All language subtitles for Gold.Bride.E62.KOR.HDTV.XviD-Ental-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,884 --> 00:00:05,700 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,884 --> 00:00:05,700 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 3 00:00:05,915 --> 00:00:07,771 Episode 62 4 00:00:21,627 --> 00:00:23,165 Honey. 5 00:00:32,490 --> 00:00:35,779 I know how you feel right now. 6 00:00:36,915 --> 00:00:41,146 You can't forgive me no matter what I say. 7 00:00:42,224 --> 00:00:50,986 But during the 20 years I lived with you, I lived like a criminal. 8 00:00:52,001 --> 00:01:00,524 I was always sorry and felt guilty so I tried to be good to you. 9 00:01:05,980 --> 00:01:18,276 Honey... please forgive me. For the kids. Please. 10 00:01:20,179 --> 00:01:22,784 The kids? Did you say the kids? 11 00:01:22,900 --> 00:01:25,685 How dare you talk about my kids! 12 00:01:25,762 --> 00:01:32,997 Let's say I get this because I was crazy about you. But what did the kids do?! 13 00:01:33,093 --> 00:01:35,620 Why are you giving my kids this pain too? 14 00:01:35,987 --> 00:01:38,128 I lived with you for 30 years! 15 00:01:38,225 --> 00:01:41,678 I was crazy about you since I was 15, so I worked hard to grab your heart all my life. 16 00:01:41,929 --> 00:01:45,228 Look back at the past! Think about what I did for you! 17 00:01:45,461 --> 00:01:49,474 Would he like this? Or would he like it if I did this? 18 00:01:49,571 --> 00:01:55,127 Even when something was suspicious and I couldn't understand it, I would always do what you want! 19 00:01:55,204 --> 00:01:57,554 That's not it! During the three years you left us... 20 00:01:57,650 --> 00:02:03,033 I took care of your sick father and waited for you each day which felt like a year! 21 00:02:05,947 --> 00:02:12,024 I know. I know honey. I know what you did for me... 22 00:02:12,102 --> 00:02:15,690 You know? If you knew how could you do this? 23 00:02:15,825 --> 00:02:20,726 If you are out of my life there is nothing left for me. How could you do this?!? 24 00:02:20,919 --> 00:02:26,051 What am I to you? Have you ever given me your heart? 25 00:02:26,186 --> 00:02:29,814 After we got married, you couldn't forget Han Suk unni. 26 00:02:29,987 --> 00:02:32,862 As if that wasn't enough, you had child with another woman? 27 00:02:32,920 --> 00:02:35,038 After you came back, you couldn't forget about that woman too? 28 00:02:35,135 --> 00:02:38,665 You just felt sorry and guilty toward me and just lived with me to pay back the debt?! 29 00:02:38,743 --> 00:02:41,579 - Honey! - Did you really disgustingly hate me? 30 00:02:41,868 --> 00:02:45,187 We lived together for 30 years and had 2 children! 31 00:02:45,265 --> 00:02:49,548 Was I that disgusting and horrible to the point you only gave me your skin!? 32 00:02:49,625 --> 00:02:51,554 Was that it? Was I like that? 33 00:02:51,631 --> 00:02:55,205 Honey. It's not that. 34 00:02:56,501 --> 00:02:59,201 You know that's not true. You know. 35 00:02:59,342 --> 00:03:05,303 I know I made a mistake. I know I'm the criminal. 36 00:03:05,448 --> 00:03:09,470 As you said, I was very clumsy and young at that time, 37 00:03:09,644 --> 00:03:12,133 so I couldn't get my feelings straight and committed that crime. 38 00:03:13,084 --> 00:03:18,079 When I realized how special you were to me, it was already too late. 39 00:03:18,156 --> 00:03:20,992 Stop it! Don't lie to me! 40 00:03:21,533 --> 00:03:24,200 Whenever you open your mouth, it's all lies! 41 00:03:24,205 --> 00:03:25,560 - Honey! - I won't fall for it anymore! I won't fall for it! 42 00:03:25,561 --> 00:03:31,754 No. You are the only person for me now. You are the only person for me! 43 00:03:32,693 --> 00:03:36,262 Let go! Let go! Let go! I won't fall for it anymore! 44 00:03:36,339 --> 00:03:42,609 Jerk! Crook! Bastard! How could you do this to me? How? 45 00:03:42,686 --> 00:03:44,763 If you loved me, you couldn't do this! 46 00:03:44,879 --> 00:03:47,869 You couldn't have made me so miserable like this! 47 00:03:47,947 --> 00:03:51,149 How? How? How? 48 00:03:52,712 --> 00:04:00,117 Honey! Honey! Honey! Young Min! 49 00:04:00,198 --> 00:04:01,413 Mom! 50 00:04:01,722 --> 00:04:02,477 Mother! 51 00:04:02,555 --> 00:04:05,931 Honey, wake up! Honey! Honey! 52 00:04:07,378 --> 00:04:11,198 Hurry and call Doctor Choi! Hurry! Honey! 53 00:04:13,985 --> 00:04:17,535 You guys were in the middle of fighting? 54 00:04:22,859 --> 00:04:25,517 And she received a big shock? 55 00:04:25,594 --> 00:04:30,321 Yes.. something bad happened. 56 00:04:31,131 --> 00:04:37,800 It's Hyperventilation Syndrome that occurs in serious cerebrovascular malfunction. 57 00:04:38,630 --> 00:04:40,907 Hyperventilation Syndrome? 58 00:04:41,485 --> 00:04:46,574 When the patient receives a big shock which they can't deal with, 59 00:04:46,671 --> 00:04:49,314 they temporarily get dyspnoea* (*difficulty of breathing) from stress. 60 00:04:49,488 --> 00:04:55,471 If she gets this symptom again and faints she could loose her sight, 61 00:04:55,625 --> 00:04:58,307 so I recommend that she gets psychiatric treatment. 62 00:04:58,867 --> 00:05:01,047 Psychiatric treatment? 63 00:05:02,050 --> 00:05:10,828 The bigger problem is that this could lead to acute depression so we have to watch her. 64 00:05:29,125 --> 00:05:32,308 It's okay. Nothing will happen. 65 00:05:52,365 --> 00:05:54,912 She fell asleep after getting the tranquilizer. 66 00:05:58,134 --> 00:06:01,542 Did you meet the doctor? 67 00:06:01,967 --> 00:06:06,886 He said she will be fine after getting some rest so don't worry. 68 00:06:07,253 --> 00:06:11,883 You must have been shocked so go back. I'll stay here. 69 00:06:12,172 --> 00:06:14,000 No. 70 00:06:15,205 --> 00:06:17,005 You go back with Young Soo. 71 00:06:17,506 --> 00:06:22,186 I'll stay here until your mother wakes up. 72 00:06:23,026 --> 00:06:25,901 Young Soo... go home. 73 00:06:27,020 --> 00:06:28,775 Leave this room now! 74 00:06:30,049 --> 00:06:31,669 Young Soo? 75 00:06:32,885 --> 00:06:36,061 If Mom sees you, she will faint again. So leave now! 76 00:06:36,138 --> 00:06:38,955 You don't deserve to be here so leave! 77 00:06:40,363 --> 00:06:42,852 Didn't you hear what I said? 78 00:06:43,315 --> 00:06:44,774 Young Soo... 79 00:06:53,320 --> 00:06:55,405 Go home. 80 00:06:55,755 --> 00:07:00,505 When Mother wakes up, she will be upset, so I think that would be better. 81 00:07:00,592 --> 00:07:03,525 I'll call you if something happens. 82 00:07:11,160 --> 00:07:16,369 All right. 83 00:07:37,810 --> 00:07:40,305 Where should I go, Mr. President? 84 00:07:42,331 --> 00:07:43,739 What? 85 00:07:48,697 --> 00:07:51,341 Should I go to your house? 86 00:08:12,499 --> 00:08:15,199 If you are tired, go home. 87 00:08:20,698 --> 00:08:24,167 When did you find out, Hyung? 88 00:08:25,614 --> 00:08:27,679 Right before you got engaged. 89 00:08:30,495 --> 00:08:34,654 Then Jin Joo is our sister. 90 00:08:35,001 --> 00:08:38,223 And my marriage with Sae Mi is going to be related. 91 00:08:40,133 --> 00:08:44,724 Things have turned out funny because of Dad. 92 00:08:46,248 --> 00:08:47,444 Young Soo... 93 00:08:47,637 --> 00:08:50,763 I don't know what kind of person our dad is. 94 00:08:51,785 --> 00:08:54,540 It's shocking that he deceived Mom all his life, 95 00:08:54,656 --> 00:09:02,546 and it's also shocking that he abandoned his own child and ignored her for 20 years. 96 00:09:03,040 --> 00:09:07,381 What kind of person is he? Is he really our dad? 97 00:09:12,880 --> 00:09:16,814 What will happen to our family? 98 00:09:17,586 --> 00:09:22,718 We won't be able to go back to the old times, right? 99 00:09:28,334 --> 00:09:30,919 Good work. Go get some rest. 100 00:09:46,245 --> 00:09:48,908 It's alcohol made from pegasus. 101 00:09:50,837 --> 00:09:55,486 It will calm you down so drink some. 102 00:10:03,307 --> 00:10:05,912 Did you come to resent me? 103 00:10:06,452 --> 00:10:10,109 That everyone found out because of me? 104 00:10:16,476 --> 00:10:19,331 I came because I had nowhere to go. 105 00:10:21,106 --> 00:10:27,010 My wife and kids pushed me away so I have nowhere to go. 106 00:10:28,032 --> 00:10:30,873 You got what you bargained for. 107 00:10:31,490 --> 00:10:37,355 Yes. It's all my fault. 108 00:10:39,612 --> 00:10:42,676 You told me once. 109 00:10:43,853 --> 00:10:51,845 That everything I have will come crashing down in front of me. 110 00:10:54,026 --> 00:10:57,305 I think that's happening to me now. 111 00:11:02,590 --> 00:11:09,169 What do I have to do now? What is there left to do? 112 00:11:09,246 --> 00:11:12,950 You committed a deadly crime so what can you say? 113 00:11:13,413 --> 00:11:16,211 You just have to wait for your punishment. 114 00:11:17,542 --> 00:11:25,972 Even if you regret it and apologize, you will get what you deserve. 115 00:11:26,956 --> 00:11:31,161 It's the karma effects of the life you lived wrong. 116 00:11:33,071 --> 00:11:38,543 Do you know how many people got unhappy because of you? 117 00:11:39,527 --> 00:11:43,984 Ok Kyung, Young Min, Young Soo... 118 00:11:44,331 --> 00:11:49,666 Jin Joo's mom in Vietnam and Jin Joo. 119 00:11:51,807 --> 00:11:57,623 So it's right that you get punishment for the crime you committed. 120 00:11:59,205 --> 00:12:03,932 You have to be more miserable and have a more hard time! 121 00:12:38,660 --> 00:12:46,305 I came to ask for forgiveness. 122 00:12:48,099 --> 00:12:52,765 I'm sorry. I'm sorry. 123 00:12:58,379 --> 00:13:00,096 What are you looking at? 124 00:13:01,436 --> 00:13:03,365 It's nothing. 125 00:13:09,481 --> 00:13:11,198 Jin Joo. 126 00:13:12,332 --> 00:13:16,789 It was on your desk so I looked at it. 127 00:13:20,339 --> 00:13:25,103 You promised me you won't meet your father again. 128 00:13:25,392 --> 00:13:30,119 I know. I know but I keep thinking of him. 129 00:13:30,505 --> 00:13:41,460 I hated and resented him when I was young but that disappeared and now I feel bad for him and miss him. 130 00:13:42,636 --> 00:13:44,561 Jin Joo... 131 00:13:45,352 --> 00:13:49,673 I guess this is why Father didn't want to see me. 132 00:13:50,541 --> 00:13:55,963 Human relationships, especially parent-children relationships can't be easily cut. 133 00:13:56,175 --> 00:13:58,258 That's why it's called the moral law of relationships. 134 00:13:58,432 --> 00:14:02,788 But even if you feel that way, you can't expect anything from him anymore. 135 00:14:02,943 --> 00:14:07,013 Young Soo's mom is suspicious of him already so if you meet him... 136 00:14:07,303 --> 00:14:10,948 your father will be in a difficult situation. 137 00:14:11,121 --> 00:14:13,475 Don't worry. I won't meet him anymore. 138 00:14:13,571 --> 00:14:18,279 I'm going to prevent that for Young Soo and Sae Mi. 139 00:14:19,475 --> 00:14:22,718 Father probably feels sorry deeply in his heart. 140 00:14:23,258 --> 00:14:27,773 I know it's upsetting but just accept that. All right? 141 00:14:36,059 --> 00:14:38,239 I'm a lucky person. 142 00:14:39,339 --> 00:14:44,973 It's sad that Father can't see his pretty daughter when she is close to him. 143 00:14:45,127 --> 00:14:52,985 But I can see you whenever I miss you. Right, Byul? 144 00:14:54,876 --> 00:14:57,577 Byul said yes by kicking your stomach. 145 00:15:13,225 --> 00:15:15,489 Why can't you sleep? 146 00:15:16,453 --> 00:15:18,788 I'm sorry. Go to sleep. 147 00:15:25,502 --> 00:15:28,434 What? You can't sleep? 148 00:15:30,132 --> 00:15:36,011 It's not me but Byul. Byul keeps kicking me like a soccer player. 149 00:15:36,474 --> 00:15:40,448 Byul is keeping you awake? All right. Come here. 150 00:15:40,603 --> 00:15:42,397 I'll make Byul fall asleep. 151 00:15:43,014 --> 00:15:45,213 How? 152 00:15:45,580 --> 00:15:48,369 I will make sure Byul falls asleep. 153 00:16:10,439 --> 00:16:13,198 What? You're not sleepy? 154 00:16:14,066 --> 00:16:15,667 What song is that? 155 00:16:15,764 --> 00:16:20,585 It's a lullaby passed down from Father's. Grandmother sang it to me when I was young. 156 00:16:20,855 --> 00:16:24,154 Byul will wake up more because it's so funny. 157 00:16:24,405 --> 00:16:26,663 You don't know the power of the lullaby, do you? 158 00:16:26,798 --> 00:16:29,267 I'm pretty sure Byul fell asleep. 159 00:16:29,576 --> 00:16:30,827 No way. 160 00:16:30,962 --> 00:16:32,718 Do you want to check? 161 00:16:35,978 --> 00:16:38,313 See? Byul is asleep. 162 00:16:38,969 --> 00:16:42,912 Really? Byul is asleep. 163 00:16:44,340 --> 00:16:48,160 Since Byul is sleeping, now the mommy should sleep too. 164 00:16:49,008 --> 00:16:53,713 I don't think I can sleep because you are funny. Can you sing that funny lullaby again? 165 00:16:54,601 --> 00:17:00,466 That was for Byul. I have another sleeping pill for the mom. 166 00:17:00,832 --> 00:17:02,453 What is it? 167 00:17:02,796 --> 00:17:05,227 Special kiss triple set! 168 00:17:05,516 --> 00:17:07,253 It's okay. I'll go to sleep. 169 00:17:07,523 --> 00:17:11,709 No. You have to take the sleeping pill so you can sleep comfortably. 170 00:17:15,570 --> 00:17:17,036 Ahjussi! 171 00:17:19,525 --> 00:17:23,441 Since I took the sleeping pill too, I'm getting sleepy. 172 00:17:25,273 --> 00:17:28,399 Thank you. For staying next to me. 173 00:17:29,055 --> 00:17:35,445 If you weren't here, I wouldn't been able to deal with my father. Thank you. 174 00:17:55,073 --> 00:17:57,831 - Byuk Soo! - You scared me! 175 00:17:58,004 --> 00:18:01,226 How many times did I tell you? I told you to knock! 176 00:18:01,458 --> 00:18:05,162 You don't have to be shy. All right. 177 00:18:06,377 --> 00:18:07,914 Are you joking? 178 00:18:08,049 --> 00:18:10,788 How did you know? Sit down. 179 00:18:10,865 --> 00:18:17,189 Since the opening of Jin Joo's business is nearing, I have thought of several names for our store. 180 00:18:17,266 --> 00:18:19,543 - Can you tell me which one you like? - Alright. 181 00:18:19,774 --> 00:18:22,240 "The Lady and The Rice Cake Eater" 182 00:18:22,317 --> 00:18:24,246 And also, "Ddukdugguhbee", 183 00:18:24,323 --> 00:18:25,809 "Perfect Match (Chal-Dduk-GoongHab)" 184 00:18:25,963 --> 00:18:30,192 "The Twins Rice Cake Store", "Bok-Dduk-Bang & Dear Dduk" 185 00:18:30,253 --> 00:18:32,780 What is "Dear Dduk"? 186 00:18:32,857 --> 00:18:36,688 I got it from a drama name. Should I continue reading? "My man's rice cake" 187 00:18:36,804 --> 00:18:40,682 It's fine. Ahjussi. 188 00:18:40,817 --> 00:18:46,268 From now on don't use your head and just use your strength as you normally did. 189 00:18:49,277 --> 00:18:51,168 What's wrong now? 190 00:18:52,364 --> 00:18:55,567 Hearing that made me think of my past. 191 00:18:55,702 --> 00:18:59,590 I placed last on a exam in junior high. 192 00:18:59,687 --> 00:19:00,574 What? 193 00:19:00,922 --> 00:19:04,819 But I thought my teacher would scold me for failing the exam 194 00:19:04,896 --> 00:19:09,266 but he took me to a Chinese restaurant and bought me black bean noodles and praised me. 195 00:19:09,498 --> 00:19:11,813 Why? Hitting you wouldn't be enough for me. 196 00:19:11,909 --> 00:19:18,927 I ate a large bowl of black bean noodles so deliciously that my teacher looked at me and said, 197 00:19:19,911 --> 00:19:23,152 "Gun Ja, you don't have any pain, do you?" 198 00:19:23,267 --> 00:19:26,566 And then he was touched by that and cried. 199 00:19:28,322 --> 00:19:36,090 Afterwards I became a person with no pain. Life is nothing. We live life while laughing. 200 00:19:41,874 --> 00:19:43,244 Ahjussi. 201 00:19:43,649 --> 00:19:45,559 Should we go eat black bean noodles? 202 00:19:45,637 --> 00:19:47,527 Why? Why? 203 00:19:47,739 --> 00:19:52,211 I suddenly want to cry like the teacher. 204 00:19:56,031 --> 00:19:59,407 This is the last kimchi stew made with aged kimchi. 205 00:20:00,044 --> 00:20:05,473 Unni. Let's make watery kimchi with parsley. But I don't know how to make that. 206 00:20:05,550 --> 00:20:09,351 You don't know how to make anything. What are you good at? 207 00:20:09,428 --> 00:20:13,118 You don't know yet? What Gun Ja is good at making? 208 00:20:13,215 --> 00:20:14,469 What is it? 209 00:20:14,604 --> 00:20:18,501 A baby! She made two babies at once. 210 00:20:19,716 --> 00:20:22,687 I did all the work actually. 211 00:20:23,296 --> 00:20:26,345 Is your business preparations going well, Unni? 212 00:20:27,541 --> 00:20:32,075 I wrote down some names for the store for you. 213 00:20:32,171 --> 00:20:33,811 Take a look at it. 214 00:20:34,052 --> 00:20:35,807 Thank you, Sae Mi. 215 00:20:35,884 --> 00:20:38,064 I have some too. Here. 216 00:20:38,933 --> 00:20:41,942 Don't humiliate the family. Don't give it to her. 217 00:20:42,019 --> 00:20:45,276 It took me three days to come up with this. 218 00:20:45,353 --> 00:20:46,838 Jin Joo, take a look at this too. 219 00:20:46,915 --> 00:20:50,928 I personally like, "Dear dduk" 220 00:20:53,200 --> 00:20:55,360 I thought of one too. Here. 221 00:20:57,328 --> 00:21:03,483 Thank you. I don't know which one to pick, Mother, because all of them are funny and pretty. 222 00:21:04,164 --> 00:21:10,685 Then, go to Teacher Huh and discuss it with her. 223 00:21:11,476 --> 00:21:13,942 Yes. Your mother is right. 224 00:21:14,115 --> 00:21:19,922 She did teach you everything so you shouldn't end it without saying thank you. 225 00:21:20,173 --> 00:21:24,571 Receiving a name from your teacher will have deep meaning so go see her today. 226 00:21:24,861 --> 00:21:25,960 Yes, Father. 227 00:21:26,038 --> 00:21:29,124 Your teacher will say Dear Dduk is the best... 228 00:21:29,723 --> 00:21:32,227 Jin Joo, pretend you didn't hear that! 229 00:21:35,468 --> 00:21:39,057 Let's eat. Jin Joo, there is somewhere we need to go. 230 00:21:44,802 --> 00:21:46,866 Make a u-turn over there. 231 00:21:47,020 --> 00:21:49,374 Yes. I know where it is. 232 00:21:50,666 --> 00:21:52,707 Where are we going, Ahjussi? 233 00:21:52,939 --> 00:21:56,990 It's a special present for Byul's mom from Father. 234 00:21:57,145 --> 00:22:01,891 Special present? What is it, Father? 235 00:22:02,276 --> 00:22:07,061 I can't tell you what it is ahead of time. Look forward to it. 236 00:22:08,006 --> 00:22:11,999 You must be happy, Jin Joo. I'm jealous. 237 00:22:12,664 --> 00:22:15,172 What is it? Ahjussi? 238 00:22:20,458 --> 00:22:22,811 All of you are working hard. 239 00:22:22,908 --> 00:22:25,872 Be careful. Be careful. 240 00:22:27,531 --> 00:22:28,862 It's here. 241 00:22:30,039 --> 00:22:31,409 The location is good. 242 00:22:31,486 --> 00:22:32,142 Yeah isn't it? 243 00:22:32,219 --> 00:22:35,541 Father, what is this place? It looks like a store? 244 00:22:35,792 --> 00:22:38,724 It's Jin Joo's rice cake store. 245 00:22:38,859 --> 00:22:39,785 What? 246 00:22:41,502 --> 00:22:44,681 70% of the rice cake will be orders, 247 00:22:44,816 --> 00:22:47,170 and I thought about doing it in the factory. 248 00:22:47,325 --> 00:22:52,442 But I couldn't ignore the location so I picked this one. 249 00:22:52,597 --> 00:22:57,343 The production will be done at the factory but we will sell the rice cakes in this store. 250 00:22:58,442 --> 00:23:01,703 Father... I didn't expect this. 251 00:23:02,972 --> 00:23:10,091 Your mother and I got this place by selling lots of goods for one month so it will be successful. 252 00:23:10,187 --> 00:23:13,062 Since Jun Woo is helping out too it will be better. 253 00:23:13,797 --> 00:23:16,420 Congratulations! Rice cake chef! 254 00:23:19,546 --> 00:23:21,006 Jin Joo. 255 00:23:21,788 --> 00:23:27,780 You worked hard in learning rice cakes whether it was snowing or raining. 256 00:23:27,840 --> 00:23:34,168 So that's why, your father, I will support you all the way so do your best. 257 00:23:35,487 --> 00:23:40,137 I'm sorry. I gave you so much burden with my mom and everything. 258 00:23:40,715 --> 00:23:43,108 I'm really sorry. I'm sorry Father. 259 00:23:44,381 --> 00:23:46,503 You don't need to be sorry. 260 00:23:46,715 --> 00:23:52,001 After you work hard on this store, we can live with her in the future. 261 00:23:52,445 --> 00:23:57,153 We invested because we believed in you, so you have to take responsibility. 262 00:23:58,697 --> 00:24:00,819 I'm the witness! 263 00:24:02,131 --> 00:24:08,224 Yes. I will work hard. I will work hard and make you and Mother live in luxury. 264 00:24:08,301 --> 00:24:10,828 Watch me Father. I will make sure that happens. 265 00:24:11,889 --> 00:24:16,563 I feel so safe. You are better than my son. 266 00:24:27,005 --> 00:24:32,696 Mom. Chief Kim is taking care of your discharge procedures. Wait a little while. 267 00:24:32,985 --> 00:24:34,612 All right. 268 00:24:36,213 --> 00:24:40,940 Honey. You're going to get discharged? 269 00:24:42,348 --> 00:24:44,644 The process is almost finished. 270 00:24:47,412 --> 00:24:51,579 Did you get some sleep last night? 271 00:24:54,048 --> 00:24:59,721 I think you should delay the discharge and be hospitalized for few more days. 272 00:24:59,798 --> 00:25:02,557 I met the doctor. 273 00:25:03,097 --> 00:25:05,914 And got his approval so don't interfere. 274 00:25:06,801 --> 00:25:08,315 Let's go, Young Soo. 275 00:25:08,489 --> 00:25:14,296 Honey... you shouldn't ask for approval... 276 00:25:14,778 --> 00:25:16,002 Why? 277 00:25:16,153 --> 00:25:18,855 Are you scared that I might go crazy? 278 00:25:19,150 --> 00:25:22,970 No. I won't go crazy because of you. 279 00:25:23,201 --> 00:25:25,883 It's not even worth it. 280 00:25:40,585 --> 00:25:42,476 You're here. 281 00:25:55,609 --> 00:25:56,940 What is this? 282 00:25:57,307 --> 00:26:01,940 Madam said to pack your bags. 283 00:26:11,046 --> 00:26:12,845 What is that stuff outside? 284 00:26:13,327 --> 00:26:16,163 Clothes you would need immediately. 285 00:26:17,900 --> 00:26:19,829 Why is it out there? 286 00:26:20,041 --> 00:26:25,046 You lived your life sly as a fox so why are you asking? You should know already. 287 00:26:25,239 --> 00:26:27,863 I'm telling you to get out of this house! 288 00:26:28,422 --> 00:26:30,004 What? 289 00:26:30,544 --> 00:26:34,562 Breathing the same air as you makes me sick. 290 00:26:34,697 --> 00:26:37,494 So get out of here before I faint again! 291 00:26:37,803 --> 00:26:38,478 Honey. 292 00:26:38,575 --> 00:26:40,986 I was considerate of you. 293 00:26:41,604 --> 00:26:46,932 No matter how shameless you are, can you face the kids in the same house? 294 00:26:48,939 --> 00:26:55,151 What? You can't leave because you bought this house with your money? 295 00:26:55,958 --> 00:26:59,932 All right. I'll leave. 296 00:27:05,835 --> 00:27:13,317 What should I do? How will you forgive me? Should I kneel and beg you? 297 00:27:13,761 --> 00:27:18,682 I can do whatever you want me to do. What can I do to receive your forgiveness? What should I do? 298 00:27:22,405 --> 00:27:25,353 Honey... please teach me. 299 00:27:25,565 --> 00:27:27,224 What should I do to receive forgiveness... 300 00:27:27,359 --> 00:27:29,752 I will do anything. What should I do? 301 00:27:30,388 --> 00:27:33,855 Die. Then I will forgive you. 302 00:27:36,344 --> 00:27:39,951 What? You don't have courage? 303 00:27:40,106 --> 00:27:46,028 Then again if you had courage you wouldn't have made things like this. 304 00:27:46,761 --> 00:27:51,237 Leave! I'm confused right now too. 305 00:27:51,353 --> 00:27:53,880 I need to think so leave me alone. 306 00:27:57,246 --> 00:28:02,686 This might sound shameless but I'll say one thing. 307 00:28:04,056 --> 00:28:06,724 We lived together for 30 years. 308 00:28:07,033 --> 00:28:15,406 Even if I deceived you during those times, we wouldn't be able to last if we didn't have affection. 309 00:28:16,950 --> 00:28:22,777 Think of that and don't decide anything extreme. 310 00:28:23,741 --> 00:28:27,195 Time will solve everything. 311 00:28:30,389 --> 00:28:40,566 Promise me one thing. Take care of your health. 312 00:29:04,208 --> 00:29:06,002 I'm sorry. 313 00:29:07,257 --> 00:29:10,015 Take good care of your mother. 314 00:30:01,217 --> 00:30:03,301 Take good care of my mother. 315 00:30:03,494 --> 00:30:05,739 Make her eat even if she doesn't want too. 316 00:30:05,816 --> 00:30:10,774 Don't worry. The president just left. 317 00:30:11,237 --> 00:30:12,433 To where? 318 00:30:12,587 --> 00:30:15,308 He said he was going to Yewon. 319 00:30:16,290 --> 00:30:19,434 All right. I'll be home early. 320 00:30:27,270 --> 00:30:28,543 Yes, Lawyer Kim. 321 00:30:28,678 --> 00:30:32,112 Today is the date of record. You know, right? 322 00:30:32,498 --> 00:30:34,061 I know. 323 00:30:34,311 --> 00:30:38,403 The papers has been prepared so you just need to go to the court. 324 00:30:38,577 --> 00:30:40,140 Did you call her? 325 00:30:40,236 --> 00:30:45,657 Of course. Both of you have agreed so everything has been organized. 326 00:30:46,718 --> 00:30:48,336 Good work. 327 00:30:56,169 --> 00:30:58,638 [Divorce paper] 328 00:30:58,775 --> 00:31:02,543 I did it because I love you! I love you! 329 00:31:06,562 --> 00:31:07,806 Love? 330 00:31:08,820 --> 00:31:16,156 Yes. No matter what others said I loved you. I loved you in my own way! 331 00:31:30,372 --> 00:31:32,405 Listen carefully. 332 00:31:32,505 --> 00:31:38,333 Your past is horrible but what made me tired of you is exactly this. 333 00:31:38,334 --> 00:31:42,476 You only care about yourself. You don't care whether others get hurt, 334 00:31:43,012 --> 00:31:45,290 and only step on them. 335 00:31:45,749 --> 00:31:47,491 Do you know now? 336 00:33:31,297 --> 00:33:34,741 You came on time. 337 00:33:35,096 --> 00:33:39,040 I didn't want to wait for you in this kind of place so it's good. 338 00:33:39,530 --> 00:33:42,760 I guess you waited for this time as much as I did? 339 00:33:46,642 --> 00:33:51,291 How do I look? Do I look okay? 340 00:33:52,638 --> 00:33:58,761 Today might be the last day with you. 341 00:33:58,871 --> 00:34:02,105 So I wanted to make you regret dumping a girl like me. 342 00:34:02,644 --> 00:34:07,409 I tried to look pretty. How do I look? 343 00:34:10,070 --> 00:34:12,000 You are talking too much which is unlike you. 344 00:34:14,888 --> 00:34:17,301 Are you worried? 345 00:34:19,056 --> 00:34:21,025 Why would I be? 346 00:34:21,786 --> 00:34:25,101 It feels like I'm escaping hell right now. 347 00:34:25,201 --> 00:34:31,851 Really? Then it's a relief. Let's go. 348 00:35:01,820 --> 00:35:04,270 Are you Kim Young Min? 349 00:35:05,025 --> 00:35:06,177 Yes. 350 00:35:06,887 --> 00:35:09,337 You are Ok Ji Young? 351 00:35:09,484 --> 00:35:11,211 Yes, I am. 352 00:35:13,071 --> 00:35:15,901 You guys don't have a child, right? 353 00:35:16,023 --> 00:35:16,991 Yes. 354 00:35:18,376 --> 00:35:19,760 We don't. 355 00:35:21,536 --> 00:35:24,549 Did you agree on the divorce? 356 00:35:25,592 --> 00:35:27,858 Yes. We agreed. 357 00:35:30,222 --> 00:35:31,374 Yes. 358 00:35:31,962 --> 00:35:35,429 Both of you don't have intentions of overruling this decision, right? 359 00:35:36,213 --> 00:35:37,303 Yes. 360 00:35:39,466 --> 00:35:41,107 Ok Ji Young? 361 00:35:43,924 --> 00:35:45,137 Yes. 362 00:35:46,080 --> 00:35:49,525 Lastly there is something called divorce consideration system... 363 00:35:49,586 --> 00:35:54,253 We decided this after thinking about it thoroughly. Please process this quickly. 364 00:35:54,511 --> 00:35:56,176 Ok Ji Young? 365 00:35:58,344 --> 00:36:01,095 Yes. Do that. 366 00:36:01,168 --> 00:36:03,606 Alright. 367 00:36:05,529 --> 00:36:10,930 After one of you report this to the jurisdiction, the divorce will be finalized. 368 00:36:13,854 --> 00:36:15,960 Hold on... 369 00:36:23,276 --> 00:36:26,877 I can't do it. I can't get a divorce! 370 00:36:27,220 --> 00:36:28,652 Ji Young? 371 00:36:29,497 --> 00:36:33,110 I'm not breaking up with you! What did I do wrong? 372 00:36:33,221 --> 00:36:35,913 The more I think about it, there is no reason for me to get a divorce! 373 00:36:37,077 --> 00:36:38,914 Why are you doing this here? 374 00:36:39,379 --> 00:36:42,515 Young Min, I'm not getting a divorce! 375 00:36:42,564 --> 00:36:43,544 I didn't do anything wrong! 376 00:36:43,593 --> 00:36:48,984 If I committed a crime the only thing I did was love you and tried hard to protect my family! 377 00:36:49,095 --> 00:36:50,687 Why is that a reason for divorce? 378 00:36:50,760 --> 00:36:53,235 Isn't that right? That's not a crime, right? 379 00:36:53,369 --> 00:36:55,513 There is no reason for me to get a divorce? Right? 380 00:36:55,873 --> 00:36:57,000 You are really! 381 00:36:59,200 --> 00:36:59,900 Come here. Let's go talk outside. 382 00:36:59,903 --> 00:37:03,589 No! I won't! I won't break up with you like this! 383 00:37:03,651 --> 00:37:07,239 I will never ever break up with you, so know that! 384 00:37:07,533 --> 00:37:09,092 Ji Young! 385 00:37:12,032 --> 00:37:13,404 I'm sorry. 386 00:37:24,195 --> 00:37:31,760 Ji Young! Ji Young! Ji Young! 387 00:37:47,289 --> 00:37:52,255 I won't get a divorce! Everyone is wrong! I did nothing wrong! 388 00:37:53,210 --> 00:37:56,716 Watch me. I will never get a divorce! 389 00:38:49,148 --> 00:38:50,691 That's weird. 390 00:38:59,145 --> 00:39:06,035 Yes. This is Sae Mi. Ahjumma, is Oppa home by any chance? 391 00:39:08,049 --> 00:39:13,402 Really... when did he go out? 392 00:39:17,210 --> 00:39:22,671 When he comes home, can you tell him to call me? 393 00:39:22,781 --> 00:39:25,892 Yes. Thank you. 394 00:39:36,994 --> 00:39:40,840 [Oppa, did you forget our appointment? Where are you?] 395 00:39:50,607 --> 00:39:52,383 That's weird. 396 00:39:53,191 --> 00:39:55,114 What is? 397 00:39:55,335 --> 00:40:00,875 I can't get in contact with Ok Kyung these days. 398 00:40:01,157 --> 00:40:03,533 Why don't you try her house? 399 00:40:03,701 --> 00:40:06,996 When the ahjumma answers, she says Ok Kyung is not there. 400 00:40:07,388 --> 00:40:12,910 Sae Mi's wedding is nearing so why isn't she calling? That's weird. 401 00:40:15,580 --> 00:40:18,839 Honey... maybe? 402 00:40:21,901 --> 00:40:26,887 Jin Joo? No way. 403 00:40:27,892 --> 00:40:30,966 Mom. Dad. I'm back. 404 00:40:31,015 --> 00:40:34,758 Why did you come so early? I thought you were meeting Young Soo? 405 00:40:34,991 --> 00:40:37,857 He didn't come. I waited for two hours. 406 00:40:38,733 --> 00:40:39,603 What? 407 00:40:39,909 --> 00:40:43,571 Mom. I think something happened to Oppa. 408 00:40:43,780 --> 00:40:47,850 This never happened before. I wonder what happened? 409 00:40:49,087 --> 00:40:51,181 I'm going to go call him again. 410 00:40:51,234 --> 00:40:52,594 Alright. 411 00:40:57,655 --> 00:41:03,160 Honey. If she found out, what will happen to Sae Mi's wedding? 412 00:41:03,871 --> 00:41:07,582 Calm down. Let's ask Jun Woo when he comes home. 413 00:41:26,869 --> 00:41:28,020 Ahjumma! 414 00:41:29,135 --> 00:41:30,507 Ahjussi! 415 00:41:30,712 --> 00:41:32,354 What are you looking at? 416 00:41:32,464 --> 00:41:38,237 It's things I need for the store. I was busy picking wrapping paper with Aunt all day today. 417 00:41:38,604 --> 00:41:40,846 You must be tired. My wife! 418 00:41:40,919 --> 00:41:45,858 I'm excited though. I'm the president of a store now. 419 00:41:47,340 --> 00:41:50,243 Let's go. Kiddy President! 420 00:41:52,171 --> 00:41:55,638 All right. Driver Kang, drive! 421 00:41:58,711 --> 00:42:02,814 Ahjussi. Do you know what I chose for the store's name? 422 00:42:02,863 --> 00:42:03,807 What is it? 423 00:42:05,032 --> 00:42:10,993 It's a secret. I decided in my heart. I hope Grandma likes what I chose too. 424 00:42:11,165 --> 00:42:14,202 There is telepathy so let's look forward to it. 425 00:42:25,174 --> 00:42:28,218 Which name do you like the most? 426 00:42:29,602 --> 00:42:33,627 If there is nothing you like, you can make a new name. 427 00:42:33,761 --> 00:42:35,317 No, no. 428 00:42:36,113 --> 00:42:42,239 I like this one a lot. There is no room for others. 429 00:42:44,982 --> 00:42:47,703 [Golden Bride] 430 00:42:47,764 --> 00:42:50,606 You really like this one? 431 00:42:51,451 --> 00:42:58,772 This one is the best because it reminds me of you. 432 00:43:01,037 --> 00:43:02,519 Why are you laughing? 433 00:43:03,156 --> 00:43:07,039 My Ahjussi thought of this name. 434 00:43:07,161 --> 00:43:09,096 I liked this one the best too. 435 00:43:10,076 --> 00:43:13,922 I thought of the same thing as you when I created this name. 436 00:43:14,153 --> 00:43:16,155 Really? 437 00:43:16,455 --> 00:43:21,205 You really like Jin Joo a lot, don't you? 438 00:43:21,429 --> 00:43:24,459 Seeing that you created this precious name. 439 00:43:27,705 --> 00:43:29,050 Jin Joo. 440 00:43:30,155 --> 00:43:38,401 Work hard like the name and become a bride that digs up gold. All right? 441 00:43:37,903 --> 00:43:40,401 Yes, Grandma. Thank you. 442 00:43:42,214 --> 00:43:51,679 My successor position is always open so if you change your mind, come back anytime. 443 00:43:52,622 --> 00:43:57,607 Thank you but I think it's better for Father, if I don't accept it. 444 00:43:58,183 --> 00:44:02,041 Jin Joo. The truth is... 445 00:44:07,292 --> 00:44:15,136 Never mind. The moral law of relationships is something you can't cut easily. 446 00:44:16,030 --> 00:44:18,757 Let's leave some time and wait. 447 00:44:30,029 --> 00:44:34,584 Golden Bride Rice Cake Store. It's pretty, right? 448 00:44:34,792 --> 00:44:37,144 I'm glad you like it. 449 00:45:01,964 --> 00:45:04,058 What are you doing here? 450 00:45:05,259 --> 00:45:07,768 I came to see Grandma. 451 00:45:08,491 --> 00:45:09,936 Really? 452 00:45:19,107 --> 00:45:21,340 Then, I'll be going. 453 00:45:21,744 --> 00:45:29,855 Hold on. Let's talk. 454 00:46:02,837 --> 00:46:07,430 You don't look good. You didn't shave either. 455 00:46:12,648 --> 00:46:19,353 After you met Mom that day, did something happen at home? 456 00:46:25,291 --> 00:46:27,655 Are you worried about me? 457 00:46:29,266 --> 00:46:32,291 Even though I was mean to you? 458 00:46:38,219 --> 00:46:42,982 Don't worry. Nothing happened. 459 00:46:47,110 --> 00:46:55,516 Father, thank you so much for coming to the airport. 460 00:46:57,255 --> 00:46:59,782 I didn't expect that from you. 461 00:47:00,164 --> 00:47:03,188 Mom was very thankful. 462 00:47:05,542 --> 00:47:13,078 She said she will think of you as a stranger, 463 00:47:13,940 --> 00:47:15,700 so don't worry. 464 00:47:17,461 --> 00:47:26,990 I'll pray that you will be happy with your sons and be healthy. 465 00:48:54,186 --> 00:48:56,176 Are you thinking about your mom again? 466 00:48:58,730 --> 00:49:06,615 The day before I left to Korea to find my father, I went to the Mekong River with my mom. 467 00:49:31,166 --> 00:49:35,511 You're leaving tomorrow. 468 00:49:37,137 --> 00:49:38,956 Mom. 469 00:49:42,491 --> 00:49:48,634 Your grandmother did farm work at the Mekong River without resting at all. 470 00:49:48,730 --> 00:49:53,390 We didn't starve to death because of that. 471 00:49:54,443 --> 00:50:03,740 There was so much rich soil that people called it the golden land. 472 00:50:09,194 --> 00:50:16,437 You will become a good wife. 473 00:50:16,707 --> 00:50:21,758 The golden bride that came from the golden land! 474 00:50:28,910 --> 00:50:31,418 Golden Bride. 475 00:50:38,202 --> 00:50:44,589 Mom told me to become a golden bride but... 476 00:50:44,868 --> 00:50:49,680 when I came to Korea I was scared. 477 00:50:51,900 --> 00:50:59,121 There were many hard times but it's good that I came. 478 00:50:59,733 --> 00:51:08,708 I found my father and I met the person I love too. 479 00:51:15,981 --> 00:51:22,461 Jin Joo. I told you before. 480 00:51:23,705 --> 00:51:27,360 You gave me a second life. 481 00:51:29,580 --> 00:51:40,157 Just like your mother said, you are a golden bride that gave me a miracle. 482 00:51:49,112 --> 00:51:57,278 It's all in the past now. Only good things will happen to us from now on. 483 00:52:38,224 --> 00:52:41,764 Dong Gu! If Mother asks for me, tell her I'm not here! 484 00:52:42,702 --> 00:52:46,204 Won Mi! Won Mi! Huh? 485 00:52:46,377 --> 00:52:50,317 I'm pretty sure I saw her come in here. Where did she go? 486 00:52:50,413 --> 00:52:51,982 Why are you looking for Noona? 487 00:52:52,097 --> 00:52:57,073 Why do you mean why? Today is the singing contest so I'm going to take her with me. 488 00:52:57,322 --> 00:52:59,050 Where did she go? 489 00:52:59,127 --> 00:53:02,266 Won Mi! Won Mi! 490 00:53:07,203 --> 00:53:18,818 Come out when I count to three. One, two, three. 491 00:53:19,917 --> 00:53:26,788 Mother. I can't go. I majored in classic. 492 00:53:41,722 --> 00:53:43,789 Mother. 493 00:53:47,291 --> 00:53:51,853 I'm not dancing or singing. 494 00:53:52,408 --> 00:54:02,148 Don't worry. I'll do everything so you just have to stand in the back and just do 'jjanjjanjjan' 495 00:54:02,282 --> 00:54:09,867 You promised! I'm doing this while hurting my pride as a classic major. 496 00:54:09,982 --> 00:54:13,951 So don't ask me to sing or dance! All right? 497 00:54:14,028 --> 00:54:15,367 All right. All right. 498 00:54:17,836 --> 00:54:23,009 Next is number 33, Ddalmakgol Wonder Girls. 499 00:54:23,086 --> 00:54:25,995 That's us. Let's go! 500 00:54:32,035 --> 00:54:36,437 [The 8th King of King Singing Contest] 501 00:55:42,942 --> 00:55:45,572 Fine, you can do it alone! 502 00:55:45,668 --> 00:55:48,137 All right you can leave first. 503 00:56:29,879 --> 00:56:32,406 [Lawyer Kim] 504 00:56:44,800 --> 00:56:46,423 It's me. 505 00:56:47,204 --> 00:56:48,476 Young Min. 506 00:56:48,577 --> 00:56:50,239 Why aren't you answering Lawyer Kim's phone call? 507 00:56:50,360 --> 00:56:52,724 I don't have anything to talk about with him. 508 00:56:52,804 --> 00:56:56,430 I made another appointment. It's Wednesday at 4 so come to the court. 509 00:56:56,510 --> 00:56:59,700 I told you. I won't divorce you! 510 00:56:59,820 --> 00:57:01,703 Young Min, I'm sorry. 511 00:57:01,784 --> 00:57:04,087 I'll go to Mother and beg her. I'll apologize... 512 00:57:04,168 --> 00:57:09,748 Stop it. Everything is over so come on time. 513 00:57:09,908 --> 00:57:12,613 Young Min! Young Min! 514 00:57:18,002 --> 00:57:21,235 No! I can't end it like this. 515 00:57:39,213 --> 00:57:40,655 Ji Young. 516 00:57:40,856 --> 00:57:43,707 Is Mother inside? Mother! Mother! 517 00:57:43,807 --> 00:57:46,853 No. Madam said she wants to be alone and don't let anyone in. 518 00:57:46,875 --> 00:57:49,106 I just need a minute. 519 00:57:59,391 --> 00:58:02,935 Mother, I'm here. 520 00:58:03,720 --> 00:58:09,555 Mother... I'm sorry for everything. 521 00:58:12,264 --> 00:58:18,972 Mother, please forgive me. Please help me live with him.. 522 00:58:26,980 --> 00:58:31,796 Mother... Mother? 523 00:58:34,825 --> 00:58:37,133 Mother! 524 00:58:39,896 --> 00:58:41,105 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 525 00:58:41,155 --> 00:58:43,949 Main Translator: s@nbi 526 00:58:43,950 --> 00:58:46,050 Timer: wichitawx 527 00:58:46,055 --> 00:58:47,930 Editor/QC: ay_link 528 00:58:47,938 --> 00:58:50,951 Coordinators: mily2, ay_link 529 00:58:51,960 --> 00:58:53,434 Mother wake up! 530 00:58:53,468 --> 00:58:54,454 What's wrong with mom? 531 00:58:54,480 --> 00:58:56,041 I think she took some pills. 532 00:58:56,182 --> 00:58:57,464 My stomach hurts again. 533 00:58:58,272 --> 00:58:59,695 Young Soo... 534 00:58:59,977 --> 00:59:04,314 Go back. I found out what kind of person you are. 535 00:59:04,378 --> 00:59:08,122 Please forgive me for the kids. 536 00:59:08,183 --> 00:59:10,811 It's late but I'll let you go. 537 00:59:10,868 --> 00:59:13,201 Do whatever you want. 538 00:59:13,272 --> 00:59:15,811 Don't touch her! You don't deserve to be here! Leave! 539 00:59:16,130 --> 00:59:23,350 This is a FREE fansub. NOT for SALE!!! Get it for FREE @ d-addicts.com 42826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.