Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,240 --> 00:00:04,197
Havana é uma coisa linda.
2
00:00:06,120 --> 00:00:10,990
Senhoras e senhores,
uma boa noite para todos.
3
00:00:12,200 --> 00:00:16,478
Em 1958,
Havana era uma cidade de música...
4
00:00:17,600 --> 00:00:20,274
... sofisticação e encanto...
5
00:00:21,640 --> 00:00:24,473
... para um homem, era a vida perfeita.
6
00:00:24,880 --> 00:00:28,555
Um brinde ao casal mais elegante
de Havana.
7
00:00:28,800 --> 00:00:31,360
Mas nenhum sonho dura para sempre.
8
00:00:32,520 --> 00:00:37,276
O nosso país já não é seguro.
Meus filhos, vocês são o futuro.
9
00:00:37,960 --> 00:00:39,598
O futuro da nossa família.
10
00:00:39,840 --> 00:00:41,751
Famílias são divididas.
11
00:00:41,960 --> 00:00:45,396
A única maneira de unir este país
é com uma revolução.
12
00:00:45,800 --> 00:00:49,873
Brevemente, tu e tu e tu, pai,
vão ter que tomar uma decisão.
13
00:00:50,600 --> 00:00:52,034
Mostra um pouco de respeito.
14
00:00:52,520 --> 00:00:54,318
Escolhas são feitas.
15
00:00:54,800 --> 00:00:56,598
Proponho uma sociedade entre nós.
16
00:00:57,520 --> 00:01:00,558
20% vai para a casa,
o resto para mim.
17
00:01:00,920 --> 00:01:05,949
Aprecio a oferta, mas o El TRopico
é uma casa de música.
18
00:01:06,360 --> 00:01:12,470
No meu negócio temos amigos
e temos inimigos, não temos conhecidos.
19
00:01:14,240 --> 00:01:18,916
Aquele era o Meyer Lansky?
- Esse mesmo.
20
00:01:20,720 --> 00:01:21,630
Eu demito-me.
21
00:01:21,960 --> 00:01:23,871
As lealdades são postas em causa.
22
00:01:24,160 --> 00:01:26,390
O seu irmão é um criminoso.
Ele é culpado.
23
00:01:26,680 --> 00:01:29,320
Ele é o meu irmão.
- Não sabes o que se passa neste país.
24
00:01:30,160 --> 00:01:34,791
Ira, desespero, a revolução,
quer queiras, quer não, vem aí.
25
00:01:35,000 --> 00:01:36,274
Não faças nenhuma estupidez.
26
00:01:37,600 --> 00:01:38,749
Eu sou seu inimigo?
27
00:01:39,880 --> 00:01:42,713
Não era, até ter assassinado o meu irmão.
28
00:01:43,120 --> 00:01:47,034
Ele fez-me prometer que se lhe acontecesse
alguma coisa, eu tomava conta de ti.
29
00:01:47,280 --> 00:01:48,839
És a única pessoa
a quem posso pedir ajuda.
30
00:01:49,120 --> 00:01:51,634
Agora, um homem tem de escolher...
31
00:01:52,520 --> 00:01:54,272
... entre uma vida de que sempre gostou...
32
00:01:55,240 --> 00:01:57,959
... € UM amor que nunca imaginou.
33
00:02:03,120 --> 00:02:06,590
Esperemos que o que aconteceu
não nos destrua.
34
00:02:09,560 --> 00:02:10,914
A casa está a ser atacada.
35
00:02:19,640 --> 00:02:21,551
Posso oferecer um pensamento sério?
36
00:02:24,520 --> 00:02:25,669
Não devemos dizer:
37
00:02:27,640 --> 00:02:28,914
"A vingança é minha."
38
00:02:29,800 --> 00:02:31,359
Vida longa para uma Cuba livre!
39
00:02:31,680 --> 00:02:32,954
Não me partas o coração...
40
00:02:34,640 --> 00:02:35,596
... ainda.
41
00:02:35,880 --> 00:02:39,635
Vou sair do país.
Quero que venhas comigo.
42
00:02:39,840 --> 00:02:41,717
Tenho um dever para com o meu país.
43
00:02:42,400 --> 00:02:44,869
Tu mereces mais.
Nós merecemos mais.
44
00:02:46,840 --> 00:02:49,036
Isto é maior...
- Não há nada maior do que nós!
45
00:02:51,280 --> 00:02:53,112
Havana é uma coisa linda.
46
00:02:54,080 --> 00:02:57,391
Deviamos saber que ela era
uma quebra-corações.
47
00:02:59,160 --> 00:03:00,195
Eu nunca te amei.
48
00:03:01,320 --> 00:03:02,754
Essa é a parte complicada.
49
00:03:05,920 --> 00:03:06,910
Andy Garcia...
50
00:03:07,680 --> 00:03:08,590
... Bill Murray...
51
00:03:09,120 --> 00:03:10,110
... Dustin Hoffman...
52
00:03:10,800 --> 00:03:12,029
... Inés Sastre...
3935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.