Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,996 --> 00:00:05,992
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,996 --> 00:00:05,992
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.
3
00:00:07,306 --> 00:00:08,678
Episode 55
4
00:00:17,297 --> 00:00:20,847
Chef, I'm on my way to do a market research
after stopping by the office.
5
00:00:21,013 --> 00:00:23,967
I'll be back around 3
so let's meet in the kitchen then.
6
00:00:24,117 --> 00:00:27,370
Since I lost this time,
I have to win next time.
7
00:00:45,784 --> 00:00:49,061
What are you doing here?
On a holiday at my company?
8
00:00:49,911 --> 00:00:52,047
It has nothing to do with you.
9
00:00:54,967 --> 00:00:59,567
By any chance, you didn't come
to spy on something, did you?
10
00:01:02,753 --> 00:01:06,524
You can do anything to make your wife win.
11
00:01:08,294 --> 00:01:10,563
What a person says is the face of that person.
12
00:01:10,997 --> 00:01:12,899
Increase your standard!
13
00:01:54,791 --> 00:01:59,897
That's weird, he drove himself.
14
00:02:05,938 --> 00:02:10,410
I wonder what's going on between them?
15
00:02:27,058 --> 00:02:34,660
People might get suspicious,
so please refrain from calling me.
16
00:02:35,844 --> 00:02:37,980
Let's go in.
17
00:03:09,553 --> 00:03:15,542
There is something between
your father-in-law and SoMang Foods.
18
00:03:36,158 --> 00:03:39,509
What is the reason you called me on a holiday?
19
00:03:39,843 --> 00:03:44,114
I know you feel uncomfortable meeting me.
20
00:03:44,264 --> 00:03:48,332
I also feel uncomfortable meeting you.
21
00:03:48,866 --> 00:03:50,351
So then why did you?
22
00:03:50,468 --> 00:03:52,403
It's something we can't prolong.
23
00:03:52,853 --> 00:03:56,668
And it shouldn't be postponed any longer,
so I came to settle things today.
24
00:03:57,168 --> 00:03:59,004
What do you mean?
25
00:03:59,387 --> 00:04:04,242
Are you going to keep opposing
Young Soo and Sae Mi?
26
00:04:05,299 --> 00:04:09,637
I told you. It can't happen.
27
00:04:09,704 --> 00:04:14,142
The reason you are opposing is because of my wife.
28
00:04:16,985 --> 00:04:18,603
That is...
29
00:04:18,687 --> 00:04:24,338
Then, if I keep your relationship
with my wife a secret...
30
00:04:25,088 --> 00:04:28,041
Will you approve those two's marriage?
31
00:04:30,227 --> 00:04:37,147
You probably guessed, but I'm not going
to tell my wife about who you are.
32
00:04:37,331 --> 00:04:42,436
It's not for you but for my wife.
33
00:04:43,176 --> 00:04:45,779
It's sad enough that she got abandoned once.
34
00:04:46,046 --> 00:04:49,099
I don't want her to go through it again.
35
00:04:49,516 --> 00:04:50,701
So be assured...
36
00:04:50,768 --> 00:04:59,087
Even if you keep it a secret, I don't want
to be involved with her through my family.
37
00:05:00,249 --> 00:05:03,669
It's like having a time bomb next
to me, that can explode anytime.
38
00:05:03,753 --> 00:05:04,353
President!
39
00:05:04,370 --> 00:05:09,425
It doesn't matter if you think I'm selfish and cruel.
40
00:05:11,525 --> 00:05:15,079
I told you before I'm not just thinking of myself.
41
00:05:16,597 --> 00:05:20,523
I have a lot of things I'm responsible for.
I have no choice.
42
00:05:20,740 --> 00:05:25,796
So, you're still going to oppose
Young Soo and Sae Mi all the way?
43
00:05:25,896 --> 00:05:27,381
Both of them really love each other.
44
00:05:27,418 --> 00:05:29,432
They are still young.
45
00:05:30,447 --> 00:05:32,622
As time goes by, they will forget each other.
46
00:05:32,729 --> 00:05:36,304
Have you thought about how hard it will be to forget?
47
00:05:36,371 --> 00:05:41,936
Anyone can endure that.
That's how you grow up.
48
00:05:43,017 --> 00:05:47,866
If you can't endure that,
you don't deserve to live.
49
00:05:48,573 --> 00:05:54,195
Is that why you abandoned
your family and went overseas?
50
00:05:54,489 --> 00:05:56,905
To the point you had another
child in a foreign country?
51
00:05:56,998 --> 00:05:58,964
What?
52
00:05:59,665 --> 00:06:01,865
You are really!
53
00:06:04,200 --> 00:06:06,452
Get out of here right now!
54
00:06:17,441 --> 00:06:19,843
You probably know because you experienced it.
55
00:06:20,564 --> 00:06:23,377
How it feels to break up with the person you love.
56
00:06:25,512 --> 00:06:30,836
Please I beg you.
Abandoning one child is enough.
57
00:06:31,396 --> 00:06:37,486
If you can't do it for Jin Joo,
be a parent to Young Soo.
58
00:07:23,602 --> 00:07:28,633
You probably loved Jin Joo's mother
in Ho Chi Minh at one time.
59
00:07:30,808 --> 00:07:37,258
If you have a little bit of that love left for Jin Joo,
please approve their marriage.
60
00:07:42,810 --> 00:07:45,967
If she finds out the reason why their marriage
didn't work out, it was because of her,
61
00:07:46,768 --> 00:07:48,423
she'll be having a hard time.
62
00:07:48,543 --> 00:07:52,761
She is... she is that type of person.
63
00:07:55,745 --> 00:07:57,173
Go back!
64
00:07:57,418 --> 00:08:02,023
This is the only thing you can do for Jin Joo as her father.
65
00:08:02,464 --> 00:08:07,080
Please give the kids your blessing.
66
00:08:07,290 --> 00:08:12,451
I'm a person who don't go back on my words.
67
00:08:12,638 --> 00:08:14,693
So don't expect anything from me and go back!
68
00:08:14,746 --> 00:08:17,602
No. I believe in you, President.
69
00:08:17,722 --> 00:08:19,057
You will change.
70
00:08:19,124 --> 00:08:20,872
I said go back!
71
00:08:28,705 --> 00:08:34,749
Go back! Leave now!
Don't ever call me again.
72
00:08:35,376 --> 00:08:38,258
Then I'll promise you one last thing before I go.
73
00:08:39,098 --> 00:08:43,182
I will never reveal your secret.
74
00:08:43,556 --> 00:08:49,571
So be assured and approve
the marriage for Jin Joo. Please.
75
00:08:52,213 --> 00:08:55,039
For Jin Joo?
76
00:09:32,275 --> 00:09:37,346
You probably loved Jin Joo's mother
in Ho Chi Minh at one time.
77
00:09:37,733 --> 00:09:40,949
If you have a little bit of that love left for Jin Joo...
78
00:09:41,656 --> 00:09:43,898
please approve the kid's marriage.
79
00:09:47,492 --> 00:09:51,923
This is the only thing you can do
for Jin Joo as her father.
80
00:10:29,798 --> 00:10:33,774
Your love
Anes
81
00:10:40,768 --> 00:10:42,823
Anes...
82
00:10:50,024 --> 00:10:55,282
Jin Joo, Father will be going to Korea,
but I'll come back soon.
83
00:10:56,857 --> 00:11:05,154
Until then be good to your mother,
don't be sick and take care.
84
00:11:09,532 --> 00:11:13,643
Pam... don't cry.
85
00:11:15,084 --> 00:11:18,530
I'll come back after my father's funeral. Wait for me.
86
00:11:46,309 --> 00:11:50,006
This will protect you.
87
00:11:50,540 --> 00:11:54,116
This will guide you, so you'll be able to return to us.
88
00:12:30,055 --> 00:12:37,376
What is going on between Father and Kang Jun Woo?
89
00:12:45,207 --> 00:12:50,439
I'm a person who don't go back on my words.
90
00:12:55,697 --> 00:13:05,113
You told me he was sorry and wanted
to ask for forgiveness... and...
91
00:13:05,407 --> 00:13:12,249
that he always worries about me
and wishes me to live well?
92
00:13:15,839 --> 00:13:21,088
Then he really wants to meet me,
93
00:13:22,249 --> 00:13:25,372
but since he has a family he can't.
94
00:13:26,329 --> 00:13:32,691
Then my father didn't forget about me
and remembered me right?
95
00:13:34,004 --> 00:13:40,744
Even though he abandoned me
20 years ago he worried about me,
96
00:13:41,657 --> 00:13:48,664
he cared about me and loved me right?
97
00:14:35,496 --> 00:14:36,777
Ahjussi!
98
00:14:38,192 --> 00:14:40,954
Don't run. What will you do if you fall?
99
00:14:41,021 --> 00:14:42,508
You're nagging again.
100
00:14:43,176 --> 00:14:44,711
Where are you coming from?
101
00:14:45,244 --> 00:14:49,423
You weren't coming so I went to
the main street to wait for you.
102
00:14:50,091 --> 00:14:53,027
Why did you do that in this cold day?
I would come on my own.
103
00:14:53,281 --> 00:14:56,119
You disappeared without telling me
and didn't answer your phone.
104
00:14:56,213 --> 00:14:58,201
Where did you go?
105
00:14:59,909 --> 00:15:01,451
Were you worried about me?
106
00:15:01,651 --> 00:15:06,576
Of course. You are the only person I trust in this world.
107
00:15:08,659 --> 00:15:12,476
Let's go. I bought a snack for Byul.
108
00:15:19,974 --> 00:15:22,122
You went to buy this?
109
00:15:22,443 --> 00:15:24,823
I don't have morning sickness anymore.
110
00:15:25,130 --> 00:15:28,920
You like it so I wanted to buy it for you again.
111
00:15:29,347 --> 00:15:32,960
I suffered to buy a unripe one so eat a lot.
112
00:15:33,254 --> 00:15:34,842
Thank you.
113
00:15:39,898 --> 00:15:41,566
It's so good.
114
00:15:43,502 --> 00:15:47,476
Ahjussi, you try one.
It's really good.
115
00:15:54,361 --> 00:15:56,977
No, thank you.
You eat a lot.
116
00:15:57,030 --> 00:15:59,980
Just eat one.
It's really good.
117
00:16:00,447 --> 00:16:02,013
It's okay.
118
00:16:02,400 --> 00:16:05,897
I'm the telling the truth. I swear.
119
00:16:08,246 --> 00:16:11,508
Then I'll eat only one.
120
00:16:24,249 --> 00:16:25,864
Is it that sour?
121
00:16:28,760 --> 00:16:33,389
Ahjussi! Do you want water? Just a minute.
122
00:16:36,379 --> 00:16:38,431
I'm getting tears.
123
00:16:39,552 --> 00:16:41,514
Fool idiot!
124
00:16:42,235 --> 00:16:45,064
You did it on purpose, right? To hoax me?
125
00:16:48,499 --> 00:16:53,844
My mom said she always craved for mango,
when she was pregnant with me.
126
00:16:53,911 --> 00:17:02,744
So when my father came home from work, he would
always have a bag of mangos in his hand.
127
00:17:06,495 --> 00:17:11,164
If he loved her that much,
how could he forget us?
128
00:17:11,231 --> 00:17:20,388
No. If he didn't forget us,
how can he ignore us for 20 years?
129
00:17:20,935 --> 00:17:26,234
Mom didn't change and waited for him all her life.
130
00:17:31,217 --> 00:17:35,448
There is nothing in this world that lasts forever.
131
00:17:35,955 --> 00:17:44,562
Love and people change eventually...
132
00:17:45,710 --> 00:17:47,490
Jin Joo...
133
00:17:48,704 --> 00:17:52,882
I didn't tell my mom about Father yet.
134
00:17:54,231 --> 00:17:59,423
I just can't tell her because
she might be very disappointed.
135
00:18:02,826 --> 00:18:09,618
Jin Joo, tomorrow I'll start the procedures
of bringing your mom here.
136
00:18:11,460 --> 00:18:16,020
It will take about a month and a half to
two months for the papers to be processed.
137
00:18:16,153 --> 00:18:20,678
You will be able to meet your mom in March at the latest.
138
00:18:21,652 --> 00:18:23,320
Ahjussi!
139
00:18:24,895 --> 00:18:29,473
When she comes, let's tell her together.
140
00:18:29,687 --> 00:18:32,069
I'll tell her so she won't be heart-broken.
141
00:18:38,608 --> 00:18:40,268
I'm sorry.
142
00:18:41,549 --> 00:18:43,311
For what, Ahjussi?
143
00:18:44,259 --> 00:18:49,418
Just... everything about your father.
144
00:18:49,952 --> 00:18:51,954
I'm sorry about everything.
145
00:18:54,419 --> 00:18:56,648
It's not your fault.
146
00:18:56,728 --> 00:19:01,772
If it wasn't for you, I wouldn't have heard
any news of my father.
147
00:19:02,092 --> 00:19:04,401
I am thankful to you.
148
00:19:37,207 --> 00:19:42,754
Unni, it's the new year, so did you have any good
dreams? Your dreams are always right.
149
00:19:42,807 --> 00:19:45,210
I didn't have the time to have dreams these days.
150
00:19:45,263 --> 00:19:48,931
I was upset about many things,
I didn't even know how time was passing by.
151
00:19:49,131 --> 00:19:52,255
You should have a dream of us becoming wealthy.
152
00:19:52,308 --> 00:19:54,915
Jin Joo will finish her rice cake studies next month
153
00:19:54,942 --> 00:19:57,381
and we will start a business
so you should have a good dream.
154
00:19:57,741 --> 00:19:59,383
Good dream? What is that?
155
00:19:59,476 --> 00:20:04,988
The toilet overfills and yellow liquid spills everywhere.
156
00:20:05,082 --> 00:20:10,706
Or you rub it on yourself and roll on it.
Or you touch it with your hands.
157
00:20:10,839 --> 00:20:12,494
Aunt!
158
00:20:12,574 --> 00:20:16,087
Ahjussi! We are eating right now.
159
00:20:16,154 --> 00:20:19,838
So what? The food tastes good to me.
160
00:20:21,386 --> 00:20:26,339
See. It doesn't matter how strong your stomach is,
why did you have to talk about poop while eating.
161
00:20:28,912 --> 00:20:33,690
Aunt, are you pregnant by any chance?
162
00:20:34,438 --> 00:20:36,505
No, I'm not. Don't worry.
163
00:20:36,585 --> 00:20:37,866
She went to the hospital.
164
00:20:37,960 --> 00:20:42,391
The doctor said it's because she has gas
in her stomach. So, don't misunderstand.
165
00:20:42,511 --> 00:20:45,847
Really? When did you go to the hospital?
166
00:20:46,087 --> 00:20:47,382
The year before last.
167
00:20:49,157 --> 00:20:54,418
Aunt! The situation has changed since then!
You were still single back then!
168
00:20:54,471 --> 00:20:56,340
Yes, Aunt. I think you are pregnant.
169
00:20:56,406 --> 00:21:01,288
No I'm not. I can't be pregnant.
I know my own body.
170
00:21:03,517 --> 00:21:04,518
Huh?
171
00:21:06,667 --> 00:21:07,377
What's wrong?
172
00:21:07,431 --> 00:21:08,378
Byuk Soo!
173
00:21:08,445 --> 00:21:09,259
What?
174
00:21:09,326 --> 00:21:13,370
Now that I think about it, I did.
I might be pregnant.
175
00:21:13,463 --> 00:21:14,463
Really?
176
00:21:14,931 --> 00:21:17,733
You have to go to the bathroom
often these days, right?
177
00:21:17,787 --> 00:21:18,961
Yes, that's right.
178
00:21:19,014 --> 00:21:21,413
You get sleepy whenever you lie down?
179
00:21:21,467 --> 00:21:23,041
Yes, that's right!
That's right, that's right!
180
00:21:23,122 --> 00:21:26,111
You are pregnant.
181
00:21:26,164 --> 00:21:28,300
Oppa, Oppa, am I pregnant?
182
00:21:29,031 --> 00:21:32,221
- How would I know?
- Oh yeah, that's right.
183
00:21:32,301 --> 00:21:34,597
Jun Woo, am I pregnant?
184
00:21:34,650 --> 00:21:36,041
Aunt... I don't know either.
185
00:21:36,147 --> 00:21:37,335
Let's go. Hurry.
186
00:21:37,402 --> 00:21:39,017
Go where?
187
00:21:39,070 --> 00:21:41,686
We need to confirm.
If it's Byukdol.
188
00:21:41,753 --> 00:21:43,461
All right. All right.
189
00:21:53,239 --> 00:21:54,854
That's weird.
190
00:21:56,402 --> 00:22:01,968
What doctor? Am I not pregnant? Is it gas again?
191
00:22:12,765 --> 00:22:17,191
It takes longer to confirm it than making a baby.
192
00:22:23,598 --> 00:22:28,469
Ahjussi! What happened?
193
00:22:29,484 --> 00:22:31,113
Byuk Soo...
194
00:22:33,542 --> 00:22:35,957
It's not Byukdol?
195
00:22:42,615 --> 00:22:47,378
It's okay. It's only gas. It's okay.
196
00:22:47,458 --> 00:22:53,258
While we are here let's go to internal medicine
and get a shot to take the gas out. Let's go.
197
00:22:53,711 --> 00:22:56,941
It's not that.
198
00:22:57,048 --> 00:23:02,839
Then what is it? If it's not Byukdol or gas? What is it?
199
00:23:03,133 --> 00:23:05,291
It's Byukdol...
200
00:23:05,838 --> 00:23:07,880
and Byuksoon.
201
00:23:10,873 --> 00:23:18,192
What? Then... twins?
202
00:23:18,272 --> 00:23:20,715
Byuk Soo! Byuk Soo!
203
00:23:20,768 --> 00:23:26,181
Snap out of it! Byuk Soo!
204
00:23:26,821 --> 00:23:27,742
Twins?
205
00:23:27,796 --> 00:23:31,119
Yes, twins.
206
00:23:37,545 --> 00:23:41,026
I will never reveal your secret.
207
00:23:41,314 --> 00:23:46,977
So be assured and approve
the marriage for Jin Joo. Please.
208
00:23:49,016 --> 00:23:54,881
I came to Korea to find my father.
209
00:23:55,246 --> 00:23:57,957
My father whom I separated with,
when I was one year old.
210
00:23:58,919 --> 00:24:02,169
Then... your father is Korean?
211
00:24:02,380 --> 00:24:04,611
Yes.
212
00:24:06,615 --> 00:24:08,100
No way.
213
00:24:09,008 --> 00:24:11,000
Can't be Father.
214
00:24:11,899 --> 00:24:14,900
It doesn't make sense.
Something this big...
215
00:24:14,992 --> 00:24:20,331
No. If this is true,
what will happen to me?
216
00:24:20,542 --> 00:24:22,850
All the work I did will be useless.
217
00:24:33,954 --> 00:24:36,377
President has a meeting today.
218
00:24:36,492 --> 00:24:39,434
I know. What time does it end?
219
00:24:39,550 --> 00:24:41,957
It usually ends around 10.
220
00:24:42,053 --> 00:24:45,803
Really? I need to talk to him so I'll wait here.
221
00:24:45,880 --> 00:24:47,611
All right.
222
00:25:27,750 --> 00:25:29,789
Is the traditional rice cake business preparations going well?
223
00:25:29,866 --> 00:25:32,962
Yes. We finished developing a new
product and the naming work.
224
00:25:33,039 --> 00:25:34,890
It's going well without any problems.
225
00:25:35,044 --> 00:25:40,563
You are the center of attention on the board,
so even if you are sad, do a good job on this.
226
00:25:40,698 --> 00:25:42,409
Don't worry.
227
00:26:19,876 --> 00:26:21,838
Who's here?
228
00:26:30,528 --> 00:26:32,393
Father.
229
00:26:33,528 --> 00:26:36,297
What are you doing over there?
230
00:26:36,720 --> 00:26:38,412
I was waiting for you.
231
00:26:38,489 --> 00:26:42,787
I thought you might be late so I was about
to leave after leaving the report on your desk.
232
00:26:42,864 --> 00:26:44,633
Report?
233
00:26:44,960 --> 00:26:49,633
The product development team created
a list for the traditional rice cake business.
234
00:26:49,710 --> 00:26:52,816
So next month, we are going to do
some taste tests and a exhibition.
235
00:26:52,912 --> 00:26:55,855
I wanted you to take a look at it,
before the board meeting.
236
00:26:56,009 --> 00:26:57,605
Really?
237
00:26:58,489 --> 00:27:06,734
I wanted to hear your opinion before
Young Min's. Please take a look at it.
238
00:27:12,563 --> 00:27:18,775
She's always positive so I like that about her.
239
00:27:33,687 --> 00:27:35,091
What are you doing?
240
00:27:35,245 --> 00:27:37,687
What are you planning again?
241
00:27:38,110 --> 00:27:39,149
What do you mean?
242
00:27:39,245 --> 00:27:43,264
Why did you ignore the system
and give the report to Father?
243
00:27:44,413 --> 00:27:45,952
It's nothing.
244
00:27:46,317 --> 00:27:48,221
You already hate me,
245
00:27:48,317 --> 00:27:51,655
so I thought you might put your personal
feelings in it, that's why I gave it to Father first.
246
00:27:51,809 --> 00:27:54,252
I wanted to be evaluated fairly.
247
00:27:54,482 --> 00:27:55,867
Ok Ji Young!
248
00:27:56,079 --> 00:28:01,059
You told me to get Grandma's name, right?
249
00:28:02,136 --> 00:28:06,059
Then don't disturb me and just watch.
250
00:28:06,405 --> 00:28:09,559
All our hard work is about to become useless!
251
00:28:09,987 --> 00:28:11,756
What do you mean?
252
00:28:12,141 --> 00:28:16,891
Jin Joo might be more powerful than we thought.
253
00:28:17,102 --> 00:28:18,294
What?
254
00:28:18,448 --> 00:28:22,550
Let's talk when I'm more certain.
255
00:28:44,353 --> 00:28:45,603
What?
256
00:28:47,065 --> 00:28:52,834
You look so good. I never knew
that a guy shaving looks so good.
257
00:28:54,327 --> 00:28:56,270
Hey, I look good in anything.
258
00:28:56,712 --> 00:29:00,443
Can I try it once?
259
00:29:00,539 --> 00:29:02,154
You will get in trouble!
260
00:29:02,231 --> 00:29:04,961
If you make a mistake with this,
you can get hurt badly.
261
00:29:05,115 --> 00:29:08,018
I'll just do it once. Just once.
262
00:29:09,922 --> 00:29:12,672
What if my handsome face gets ruined?
263
00:29:12,865 --> 00:29:15,850
All right. Do it lightly.
264
00:29:23,139 --> 00:29:26,592
Oppa! I'm sorry. Does it hurt a lot?
265
00:29:26,727 --> 00:29:28,707
Oh, blood!
266
00:29:29,246 --> 00:29:31,611
Where? Where? Where?
267
00:29:35,015 --> 00:29:38,300
Sae Mi, I love you!
268
00:29:38,531 --> 00:29:39,992
Me too!
269
00:29:40,069 --> 00:29:41,646
Me three!
270
00:29:41,877 --> 00:29:46,627
When we get married,
let's don't fight and live like this.
271
00:29:46,819 --> 00:29:48,384
All right.
272
00:29:48,538 --> 00:29:50,326
Promise.
273
00:29:56,865 --> 00:29:58,761
Oh... hey...
274
00:29:59,896 --> 00:30:01,319
You're here, Mother.
275
00:30:01,368 --> 00:30:07,336
Oh okay. I'll go meet the doctor so you stay here.
276
00:30:07,765 --> 00:30:11,827
Mom, come late! You don't have to come.
277
00:30:11,938 --> 00:30:14,116
What are you doing?
278
00:30:14,976 --> 00:30:17,708
So there is nothing wrong with him?
279
00:30:17,782 --> 00:30:20,527
According to the MRI exam, there is
nothing wrong with his nerve or ligament.
280
00:30:20,576 --> 00:30:24,369
Looking at his progress he can be discharged in a month.
281
00:30:24,467 --> 00:30:26,092
Thank you, Doctor.
282
00:30:29,718 --> 00:30:31,970
You're leaving already?
283
00:30:32,143 --> 00:30:35,148
Father will be coming soon.
284
00:30:36,108 --> 00:30:38,840
We have no choice.
Let's wait a little longer.
285
00:30:38,926 --> 00:30:42,970
He will be discharged in a month
so let's wait until then.
286
00:30:45,664 --> 00:30:51,055
Mother. There is something I need to talk to you about.
287
00:31:02,252 --> 00:31:03,901
What did you want to talk about?
288
00:31:04,713 --> 00:31:08,116
It's about our marriage.
289
00:31:08,313 --> 00:31:13,384
My parents say they will hold a engagement party
for us as soon as Oppa is discharged.
290
00:31:13,494 --> 00:31:16,182
I heard from your mom so I know about it.
291
00:31:16,379 --> 00:31:21,984
It would be good if your father approved
but he's still opposing.
292
00:31:22,119 --> 00:31:24,802
I have no choice.
There is no other methods.
293
00:31:25,934 --> 00:31:31,629
But... Oppa doesn't want to get married like that.
294
00:31:31,777 --> 00:31:34,877
He says it's the same thing as abandoning his parents.
295
00:31:35,062 --> 00:31:38,348
Really? Young Soo said that?
296
00:31:38,730 --> 00:31:43,361
The truth is... we were arguing about that
when the accident happened.
297
00:31:44,223 --> 00:31:46,266
What?
298
00:31:55,730 --> 00:31:57,071
Are you busy?
299
00:31:58,770 --> 00:32:03,686
No. I was about to go to the hospital.
300
00:32:03,797 --> 00:32:06,664
Let's talk before you go.
301
00:32:07,600 --> 00:32:08,806
What is it?
302
00:32:10,289 --> 00:32:15,582
Do you remember what Han Suk unni said
on the day of the kid's accident?
303
00:32:16,288 --> 00:32:20,595
She said I was responsible for the accident.
304
00:32:20,706 --> 00:32:23,414
That was actually true.
305
00:32:24,793 --> 00:32:25,851
What do you mean?
306
00:32:25,938 --> 00:32:29,470
They were arguing about you
when the accident happened.
307
00:32:29,850 --> 00:32:31,869
Even though Sae Mi's family said
they would accept them,
308
00:32:31,942 --> 00:32:35,118
Young Soo was being stubborn saying he won't go.
309
00:32:37,564 --> 00:32:41,219
It may seems like Young Soo is immature, but he isn't.
310
00:32:41,379 --> 00:32:46,358
While he stayed in a motel room after running away
with no money, Young Soo believed in you all the way.
311
00:32:46,494 --> 00:32:50,272
He said moving into Sae Mi's house
is like abandoning his parents.
312
00:32:50,383 --> 00:32:54,848
He said he would persuade you and told Sae Mi
to wait with him until then even though it's hard.
313
00:32:57,125 --> 00:33:01,101
Are you still going to be cruel to those kids?
314
00:33:01,229 --> 00:33:04,328
Then you are not a parent or human.
315
00:33:04,468 --> 00:33:10,916
Honey, please don't be stubborn anymore. Please.
316
00:33:12,688 --> 00:33:16,911
Honey... I'm begging you. Please.
317
00:33:17,212 --> 00:33:20,102
I'm asking like this. Please give in.
318
00:33:20,262 --> 00:33:26,520
If you don't want to lose a child,
please give in. Please. Please.
319
00:33:26,577 --> 00:33:29,863
Go back. I have to go to the hospital.
320
00:33:32,850 --> 00:33:37,035
What is the reason why you are opposing?
There must be a reason!
321
00:33:37,121 --> 00:33:40,107
If you are going to oppose,
give me a valid reason!
322
00:33:46,382 --> 00:33:49,175
Please approve for Jin Joo.
323
00:33:51,521 --> 00:33:54,635
Young Soo believed in you all the way.
324
00:34:11,487 --> 00:34:12,447
Yes?
325
00:34:12,545 --> 00:34:15,967
Can you keep your promise?
326
00:34:17,001 --> 00:34:21,646
You promised to keep my secret a secret.
Can you take that promise to your grave?
327
00:34:22,840 --> 00:34:24,255
President.
328
00:34:24,772 --> 00:34:26,892
Just answer me.
329
00:34:27,405 --> 00:34:30,000
You can keep the promise, right?
330
00:34:30,032 --> 00:34:35,891
I'll promise you.
I will never reveal your secret.
331
00:34:37,171 --> 00:34:38,513
All right.
332
00:35:16,803 --> 00:35:18,527
When did you come?
333
00:35:18,822 --> 00:35:20,040
A while ago.
334
00:35:20,508 --> 00:35:23,663
Then you should have said something.
335
00:35:25,140 --> 00:35:26,703
Are you done yet?
336
00:35:27,601 --> 00:35:29,825
Why? Are we going somewhere?
337
00:35:30,059 --> 00:35:33,197
Did you forget?
We have a doctor's appointment.
338
00:35:34,674 --> 00:35:38,622
Oh yeah. I was practicing so I forgot. I'm sorry.
339
00:35:45,971 --> 00:35:47,645
The baby is very healthy,
340
00:35:47,719 --> 00:35:49,451
and the movement is good too.
341
00:35:49,550 --> 00:35:51,494
Your morning sickness disappeared, right?
342
00:35:51,544 --> 00:35:53,131
Yes, Doctor.
343
00:35:53,587 --> 00:35:57,726
The placenta has been completed so the possibility
of miscarriage has been decreased.
344
00:35:57,776 --> 00:36:02,022
But yet, you still can't get too stressed
out and overworked. All right?
345
00:36:02,613 --> 00:36:05,626
Yes, Doctor. Don't worry.
346
00:36:06,266 --> 00:36:10,660
But then again, I don't have to worry
because you guys have a good relationship.
347
00:36:10,759 --> 00:36:15,000
Oh yeah, since the mother's stomach
will start to grow bigger,
348
00:36:15,003 --> 00:36:17,470
then the dad should use the cream to massage it frequently.
349
00:36:17,473 --> 00:36:19,688
That way, her stomach won't have stretch marks.
350
00:36:20,107 --> 00:36:21,805
Massage?
351
00:36:25,310 --> 00:36:31,164
After you take a shower and dry off,
apply it for 2-3 minutes 2 times daily...
352
00:36:34,622 --> 00:36:36,629
What are you looking at?
353
00:36:37,552 --> 00:36:38,942
Did you take a shower?
354
00:36:38,992 --> 00:36:40,019
Yes. Why?
355
00:36:41,053 --> 00:36:43,736
That's good. Lie down here.
356
00:36:44,216 --> 00:36:45,409
Why?
357
00:36:45,705 --> 00:36:48,376
You need to get a massage.
It's written here.
358
00:36:50,505 --> 00:36:55,444
After applying the cream on
your abdomen, tight, butt, etc...
359
00:36:55,455 --> 00:36:59,223
massage it slowly,
until it is completely absorbed.
360
00:36:59,790 --> 00:37:02,153
I'll give you a massage service.
361
00:37:05,228 --> 00:37:06,926
It's okay.
362
00:37:08,181 --> 00:37:10,249
The doctor said to do it.
363
00:37:11,089 --> 00:37:12,812
It's okay.
364
00:37:13,378 --> 00:37:14,978
Aren't you going to listen to the doctor?
365
00:37:15,126 --> 00:37:17,489
If not, your body is going to get ruined.
366
00:37:19,328 --> 00:37:21,112
Really, it's okay.
367
00:37:22,220 --> 00:37:26,995
All right. I'll put it on so I can get a pretty body.
368
00:37:36,539 --> 00:37:39,652
This is really good.
The smell and feeling is good.
369
00:37:39,738 --> 00:37:42,975
That's why girl's skins are soft...
370
00:37:46,849 --> 00:37:49,962
Ahjussi! This is expensive.
371
00:37:53,045 --> 00:37:56,085
Byul. Your mom is very shy.
372
00:37:56,196 --> 00:37:59,064
She is going to be a mom soon
and still acts so shy.
373
00:37:59,883 --> 00:38:03,280
You make fun of me in front of the baby.
374
00:38:03,908 --> 00:38:06,246
Byul, pretend you didn't hear that.
375
00:38:08,272 --> 00:38:10,352
I should write in the diary.
376
00:38:13,020 --> 00:38:15,863
When our Byul was young.
377
00:38:48,151 --> 00:38:55,031
Byul, Mom and Dad are happy
after hearing your heartbeat today.
378
00:38:56,472 --> 00:39:00,595
Thank you for growing up
healthy in your mom's stomach.
379
00:39:08,838 --> 00:39:12,957
Our Byul is really a happy baby.
380
00:39:13,228 --> 00:39:16,690
Byul already receives so much of your love,
381
00:39:16,850 --> 00:39:21,195
which I never got before,
even when Byul hasn't been born yet.
382
00:39:23,421 --> 00:39:30,564
No. Even if I can't remember it well,
but we did live together until I was 1.
383
00:39:31,635 --> 00:39:37,372
So my father might have loved me then.
384
00:39:38,172 --> 00:39:40,905
I mean he sang me a lullaby.
385
00:39:44,339 --> 00:39:49,274
Jin Joo, forget everything.
386
00:39:50,566 --> 00:39:52,948
Everything about your father.
387
00:39:53,575 --> 00:39:59,900
Pretend that he died and
forget the hatred and sadness.
388
00:40:00,650 --> 00:40:02,620
Forget everything.
389
00:40:07,301 --> 00:40:09,037
I promised, right?
390
00:40:10,206 --> 00:40:17,281
So you can forget, I will love you
and cherish you a lot.
391
00:40:54,838 --> 00:40:57,164
What are you doing?
392
00:40:58,235 --> 00:41:01,470
I'm sorry. I was sleepy.
393
00:41:01,531 --> 00:41:05,113
You don't have the basics for taking
care of someone! The basics!
394
00:41:05,445 --> 00:41:09,188
If the person who is supposed to wake me up
when I fall asleep yawns more than me,
395
00:41:09,200 --> 00:41:11,077
how can I pass the exam?
396
00:41:12,790 --> 00:41:17,258
I'm sorry. I'll wake up. Study.
397
00:41:19,801 --> 00:41:22,435
I'm so sleepy. I can't stand it.
398
00:41:27,642 --> 00:41:29,070
Noona!
399
00:41:31,396 --> 00:41:35,655
I'm sorry. I was trying to wake up.
400
00:41:38,954 --> 00:41:41,993
If you have nothing to do,
go wake Mom up.
401
00:41:42,027 --> 00:41:44,571
I'm about to go crazy because of that noise!
402
00:41:44,721 --> 00:41:46,875
This is torture! Torture!
403
00:41:47,810 --> 00:41:50,862
All right. Calm down.
404
00:41:53,028 --> 00:41:55,378
Please... your footsteps!
405
00:41:56,117 --> 00:41:58,012
All right.
406
00:42:10,722 --> 00:42:15,977
I'm so tired because of Dong Gu.
He gets irritated everyday.
407
00:42:18,180 --> 00:42:22,017
There is sea slug in the ocean and seniors on land.
408
00:42:22,669 --> 00:42:26,632
Who knew there was a law student over seniors?
409
00:42:26,694 --> 00:42:31,186
There is a limit to everything.
His complaints are increasing.
410
00:42:31,420 --> 00:42:35,461
I try to understand him,
but at times I get so angry.
411
00:42:37,505 --> 00:42:43,073
What can we do? We avoid poop
not because it's scary but dirty.
412
00:42:43,295 --> 00:42:51,503
There is only few days left until the exam,
so whatever Dong Gu does, just be calm and accept it.
413
00:42:51,749 --> 00:42:52,795
Yes, Mother.
414
00:42:52,857 --> 00:42:54,701
Yes.
415
00:42:58,689 --> 00:43:03,138
What is this? Am I a horse's wife?
416
00:43:03,852 --> 00:43:06,129
Should I play with a horse here?
417
00:43:08,143 --> 00:43:14,063
All right. Just eat this for breakfast.
I'll buy some meat for dinner.
418
00:43:14,125 --> 00:43:17,586
What do you mean meat?
If I eat meat, my brain won't work.
419
00:43:17,635 --> 00:43:19,518
You have to make fish. Fish.
420
00:43:20,330 --> 00:43:24,700
All right. I'll buy a mackerel
and cook it deliciously for you.
421
00:43:24,872 --> 00:43:29,582
Don't you know it?
I don't eat mackerel because it's fishy.
422
00:43:33,988 --> 00:43:37,971
All right. Then I'll buy some croakers.
423
00:43:38,069 --> 00:43:39,423
Croaker is fine, right?
424
00:43:39,482 --> 00:43:42,620
Oh gosh. Can't you use your head? Not croakers!
425
00:43:42,669 --> 00:43:46,590
- Do some research. Research!
- Hey, you dirty jerk!
426
00:43:46,651 --> 00:43:48,830
Don't eat if you don't want too!
427
00:43:49,076 --> 00:43:52,744
A law student is no big deal,
so why are you complaining so much!
428
00:43:53,224 --> 00:43:54,504
Just quit everything!
429
00:43:54,577 --> 00:43:59,773
Why are you not stopping her!
430
00:43:59,803 --> 00:44:03,747
Hit him hard, Mother.
So he can come back to his senses.
431
00:44:04,167 --> 00:44:05,583
Hold on.
432
00:44:08,558 --> 00:44:12,398
Why are you doing this in the middle of breakfast?
433
00:44:30,968 --> 00:44:38,013
This is probably Vietnamese writing.
What does it say?
434
00:44:43,792 --> 00:44:46,920
After you learn Haejang rice cake today,
435
00:44:47,093 --> 00:44:50,324
you will have finished the kneading rice cake course.
436
00:44:50,728 --> 00:44:58,781
After you finish the frying and boiling rice cake course,
you will be done with your studies.
437
00:44:59,127 --> 00:45:03,022
But that's not it.
438
00:45:03,369 --> 00:45:11,407
What you learned from me is only the basics.
439
00:45:11,580 --> 00:45:15,941
The number of different rice cakes is infinite.
440
00:45:16,422 --> 00:45:22,806
With my teaching as the foundation, you have to make
dozens or hundreds of rice cakes. Understand?
441
00:45:23,037 --> 00:45:25,075
Yes.
442
00:45:25,960 --> 00:45:30,748
Your second exam will be in a month.
443
00:45:31,883 --> 00:45:38,270
I will tell you the subject in advance
so you can prepare thoroughly.
444
00:45:40,424 --> 00:45:47,521
The second exam's subject is dduk cake*
(*cake made out of rice cakes)
445
00:45:49,155 --> 00:45:56,801
Use all of the skills you learned so far
and make the best product.
446
00:45:58,551 --> 00:46:00,724
You can do well right?
447
00:46:00,974 --> 00:46:03,205
Yes, Grandma.
448
00:46:15,940 --> 00:46:21,536
Jin Joo, can you take a look at this?
449
00:46:23,574 --> 00:46:28,054
I think it's in Vietnamese.
I'm curious of what it says.
450
00:46:30,074 --> 00:46:33,189
You're right. It is in Vietnamese.
451
00:46:33,612 --> 00:46:35,458
What does it say?
452
00:46:36,554 --> 00:46:40,368
"Your love, Anes"?
453
00:46:41,042 --> 00:46:44,253
What does it mean?
454
00:46:44,561 --> 00:46:50,679
"Your love, Anes."
Anes is probably a Christian name.
455
00:46:50,814 --> 00:46:53,775
How do you know?
456
00:46:54,372 --> 00:46:57,660
My mom's Christian name is also Anes.
457
00:47:02,300 --> 00:47:04,261
Why?
458
00:47:04,954 --> 00:47:10,790
It's nothing. You said you came to Korea
to find your father, right?
459
00:47:10,886 --> 00:47:14,155
Do you know anything about your father?
460
00:47:14,232 --> 00:47:17,578
Like his name, occupation...
461
00:47:18,867 --> 00:47:21,960
Why are you curious?
462
00:47:22,498 --> 00:47:27,037
Just... I'm hoping you will find your father.
463
00:47:28,537 --> 00:47:35,812
I'm sorry. You might be curious about it,
but it's something that I want to forget.
464
00:47:36,043 --> 00:47:41,966
So don't ask me about that anymore. Please.
465
00:48:07,612 --> 00:48:11,496
Yes this is BangHwaDong. Hello?
466
00:48:11,573 --> 00:48:13,304
It's Kim Seong Il.
467
00:48:16,580 --> 00:48:18,368
What do you want?
468
00:48:18,637 --> 00:48:21,522
I want to see you today.
469
00:48:22,791 --> 00:48:24,349
For what?
470
00:48:24,445 --> 00:48:29,916
I'll tell you when we meet.
I'll wait at that cafe.
471
00:48:59,898 --> 00:49:03,494
Tell me. What do you want?
472
00:49:05,282 --> 00:49:08,302
I don't know where to start.
473
00:49:10,145 --> 00:49:18,260
A connection that is hard to get twisted
even once got twisted so many times.
474
00:49:18,722 --> 00:49:20,492
I know.
475
00:49:21,157 --> 00:49:26,772
We must've committed many sins in our
former life for it to get twisted like this.
476
00:49:30,079 --> 00:49:32,848
You still resent me.
477
00:49:34,060 --> 00:49:36,156
I understand.
478
00:49:37,464 --> 00:49:44,435
I didn't know about it at first, but I'm sorry
about Ji Young. Please forgive us.
479
00:49:44,493 --> 00:49:49,400
If you came to apologize for that,
you came here for no reason.
480
00:49:50,262 --> 00:49:56,291
You don't need to apologize for that
and I don't need an apology.
481
00:49:58,728 --> 00:50:06,364
I'm sorry for causing a lot of trouble
with Young Soo and Sae Mi.
482
00:50:08,038 --> 00:50:16,198
As you said if I approved earlier,
the kids wouldn't have suffered like that.
483
00:50:18,155 --> 00:50:23,321
I feel sorry as a parent and it hurts me.
484
00:50:24,317 --> 00:50:27,358
What do you want to say?
485
00:50:30,214 --> 00:50:42,057
Forget what happened and accept
my Young Soo as your son-in-law.
486
00:50:43,878 --> 00:50:50,790
Then are you saying, you will approve the kid's marriage?
487
00:50:55,083 --> 00:50:57,187
I'm asking for a favor.
488
00:51:03,935 --> 00:51:06,587
Really, Mom? Really?
489
00:51:06,797 --> 00:51:09,911
Father really said that, Mother?
490
00:51:10,009 --> 00:51:15,442
Yes. He said to forget the past
and he will be good to you.
491
00:51:15,491 --> 00:51:18,882
He went to meet your mother
to get the marriage approval.
492
00:51:19,141 --> 00:51:22,181
Wow.
Oppa!
493
00:51:23,251 --> 00:51:28,603
What did I say? My dad is a good
and nice man! Dad is so cool.
494
00:51:28,862 --> 00:51:32,332
Mom, thank you so much!
495
00:51:32,381 --> 00:51:35,520
I'll live happily with many sons and daughters.
496
00:51:39,701 --> 00:51:41,055
Should I do it to you too?
497
00:51:46,216 --> 00:51:48,604
Cheers!
498
00:51:49,797 --> 00:51:53,059
Sae Mi is finally becoming the family's glory.
499
00:51:53,108 --> 00:51:58,147
You are going to become the daughter-in-law
of a wealthy family. On one try!
500
00:51:58,196 --> 00:52:01,146
Ahjussi. Use educational words
for ByukDul and Byuksoon.
501
00:52:01,232 --> 00:52:06,291
You are such a snob. Sae Mi, congrats.
502
00:52:09,643 --> 00:52:10,985
Congratulations, Sae Mi.
503
00:52:11,452 --> 00:52:12,739
It was hard for you all this time, right?
504
00:52:12,850 --> 00:52:17,281
It's the end for misery and the start of happiness.
Good things will happen from now on.
505
00:52:17,564 --> 00:52:20,275
Congratulations, Sae Mi. This is good.
506
00:52:20,398 --> 00:52:21,752
Thank you, Sister-in-law.
507
00:52:22,392 --> 00:52:26,418
We will hold the engagement party
as soon as Young Soo gets discharged,
508
00:52:26,578 --> 00:52:29,865
so Jun Woo, you take care of the location and time.
509
00:52:30,086 --> 00:52:33,549
Yes. I'll make reservations at a great place.
510
00:52:34,410 --> 00:52:38,102
When you get married, are you going to go
study overseas with Young Soo?
511
00:52:38,201 --> 00:52:39,259
Probably.
512
00:52:39,309 --> 00:52:42,718
When you live in the States, can I come visit?
513
00:52:42,779 --> 00:52:44,921
Let me ride the plane and explore
the States thanks to you.
514
00:52:44,970 --> 00:52:47,170
Ahjussi. You can't even speak English
so how can you go?
515
00:52:47,232 --> 00:52:49,152
I can speak English. I'm good.
516
00:52:49,201 --> 00:52:51,625
Really? All right. Then let's hear it.
517
00:52:51,687 --> 00:52:56,198
What will you say when you meet a good-looking
guy like me on the streets?
518
00:52:56,272 --> 00:52:58,561
I can do that.
519
00:52:59,065 --> 00:53:03,461
Hey you. Give me telephone number.
Give me, okay, okay.
520
00:53:03,528 --> 00:53:05,645
- Okay.
- It seems like you have done that a lot.
521
00:53:07,962 --> 00:53:11,002
Hyungnim, why are you so quiet on this happy day?
522
00:53:11,408 --> 00:53:19,216
I mean it's something we wanted but
I'm happy and sad at the same time.
523
00:53:20,701 --> 00:53:28,666
I was sad when Won Mi left, and now,
thinking that she's leaving too, I feel sad.
524
00:53:30,992 --> 00:53:39,771
I want to live with everyone forever,
I can't do that right?
525
00:53:41,330 --> 00:53:42,536
Dad.
526
00:53:46,278 --> 00:53:50,665
You got this marriage after making so many people upset,
527
00:53:50,788 --> 00:53:52,721
so you have to live well.
528
00:53:54,198 --> 00:54:01,321
Happily... like your brother. All right?
529
00:54:01,840 --> 00:54:03,452
Yes, Dad.
530
00:54:48,960 --> 00:54:53,250
Hello everybody, you're watching
"Searching For Faces We Long For"
531
00:54:53,255 --> 00:54:55,853
We will introduce the first guest.
532
00:54:55,853 --> 00:54:58,788
Today, there's a special story waiting for everyone.
533
00:54:58,945 --> 00:55:04,845
Jin Joo has come far from Vietnam
to Korea to look for her father.
534
00:55:11,235 --> 00:55:14,705
Nguyen Jin Joo was born in 1986
between a Vietnamese mother, Pam,
535
00:55:14,710 --> 00:55:22,724
and a Korean father, Richard Kim in Ho Chi Minh, Vietnam.
536
00:55:22,958 --> 00:55:25,193
Richard Kim?
537
00:55:51,977 --> 00:55:53,799
[Passport]
538
00:55:58,012 --> 00:56:00,276
[RICHARD KIM]
539
00:56:02,319 --> 00:56:08,798
I'm pretty sure.
Father is Jin Joo's dad.
540
00:56:08,859 --> 00:56:10,410
What are you doing here?
541
00:56:14,637 --> 00:56:16,557
I said what are you doing here!
542
00:56:17,357 --> 00:56:19,687
It's nothing. You don't have to care.
543
00:56:23,896 --> 00:56:26,591
Why do you have this?
544
00:56:29,249 --> 00:56:31,563
I'm asking you why do you have this!
545
00:56:33,503 --> 00:56:37,515
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
546
00:56:38,502 --> 00:56:41,517
Main Translator: s@nbi
547
00:56:42,502 --> 00:56:45,519
Timer: wichitawx
548
00:56:46,504 --> 00:56:49,507
Editor/QC: ay_link
549
00:56:50,505 --> 00:56:53,508
Coordinators: mily2, ay_link
550
00:56:54,684 --> 00:56:57,798
I will understand everything
if it's not a woman problem.
551
00:56:57,847 --> 00:56:59,373
Is there a person with no past in this world?
552
00:56:59,375 --> 00:57:02,725
There is someone with a more horrible past
than me and is living happily right now.
553
00:57:02,786 --> 00:57:03,906
What are you trying to do!
554
00:57:03,956 --> 00:57:06,528
Father's English name is Richard Kim, right?
555
00:57:06,577 --> 00:57:09,900
If it's a past that will give pain to others,
it's the same thing as poison.
556
00:57:09,962 --> 00:57:13,162
You have a sister who was born in Vietnam.
557
00:57:13,211 --> 00:57:16,429
If you say that again,
it's the end for us!
558
00:57:16,478 --> 00:57:18,213
Do I have a sister?
559
00:57:18,275 --> 00:57:19,641
You know who that person is.
560
00:57:19,702 --> 00:57:21,234
Is it true?
561
00:57:21,739 --> 00:57:24,791
This is a FREE fansub. NOT for SALE!!!
Get it for FREE @ d-addicts.com
45002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.