't you come up? Nobody told me I had to. 494 00:32:44,729 --> 00:32:48,859 Did I save all those lives? No. 495 00:32:48,933 --> 00:32:51,527 Are them lives I saved? You're all right. 496 00:32:51,602 --> 00:32:53,763 Oh, boy! Willoughby! There he goes again! 497 00:32:54,706 --> 00:32:56,674 Hi, Jack.! 498 00:32:56,741 --> 00:33:00,609 How are you? Welcome home, Miss Anne. 499 00:33:00,678 --> 00:33:02,612 Thank you. What can we do for you? 500 00:33:02,680 --> 00:33:04,841 I hear you got Bronco Bob Mitchell stayin' at your place. 501 00:33:04,916 --> 00:33:08,147 That's right. What about it? The boys'd like to meet him. 502 00:33:08,219 --> 00:33:10,687 Maybe I can arrange it. 503 00:33:11,689 --> 00:33:16,649 Oh, Mr. Mitchell! Here he comes. 504 00:33:16,728 --> 00:33:19,891 Well, Bronco Bob himself. Right proud to meet you. 505 00:33:19,964 --> 00:33:21,898 Howdy, Bronco. How do you do? 506 00:33:21,966 --> 00:33:24,025 Me and the boys rode out to thank you personal-like. 507 00:33:24,102 --> 00:33:26,400 Thank me? Sure, for entering our rodeo, 508 00:33:26,471 --> 00:33:28,336 big event of the Frontier Days Celebration. 509 00:33:28,406 --> 00:33:30,738 We're turning the receipts over to a hospital for kids. 510 00:33:30,808 --> 00:33:34,505 Having a celebrity like you ought to double our take. 511 00:33:34,579 --> 00:33:37,673 Did you enter in a rodeo? He sure did. 512 00:33:37,749 --> 00:33:40,240 Got this telegram a few hours ago. 513 00:33:41,953 --> 00:33:44,888 "My old friend, Bronco Bob Mitchell, 514 00:33:44,956 --> 00:33:47,857 "wishes me to announce his entry in the broncobusting event... 515 00:33:47,925 --> 00:33:50,257 "of your Frontier Days Rodeo. 516 00:33:50,328 --> 00:33:52,319 Signed, Martin Manning. " 517 00:33:52,397 --> 00:33:54,524 Good ol' Manning, always ahead of the news. 518 00:33:54,599 --> 00:33:56,396 It's all on the level? 519 00:33:56,467 --> 00:33:58,526 We can count on you? Bob, wait. You... 520 00:33:58,603 --> 00:34:01,697 It makes a difference in the dough we take in for that hospital. 521 00:34:01,773 --> 00:34:03,707 All right, boys, you can count on me. 522 00:34:03,775 --> 00:34:06,266 Swell, thanks. Thanks a lot. 523 00:34:06,344 --> 00:34:08,938 So long. See you later, Anne. 524 00:34:09,013 --> 00:34:13,712 Broncobusting! You're beginning to believe your own publicity. 525 00:34:15,720 --> 00:34:19,781 So, you entered the rodeo and decided to represent the Lazy "S." 526 00:34:19,857 --> 00:34:24,055 Now isn't that wonderful! The fact that it's going to keep our outfit... 527 00:34:24,128 --> 00:34:27,359 from winning the team prize doesn't matter. 528 00:34:27,432 --> 00:34:31,960 I don't like myself as a phony any more than you do. Then why be one? 529 00:34:32,036 --> 00:34:35,403 All my life I've tried to be a writer, 530 00:34:35,473 --> 00:34:38,135 and all I got was a trunk full of rejection slips... 531 00:34:38,209 --> 00:34:40,609 until one day I happened to write a western story. 532 00:34:40,678 --> 00:34:43,875 I wrote more westerns and they clicked too and that was the beginning. 533 00:34:43,948 --> 00:34:47,349 This Bronco Bob buildup was my publisher's idea. 534 00:34:47,418 --> 00:34:49,511 Well, why keep it up? 535 00:34:49,587 --> 00:34:52,954 I can't tell the truth now. There are too many people involved. 536 00:34:53,024 --> 00:34:56,084 There are Bronco Bob toys, souvenirs, all the rest. 537 00:34:56,160 --> 00:34:57,923 A couple hundred people make a living... 538 00:34:57,995 --> 00:35:00,190 out of a guy that doesn't even exist. 539 00:35:00,264 --> 00:35:02,289 I never realized that. 540 00:35:02,366 --> 00:35:06,268 The only reason I came out here is because I had some sort of a crazy idea... 541 00:35:06,337 --> 00:35:10,205 that Bob Mitchell might learn to do some things that Bronco Bob is supposed to do... 542 00:35:10,274 --> 00:35:13,471 ifhe had the right teacher. You mean Alabam? 543 00:35:13,544 --> 00:35:16,570 I mean you. Mr. Mitchell? 544 00:35:16,647 --> 00:35:19,207 As long as you're gonna be on our team, 545 00:35:19,283 --> 00:35:22,116 I thought you'd like to pick the horse you wanna ride. 546 00:35:22,186 --> 00:35:25,883 Uh, right now? We wanna be sure you get the best. 547 00:35:25,957 --> 00:35:27,891 Don't we, honey? 548 00:35:27,959 --> 00:35:31,190 Come along, Bronco. 549 00:35:31,262 --> 00:35:33,560 Oh, bury me not 550 00:35:33,631 --> 00:35:36,191 On the lone... prairie 551 00:35:36,267 --> 00:35:38,258 Where the flyin' fishes 552 00:35:39,504 --> 00:35:41,836 Duke, look! Hey, what are you... 553 00:35:41,906 --> 00:35:44,340 Here, you can have it. What are you doing? 554 00:35:44,408 --> 00:35:46,535 Why don't you look where you're shooting? 555 00:35:46,611 --> 00:35:49,580 I guess I'm not inquisitive. You don't know what you're doing! 556 00:35:49,647 --> 00:35:51,740 Hey, Duke. What? 557 00:35:51,816 --> 00:35:54,649 Please don't be mad at me. Why shouldn't I? 558 00:35:54,719 --> 00:35:57,882 Without you, I don't know what I'd do. 559 00:35:57,955 --> 00:36:01,447 Please, look at me. Don't point that gun at me! 560 00:36:01,526 --> 00:36:03,721 I'm sorry. Going around with a gun in your hand. 561 00:36:03,794 --> 00:36:07,457 I'll fix you. Hold that bullet. Yes, sir. 562 00:36:07,532 --> 00:36:11,992 There you are. Hold these bullets. Hold the bullets! 563 00:36:12,069 --> 00:36:16,904 Put that gun away... and keep away from me! 564 00:36:19,710 --> 00:36:24,113 Hey, Duke, I swallowed the bullet. 565 00:36:24,182 --> 00:36:27,447 It's my own fault anyway. 566 00:36:27,518 --> 00:36:29,782 I'm always gettin' you into trouble. 567 00:36:29,854 --> 00:36:32,015 I don't know why. 568 00:36:32,089 --> 00:36:34,421 I deserve a good kick in the pants! 569 00:36:37,161 --> 00:36:39,356 Hey, Duke. 570 00:36:39,430 --> 00:36:42,695 Shh, shh! 571 00:36:42,767 --> 00:36:44,701 Hey. 572 00:36:44,769 --> 00:36:47,237 Put that down. What's the matter with you? 573 00:36:47,939 --> 00:36:49,099 There, take your pick. 574 00:36:49,173 --> 00:36:53,872 Maybe you better not ride today. There's no time like the present. 575 00:36:53,945 --> 00:36:57,437 Pick that tame-looking one. 576 00:36:57,515 --> 00:37:00,882 I'll take that one right there. 577 00:37:00,952 --> 00:37:03,352 Say, you do know your horseflesh. 578 00:37:03,421 --> 00:37:07,915 That's Wildcat, the toughest piece of bronco I ever roped. 579 00:37:07,992 --> 00:37:11,484 Wildcat! 580 00:37:11,562 --> 00:37:14,292 If he tries to get on a horse again, he's got a lot of nerve. 581 00:37:14,365 --> 00:37:17,823 You're telling me. That guy can't even ride. I know. 582 00:37:17,902 --> 00:37:19,426 Hey, boss.! Shh. 583 00:37:19,503 --> 00:37:23,963 What's this shushing stuff? If you tell on Bob, I'll tell on you. 584 00:37:24,041 --> 00:37:27,772 What do you mean? You're talking to a real cowboy. 585 00:37:27,845 --> 00:37:32,612 One hot dog, please. Yes, ma'am. Well, so you got me. 586 00:37:32,683 --> 00:37:34,651 We won't tell. And you? 587 00:37:34,719 --> 00:37:37,688 Not a word. Gee, thanks. 588 00:37:37,755 --> 00:37:39,245 Hey, you two. 589 00:37:39,323 --> 00:37:41,917 Get busy and rope Wildcat, that little bay. 590 00:37:41,993 --> 00:37:43,585 Can you ride him? 591 00:37:43,661 --> 00:37:46,186 That one? Yes. 592 00:37:46,264 --> 00:37:48,596 He's talking to you. What about it? 593 00:37:48,666 --> 00:37:51,567 I'm not gonna rope no horse. You go ahead. Wait a minute. 594 00:37:51,636 --> 00:37:53,900 You want him to think I'm scared? But after all... 595 00:37:53,971 --> 00:37:57,532 Do you want him to think that I'm yellow? No! 596 00:37:57,608 --> 00:38:00,008 I'm not gonna rope that! Tell you what I'll do. 597 00:38:00,077 --> 00:38:03,535 I'll wait out here. You go in there. Ha-ha-ha-ha. 598 00:38:03,614 --> 00:38:05,912 No, sir. You ain't gonna put that over on me. 599 00:38:05,983 --> 00:38:08,577 Then you go in there and I'll wait out here. 600 00:38:08,653 --> 00:38:11,178 That's better. All right, go ahead. Get going. 601 00:38:11,255 --> 00:38:14,713 Make it snappy. Go on. Get in there. 602 00:38:14,792 --> 00:38:16,953 He's a killer. That's all I wanna know. 603 00:38:17,028 --> 00:38:18,723 What's the matter? The man said he's a killer. 604 00:38:18,796 --> 00:38:20,661 He can't hurt us. 605 00:38:20,731 --> 00:38:24,394 - Borrow my rope, buddy. - Go ahead, go ahead. 606 00:38:25,870 --> 00:38:28,532 Go ahead, get over there. 607 00:38:28,606 --> 00:38:31,200 Okay. Throw it! 608 00:38:31,275 --> 00:38:33,743 That's it, get it. Hey, I got him. 609 00:38:33,811 --> 00:38:36,803 Pull him in. I got him. I think he's got me. 610 00:38:36,881 --> 00:38:39,543 If I didn't like ya, I wouldn't let you do this. 611 00:38:39,617 --> 00:38:41,551 Wish you wouldn't like me so much. Pull him in. 612 00:38:41,619 --> 00:38:44,019 Look, look! Ha-ha-ha-ha. 613 00:38:44,088 --> 00:38:48,115 It's a horse. Take it easy. What is this? 614 00:38:48,192 --> 00:38:51,753 What kind of horse is that? Not that one. Wildcat. 615 00:38:51,829 --> 00:38:53,922 Another one? The one over there. 616 00:38:55,333 --> 00:38:58,359 Go ahead. What's the matter with you? 617 00:38:58,436 --> 00:39:01,166 Let me through! Aw, come on. 618 00:39:02,773 --> 00:39:05,571 Pull me through! 619 00:39:05,643 --> 00:39:09,135 Go out and let him know who's boss. He knows who's boss! 620 00:39:09,213 --> 00:39:12,080 Are you trying to show me up in front of these boys? No. 621 00:39:12,149 --> 00:39:14,777 Then go out there. You want me to go there with that wildcat? 622 00:39:14,852 --> 00:39:20,051 Okay, pal. So long, everybody. Not that way! 623 00:39:20,124 --> 00:39:22,615 Will you please... This guy's always in the way. 624 00:39:22,693 --> 00:39:24,456 Take this rope off. 625 00:39:24,528 --> 00:39:28,464 Get over there. Now lasso him. Throw the rope out. 626 00:39:28,532 --> 00:39:31,558 Get outta here. Do a nice job. 627 00:39:31,635 --> 00:39:34,866 Wait! Take it easy. You'll choke yourself. 628 00:39:34,939 --> 00:39:39,069 Throw it out. Get it out, way out. 629 00:39:42,046 --> 00:39:45,106 Hey, boss, I think I missed. I think you did too. 630 00:39:47,318 --> 00:39:50,253 Hey, Duke, save me.! Save me.! Save me.! 631 00:39:52,490 --> 00:39:55,084 Get him out of there before he gets hurt. 632 00:39:55,159 --> 00:39:59,323 Nice work, pal. We'll handle him for ya. 633 00:39:59,397 --> 00:40:02,560 Oh-ho-ho! Ha-ha-ha! 634 00:40:02,633 --> 00:40:04,760 Shut that gate! 635 00:40:12,510 --> 00:40:15,274 Bring him back here. 636 00:40:15,346 --> 00:40:18,611 Hurry up, boys. 637 00:40:22,720 --> 00:40:26,178 Mr. Mitchell, we'll have him ready for you in just a minute. 638 00:40:30,594 --> 00:40:32,858 Hurry up, boys. That's it. 639 00:40:32,930 --> 00:40:34,989 This is the safest place in the whole corral. 640 00:40:35,065 --> 00:40:36,999 Come on, get down. 641 00:40:38,502 --> 00:40:41,835 Oh, oh, oh! Get me off! 642 00:40:44,175 --> 00:40:47,167 Hey, Duke... Whoa, boy! Whoa! 643 00:40:48,846 --> 00:40:51,041 The little guy's plenty good. 644 00:40:51,115 --> 00:40:54,642 Hey, Duke! Duke! Get me off! Get me off! 645 00:40:54,718 --> 00:40:57,710 - Grab my hand. - Get me off! 646 00:40:57,788 --> 00:41:01,246 Ya-hoo! Look at that! 647 00:41:02,426 --> 00:41:03,984 Bring that horse back! 648 00:41:04,061 --> 00:41:08,293 You better get me this time. I'm gonna come around again. 649 00:41:08,365 --> 00:41:12,825 - Grab my hand. - Get me off the horse! 650 00:41:15,105 --> 00:41:18,506 How do you turn this thing off? 651 00:41:25,649 --> 00:41:27,583 You all right? 652 00:41:27,651 --> 00:41:31,985 Hey, Bob, get us off. Come on, Bob. Get us off! 653 00:41:32,056 --> 00:41:33,887 Hold on! 654 00:41:41,298 --> 00:41:43,425 Get me off! Get me off! 655 00:41:47,538 --> 00:41:50,234 Alabam, they were terrific.! 656 00:41:50,307 --> 00:41:53,242 Nice work. I never realized you were so good. 657 00:41:53,310 --> 00:41:55,437 Yeah? Yeah. 658 00:41:55,513 --> 00:42:00,314 Hey, Duke... Poor Duke... couldn't take it. 659 00:42:00,384 --> 00:42:02,375 Come on. 660 00:42:09,994 --> 00:42:13,452 Beside the Rio Tonto 661 00:42:13,531 --> 00:42:16,967 On a starlit trail 662 00:42:17,034 --> 00:42:19,935 He fell in love with her smile 663 00:42:20,004 --> 00:42:24,634 One autumn while the moon was pale 664 00:42:24,708 --> 00:42:27,575 And he knew that she loved him 665 00:42:27,645 --> 00:42:31,411 Just by the look that she wore 666 00:42:31,482 --> 00:42:34,815 That evening beside 667 00:42:34,885 --> 00:42:38,981 The Rio Tonto shore 668 00:42:39,056 --> 00:42:42,685 Two hearts were young and happy 669 00:42:42,760 --> 00:42:46,059 Love was all aglow 670 00:42:46,130 --> 00:42:49,224 And as they laughed and they dreamed 671 00:42:49,300 --> 00:42:53,896 The heavens seemed to overflow 672 00:42:53,971 --> 00:42:56,940 Then one day he grew restless 673 00:42:57,007 --> 00:43:00,738 To roam and wander once more 674 00:43:00,811 --> 00:43:04,372 He left her beside 675 00:43:04,448 --> 00:43:08,350 The Rio Tonto shore 676 00:43:08,419 --> 00:43:12,913 He said his love for her would be undying 677 00:43:12,990 --> 00:43:16,756 And he'd return when his wandering was through 678 00:43:16,827 --> 00:43:20,456 But her poor heart whispered sadly he's lying 679 00:43:20,531 --> 00:43:23,591 It's strange how it knew 680 00:43:23,667 --> 00:43:27,103 And yet each night she waits there 681 00:43:27,171 --> 00:43:30,800 On the starlit trail 682 00:43:30,874 --> 00:43:33,775 And prays he'll come back again 683 00:43:33,844 --> 00:43:38,440 Some autumn when the moon is pale 684 00:43:38,515 --> 00:43:41,541 And as each evening passes 685 00:43:41,619 --> 00:43:45,419 She sighs and waits just one more 686 00:43:45,489 --> 00:43:48,925 He'll find her beside 687 00:43:48,993 --> 00:43:56,923 The Rio Tonto shore 688 00:44:00,838 --> 00:44:03,534 There you are, boys. I guess it's warm now. 689 00:44:03,607 --> 00:44:07,043 Thanks, Ruby. I never minded a baby before. 690 00:44:07,111 --> 00:44:09,045 Well, is it all right? 691 00:44:09,113 --> 00:44:12,480 It's the right temperature. I gotta make my own formulas. 692 00:44:12,549 --> 00:44:14,540 It's your work now. 693 00:44:14,618 --> 00:44:18,247 Be nice, take your din-din. Oh, give it to her. 694 00:44:18,322 --> 00:44:20,552 Come on, take your din-din. 695 00:44:20,624 --> 00:44:24,754 Don't be such a hog. I feel so motherly, 696 00:44:24,828 --> 00:44:27,558 I should have went to Vassar. 697 00:44:39,743 --> 00:44:41,734 Will you shut her up? 698 00:44:41,812 --> 00:44:44,906 Hey, Duke, think there's a pin sticking her? Nah. 699 00:44:47,384 --> 00:44:50,444 I don't think so now. 54251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.