All language subtitles for Grand Star s01e15_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,245 --> 00:00:04,075 (Multicom jingle) 2 00:00:13,510 --> 00:00:15,610 - [Announcer] Previously on "Grand Star." 3 00:00:15,610 --> 00:00:16,620 - Sorry to leave like this, 4 00:00:16,620 --> 00:00:19,630 but there's something inside of me pulling me away. 5 00:00:19,626 --> 00:00:21,026 - Have any of you seen Cal? 6 00:00:21,030 --> 00:00:21,880 - A few days ago. 7 00:00:23,000 --> 00:00:25,380 - [Liam] I haven't talked to you much about your mother. 8 00:00:25,384 --> 00:00:27,934 - I know, and I'm tired of getting bits and pieces. 9 00:00:28,972 --> 00:00:31,122 I'm here to find the Renewers. 10 00:00:31,120 --> 00:00:32,490 - [Woman] Oh no, not again. 11 00:00:33,910 --> 00:00:36,180 - My home and permasuit are gone. 12 00:00:36,175 --> 00:00:38,245 He can read my thoughts and I can read his. 13 00:00:38,250 --> 00:00:39,600 - Well, so he's telepathic. 14 00:00:40,574 --> 00:00:41,674 That doesn't make you anything other 15 00:00:41,670 --> 00:00:43,160 than a normal human being. 16 00:00:44,380 --> 00:00:47,410 - You know very many human beings who can do that? 17 00:00:47,411 --> 00:00:48,551 Who are you? 18 00:00:48,551 --> 00:00:51,531 - [Woman] I'm a very big star who fell on the Earth. 19 00:00:51,527 --> 00:00:54,227 - [Cal] Please, help me. 20 00:00:54,230 --> 00:00:55,060 Wait. 21 00:00:55,977 --> 00:00:58,727 (dramatic music) 22 00:01:10,834 --> 00:01:15,834 (thunder booming) (suspenseful music) 23 00:01:20,411 --> 00:01:23,061 - [Announcer] Attention, citizens of "Grand Star." 24 00:01:23,057 --> 00:01:26,547 Due to the category four storm outside our walls, 25 00:01:26,550 --> 00:01:29,960 outgoing trains have now been delayed indefinitely. 26 00:01:29,960 --> 00:01:33,480 Electric Corps will advise you of any changes. 27 00:01:33,477 --> 00:01:34,837 Message repeat. 28 00:01:34,838 --> 00:01:39,838 Due to the category four. 29 00:01:52,852 --> 00:01:55,692 (thunder booming) 30 00:02:03,440 --> 00:02:04,490 (machine beeping) 31 00:02:04,493 --> 00:02:06,663 - [Machine] Access denied. 32 00:02:09,591 --> 00:02:13,131 (machine beeping) Access denied. 33 00:02:13,127 --> 00:02:15,667 Due to climatic conditions 34 00:02:15,670 --> 00:02:19,040 all expeditions out of Grand Star Station 35 00:02:19,040 --> 00:02:20,610 have been suspended. 36 00:02:20,610 --> 00:02:22,950 Please contact the Authorization Bureau 37 00:02:22,950 --> 00:02:24,960 for any special-- - I need clearance 38 00:02:24,960 --> 00:02:27,380 for Ice Fox 37. 39 00:02:27,375 --> 00:02:29,175 - [Machine] Please wait for assistance. 40 00:02:29,178 --> 00:02:30,448 - I cannot wait! 41 00:02:30,453 --> 00:02:33,003 - [Machine] Access denied. 42 00:02:33,002 --> 00:02:34,502 (hands thudding) 43 00:02:34,504 --> 00:02:36,614 Please contact the Authorization Bureau. 44 00:02:36,613 --> 00:02:39,223 - Listen, I wanna talk to the supervisor! 45 00:02:39,223 --> 00:02:41,783 - Please wait for-- - I cannot wait! 46 00:02:41,775 --> 00:02:44,755 - Please contact the-- - My son is in danger! 47 00:02:44,760 --> 00:02:47,550 I have authorization to leave this site! 48 00:02:47,547 --> 00:02:49,487 I am Professor Liam Ragg! 49 00:02:49,493 --> 00:02:51,393 I have authorization to leave this. 50 00:02:51,385 --> 00:02:52,935 You have no right to take me! 51 00:02:56,138 --> 00:03:00,298 (wind blowing) (thunder booming) 52 00:03:00,300 --> 00:03:02,390 - [Liam] He can't have gone far, he's on foot. 53 00:03:02,390 --> 00:03:05,980 - I'm sorry, I can't risk my men's lives. 54 00:03:05,980 --> 00:03:08,240 Besides, nobody asked for him to go out there. 55 00:03:08,240 --> 00:03:10,050 - We're talking about my son, Lieutenant Damien. 56 00:03:10,050 --> 00:03:12,150 - Yes, and approximately how many of my men's lives 57 00:03:12,150 --> 00:03:13,450 do you think your son is worth? 58 00:03:13,450 --> 00:03:14,720 - I'm not asking for your men. 59 00:03:14,720 --> 00:03:17,370 I'm asking for your permission to go look for myself. 60 00:03:18,520 --> 00:03:20,940 - I can't make any exceptions. 61 00:03:24,010 --> 00:03:24,840 I'm sorry. 62 00:03:26,230 --> 00:03:28,140 But I think you should consider the possibility 63 00:03:28,140 --> 00:03:30,640 that by now your son is dead. 64 00:03:31,850 --> 00:03:34,730 I'm sorry, there's really nothing we can do. 65 00:03:36,990 --> 00:03:37,940 - If anything happens to him 66 00:03:37,940 --> 00:03:40,350 and I find that I could have helped him, 67 00:03:40,350 --> 00:03:42,260 you'll pay for this for the rest of your life. 68 00:03:43,560 --> 00:03:46,060 (tense music) 69 00:03:55,143 --> 00:03:57,983 (thunder booming) 70 00:04:12,890 --> 00:04:14,340 - I'm gonna show you my home. 71 00:04:15,390 --> 00:04:17,970 You can stay as long as you want. 72 00:04:17,970 --> 00:04:18,800 - Where am I? 73 00:04:19,880 --> 00:04:21,730 - You are in my country. 74 00:04:21,728 --> 00:04:23,468 Nara's Country. 75 00:04:23,470 --> 00:04:24,310 Nobody comes here. 76 00:04:24,307 --> 00:04:26,537 - No, no, you should let me go. 77 00:04:26,540 --> 00:04:27,640 - No, no. 78 00:04:27,644 --> 00:04:28,514 - I've got things to do. 79 00:04:28,507 --> 00:04:30,847 - You can't go, you're my brother of the warm. 80 00:04:32,220 --> 00:04:33,920 I'm your sister of the cold. 81 00:04:38,564 --> 00:04:40,964 (Cal shivering) 82 00:04:40,960 --> 00:04:43,260 So you let that little storm knock you around. 83 00:04:44,865 --> 00:04:47,865 - I was doing, I was doing great. 84 00:04:53,348 --> 00:04:54,718 What are you doing? 85 00:04:54,715 --> 00:04:55,855 - Shh. 86 00:04:55,860 --> 00:04:58,560 Nothing warms you faster than body heat. 87 00:05:02,820 --> 00:05:04,170 You're thinking of someone. 88 00:05:06,238 --> 00:05:07,488 - [Cal] Her name is Suki. 89 00:05:11,054 --> 00:05:12,244 - You know what? 90 00:05:12,244 --> 00:05:14,514 You do seem like one of us. 91 00:05:14,510 --> 00:05:15,700 - Really? 92 00:05:15,700 --> 00:05:19,450 - Not completely, but very much. 93 00:05:20,740 --> 00:05:22,820 - [Cal] Nara, I'm scared. 94 00:05:23,913 --> 00:05:25,773 - [Nara] It's okay, Cal. 95 00:05:25,770 --> 00:05:27,620 You mustn't be afraid of who you are. 96 00:05:32,150 --> 00:05:33,350 - [Cal] I feel at peace. 97 00:05:34,980 --> 00:05:36,580 - [Nara] You need to sleep now. 98 00:05:36,576 --> 00:05:39,156 (gentle music) 99 00:05:41,633 --> 00:05:44,663 - I mean, I can't just sit around and do nothing. 100 00:05:44,660 --> 00:05:46,360 It's unbearable. 101 00:05:46,360 --> 00:05:49,330 - I'm worried too, Mr. Ragg, but there's nothing we can do. 102 00:05:49,330 --> 00:05:51,180 - There's always something we can do! 103 00:05:53,920 --> 00:05:56,520 - [Suki] You're just like him. 104 00:05:56,521 --> 00:05:57,721 - What? 105 00:05:57,717 --> 00:05:59,657 - You think you're stronger than nature 106 00:05:59,660 --> 00:06:00,780 or stronger than the storm. 107 00:06:00,780 --> 00:06:01,990 You're just like him. 108 00:06:02,938 --> 00:06:04,378 - What do you expect? 109 00:06:04,380 --> 00:06:06,550 Just sit around here, 110 00:06:06,550 --> 00:06:08,140 waiting for them to bring in a frozen body, 111 00:06:08,140 --> 00:06:09,290 is that what you think? 112 00:06:12,920 --> 00:06:14,580 Anyway, I don't think he was thinking 113 00:06:14,580 --> 00:06:16,760 he was stronger than nature, I think he was pushed. 114 00:06:16,760 --> 00:06:18,510 Yes, you've been pushing him, Suki. 115 00:06:19,780 --> 00:06:23,160 You're always hammering on about seeking his destiny, 116 00:06:23,160 --> 00:06:24,850 looking for the Sun, he told me. 117 00:06:25,800 --> 00:06:27,730 You've all been pressuring him. 118 00:06:27,728 --> 00:06:28,898 You're all responsible. 119 00:06:32,990 --> 00:06:35,020 - I can't tell you why he left. 120 00:06:37,220 --> 00:06:38,730 All I can say is that there are too many 121 00:06:38,730 --> 00:06:41,180 unanswered questions floating around in his head. 122 00:06:42,390 --> 00:06:43,640 - What sort of questions? 123 00:06:45,900 --> 00:06:47,400 - You're his father, Mr. Ragg. 124 00:06:49,330 --> 00:06:50,780 I think you know what I mean. 125 00:06:52,860 --> 00:06:53,730 - His mother. 126 00:06:58,643 --> 00:07:01,233 (wind blowing) 127 00:07:02,290 --> 00:07:03,990 - So, why did you leave your home? 128 00:07:06,528 --> 00:07:09,798 - There's something inside of me that's pulling me. 129 00:07:09,800 --> 00:07:11,720 It's like a machine that won't stop. 130 00:07:16,610 --> 00:07:17,760 - The Sun. 131 00:07:17,760 --> 00:07:20,360 - Yeah, yeah, I believe the Sun still exists, 132 00:07:20,361 --> 00:07:23,501 and I'm gonna help bring it back. 133 00:07:23,500 --> 00:07:26,300 - A lovely little Sun that would make life happy again. 134 00:07:27,150 --> 00:07:28,550 Why? 135 00:07:28,550 --> 00:07:30,880 Why would you want the Sun to come back? 136 00:07:30,880 --> 00:07:32,170 We will melt. 137 00:07:32,170 --> 00:07:35,020 People like you and me won't survive. 138 00:07:35,020 --> 00:07:36,620 Don't you like the cold? 139 00:07:36,620 --> 00:07:37,840 - No, no, I don't like the cold. 140 00:07:37,840 --> 00:07:39,940 And my fingers and my toes hate it. 141 00:07:39,940 --> 00:07:41,960 - So you're like all the others. 142 00:07:41,960 --> 00:07:44,700 They only want what they don't have. 143 00:07:44,700 --> 00:07:46,330 Me, I'm happy here. 144 00:07:46,330 --> 00:07:47,730 - No, I just want the truth. 145 00:07:49,140 --> 00:07:51,500 - Why, what difference does it make? 146 00:07:51,500 --> 00:07:53,320 Don't you see it's making you sick? 147 00:07:53,315 --> 00:07:55,205 - No, it's not making sick. 148 00:07:55,210 --> 00:07:56,960 It's the lies that are making me sick. 149 00:07:56,964 --> 00:08:00,424 - Pff, the truth, the lies, the lies, the truth, 150 00:08:00,420 --> 00:08:03,060 the cold, the Sun, the cold, the Sun. 151 00:08:04,850 --> 00:08:06,080 - Do you live here alone? 152 00:08:06,080 --> 00:08:06,910 - Hm-hmm. 153 00:08:08,540 --> 00:08:10,630 - But where are your parents? 154 00:08:10,630 --> 00:08:12,030 - They're gone. 155 00:08:12,032 --> 00:08:15,102 They all went to get the Sun, never came back. 156 00:08:17,040 --> 00:08:18,640 You are my family. 157 00:08:18,638 --> 00:08:21,308 (gentle music) 158 00:08:27,864 --> 00:08:30,614 (shoes thudding) 159 00:08:34,785 --> 00:08:35,865 - [Guard] Ah! 160 00:08:36,798 --> 00:08:38,068 (guard mumbling) 161 00:08:38,068 --> 00:08:40,648 - Give me the exit code. 162 00:08:40,649 --> 00:08:42,479 Give me the exit code. 163 00:08:43,564 --> 00:08:46,414 (machine beeping) 164 00:08:46,412 --> 00:08:48,832 - [Machine] Tracking device initiated. 165 00:08:48,834 --> 00:08:53,834 (dramatic music) (car whooshing) 166 00:09:00,223 --> 00:09:02,723 (tense music) 167 00:09:09,167 --> 00:09:11,157 - You never did show up at that dinner. 168 00:09:13,470 --> 00:09:17,720 That dinner which your friends and yourself stole. 169 00:09:18,700 --> 00:09:23,580 - Oh, oh the one I crashed and we ran into each other, yeah. 170 00:09:25,170 --> 00:09:29,500 Yeah, I guess I started to feel bad about what I'd done. 171 00:09:29,500 --> 00:09:31,110 Sneaking in, I mean. 172 00:09:31,106 --> 00:09:32,676 - Hmm. 173 00:09:32,680 --> 00:09:34,030 I should have you arrested. 174 00:09:35,520 --> 00:09:37,840 - Well, if you believe I had something to do with it, 175 00:09:37,840 --> 00:09:39,340 then arrest it. 176 00:09:39,340 --> 00:09:40,900 - I can't prove it. 177 00:09:40,900 --> 00:09:42,580 - But you know it. 178 00:09:42,576 --> 00:09:43,406 - (laughs) Yes. 179 00:09:48,370 --> 00:09:49,200 - Arrest me. 180 00:09:54,949 --> 00:09:56,689 Damien. - Hm? 181 00:09:56,690 --> 00:09:57,900 - I'm here about Cal. 182 00:10:02,300 --> 00:10:04,770 - If he's out there in the storm, 183 00:10:06,630 --> 00:10:09,690 he'll probably die, if he's not dead already. 184 00:10:10,780 --> 00:10:12,130 - He's not, I'd know it. 185 00:10:14,566 --> 00:10:15,696 - How, instinct? 186 00:10:17,730 --> 00:10:18,560 How romantic. 187 00:10:21,920 --> 00:10:23,150 The door's over there. 188 00:10:24,720 --> 00:10:28,270 Cal's not the only one with feelings, you know? 189 00:10:36,345 --> 00:10:40,635 (dramatic music) (car whooshing) 190 00:10:40,644 --> 00:10:43,484 (machine beeping) 191 00:10:57,563 --> 00:11:02,563 ♪ Ohhh ♪ 192 00:11:04,860 --> 00:11:09,860 ♪ Ohhh ♪ 193 00:11:10,596 --> 00:11:12,506 ♪ Ohhh ♪ 194 00:11:15,646 --> 00:11:19,056 (Liam breathing heavily) 195 00:11:24,388 --> 00:11:25,468 - [Liam] Cal. 196 00:11:31,886 --> 00:11:34,466 (ice creaking) 197 00:11:40,874 --> 00:11:41,714 Cal! 198 00:11:47,317 --> 00:11:49,897 (gentle music) 199 00:11:56,260 --> 00:11:58,460 - You kept him here? 200 00:11:58,463 --> 00:12:00,643 - Yes, I couldn't send him back in the storm. 201 00:12:00,640 --> 00:12:02,120 I just couldn't. 202 00:12:02,120 --> 00:12:04,670 He's my brother of the warm. 203 00:12:04,670 --> 00:12:05,870 - [Man] And you talked to him? 204 00:12:05,870 --> 00:12:08,670 - Yes, he said odd things. 205 00:12:09,630 --> 00:12:10,800 - Yes, of course. 206 00:12:12,157 --> 00:12:13,667 Let me hear him out. 207 00:12:24,503 --> 00:12:26,003 What is your name? 208 00:12:27,950 --> 00:12:28,950 - [Cal] Cal. 209 00:12:32,907 --> 00:12:34,507 - [Man] Who are your parents? 210 00:12:38,707 --> 00:12:40,997 Who is your father? 211 00:12:41,000 --> 00:12:46,000 - [Cal] Liam Ragg, we live at Grand Star Station. 212 00:12:48,811 --> 00:12:51,401 - [Man] Who is your mother? 213 00:12:51,400 --> 00:12:52,650 - [Nara] Leave him alone. 214 00:12:53,830 --> 00:12:55,660 - We have to know, Nara. 215 00:12:55,660 --> 00:12:58,100 We have to know where he is from. 216 00:13:01,588 --> 00:13:05,278 Who is your mother? 217 00:13:05,284 --> 00:13:07,674 Who is your mother? 218 00:13:07,667 --> 00:13:10,157 - I don't know, I don't know. 219 00:13:10,158 --> 00:13:11,528 I don't know! 220 00:13:11,530 --> 00:13:12,830 - Don't worry, little man. 221 00:13:14,050 --> 00:13:14,880 Don't worry. 222 00:13:20,888 --> 00:13:25,888 (tense music) (wind blowing) 223 00:13:26,778 --> 00:13:28,638 (machine beeping) 224 00:13:28,641 --> 00:13:31,311 (car whooshing) 225 00:13:32,526 --> 00:13:34,106 - Why are you here? 226 00:13:35,540 --> 00:13:38,220 - I came to find the Renewers. 227 00:13:38,217 --> 00:13:41,617 But I got lost in the storm, and luckily Nara saved me. 228 00:13:42,480 --> 00:13:44,890 - You seek for the Renewers? 229 00:13:44,890 --> 00:13:46,320 - Yes. 230 00:13:46,320 --> 00:13:47,930 Yeah, I believe the Sun still exists 231 00:13:47,933 --> 00:13:50,883 and I wanna do whatever I can to help bring it back. 232 00:13:53,675 --> 00:13:54,505 What? 233 00:13:56,560 --> 00:13:58,650 Do you know something about the Sun? 234 00:13:58,647 --> 00:14:02,537 - I know a man like me. (laughs) 235 00:14:02,536 --> 00:14:05,426 So you think you can change things? 236 00:14:05,430 --> 00:14:06,990 - Yeah, I do. 237 00:14:06,993 --> 00:14:09,253 I think if one man knows the truth, he can tell another, 238 00:14:09,250 --> 00:14:11,370 who will tell another, until everyone knows the truth, 239 00:14:11,366 --> 00:14:13,966 and knows that there are people out there hiding it. 240 00:14:14,908 --> 00:14:17,798 - So you think the Sun is out there, 241 00:14:17,800 --> 00:14:19,520 somewhere in the mist? 242 00:14:19,520 --> 00:14:20,350 - Or hidden. 243 00:14:20,353 --> 00:14:23,383 - In my family, going back seven generations, 244 00:14:23,380 --> 00:14:28,380 we have told the story of the Sun and of its disappearance. 245 00:14:28,600 --> 00:14:29,650 That is our truth. 246 00:14:31,160 --> 00:14:33,630 The truth is what you believe. 247 00:14:35,030 --> 00:14:38,860 I will tell you my grandfather's story. 248 00:14:42,544 --> 00:14:43,744 It is there. 249 00:14:46,914 --> 00:14:49,504 Some of our ancestors did this. 250 00:14:50,654 --> 00:14:53,654 (suspenseful music) 251 00:14:57,198 --> 00:14:59,998 - [Suki] Storm's letting up. 252 00:15:00,004 --> 00:15:02,184 We have to go out there, I asked Damien but. 253 00:15:02,175 --> 00:15:03,425 - He's not gonna help. 254 00:15:03,425 --> 00:15:04,935 - The Pointsmen are supposed to look after the people 255 00:15:04,940 --> 00:15:05,770 who live here. 256 00:15:07,690 --> 00:15:10,690 - I don't think Damien is gonna help Cal ever. 257 00:15:10,690 --> 00:15:11,590 - Why, because of me? 258 00:15:11,590 --> 00:15:12,420 - No. 259 00:15:13,653 --> 00:15:16,373 We hated Cal long before you showed up. 260 00:15:16,370 --> 00:15:18,290 - Well, if Damien won't go out there and help us 261 00:15:18,290 --> 00:15:20,440 then we have to get out there and find him. 262 00:15:22,680 --> 00:15:24,190 - If we do that, Cal's just gonna return to find 263 00:15:24,190 --> 00:15:25,510 two frozen friends. 264 00:15:27,180 --> 00:15:29,740 - How can you be so calm about this? 265 00:15:29,740 --> 00:15:31,720 What's the matter with you? 266 00:15:31,720 --> 00:15:32,720 He needs our help. 267 00:15:34,640 --> 00:15:36,890 - Cal doesn't even remember this, 268 00:15:36,890 --> 00:15:38,690 but when we were really little 269 00:15:38,690 --> 00:15:41,400 he got stuck out on the ice for two days. 270 00:15:45,710 --> 00:15:46,740 He was fine then. 271 00:15:49,920 --> 00:15:51,070 He's gonna be fine now. 272 00:16:00,052 --> 00:16:01,292 (wind blowing) 273 00:16:01,290 --> 00:16:06,290 - My ancestor, he worked on a military base. 274 00:16:06,960 --> 00:16:10,610 His job was to monitor the transportation 275 00:16:10,610 --> 00:16:14,190 of the nuclear waste and warheads to the Moon, 276 00:16:14,190 --> 00:16:17,310 as that was the compromise agreed on 277 00:16:17,310 --> 00:16:19,220 by the nations of the world. 278 00:16:19,220 --> 00:16:22,330 Better the Moon than the Earth. 279 00:16:22,330 --> 00:16:23,490 - We had a moon? 280 00:16:25,957 --> 00:16:27,717 And it was destroyed deliberately? 281 00:16:28,750 --> 00:16:31,430 - Some say it was an accident, some say it was deliberate, 282 00:16:31,430 --> 00:16:33,690 but while they were all agreeing 283 00:16:33,690 --> 00:16:36,400 the sky every day became darker. 284 00:16:37,450 --> 00:16:41,510 My ancestor traced those explosions. 285 00:16:41,510 --> 00:16:44,780 He found six rift valleys 286 00:16:45,680 --> 00:16:49,810 all lined with nuclear waste and warheads, 287 00:16:49,810 --> 00:16:54,810 all close enough together to allow for a chain reaction. 288 00:16:55,690 --> 00:16:58,070 People were told to move to the larger cities, 289 00:16:58,070 --> 00:17:03,070 but he was obsessed with the pattern he was finding. 290 00:17:03,870 --> 00:17:08,010 He kept on telling people about the destruction of the Moon 291 00:17:09,000 --> 00:17:12,120 and how the dust blotted out the Sun. 292 00:17:13,530 --> 00:17:17,020 Ah but far many people, they didn't want to believe it. 293 00:17:17,020 --> 00:17:18,940 For them, it was easier to believe 294 00:17:18,943 --> 00:17:21,543 that the Sun just went out. 295 00:17:21,543 --> 00:17:24,493 (car whooshing) 296 00:17:24,490 --> 00:17:26,840 - [Man] Liam, come warm yourself by the fire. 297 00:17:26,840 --> 00:17:28,440 - [Liam] Thanks for seeing me, Zel. 298 00:17:28,440 --> 00:17:29,490 I need your help. 299 00:17:31,230 --> 00:17:32,510 - Your son saved me. 300 00:17:33,500 --> 00:17:34,340 - Yeah. 301 00:17:34,340 --> 00:17:35,550 I tried to help you at the trial, 302 00:17:35,550 --> 00:17:37,350 but he was the one who set you free. 303 00:17:38,670 --> 00:17:39,840 - We talked, you know? 304 00:17:42,554 --> 00:17:43,504 - What do you mean? 305 00:17:45,800 --> 00:17:48,030 - I communicated with him, 306 00:17:48,030 --> 00:17:51,130 the way we People of the Cold communicate. 307 00:17:53,900 --> 00:17:55,800 The words keep flying out of our heads. 308 00:17:55,800 --> 00:17:57,400 We don't need to use our mouths. 309 00:17:57,399 --> 00:17:58,619 - Oh please, not now! 310 00:17:58,620 --> 00:18:02,800 - The air is so cold, it's our way of saving energy. 311 00:18:02,800 --> 00:18:04,570 Don't need to get alarmed. 312 00:18:04,570 --> 00:18:07,600 Liam, remain calm. 313 00:18:07,600 --> 00:18:09,300 - I can't be calm. 314 00:18:09,300 --> 00:18:10,550 I have to find my son! 315 00:18:14,953 --> 00:18:17,543 - So the Sun is still above us? 316 00:18:18,420 --> 00:18:19,250 I knew it! 317 00:18:20,366 --> 00:18:22,006 And so all we need to do is just 318 00:18:22,010 --> 00:18:24,610 remove the dust from the Sun and we'll have it back. 319 00:18:26,310 --> 00:18:29,620 - Ah, the people who caused this are still with us, 320 00:18:29,620 --> 00:18:31,660 and more powerful than they ever were 321 00:18:31,660 --> 00:18:34,410 when the Earth was light. 322 00:18:34,413 --> 00:18:35,253 - Who? 323 00:18:36,218 --> 00:18:38,718 The Pointsmen and the Company? 324 00:18:40,574 --> 00:18:43,734 - When this happened, they were given another name. 325 00:18:43,730 --> 00:18:45,850 The Destroyers. 326 00:18:45,846 --> 00:18:48,426 (gentle music) 327 00:18:54,518 --> 00:18:55,478 - Look. 328 00:18:55,480 --> 00:18:58,070 Could you hear him? 329 00:19:00,368 --> 00:19:02,468 I mean, I mean, could you enter into contact with him 330 00:19:02,470 --> 00:19:03,720 by no talking? 331 00:19:05,910 --> 00:19:06,740 - No. 332 00:19:12,850 --> 00:19:15,500 But I think you should keep going in the same direction. 333 00:19:16,800 --> 00:19:17,630 - North? 334 00:19:18,830 --> 00:19:19,730 - Just keep going. 335 00:19:22,860 --> 00:19:25,110 I'm sure you expected this to happen, though. 336 00:19:26,550 --> 00:19:28,440 - I suppose I didn't wanna face it. 337 00:19:34,114 --> 00:19:36,864 - One day, Cal will need to know. 338 00:19:47,190 --> 00:19:49,370 - [Nara] What are you doing? 339 00:19:49,369 --> 00:19:51,329 - I'm doing what I set out to do. 340 00:19:51,330 --> 00:19:55,230 - But you'll never reach the Renewers, not on foot. 341 00:19:55,225 --> 00:19:56,945 - Yeah, well, you know where they are. 342 00:19:56,953 --> 00:19:58,123 Take me, please. 343 00:19:58,120 --> 00:20:00,870 - If the Renewers want you, they will find you. 344 00:20:00,870 --> 00:20:01,870 - I wanna help them. 345 00:20:04,010 --> 00:20:05,010 - Okay. 346 00:20:05,010 --> 00:20:08,980 If I see the Renewers, I will tell them they have an ally. 347 00:20:08,980 --> 00:20:10,800 - Well, can I say goodbye to the old man? 348 00:20:10,800 --> 00:20:12,220 - He's ill. 349 00:20:12,220 --> 00:20:14,670 Telling you his story took a lot of his strength. 350 00:20:16,400 --> 00:20:19,580 Cal, his story is yours now. 351 00:20:19,579 --> 00:20:22,379 (dramatic music) 352 00:20:22,381 --> 00:20:25,051 (car whooshing) 353 00:20:26,845 --> 00:20:28,345 Pointsmen. 354 00:20:28,350 --> 00:20:29,180 - Let me see. 355 00:20:34,460 --> 00:20:35,450 No, no Pointsmen. 356 00:20:36,476 --> 00:20:37,326 That's my father. 357 00:20:41,380 --> 00:20:44,000 - I suppose we should let your father know you're alive. 358 00:20:44,886 --> 00:20:46,016 (flare whooshes) 359 00:20:46,019 --> 00:20:48,519 (flare booms) 360 00:20:49,385 --> 00:20:51,715 - [Machine] Emergency flare detected. 361 00:20:51,718 --> 00:20:53,218 - [Liam] Cal, Cal. 362 00:20:59,470 --> 00:21:01,860 - [Cal] Thank you, for everything. 363 00:21:01,860 --> 00:21:05,100 - [Nara] Thank you, Cal, my brother of the warm. 364 00:21:05,096 --> 00:21:07,846 - [Cal] I won't forget you, Nara. 365 00:21:15,467 --> 00:21:17,447 - You are in real trouble with me. 366 00:21:17,450 --> 00:21:18,280 - Dad, I'm sorry. 367 00:21:18,283 --> 00:21:20,523 I don't know how many more times I can say it. 368 00:21:24,179 --> 00:21:25,329 - I'm glad you're back. 369 00:21:28,270 --> 00:21:30,720 I'm going to get some food, you must be starving. 370 00:21:33,046 --> 00:21:38,046 (gentle music) (door whooshing) 371 00:21:45,243 --> 00:21:46,773 - Where did that come from? 372 00:21:46,770 --> 00:21:47,770 - I was right, Suki. 373 00:21:47,770 --> 00:21:48,710 All along I was right. 374 00:21:48,710 --> 00:21:51,590 There's still a Sun just beyond the clouds. 375 00:21:53,150 --> 00:21:54,660 - [Suki] How do you know? 376 00:21:54,664 --> 00:21:56,914 - [Cal] An old man told me. 377 00:22:05,036 --> 00:22:08,926 - I thought you were going to die out there in the cold. 378 00:22:08,932 --> 00:22:11,432 How did you survive the storm? 379 00:22:12,983 --> 00:22:16,823 - [Cal] The People of the Cold, they saved me. 380 00:22:21,579 --> 00:22:24,159 (gentle music) 381 00:23:06,333 --> 00:23:09,173 (Multicom jingle) 26491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.