All language subtitles for Grand Star s01e23_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,825 --> 00:00:04,655 (Multicom jingle) 2 00:00:13,267 --> 00:00:15,257 - (Narrator) Previously on Grand Star. 3 00:00:15,260 --> 00:00:17,970 ♪ intense music ♪ 4 00:00:17,966 --> 00:00:21,186 - You were leading the man who killed my family. 5 00:00:21,189 --> 00:00:23,059 - Genetically modified beings. 6 00:00:23,060 --> 00:00:25,030 They're calling from past but brilliant. 7 00:00:25,030 --> 00:00:27,690 - He wants to be able to endure low temperatures 8 00:00:27,690 --> 00:00:29,250 so that he's not left out in the cold. 9 00:00:29,250 --> 00:00:31,540 - Please help me. - Come on, it's now or never. 10 00:00:31,541 --> 00:00:34,871 - When you found me, we already had the cannon 11 00:00:34,870 --> 00:00:38,260 to dissolve massive particles plucking out the sun. 12 00:00:38,260 --> 00:00:40,900 - After the attack took place, the cannon was destroyed, 13 00:00:40,900 --> 00:00:42,260 I saved small pieces. 14 00:00:42,260 --> 00:00:44,170 - You think that we could use this to build a new one? 15 00:00:44,170 --> 00:00:45,970 - We have to get it back or we just have to. 16 00:00:45,970 --> 00:00:46,800 - I gotta do this for Kath. 17 00:00:46,803 --> 00:00:48,523 Okay I'm going to get it a shot. 18 00:00:48,520 --> 00:00:52,460 - Your father, he's alive, he's a prisoner. 19 00:00:52,457 --> 00:00:53,287 Did you hear me? 20 00:00:53,290 --> 00:00:55,210 Your father's alive Cal. 21 00:00:56,363 --> 00:01:00,863 ♪ intriguing music ♪ 22 00:01:06,555 --> 00:01:09,135 (Ice cracking) 23 00:01:14,437 --> 00:01:16,367 - That creature's gone. 24 00:01:16,374 --> 00:01:17,974 - Sorry to hear that. 25 00:01:17,970 --> 00:01:19,810 - No you're not, don't lie Suki. 26 00:01:19,813 --> 00:01:22,153 (water pouring) - That's not worthy of you. 27 00:01:22,152 --> 00:01:23,572 - You're right. 28 00:01:23,568 --> 00:01:25,918 The Palidor wasn't really worthy of you, 29 00:01:25,920 --> 00:01:27,460 what you tried to do to her. 30 00:01:27,460 --> 00:01:28,680 - I didn't kill her. 31 00:01:28,680 --> 00:01:29,550 - Who knows? 32 00:01:29,550 --> 00:01:32,080 - I'm sorry to interrupt but I have to 33 00:01:32,080 --> 00:01:37,080 give you your last after treatment injection. 34 00:01:37,770 --> 00:01:38,600 - Don't worry. 35 00:01:38,603 --> 00:01:41,323 You can do it in front of Suki, Suki doesn't care. 36 00:01:41,322 --> 00:01:43,342 (needle goes into skin) Ah! 37 00:01:43,338 --> 00:01:45,068 (heavy breathing) 38 00:01:45,070 --> 00:01:48,470 Hamsun, how long can one of those creatures from the cold 39 00:01:48,470 --> 00:01:50,360 exist outside their own environment? 40 00:01:51,370 --> 00:01:52,600 - Depends really, sir. 41 00:01:53,631 --> 00:01:56,581 - You've given her description to all the patrols. 42 00:01:58,620 --> 00:02:00,870 She's probably rotting somewhere in the dome. 43 00:02:07,073 --> 00:02:08,603 I do hope she doesn't fade away. 44 00:02:08,599 --> 00:02:11,349 ( echoed noise ) 45 00:02:12,450 --> 00:02:13,510 - That's enough for now. 46 00:02:13,510 --> 00:02:15,310 - Are you sure? 47 00:02:15,310 --> 00:02:16,140 - Yes Kurt. 48 00:02:17,370 --> 00:02:18,290 I'm fine. 49 00:02:18,291 --> 00:02:19,121 - Okay. 50 00:02:20,230 --> 00:02:23,280 - She's getting stronger cause you're feeding her, 51 00:02:23,280 --> 00:02:25,280 but you know it's too warm for her here. 52 00:02:26,222 --> 00:02:28,672 - Yeah, well we can't bring her back into the cold 53 00:02:28,670 --> 00:02:32,580 she's too weak and everyone's out on the lookout for her. 54 00:02:32,580 --> 00:02:34,380 - Well down below then, it's cooler. 55 00:02:35,460 --> 00:02:36,350 - Yeah. 56 00:02:36,350 --> 00:02:39,520 - Nara, Kurt knows the under world really well. 57 00:02:39,520 --> 00:02:40,570 You're in good hands. 58 00:02:41,730 --> 00:02:44,630 - Listen, Hamsun... 59 00:02:44,632 --> 00:02:46,512 Palidor's scientist. 60 00:02:48,000 --> 00:02:52,700 He gave me some shots, he said he'd give me an antidote 61 00:02:52,700 --> 00:02:53,830 if I was good. 62 00:02:56,577 --> 00:02:59,027 I never got those other shots. 63 00:02:59,030 --> 00:03:00,070 - We could get them. 64 00:03:00,070 --> 00:03:01,400 - How? 65 00:03:01,400 --> 00:03:02,870 - Suki? 66 00:03:02,866 --> 00:03:04,386 - Yeah. 67 00:03:04,390 --> 00:03:05,820 - Suki don't go. 68 00:03:05,820 --> 00:03:08,100 - I can't just leae Nara in that state. 69 00:03:09,400 --> 00:03:10,850 What are you gonna do now? 70 00:03:10,850 --> 00:03:12,170 Work on the cannon? 71 00:03:12,170 --> 00:03:13,000 - Well that's the plan, 72 00:03:13,003 --> 00:03:15,143 that's what my father would want me to do. 73 00:03:15,140 --> 00:03:17,120 - Getting Mo to jail will just have to wait. 74 00:03:17,120 --> 00:03:18,850 Suki don't go back to Palidor. 75 00:03:18,852 --> 00:03:21,362 I mean I can handle this. - No you can't. 76 00:03:21,360 --> 00:03:23,030 And I'm in a position to help, period. 77 00:03:23,030 --> 00:03:25,360 - It's just so dangerous Suki , you've done enough. 78 00:03:25,360 --> 00:03:27,510 - I have to do anything I can to help Nara. 79 00:03:32,225 --> 00:03:33,605 ♪ Gump music starts playing ♪ 80 00:03:33,614 --> 00:03:35,954 (footsteps) 81 00:03:37,629 --> 00:03:40,459 (scanning sounds) 82 00:03:56,606 --> 00:03:58,936 (whispers) 83 00:04:07,155 --> 00:04:10,585 - CEO Palidor, each of our council members have now 84 00:04:10,590 --> 00:04:14,300 outlined the dire consequences faced by our population. 85 00:04:14,300 --> 00:04:18,070 Let us now examine the solutions that our scientists 86 00:04:18,070 --> 00:04:21,160 as commissioned and led by CEO Palidor 87 00:04:21,160 --> 00:04:24,190 are considering, Dr. Hamsun. 88 00:04:25,400 --> 00:04:26,230 Please. 89 00:04:28,560 --> 00:04:30,160 - Yes. 90 00:04:30,160 --> 00:04:32,970 Our staff has made a complete inventory 91 00:04:32,970 --> 00:04:35,650 of all influencer vaccines. 92 00:04:35,652 --> 00:04:37,912 - Ah! (claps) 93 00:04:37,910 --> 00:04:40,990 Influencer vaccines , brilliant. 94 00:04:40,990 --> 00:04:43,060 Our people are going to freeze to death. 95 00:04:43,060 --> 00:04:45,040 What good are shots against the flu? 96 00:04:45,040 --> 00:04:46,650 Where is Liam Ragg? 97 00:04:46,647 --> 00:04:48,747 What would he have to say? 98 00:04:48,750 --> 00:04:52,020 - Liam Ragg seems to have disappeared. 99 00:04:52,021 --> 00:04:53,701 - Disappeared? 100 00:04:53,697 --> 00:04:56,057 - Yes disappeared. 101 00:04:56,060 --> 00:04:57,480 He fled. 102 00:04:57,480 --> 00:04:59,480 Probably to save his own skin. 103 00:04:59,480 --> 00:05:01,180 - Just what are you telling us? 104 00:05:01,180 --> 00:05:03,500 Are you saying that it's each man for himself? 105 00:05:03,500 --> 00:05:06,380 - That would be a good way of putting this, wouldn't it? 106 00:05:06,380 --> 00:05:08,710 Dr. Hamsun, please proceed. 107 00:05:10,361 --> 00:05:13,441 (ruffling of metals) 108 00:05:14,290 --> 00:05:17,560 - It's nice and cold, I can already feel it. 109 00:05:17,560 --> 00:05:19,560 - Good, good, good, good. 110 00:05:19,560 --> 00:05:21,820 See everything's gonna be fine. 111 00:05:21,820 --> 00:05:23,020 - Sure. 112 00:05:23,022 --> 00:05:25,212 (Heavy breathing) - Kurt? 113 00:05:25,210 --> 00:05:26,040 - Yeah. 114 00:05:26,937 --> 00:05:28,547 - What if people come? 115 00:05:28,548 --> 00:05:29,598 - They won't. 116 00:05:30,702 --> 00:05:32,662 It's way to cold for them. 117 00:05:34,200 --> 00:05:36,310 It's actually getting colder and colder up there too. 118 00:05:36,310 --> 00:05:37,740 - And will it stop? 119 00:05:41,460 --> 00:05:42,530 - Grand Star's breaking down. 120 00:05:42,530 --> 00:05:45,920 - Then, you people are the ones to worry about. 121 00:05:45,920 --> 00:05:47,240 - No, no, no, no. 122 00:05:47,240 --> 00:05:48,190 We'll pull through. 123 00:05:49,047 --> 00:05:51,307 (Deep sigh) Me and my buddies got a plan. 124 00:05:52,330 --> 00:05:53,870 - Against Palidor? 125 00:05:53,870 --> 00:05:57,090 - Not just him, we think big. 126 00:05:58,510 --> 00:05:59,500 We want to bring back the sun. 127 00:05:59,500 --> 00:06:02,390 - Ah... you too. 128 00:06:03,555 --> 00:06:04,585 ( echoed noises ) 129 00:06:04,590 --> 00:06:08,260 - As you all know, our preserves are being rapidly depleted 130 00:06:08,260 --> 00:06:10,790 with out current raid of energy consumption 131 00:06:10,790 --> 00:06:14,330 it's only a matter of weeks before the dome freezes over. 132 00:06:14,330 --> 00:06:18,200 - Dr. Hamsun please tell us, what energy saving measures 133 00:06:18,200 --> 00:06:20,560 has CEO Palidor suggested that you find? 134 00:06:20,560 --> 00:06:21,770 - Energy saving measures? 135 00:06:21,770 --> 00:06:23,020 - Yes. 136 00:06:23,020 --> 00:06:26,970 - All possible measures have already been carried out, sir. 137 00:06:26,965 --> 00:06:28,355 - That's enough. 138 00:06:30,040 --> 00:06:32,590 Grand Star is a sinking ship, 139 00:06:33,580 --> 00:06:36,110 all that's missing is an orchestra. 140 00:06:36,110 --> 00:06:37,720 - I beg your pardon? 141 00:06:37,720 --> 00:06:42,720 - I see the icebergs but I don't hear the orchestra. 142 00:06:42,770 --> 00:06:45,810 - I don't quite see the importance, 143 00:06:45,810 --> 00:06:49,040 CEO Palidor would you please explain it to us. 144 00:06:49,972 --> 00:06:52,542 - Oh, there's a surprise Cleary. 145 00:06:52,540 --> 00:06:54,780 You don't get it. 146 00:06:54,783 --> 00:06:57,143 Well ladies and gentlemen, 147 00:06:57,140 --> 00:06:59,990 let's all pretend that it's been a pleasure. 148 00:07:01,010 --> 00:07:02,640 Thank you, good bye. 149 00:07:03,690 --> 00:07:06,270 ( foot steps ) 150 00:07:13,364 --> 00:07:18,284 ♪ Adventure music plays ♪ 151 00:07:30,266 --> 00:07:33,596 (gate opens and closes) 152 00:07:37,414 --> 00:07:41,564 - Rise and shine Mr. Ragg, time for your shots. 153 00:07:43,770 --> 00:07:44,600 - Margo 154 00:07:47,070 --> 00:07:47,900 Hey Margo. 155 00:07:49,280 --> 00:07:50,300 Where's Kurt? 156 00:07:50,300 --> 00:07:51,740 - Down with Nara. (heavy breathing) 157 00:07:51,740 --> 00:07:54,000 - Okay, okay I need 4 or 5 volunteers. 158 00:07:55,310 --> 00:07:56,860 - I'm in. - Excellent. 159 00:07:56,860 --> 00:07:58,670 - Guys too, yeah? 160 00:07:58,670 --> 00:07:59,790 - Is this a raid? 161 00:07:59,790 --> 00:08:00,620 - You bet. 162 00:08:00,623 --> 00:08:02,883 Grab some coats and hoods, we'll need some hoods. 163 00:08:02,880 --> 00:08:05,680 - Now you're talking, we needed some action around here. 164 00:08:09,526 --> 00:08:11,026 - What's the plan? 165 00:08:11,880 --> 00:08:12,710 - Let's go. 166 00:08:30,450 --> 00:08:33,340 ( laughter ) 167 00:08:33,340 --> 00:08:34,290 - You're under arrest. 168 00:08:34,286 --> 00:08:35,296 - What is this? 169 00:08:35,298 --> 00:08:36,798 How dare you? 170 00:08:36,802 --> 00:08:37,982 What is this?! 171 00:08:37,975 --> 00:08:39,545 - Special arrest. 172 00:08:39,550 --> 00:08:42,320 - Calm down doctor, we have a patient for you. 173 00:08:42,317 --> 00:08:44,437 - Who are you? (muffled grunts) 174 00:08:44,436 --> 00:08:46,226 - I'd think to sue if I were you. 175 00:08:46,230 --> 00:08:47,510 Gimme the case! 176 00:08:47,506 --> 00:08:48,756 Gimme the case! 177 00:08:50,936 --> 00:08:52,686 (struggling) - Ah, bingo. 178 00:08:52,690 --> 00:08:54,090 We got it. - We got it. 179 00:08:54,090 --> 00:08:55,190 - Come with us doctor. 180 00:08:56,430 --> 00:08:57,570 Case's orders. 181 00:08:58,650 --> 00:08:59,750 Let's go. - Let's go. 182 00:09:02,188 --> 00:09:05,458 ( eerie noise ) 183 00:09:05,462 --> 00:09:09,832 (wind ) ♪ Dark music plays ♪ 184 00:09:09,830 --> 00:09:11,700 Are these the shots for Nara? 185 00:09:13,548 --> 00:09:16,488 (gasps and chuckles) 186 00:09:16,489 --> 00:09:17,689 - No. 187 00:09:17,690 --> 00:09:18,520 - Those are just vitamins you know, 188 00:09:18,523 --> 00:09:21,293 probably just give you strength. 189 00:09:27,130 --> 00:09:28,820 - And what about this? 190 00:09:28,823 --> 00:09:30,103 - Oh, nothing. 191 00:09:30,103 --> 00:09:31,603 More of the same really. 192 00:09:31,600 --> 00:09:32,650 - It looks different. 193 00:09:33,730 --> 00:09:35,600 - Yes, yes, yes. 194 00:09:35,600 --> 00:09:39,380 Actually those are kind of tranquilizer. 195 00:09:39,377 --> 00:09:40,657 (laughter) 196 00:09:40,660 --> 00:09:41,730 - Oh, good. 197 00:09:41,730 --> 00:09:44,200 So I'll give you a shot cause you seem kind of jumpy. 198 00:09:44,200 --> 00:09:45,710 - No, no, no, no. - Yes. 199 00:09:45,710 --> 00:09:46,990 Why, what is it? 200 00:09:46,990 --> 00:09:48,230 What is it? 201 00:09:48,230 --> 00:09:49,230 - What is it Hamsun? 202 00:09:50,119 --> 00:09:51,269 Why don't you just tell us? 203 00:09:53,913 --> 00:09:55,663 Come on, what is it. 204 00:09:56,784 --> 00:09:57,754 What it it? 205 00:09:57,749 --> 00:09:59,049 Tell me what it is! 206 00:09:59,053 --> 00:10:01,313 - It's a truth serum to interrogate. 207 00:10:02,352 --> 00:10:03,192 Oh no. 208 00:10:05,865 --> 00:10:09,025 - How bout a little taste of your own medicine Hamsun? 209 00:10:09,027 --> 00:10:11,937 ( bubbling noise ) 210 00:10:14,096 --> 00:10:16,006 - We gave him the serum 20 minutes ago, 211 00:10:16,010 --> 00:10:17,110 it's starting to work. 212 00:10:20,681 --> 00:10:23,011 (footsteps) 213 00:10:24,320 --> 00:10:27,330 - Where are the antidotes for Nara, Hamsun? 214 00:10:27,330 --> 00:10:29,780 - I have no antidotes for Nara. 215 00:10:31,120 --> 00:10:32,970 She simply has to be out in the cold. 216 00:10:34,102 --> 00:10:35,662 There is no antidote. 217 00:10:35,660 --> 00:10:36,490 - Are you sure? 218 00:10:37,560 --> 00:10:39,140 - Yes I'm sure, 219 00:10:40,530 --> 00:10:44,080 that was just a carrot to keep her in line. 220 00:10:45,590 --> 00:10:49,020 Quite cute creature I must- 221 00:10:49,020 --> 00:10:50,180 - Shut up Hamsun! 222 00:10:50,180 --> 00:10:54,780 - Doctor, doctor, those truth serums... 223 00:10:54,783 --> 00:10:55,963 What are they used for? 224 00:10:57,870 --> 00:10:58,870 Interrogation right? 225 00:11:00,630 --> 00:11:03,900 - You should hear the things our patients say 226 00:11:03,900 --> 00:11:05,770 once they get going. 227 00:11:05,770 --> 00:11:09,870 - Doctor, do you know what happened to Liam Ragg? 228 00:11:09,870 --> 00:11:14,870 - That useless... pretentious fool. 229 00:11:15,510 --> 00:11:18,930 They let him do what ever he wanted for too long 230 00:11:18,930 --> 00:11:21,450 but that's over now. 231 00:11:21,450 --> 00:11:23,180 - What do you mean? 232 00:11:23,180 --> 00:11:26,360 - He's in Palidor's special prison. 233 00:11:26,360 --> 00:11:27,190 - Where is he? 234 00:11:28,540 --> 00:11:30,560 - Where is the useless fool? 235 00:11:30,560 --> 00:11:32,500 - In our detention house. 236 00:11:32,500 --> 00:11:33,780 - Did you hurt him? 237 00:11:33,780 --> 00:11:34,610 - No. 238 00:11:34,613 --> 00:11:38,863 I would like to but I wasn't necessary. 239 00:11:38,860 --> 00:11:40,720 My chemicals work better. 240 00:11:42,090 --> 00:11:43,290 - I'm gonna feed Hamsun. 241 00:11:48,540 --> 00:11:51,460 ( muffled speech ) 242 00:11:55,470 --> 00:11:57,220 - So you think I'm a cute creature. 243 00:11:59,270 --> 00:12:01,610 - Yes, in a way. 244 00:12:01,610 --> 00:12:06,610 - And have you ever been close to a creature of the cold? 245 00:12:08,830 --> 00:12:10,420 Real close. 246 00:12:10,420 --> 00:12:11,710 No. 247 00:12:11,710 --> 00:12:12,850 Would you like to... 248 00:12:15,770 --> 00:12:17,660 Be real close? 249 00:12:17,661 --> 00:12:18,491 - Why not? 250 00:12:20,020 --> 00:12:22,400 - Have you ever been disloyal to Palidor? 251 00:12:24,837 --> 00:12:26,457 - Answer the question! 252 00:12:28,820 --> 00:12:30,380 - I have considered it. 253 00:12:31,910 --> 00:12:35,310 He's no longer apt to rule. 254 00:12:37,880 --> 00:12:40,790 Governor Cleary approached me recently 255 00:12:40,790 --> 00:12:43,360 and I was willing to help. 256 00:12:46,960 --> 00:12:48,340 - You see this Hamsun? 257 00:12:48,340 --> 00:12:49,880 If you don't help us find Liam Ragg, 258 00:12:49,880 --> 00:12:51,510 you might as well have said everything you just said 259 00:12:51,510 --> 00:12:52,900 directly to Palidor. 260 00:12:53,880 --> 00:12:54,710 You got that? 261 00:13:02,140 --> 00:13:02,970 ♪ Drum music ♪ 262 00:13:02,973 --> 00:13:05,223 Liam's cell is in a guarded place just below, 263 00:13:05,217 --> 00:13:06,727 I'll get you to him. 264 00:13:09,217 --> 00:13:11,947 (footsteps) 265 00:13:11,950 --> 00:13:14,760 - The girl stays here, Cal follow me. 266 00:13:14,760 --> 00:13:17,730 I'll do all the talking. (footsteps) 267 00:13:23,420 --> 00:13:24,880 - Dr. Hamsun. 268 00:13:24,880 --> 00:13:26,640 - This young man is my assistant. 269 00:13:26,640 --> 00:13:27,560 - Very good sir. 270 00:13:28,758 --> 00:13:32,508 (doors creak open and close) 271 00:13:40,900 --> 00:13:42,510 - I brought you some more supplies. 272 00:13:42,508 --> 00:13:46,138 ( solar electricity noises ) ♪ Mellow music ♪ 273 00:13:46,140 --> 00:13:48,210 Cause you finished everything I brought before. 274 00:13:48,210 --> 00:13:49,040 - I can't. 275 00:13:51,120 --> 00:13:51,950 - Come on, don't tell me 276 00:13:51,953 --> 00:13:53,383 I'm going to have to spoon feed you. 277 00:13:53,375 --> 00:13:54,375 (chuckle) 278 00:13:54,378 --> 00:13:56,648 - I'm sure you would like that. 279 00:13:56,650 --> 00:13:57,740 - Nah. 280 00:13:57,738 --> 00:14:01,698 (chuckle) As a matter of fact I would. 281 00:14:03,060 --> 00:14:06,210 - There's other things you can do. 282 00:14:11,293 --> 00:14:13,023 - Like what? 283 00:14:13,018 --> 00:14:16,218 - Like listening to me talk about the cold. 284 00:14:20,810 --> 00:14:25,430 - If I imagine it hard enough, 285 00:14:27,142 --> 00:14:28,072 will I feel it? 286 00:14:30,090 --> 00:14:30,920 - Yeah. 287 00:14:35,560 --> 00:14:37,930 Tell me what it's like for you 288 00:14:42,237 --> 00:14:43,897 - It's like a wind. 289 00:14:48,340 --> 00:14:51,130 Cool, free wind in my face. 290 00:15:12,709 --> 00:15:14,789 (grunts) 291 00:15:23,168 --> 00:15:23,998 - Cal? 292 00:15:29,344 --> 00:15:30,184 Cal. 293 00:15:33,251 --> 00:15:34,081 My boy. 294 00:15:38,000 --> 00:15:38,900 ( shaky breathing ) 295 00:15:38,896 --> 00:15:41,116 - I was worried about you dad. 296 00:15:41,124 --> 00:15:42,794 - How have you been? 297 00:15:44,019 --> 00:15:45,389 - Good. 298 00:15:45,390 --> 00:15:47,060 - Oh thank goodness. 299 00:15:48,558 --> 00:15:50,508 Thank goodness. 300 00:15:50,507 --> 00:15:53,677 - Dad, I was the one that thought you were dead. 301 00:15:53,680 --> 00:15:58,670 - No, I'm fine. 302 00:16:00,900 --> 00:16:02,970 I'm a little weak. 303 00:16:02,969 --> 00:16:06,139 ( shivering breaths ) 304 00:16:09,336 --> 00:16:10,166 - Dad... 305 00:16:14,790 --> 00:16:19,140 I met with some of your friends. 306 00:16:19,140 --> 00:16:23,200 - Your friends, I know exactly what you mean, my friends. 307 00:16:23,200 --> 00:16:24,030 - Dad, 308 00:16:26,078 --> 00:16:28,858 I decided to be apart of them. 309 00:16:28,862 --> 00:16:30,302 Apart of everything you've been doing. 310 00:16:31,742 --> 00:16:33,122 - Well that's good news. 311 00:16:33,117 --> 00:16:34,867 That's the best news I've had in... 312 00:16:37,678 --> 00:16:40,518 Oh I'm scared. 313 00:16:40,520 --> 00:16:43,640 - Dad don't be, I can't walk away form what I am. 314 00:16:45,062 --> 00:16:46,222 - I know. 315 00:16:51,110 --> 00:16:53,110 My problem is with these drugs but if... 316 00:16:54,280 --> 00:16:57,210 I might just pass out before I can tell you. 317 00:16:57,208 --> 00:16:58,038 - Tell me what? 318 00:16:58,041 --> 00:16:59,891 - The formula for the cannon. 319 00:16:59,890 --> 00:17:01,510 - What is it? 320 00:17:01,510 --> 00:17:02,980 - It's C... 321 00:17:04,123 --> 00:17:05,393 Sigma 10... 322 00:17:05,394 --> 00:17:08,194 (electronic sounds and keyboard) 323 00:17:08,188 --> 00:17:09,018 0 to N... 324 00:17:12,641 --> 00:17:14,891 (whispers) 325 00:17:18,762 --> 00:17:20,132 - I'll remember it then. 326 00:17:22,170 --> 00:17:25,090 - You give that to our people, 327 00:17:25,088 --> 00:17:27,148 the technicians will know what to do with it. 328 00:17:27,150 --> 00:17:27,980 - I can do that. 329 00:17:27,983 --> 00:17:30,063 - Cal we have to go now. 330 00:17:30,060 --> 00:17:32,330 - I'm gonna get you out of here, okay? 331 00:17:32,332 --> 00:17:33,832 I promise. 332 00:17:33,825 --> 00:17:34,825 - Of course. 333 00:17:36,026 --> 00:17:37,026 - I promise. 334 00:17:40,402 --> 00:17:42,352 (footsteps) 335 00:17:42,348 --> 00:17:43,178 - Cal... 336 00:17:45,200 --> 00:17:46,030 Cal, 337 00:17:50,020 --> 00:17:52,570 your mother was a woman of the cold. 338 00:17:58,823 --> 00:18:01,493 ( eerie noise ) 339 00:18:08,108 --> 00:18:08,938 - Kurt. 340 00:18:10,213 --> 00:18:11,153 - It's my friend. 341 00:18:11,150 --> 00:18:14,200 - Kurt I need your help, I just saw my father again 342 00:18:15,270 --> 00:18:17,530 and I need to get you the renewers right now. 343 00:18:17,530 --> 00:18:18,830 - Cal. 344 00:18:18,830 --> 00:18:19,930 - You okay Nara. 345 00:18:22,579 --> 00:18:24,509 - You guys know each other? 346 00:18:25,450 --> 00:18:26,330 - Yes we met, 347 00:18:28,540 --> 00:18:29,590 in a different world. 348 00:18:31,923 --> 00:18:33,353 A world of ice. 349 00:18:34,656 --> 00:18:36,316 - Whoa, whoa, whoa. 350 00:18:39,147 --> 00:18:40,587 - Well, you gonna help me or what? 351 00:18:48,488 --> 00:18:49,988 - What about Nara? 352 00:18:50,870 --> 00:18:52,270 - I hear there's a lot less patrols now, 353 00:18:52,270 --> 00:18:53,100 we can take a change and- 354 00:18:53,103 --> 00:18:55,373 - That's so risky. 355 00:18:55,370 --> 00:18:57,120 Yeah, but she needs to get outside. 356 00:18:57,120 --> 00:18:58,050 - What if she gets caught? 357 00:18:58,050 --> 00:18:59,700 - Kurt, she's just getting weaker and weaker man. 358 00:18:59,700 --> 00:19:01,100 We have to take that chance. 359 00:19:02,270 --> 00:19:06,050 - Your friend is right Kurt, I can't stay here. 360 00:19:08,120 --> 00:19:09,090 - Yeah, yeah, yeah. 361 00:19:09,090 --> 00:19:10,110 ♪ Dramatic music plays ♪ 362 00:19:10,113 --> 00:19:12,243 - You like her, don't you? 363 00:19:12,236 --> 00:19:15,686 - Yeah we all do, we all took care of her. 364 00:19:16,831 --> 00:19:17,821 - You especially. 365 00:19:19,490 --> 00:19:21,620 You really put you heart into it. 366 00:19:21,620 --> 00:19:22,760 - Like everybody else. 367 00:19:24,986 --> 00:19:26,166 - Don't deny it. 368 00:19:28,517 --> 00:19:31,987 You're a cool guy and she's a nice woman of the cold. 369 00:19:34,946 --> 00:19:37,046 - What are you saying, I'm with you. 370 00:19:38,692 --> 00:19:39,532 - Not anymore. 371 00:19:43,830 --> 00:19:47,100 It was fun, it really was. 372 00:19:49,790 --> 00:19:51,300 We did a lot. 373 00:19:51,300 --> 00:19:52,210 - We'll do more. 374 00:19:54,830 --> 00:19:56,080 - You're crazy about her. 375 00:19:59,871 --> 00:20:01,071 Aren't you? 376 00:20:07,082 --> 00:20:07,922 - Maybe. 377 00:20:17,603 --> 00:20:19,723 - It's hard seeing him like that. 378 00:20:21,310 --> 00:20:25,160 - My father has always been someone who's strong. 379 00:20:26,985 --> 00:20:28,055 We gotta get him out of there Suki, 380 00:20:28,060 --> 00:20:29,830 I don't know how much longer he'll survive. 381 00:20:29,827 --> 00:20:32,697 - Cal, Palidor needs him. 382 00:20:32,700 --> 00:20:34,170 Your father's like a treasure trove for him 383 00:20:34,170 --> 00:20:36,370 he's full of knowledge he thinks he can use. 384 00:20:37,821 --> 00:20:39,041 I'll go and see him. 385 00:20:39,040 --> 00:20:40,770 - No, you gotta be careful Suki. 386 00:20:41,720 --> 00:20:45,640 I don't want you to end up in jail too or worse. 387 00:20:45,643 --> 00:20:48,023 - Palidor needs me too in his way. 388 00:20:51,381 --> 00:20:52,631 I love you Cal. 389 00:20:54,375 --> 00:20:55,785 - I love you too. 390 00:21:00,057 --> 00:21:02,427 - So you're gonna be all better soon. 391 00:21:08,059 --> 00:21:10,189 Do you think I'll ever see you again? 392 00:21:27,385 --> 00:21:30,365 - You'll stay in my mind, always. 393 00:21:33,035 --> 00:21:34,195 - So will you. 394 00:21:43,430 --> 00:21:47,770 - You've been very helpful, I need you. 395 00:21:47,769 --> 00:21:50,099 You're the only person I can trust. 396 00:21:50,098 --> 00:21:51,378 - Prove it. 397 00:21:51,380 --> 00:21:52,210 - How? 398 00:21:53,235 --> 00:21:55,565 (footsteps) 399 00:21:56,415 --> 00:21:58,075 - Release Liam Ragg. 400 00:22:01,844 --> 00:22:03,764 (wind) 401 00:22:18,349 --> 00:22:21,589 (eerie sound) 402 00:22:21,592 --> 00:22:26,592 ♪ Upbeat outro music plays ♪ 403 00:23:07,286 --> 00:23:10,116 (Multicom jingle) 26866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.