All language subtitles for Grand Star s01e11_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,625 --> 00:00:04,455 (Multicom jingle) 2 00:00:13,540 --> 00:00:16,130 - [Narrator] Previously, on Grand Star. 3 00:00:16,130 --> 00:00:19,380 - Sometimes I wish so hard we would have lived in the past, 4 00:00:19,380 --> 00:00:20,510 when there was a sun. 5 00:00:20,510 --> 00:00:22,200 - Well, that's a choice we don't have. 6 00:00:22,200 --> 00:00:23,450 This is our world. 7 00:00:23,450 --> 00:00:24,470 - Lieutenant Damien! 8 00:00:24,470 --> 00:00:26,230 Have you captured any of those terrorists 9 00:00:26,230 --> 00:00:28,300 that have been causing these blackouts? 10 00:00:28,300 --> 00:00:30,420 He's totally after Suki, and you're blind to it 11 00:00:30,420 --> 00:00:31,320 and it's driving me crazy! 12 00:00:31,320 --> 00:00:32,350 - I am not blind! 13 00:00:32,350 --> 00:00:34,250 I know very well that he's all over Suki, 14 00:00:34,250 --> 00:00:35,810 and it hurts me more than anything. 15 00:00:35,810 --> 00:00:37,070 - And yet you're standing here, 16 00:00:37,070 --> 00:00:39,100 and you're doing nothing about it. 17 00:00:39,100 --> 00:00:41,570 - I propose that we delay the exodus from Grand Star. 18 00:00:41,570 --> 00:00:44,440 - Professor Ragg, we must move on! 19 00:00:44,440 --> 00:00:48,040 - What will happen if we leave 30,000 people behind to die? 20 00:00:48,040 --> 00:00:50,890 - Five council members voted for Ragg's proposal. 21 00:00:50,890 --> 00:00:53,110 I want to know their names, fast. 22 00:00:54,290 --> 00:00:55,570 - Consider it done, sir. 23 00:00:56,833 --> 00:01:00,173 (exciting, tense music) 24 00:01:06,984 --> 00:01:09,654 (ice crackling) 25 00:01:10,799 --> 00:01:13,629 (train whooshing) 26 00:01:20,889 --> 00:01:24,139 (gentle playful music) 27 00:01:26,750 --> 00:01:29,330 (man chuckles) 28 00:01:31,740 --> 00:01:33,180 - Sorry to disturb you. 29 00:01:33,180 --> 00:01:36,710 We're just off the four o'clock Vladivostok express, 30 00:01:36,710 --> 00:01:39,650 and I'm afraid we're terribly lost. 31 00:01:39,650 --> 00:01:41,030 Would you be kind enough to tell us 32 00:01:41,030 --> 00:01:42,890 where we might find CEO Palidor? 33 00:01:46,800 --> 00:01:47,940 Thank you so much. 34 00:01:57,924 --> 00:02:01,244 - (chuckles) Wowee, who would that be? 35 00:02:01,237 --> 00:02:04,257 - I haven't the slightest idea. 36 00:02:04,258 --> 00:02:05,088 - I do. 37 00:02:05,976 --> 00:02:06,866 - Yeah? 38 00:02:06,873 --> 00:02:08,183 - That was my dad. 39 00:02:10,999 --> 00:02:15,009 - Marcus, you always did know how to make an entrance. 40 00:02:15,010 --> 00:02:17,560 - [Marcus] Truth is, I'm getting better at it. 41 00:02:17,560 --> 00:02:19,350 - I'm sorry, we haven't been introduced. 42 00:02:19,353 --> 00:02:20,423 - Love Me. 43 00:02:20,424 --> 00:02:21,264 - And you are? 44 00:02:21,257 --> 00:02:22,087 - Tender. 45 00:02:23,360 --> 00:02:24,660 - Marcus, can we talk? 46 00:02:24,660 --> 00:02:25,840 - That's good news, isn't it? 47 00:02:25,840 --> 00:02:27,880 - I haven't seen the man in 10 years. 48 00:02:27,880 --> 00:02:30,040 My mom hasn't even said his name in 15 years; 49 00:02:30,040 --> 00:02:33,500 I bump into some psychedelic, decadent has-been 50 00:02:33,500 --> 00:02:35,840 who's supposed to be my father and that's good news, eh? 51 00:02:35,840 --> 00:02:36,710 - So you're angry? 52 00:02:36,710 --> 00:02:38,150 - Yeah, I'm really angry. 53 00:02:38,150 --> 00:02:39,190 - Well go tell him that. 54 00:02:39,190 --> 00:02:41,260 - Why, he's not even gonna recognize me, what's the point? 55 00:02:41,260 --> 00:02:42,570 - To get it out of your system. 56 00:02:42,570 --> 00:02:44,200 - I don't care! 57 00:02:44,200 --> 00:02:45,760 We've got real stuff to fight for! 58 00:02:45,757 --> 00:02:49,127 - Hey, we'll find those things that we're looking for. 59 00:02:49,134 --> 00:02:51,634 Kurt, no matter what you do, that man is your father. 60 00:02:51,630 --> 00:02:52,460 So, you need to go-- 61 00:02:52,463 --> 00:02:54,523 - This is none of your business! 62 00:02:54,520 --> 00:02:55,940 - Hey! 63 00:02:55,940 --> 00:02:59,090 If my mother was here, I would go talk to her, 64 00:02:59,087 --> 00:03:00,537 but I don't have that option. 65 00:03:03,004 --> 00:03:07,074 (brooding, melancholy music) 66 00:03:07,070 --> 00:03:10,760 - Marcus, you know how power is a very lonely affair. 67 00:03:10,760 --> 00:03:11,590 - Of course. 68 00:03:11,593 --> 00:03:13,393 - And keeping the loyalty of one's entourage 69 00:03:13,390 --> 00:03:15,720 is a never-ending effort. - Of course. 70 00:03:15,720 --> 00:03:18,510 - Marcus, I don't trust anyone in my entourage. 71 00:03:19,430 --> 00:03:20,610 They're all filled with resentment, 72 00:03:20,610 --> 00:03:22,380 even my closest collaborators are filled 73 00:03:22,380 --> 00:03:26,530 with bad intentions, which is why I turn to you, Marcus, 74 00:03:26,530 --> 00:03:30,420 who I've always considered to be a true and dear friend. 75 00:03:30,420 --> 00:03:31,950 - What can I do for you? 76 00:03:31,950 --> 00:03:34,410 - People instinctively trust you, Marcus. 77 00:03:34,410 --> 00:03:36,360 - I've never done any harm, that's why. 78 00:03:36,360 --> 00:03:37,190 - Precisely. 79 00:03:38,230 --> 00:03:40,440 I'm giving a party at the cabaret, 80 00:03:40,440 --> 00:03:42,870 to show my gratitude to the Grand Council 81 00:03:42,870 --> 00:03:46,250 and a few of the more influential people of Grand Star. 82 00:03:46,250 --> 00:03:51,070 During the course of the evening, I want you to act and talk 83 00:03:51,070 --> 00:03:52,770 as though you're sympathetic to the cause 84 00:03:52,770 --> 00:03:54,270 of the Renewers of the Sun. 85 00:03:55,130 --> 00:03:56,430 - What's your intention? 86 00:03:56,434 --> 00:03:57,274 - Ha ha! 87 00:03:57,267 --> 00:03:58,387 Do you know the old saying, 88 00:03:58,390 --> 00:04:00,750 big things come in small packages? 89 00:04:01,720 --> 00:04:05,410 These two cameras that I have here 90 00:04:05,410 --> 00:04:09,370 will record the reactions of my so-called allies. 91 00:04:10,430 --> 00:04:14,090 And I, I want you to reveal to me 92 00:04:15,980 --> 00:04:17,430 what they really think of me. 93 00:04:18,691 --> 00:04:22,441 (enigmatic intriguing music) 94 00:04:28,872 --> 00:04:32,122 - Why didn't you tell me he was coming? 95 00:04:34,210 --> 00:04:36,950 - I didn't know what to say; I'm sorry, I tried. 96 00:04:38,000 --> 00:04:38,830 - So you knew that he was coming 97 00:04:38,833 --> 00:04:40,563 and you just decided not to tell me? 98 00:04:41,447 --> 00:04:44,117 - Well, what would you have done if you had known? 99 00:04:44,120 --> 00:04:47,020 - I don't know, Mom, but I would have liked 100 00:04:47,020 --> 00:04:49,680 the chance to prepare; I haven't seen him in 10 years! 101 00:04:49,680 --> 00:04:50,740 - Neither have I. 102 00:04:52,631 --> 00:04:55,091 But what are you going to do now he's here? 103 00:04:55,090 --> 00:04:56,290 - Pray for him to leave. 104 00:04:58,200 --> 00:04:59,820 - Oh, Kurt. 105 00:04:59,822 --> 00:05:01,352 (tender emotional music) 106 00:05:01,352 --> 00:05:04,142 (sighs) It takes two to tango, you know. 107 00:05:05,805 --> 00:05:07,635 - What does that mean? 108 00:05:08,536 --> 00:05:11,516 - Kurt, darling, you've got to move on in life, 109 00:05:11,520 --> 00:05:14,720 you can't let yourself be consumed with resentment. 110 00:05:14,720 --> 00:05:17,850 Besides, your father, he looks happy, it makes me feel good. 111 00:05:19,530 --> 00:05:21,010 - Well Mom, I never thought you'd be capable 112 00:05:21,010 --> 00:05:22,190 of so much generosity. 113 00:05:24,940 --> 00:05:26,750 - Just for that, I'm glad he came. 114 00:05:31,849 --> 00:05:35,269 (exciting uptempo music) 115 00:05:37,661 --> 00:05:39,581 - Need I remind you that half the governing council 116 00:05:39,580 --> 00:05:40,480 voted against me. 117 00:05:40,480 --> 00:05:42,790 Now, during this party that I'm gonna be giving 118 00:05:42,790 --> 00:05:45,440 at the cabaret, I want you to be in charge of spying. 119 00:05:47,027 --> 00:05:47,857 - A cabaret, sir? 120 00:05:47,860 --> 00:05:49,610 Do you think that's really the ideal place 121 00:05:49,610 --> 00:05:50,630 for such an event? 122 00:05:50,630 --> 00:05:51,460 - Yes. 123 00:05:51,463 --> 00:05:53,253 I want people to feel free, I want them to mix, 124 00:05:53,250 --> 00:05:55,200 I want them to lose their inhibitions; 125 00:05:55,200 --> 00:05:57,300 the cabaret is the perfect place for that. 126 00:05:57,300 --> 00:05:59,610 - Yes, yes, of course it is, sir. 127 00:05:59,610 --> 00:06:00,440 - And Damien, 128 00:06:01,660 --> 00:06:05,660 I want to know what they really think about me. 129 00:06:07,032 --> 00:06:10,872 (tense dramatic string music) 130 00:06:16,330 --> 00:06:17,660 - You're looking great. 131 00:06:17,663 --> 00:06:19,233 - You too. 132 00:06:19,230 --> 00:06:20,820 - I wanted to warn you sooner 133 00:06:20,820 --> 00:06:22,410 that I was coming back, but then-- 134 00:06:22,410 --> 00:06:24,580 - Yes; then with your usual courage, 135 00:06:24,580 --> 00:06:26,710 you decided it wasn't a very good idea. 136 00:06:26,710 --> 00:06:28,560 - Tara, I've changed. 137 00:06:28,560 --> 00:06:31,560 - Oh, if I could only believe that, Marcus. 138 00:06:31,560 --> 00:06:35,870 Listen, if ever you do any harm to Kurt, I'll destroy you. 139 00:06:35,870 --> 00:06:40,200 - I'm here to make peace, with everyone: you, Kurt. 140 00:06:40,200 --> 00:06:41,290 Trust me. 141 00:06:41,287 --> 00:06:43,487 (Tara groans) 142 00:06:43,490 --> 00:06:46,160 - Ah, this is so good. 143 00:06:48,910 --> 00:06:50,140 I've changed. 144 00:06:50,140 --> 00:06:52,020 I'm a traditionalist now. 145 00:06:52,020 --> 00:06:53,380 I can't stand the way we live. 146 00:06:53,380 --> 00:06:55,310 I believe in the past. 147 00:06:55,312 --> 00:06:56,462 - You're even more crazy than before. 148 00:06:56,460 --> 00:06:57,560 - No, Tara! 149 00:06:58,630 --> 00:07:01,400 I just don't believe they're rubbish anymore. 150 00:07:01,400 --> 00:07:03,480 I read this book about how people used to live 151 00:07:03,480 --> 00:07:06,770 in the 21st century, fascinating stuff. 152 00:07:06,770 --> 00:07:09,340 They used to go on holiday to all these sunny places: 153 00:07:09,340 --> 00:07:11,920 Mexico, Jamaica, San Paolo. 154 00:07:11,920 --> 00:07:12,750 - Interesting. 155 00:07:12,753 --> 00:07:14,063 - [Marcus] I think the sun was something 156 00:07:14,060 --> 00:07:17,510 quite extraordinary. - Very interesting. 157 00:07:17,513 --> 00:07:18,923 - And what about your own son? 158 00:07:18,920 --> 00:07:21,690 Didn't you ever think he was extraordinary? 159 00:07:21,690 --> 00:07:23,880 You keep on talking like that, I'll have to tell Kurt 160 00:07:23,880 --> 00:07:25,620 his father ended up in prison! 161 00:07:39,690 --> 00:07:41,430 - Well, that went jolly well. 162 00:07:41,428 --> 00:07:42,318 - Hm. 163 00:07:42,320 --> 00:07:43,880 Oh, Marcus. 164 00:07:46,954 --> 00:07:50,374 (Marcus exhales heavily) 165 00:07:53,482 --> 00:07:54,822 - May I come in? 166 00:08:01,380 --> 00:08:02,670 - What's the matter? 167 00:08:02,670 --> 00:08:04,380 - I won't be long. 168 00:08:06,380 --> 00:08:08,660 Palidor is organizing a party here tomorrow night 169 00:08:08,660 --> 00:08:09,820 at the cabaret. 170 00:08:09,822 --> 00:08:12,262 - So? 171 00:08:12,263 --> 00:08:13,433 (mischievous, playful music) 172 00:08:13,430 --> 00:08:17,780 - So, nothing must transpire of our relationship. 173 00:08:19,942 --> 00:08:21,862 Do you see what I mean? 174 00:08:22,902 --> 00:08:26,372 - Our relationship? 175 00:08:26,372 --> 00:08:28,792 We don't have a relationship. 176 00:08:32,410 --> 00:08:33,950 - Right. 177 00:08:33,950 --> 00:08:36,250 No, I just meant that people shouldn't 178 00:08:38,070 --> 00:08:41,210 pick up on the fact that we know each other. 179 00:08:41,210 --> 00:08:42,060 I really must go. 180 00:08:53,039 --> 00:08:56,539 (head-bobbing club music) 181 00:09:12,310 --> 00:09:13,570 - Kurt Masters. 182 00:09:13,570 --> 00:09:15,100 - Marcus Masters. 183 00:09:15,098 --> 00:09:15,928 - Hey. 184 00:09:15,931 --> 00:09:17,371 Come here! 185 00:09:17,366 --> 00:09:19,446 (laughs) 186 00:09:21,260 --> 00:09:23,810 So, what have you been doing for the last 10 years? 187 00:09:24,958 --> 00:09:25,998 - Growing up. 188 00:09:27,420 --> 00:09:28,520 Too bad you missed it. 189 00:09:29,640 --> 00:09:30,790 - Guess I deserve that. 190 00:09:32,090 --> 00:09:33,740 - How about you? 191 00:09:33,740 --> 00:09:35,900 - Oh, I drifted from station to station 192 00:09:35,900 --> 00:09:37,940 for a couple of years after your mother and I split up-- 193 00:09:37,940 --> 00:09:40,030 - You ran out on her, you mean? 194 00:09:40,030 --> 00:09:41,100 - Sure, okay. 195 00:09:42,519 --> 00:09:45,969 If that's how you wanna put it, after I ran out on her. 196 00:09:45,970 --> 00:09:47,810 Well, then I got together with a few people 197 00:09:47,810 --> 00:09:49,560 and ventured into various businesses-- 198 00:09:49,560 --> 00:09:50,560 - That's impressive. 199 00:09:51,580 --> 00:09:53,180 Worth giving up your family for? 200 00:09:54,220 --> 00:09:55,680 - I left your mother. 201 00:09:56,600 --> 00:09:58,760 I didn't want to leave you. 202 00:09:58,760 --> 00:10:00,580 - But you did. 203 00:10:00,580 --> 00:10:02,220 - Yes. 204 00:10:02,220 --> 00:10:03,920 And of all the things I feel sorry about, 205 00:10:03,920 --> 00:10:05,960 that's the one that hurts me most. 206 00:10:08,390 --> 00:10:12,830 Look, I just wanted to see you, apologize. 207 00:10:14,070 --> 00:10:16,590 Now that I've done that, I won't ask any more of you. 208 00:10:17,893 --> 00:10:21,113 But if you want to talk, or whatever, I'm here. 209 00:10:22,100 --> 00:10:23,670 I'm still your father. 210 00:10:25,461 --> 00:10:29,541 (tender, emotional string music) 211 00:10:41,920 --> 00:10:43,600 - [Kurt] How can anyone be so insensitive? 212 00:10:43,600 --> 00:10:44,430 - Well, what'd he say? 213 00:10:44,433 --> 00:10:45,663 - Nothing! 214 00:10:45,660 --> 00:10:46,830 He said he apologized, just like you would say, 215 00:10:46,827 --> 00:10:49,367 'Please pass the salt,' and that's it, he left. 216 00:10:49,370 --> 00:10:51,110 - I can't believe you guys can't connect. 217 00:10:51,110 --> 00:10:52,590 A father and his son have to connect. 218 00:10:52,590 --> 00:10:54,840 - No, this guy doesn't even see me. 219 00:10:54,840 --> 00:10:56,780 I don't exist to him, I'm not real. 220 00:10:56,780 --> 00:10:58,040 - Well you know what you're gonna do? 221 00:10:58,040 --> 00:10:59,330 You're gonna go to the party tomorrow night 222 00:10:59,330 --> 00:11:00,570 and you're gonna show him you exist. 223 00:11:00,570 --> 00:11:02,230 - No way. 224 00:11:02,230 --> 00:11:04,060 - Look, why do you have to be so stubborn? 225 00:11:04,060 --> 00:11:05,100 I mean, don't you get it? 226 00:11:05,100 --> 00:11:08,440 He's the one acting like a kid, so you act like a grown-up. 227 00:11:08,443 --> 00:11:09,813 - I don't want to! 228 00:11:10,948 --> 00:11:12,358 (Cal scoffs) 229 00:11:12,361 --> 00:11:15,861 (upbeat electronic music) 230 00:11:17,440 --> 00:11:19,900 - Ah, Governor, welcome to the Palidor party! 231 00:11:21,469 --> 00:11:23,119 (laughs) Good to see you. 232 00:11:23,120 --> 00:11:25,980 Let me introduce my charming assistants. 233 00:11:25,980 --> 00:11:27,800 This is Love Me. 234 00:11:27,800 --> 00:11:29,250 - I will. 235 00:11:29,253 --> 00:11:30,483 Hello, darling. 236 00:11:30,480 --> 00:11:32,340 - And Miss Tender. 237 00:11:32,335 --> 00:11:33,785 - Tender. - Indeed, you are. 238 00:11:35,395 --> 00:11:36,365 - You'll be seeing lots more of them later 239 00:11:36,370 --> 00:11:38,660 if you're a very good boy. 240 00:11:38,660 --> 00:11:42,550 Everything is on CEO Palidor, so enjoy yourself. 241 00:11:47,710 --> 00:11:49,540 - [Liam] Marcus, it's been a long time. 242 00:11:49,540 --> 00:11:50,370 - [Marcus] It certainly has. 243 00:11:50,373 --> 00:11:51,933 - You seem to be doing well. 244 00:11:51,930 --> 00:11:52,790 - Very well. 245 00:11:55,270 --> 00:11:56,100 Tara. 246 00:11:58,205 --> 00:11:59,945 - [Liam] This is my son, Cal. 247 00:11:59,950 --> 00:12:00,980 - [Cal] Mr. Masters. 248 00:12:00,980 --> 00:12:03,140 - Kurt was telling me that you and he are still close. 249 00:12:03,140 --> 00:12:05,030 That makes me very, very happy. 250 00:12:05,030 --> 00:12:07,620 Well, enjoy yourself, the governor's here, 251 00:12:07,620 --> 00:12:08,540 already having fun. 252 00:12:08,540 --> 00:12:09,370 - See you later. 253 00:12:09,373 --> 00:12:10,483 - We'll see you later, certainly. 254 00:12:11,500 --> 00:12:13,110 Well girls, well done. 255 00:12:13,110 --> 00:12:14,700 - Oh, Marcus. 256 00:12:15,850 --> 00:12:16,910 You bad boy. 257 00:12:18,430 --> 00:12:19,690 - Let's get to work. 258 00:12:22,783 --> 00:12:24,403 Ladies and gentlemen, 259 00:12:25,370 --> 00:12:28,580 CEO Palidor wishes to thank you for coming, 260 00:12:28,580 --> 00:12:30,770 and he's asked me to make sure 261 00:12:30,770 --> 00:12:34,550 that you spend a most agreeable evening! 262 00:12:34,550 --> 00:12:38,660 There's food, there's drink, there's dancing, 263 00:12:38,660 --> 00:12:41,260 and whatever happens after that, 264 00:12:41,260 --> 00:12:43,400 I'll leave it for you to decide. 265 00:12:44,276 --> 00:12:47,216 And now, let the festivities commence 266 00:12:47,220 --> 00:12:49,550 with someone I have yet to discover. 267 00:12:49,550 --> 00:12:51,720 They tell me she is unforgettable; 268 00:12:52,970 --> 00:12:54,630 her name is Suki! 269 00:12:56,221 --> 00:12:59,481 (audience applauds and cheers) 270 00:12:59,479 --> 00:13:02,649 (uptempo dance music) 271 00:13:39,150 --> 00:13:41,810 - Didn't think this was your kind of scene. 272 00:13:41,810 --> 00:13:42,640 - It's not. 273 00:13:45,239 --> 00:13:47,759 - That Suki is really quite something, isn't she? 274 00:13:49,300 --> 00:13:50,140 - Yeah, she is. 275 00:13:50,140 --> 00:13:54,440 - Do you think you could ever just talk to me normally? 276 00:13:55,610 --> 00:13:57,010 - I don't see any reason to. 277 00:13:59,210 --> 00:14:00,910 - Don't know what she sees in you. 278 00:14:01,763 --> 00:14:03,753 - You know, that doesn't surprise me. 279 00:14:03,750 --> 00:14:06,230 And don't bother, 'cause you'll never understand. 280 00:14:08,110 --> 00:14:08,940 Hey. 281 00:14:10,182 --> 00:14:12,112 If you keep buzzing around her, 282 00:14:12,110 --> 00:14:14,060 I'll make you wish you were never born. 283 00:14:16,640 --> 00:14:17,890 - Oh really? 284 00:14:17,890 --> 00:14:20,460 What are you going to do, exactly? 285 00:14:21,447 --> 00:14:22,847 Huh? 286 00:14:22,854 --> 00:14:23,694 Hm? 287 00:14:28,370 --> 00:14:29,480 - This is just wrong. 288 00:14:30,493 --> 00:14:31,333 - What's that, Cal? 289 00:14:31,326 --> 00:14:32,436 - These power cuts to Grand Star, 290 00:14:32,440 --> 00:14:33,880 the cost of services are going up, 291 00:14:33,875 --> 00:14:35,735 (laughs) look at this council. 292 00:14:35,740 --> 00:14:36,760 - Hold it. 293 00:14:36,760 --> 00:14:38,590 These people work hard. 294 00:14:38,590 --> 00:14:40,240 - So do the people of Grand Star. 295 00:14:41,480 --> 00:14:42,310 - Come with me. 296 00:14:59,400 --> 00:15:00,500 I need to talk to you. 297 00:15:03,423 --> 00:15:04,263 - Hey! - Hey. 298 00:15:04,256 --> 00:15:06,286 - [Suki] You changed your mind, you came. 299 00:15:06,290 --> 00:15:07,290 - Yeah. 300 00:15:07,290 --> 00:15:09,640 - I was just about to get myself something to drink, 301 00:15:09,640 --> 00:15:10,900 you want anything? 302 00:15:10,900 --> 00:15:12,520 - Where's Cal? 303 00:15:12,520 --> 00:15:13,570 - Talking to his dad. 304 00:15:20,070 --> 00:15:21,550 Come on. 305 00:15:21,550 --> 00:15:25,640 You don't wanna be a part of that conversation. 306 00:15:25,642 --> 00:15:27,522 - (sighs) Let's go get a drink. 307 00:15:27,521 --> 00:15:30,031 (enigmatic electronic music) 308 00:15:30,033 --> 00:15:32,913 - Listen, the council is getting a backbone. 309 00:15:32,910 --> 00:15:34,780 We've turned down three of Palidor's initiatives 310 00:15:34,780 --> 00:15:36,550 in the last few months. 311 00:15:36,550 --> 00:15:37,600 - [Cal] That's funny. 312 00:15:38,440 --> 00:15:39,270 - [Liam] What's funny? 313 00:15:39,273 --> 00:15:40,113 - [Cal] That you guys are against him 314 00:15:40,106 --> 00:15:41,416 and he's throwing you this party. 315 00:15:41,423 --> 00:15:43,093 - Well, exactly, he's trying to win favor. 316 00:15:43,090 --> 00:15:44,300 - Seems to be working. 317 00:15:44,300 --> 00:15:47,130 - Cal, if the people lose faith in the council, 318 00:15:47,130 --> 00:15:49,220 then Palidor will be unopposed. 319 00:15:49,220 --> 00:15:51,070 - Palidor already controls everything! 320 00:15:51,065 --> 00:15:52,665 - Yeah, but it'd be worse if the council didn't exist, 321 00:15:52,670 --> 00:15:53,500 believe me. 322 00:15:55,680 --> 00:15:57,060 - Okay. 323 00:15:57,060 --> 00:15:57,890 - Okay what? 324 00:15:57,893 --> 00:15:58,853 - Okay, I believe you. 325 00:16:10,660 --> 00:16:14,080 (intriguing party music) 326 00:16:15,980 --> 00:16:18,600 - So, enjoying ourselves, are we, Governor? 327 00:16:18,600 --> 00:16:19,780 - [Governor Cleary] Brilliant party, Marcus. 328 00:16:19,780 --> 00:16:21,600 - I wanted something totally retro. 329 00:16:21,600 --> 00:16:24,530 Retro is in. 330 00:16:24,533 --> 00:16:25,653 - [Governor Cleary] I can see. 331 00:16:27,230 --> 00:16:30,540 - [Marcus] This yellow light is supposed to evoke sunshine, 332 00:16:30,540 --> 00:16:34,240 but for us now, subliminal message. 333 00:16:34,240 --> 00:16:37,170 - What would life be without a little controversy, huh? 334 00:16:37,170 --> 00:16:39,450 - [Marcus] I thought I was alone. 335 00:16:39,450 --> 00:16:41,210 - Oh no, no no no. 336 00:16:41,210 --> 00:16:43,380 My wife redecorated our vacation trailer. 337 00:16:44,430 --> 00:16:47,250 She installed a huge bathtub with saltwater. 338 00:16:47,254 --> 00:16:49,834 (imitates whooshing) The sound system emits the sounds 339 00:16:49,830 --> 00:16:54,040 of waves and wind, and on the wall's a giant painting 340 00:16:54,040 --> 00:16:56,620 titled Sunset Over Paradise. 341 00:16:59,050 --> 00:17:00,940 All this information is strictly confidential, 342 00:17:00,940 --> 00:17:01,920 you understand? 343 00:17:01,920 --> 00:17:02,900 Mr. Masters? 344 00:17:02,900 --> 00:17:03,840 - All right. 345 00:17:03,840 --> 00:17:07,340 CEO Palidor mustn't find out about your secret bathtub. 346 00:17:07,340 --> 00:17:08,930 - CEO Palidor? 347 00:17:08,927 --> 00:17:10,207 (laughs) Come on. 348 00:17:10,206 --> 00:17:12,656 Look, between you and I, he's losing it. 349 00:17:12,656 --> 00:17:15,456 The man is going completely insane. 350 00:17:15,455 --> 00:17:18,335 (Governor Cleary laughs) - Yes, yes. 351 00:17:18,335 --> 00:17:20,215 - Your dad's up to something. 352 00:17:20,220 --> 00:17:21,100 - Like what? 353 00:17:21,100 --> 00:17:22,900 - I don't know, I can just sense it. 354 00:17:24,112 --> 00:17:25,932 - What, another one of your special powers? 355 00:17:25,930 --> 00:17:27,220 - No. 356 00:17:27,220 --> 00:17:28,960 No, look at his assistants. 357 00:17:31,130 --> 00:17:32,930 - Yeah, they've got really short skirts, 358 00:17:32,930 --> 00:17:34,290 my mom already made a remark. 359 00:17:34,290 --> 00:17:35,740 - No, not that. 360 00:17:35,740 --> 00:17:37,790 Look at the way they position themselves. 361 00:17:43,210 --> 00:17:44,800 - What is he doing? 362 00:17:44,800 --> 00:17:45,630 - I don't know. 363 00:17:47,280 --> 00:17:48,330 Spying for Palidor? 364 00:17:50,590 --> 00:17:53,310 - That's crazy. - I know it is. 365 00:17:53,310 --> 00:17:56,670 - I would trust me, one day the sun will come back again. 366 00:17:56,670 --> 00:17:58,600 It's inevitable. 367 00:17:58,600 --> 00:18:00,580 All the greatest civilizations of our world 368 00:18:00,580 --> 00:18:02,160 are evolved around the sun. 369 00:18:02,160 --> 00:18:04,290 - [Council Member] Mr. Masters, I know this is not the place 370 00:18:04,290 --> 00:18:05,540 to discuss this kind of thing-- 371 00:18:05,540 --> 00:18:06,670 - [Marcus] You're right. 372 00:18:06,670 --> 00:18:08,900 - But just between you and me, 373 00:18:09,850 --> 00:18:12,540 I think you're absolutely correct. 374 00:18:12,540 --> 00:18:14,530 This whole business of forbidding people 375 00:18:14,532 --> 00:18:16,642 to talk about the sun is ludicrous, 376 00:18:16,641 --> 00:18:19,641 it's old-fashioned politics. 377 00:18:19,635 --> 00:18:22,215 Young people need independence. 378 00:18:23,380 --> 00:18:25,210 - Well, it's comforting to know I'm not the only one 379 00:18:25,210 --> 00:18:26,710 having such thoughts. 380 00:18:26,710 --> 00:18:27,810 - No, no, no. 381 00:18:27,811 --> 00:18:31,511 Actually, quite a number of us share these ideas. 382 00:18:31,510 --> 00:18:36,260 I mean, in this very room, you might find 383 00:18:36,260 --> 00:18:37,490 a certain number of us. 384 00:18:42,410 --> 00:18:43,240 - Hey. 385 00:18:44,200 --> 00:18:45,410 I heard everything you guys were saying 386 00:18:45,410 --> 00:18:46,800 about freedom and the sun and all that, 387 00:18:46,800 --> 00:18:48,330 that's some pretty far-out stuff. 388 00:18:48,330 --> 00:18:50,950 - Kurt, I'm pretty busy right now; later, later? 389 00:18:50,950 --> 00:18:52,910 - No no no, no no no, I think we should do this right now. 390 00:18:52,910 --> 00:18:55,480 I've been waiting a long time, I think that I should be able 391 00:18:55,480 --> 00:18:57,540 to exchange some deep ideas with my father. 392 00:18:57,540 --> 00:19:00,400 - Kurt, not now, eh? 393 00:19:00,400 --> 00:19:01,550 Get away. 394 00:19:01,550 --> 00:19:03,130 - I'm just like you guys. 395 00:19:03,130 --> 00:19:06,040 I think this world needs the sun to come back real fast. 396 00:19:06,040 --> 00:19:07,610 - Kurt, don't be stupid! 397 00:19:07,610 --> 00:19:09,540 - Everyone else said the sun's up there. 398 00:19:09,540 --> 00:19:10,960 This life would be so much better off 399 00:19:10,960 --> 00:19:11,970 without those terrible lies-- 400 00:19:11,970 --> 00:19:12,800 - Shut up! 401 00:19:13,750 --> 00:19:16,100 - Oh, so now, suddenly you're listening to your son, huh? 402 00:19:17,170 --> 00:19:18,410 What are you so afraid of? 403 00:19:18,410 --> 00:19:20,330 Should I tell everybody in here what's going on? 404 00:19:20,333 --> 00:19:23,273 - Shut up! (slap smacks) 405 00:19:23,266 --> 00:19:26,176 (people murmuring) 406 00:19:28,272 --> 00:19:30,472 - What's happening here? 407 00:19:30,470 --> 00:19:31,300 Huh? 408 00:19:32,360 --> 00:19:33,460 What's happening here? 409 00:19:34,920 --> 00:19:37,410 Can't you tell all your guests simply once without lying? 410 00:19:37,410 --> 00:19:40,740 - Kurt, don't do this to me. 411 00:19:40,740 --> 00:19:43,040 - Why is it so hard for you to tell the truth? 412 00:19:46,767 --> 00:19:50,177 (soaring, valiant music) 413 00:19:57,590 --> 00:19:58,740 - This is for you, kid. 414 00:20:01,490 --> 00:20:03,210 I suppose I should let you know. 415 00:20:06,290 --> 00:20:10,580 I've been recording every one of you with these cameras. 416 00:20:10,580 --> 00:20:11,850 - Oh no, Marcus. 417 00:20:13,307 --> 00:20:15,277 You don't want to do that to me. 418 00:20:16,730 --> 00:20:19,910 - Our very distinguished master CEO Palidor-- 419 00:20:19,905 --> 00:20:22,725 - Don't even think about it. 420 00:20:22,730 --> 00:20:23,970 - Has been watching us. 421 00:20:28,565 --> 00:20:31,355 Forgive me, CEO Palidor. 422 00:20:31,362 --> 00:20:34,292 I thought I could erase my past and do all this. 423 00:20:34,289 --> 00:20:35,119 - No! 424 00:20:36,109 --> 00:20:36,939 - But, 425 00:20:39,760 --> 00:20:44,400 for once in my life, and because I want my family 426 00:20:44,400 --> 00:20:46,700 to have a good opinion of me-- 427 00:20:46,697 --> 00:20:50,467 - You've just signed your own death warrant. 428 00:20:51,540 --> 00:20:52,990 - I must say the truth. 429 00:20:56,324 --> 00:20:58,334 - There you go, mate. 430 00:20:58,331 --> 00:20:59,161 Yeah. 431 00:21:04,179 --> 00:21:05,229 - I'll be seeing you, kid. 432 00:21:05,230 --> 00:21:06,930 But now I've got to run out of here. 433 00:21:06,930 --> 00:21:07,760 Come on. 434 00:21:09,314 --> 00:21:10,774 - No! 435 00:21:10,770 --> 00:21:11,600 Damien! 436 00:21:13,930 --> 00:21:15,470 Stop them! 437 00:21:15,474 --> 00:21:17,434 (militaristic aggressive music) 438 00:21:17,430 --> 00:21:19,080 - It's fine, everything's fine. 439 00:21:19,081 --> 00:21:19,911 Move! 440 00:21:21,513 --> 00:21:22,893 Go! 441 00:21:22,894 --> 00:21:23,734 - Damien! 442 00:21:24,820 --> 00:21:25,650 No! 443 00:21:30,230 --> 00:21:32,570 - [Suki] By the way, what did you say to Damien? 444 00:21:32,573 --> 00:21:33,833 I saw you guys talking. 445 00:21:33,830 --> 00:21:36,180 - Well, I told him that I loved you, 446 00:21:36,175 --> 00:21:40,105 and that I've never loved anyone quite like I love you, 447 00:21:40,109 --> 00:21:41,549 and that the world would be a much better place 448 00:21:41,550 --> 00:21:42,880 without people like him. 449 00:21:44,766 --> 00:21:45,596 - You feel better? 450 00:21:45,599 --> 00:21:47,239 (tender emotional music) 451 00:21:47,237 --> 00:21:48,737 - Eh. 452 00:21:48,740 --> 00:21:50,410 You know what I forgot? 453 00:21:50,410 --> 00:21:51,910 To tell him that one day the sun would shine, 454 00:21:51,910 --> 00:21:54,560 and when it does, they'll melt away. 455 00:22:10,778 --> 00:22:15,698 (moves into militaristic aggressive music) 456 00:22:21,735 --> 00:22:25,235 (exciting dramatic music) 457 00:23:06,056 --> 00:23:08,886 (Multicom jingle) 32189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.