Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,994 --> 00:00:04,992
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,994 --> 00:00:04,992
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.
3
00:00:05,910 --> 00:00:07,379
Episode 45
4
00:00:15,033 --> 00:00:16,599
How can I help you?
5
00:00:17,658 --> 00:00:19,566
I'm Kim Young Min's wife.
6
00:00:19,891 --> 00:00:21,925
I've come to sign the divorce papers.
7
00:00:22,151 --> 00:00:26,096
Oh, Miss Ok Ji Young?
Come sit over here.
8
00:00:34,765 --> 00:00:37,053
Read this.
9
00:00:43,015 --> 00:00:45,417
What is this?
10
00:00:45,615 --> 00:00:47,506
It's the conditions for the divorce.
11
00:00:47,577 --> 00:00:51,193
It has details about alimony, assets etc...
12
00:00:51,278 --> 00:00:53,114
Read it first and then...
13
00:00:58,029 --> 00:01:02,199
I don't need it.
Just give me the divorce papers.
14
00:01:02,397 --> 00:01:06,664
I'll talk directly with my husband
about the conditions of the divorce.
15
00:01:48,125 --> 00:01:50,148
Yes, this is Kim Young Min.
16
00:01:51,998 --> 00:01:53,722
Really?
17
00:01:54,866 --> 00:01:58,657
Okay, I'll take care of it.
18
00:02:03,672 --> 00:02:05,666
I heard you met up with Lawyer Kim.
19
00:02:09,452 --> 00:02:11,599
Then you must have heard already.
20
00:02:12,065 --> 00:02:15,540
I'll do as you wish...
I'll divorce you.
21
00:02:17,518 --> 00:02:21,844
But you have to agree to my conditions.
22
00:02:22,734 --> 00:02:25,291
Lawyer Kim should have
given you the conditions,
23
00:02:26,534 --> 00:02:28,707
if it's regarding alimony.
24
00:02:45,748 --> 00:02:47,879
I'll give you the divorce papers.
25
00:02:48,119 --> 00:02:51,538
But submit the papers in to court six months later.
26
00:02:53,765 --> 00:02:56,802
You can't get a divorce right now anyways.
27
00:02:57,019 --> 00:02:59,723
You are not going to tell your
parents until your brother returns,
28
00:02:59,878 --> 00:03:02,463
So just give me six months of time.
29
00:03:02,810 --> 00:03:03,929
What?
30
00:03:04,431 --> 00:03:06,881
I heard a lot of people have regrets after getting a divorce.
31
00:03:07,209 --> 00:03:11,468
I just want to have time to think about
it carefully, so I don't regret the divorce.
32
00:03:11,584 --> 00:03:12,452
Ji Young!
33
00:03:12,518 --> 00:03:14,040
That's the only conditions to the divorce.
34
00:03:14,654 --> 00:03:17,568
If you can't agree to those
conditions, then I won't get a divorce.
35
00:03:17,679 --> 00:03:19,790
Then we will have to go to court.
36
00:03:19,914 --> 00:03:22,371
But it will be a difficult process now.
37
00:03:22,655 --> 00:03:25,602
If you want a clean and easy divorce,
38
00:03:25,960 --> 00:03:28,182
just agree to my conditions.
39
00:03:31,549 --> 00:03:36,899
If you have any hope for us, it's useless.
40
00:03:37,844 --> 00:03:40,352
Because there is no more hope for us.
41
00:03:41,887 --> 00:03:44,164
You want to think it over carefully?
42
00:03:44,648 --> 00:03:47,385
I did as much as I could do for you.
43
00:03:47,743 --> 00:03:50,830
Your secret that was revealed in a week,
44
00:03:51,559 --> 00:03:53,711
I tried hard to keep it a secret.
45
00:03:53,739 --> 00:03:55,630
That's why I'm asking you to do me this favor.
46
00:03:55,851 --> 00:03:57,717
If you loved me that much,
47
00:03:57,791 --> 00:03:59,545
you could wait for six months.
48
00:03:59,587 --> 00:04:01,469
What exactly are you going to
do during those six months?!
49
00:04:01,511 --> 00:04:04,181
I told you I don't want to
regret getting divorced!
50
00:04:05,764 --> 00:04:07,630
There's one last thing I need to do.
51
00:04:11,762 --> 00:04:13,090
Take time and think about it.
52
00:04:14,102 --> 00:04:17,669
Because this will probably
be the last favor I ask of you.
53
00:04:47,503 --> 00:04:50,924
This is Yewon right?
What time does Grandma's class end?
54
00:04:52,397 --> 00:04:53,850
Okay.
55
00:05:04,912 --> 00:05:08,718
What's the most important thing
about making this sook rice cake?
56
00:05:09,776 --> 00:05:12,921
Rather then using warm water,
using cold water makes it more chewy.
57
00:05:13,099 --> 00:05:14,641
That's right.
58
00:05:15,254 --> 00:05:17,829
What is this rice cake good for?
59
00:05:18,116 --> 00:05:21,858
For colds, high blood pressure
and for upset stomachs.
60
00:05:21,907 --> 00:05:24,280
You've got it all down.
61
00:05:24,922 --> 00:05:28,006
Of course. Now, I'm going to be...
62
00:05:28,886 --> 00:05:30,832
Going to do preparations well.
63
00:05:30,881 --> 00:05:33,679
Of course. If you do everything with
that mindset, then you can do anything.
64
00:05:33,827 --> 00:05:35,004
So work hard.
65
00:05:35,073 --> 00:05:36,497
Yes, Grandma
66
00:05:41,062 --> 00:05:43,545
We have a guest? Who is it?
67
00:05:46,857 --> 00:05:49,794
I thought she would give up after
being in the rain, but she came again.
68
00:05:50,001 --> 00:05:52,236
Continue what your doing, I'll be back soon.
69
00:05:52,299 --> 00:05:54,113
Okay, Grandma.
70
00:06:00,997 --> 00:06:02,579
You are asking if something good happened?
71
00:06:02,656 --> 00:06:03,794
Of course.
72
00:06:03,872 --> 00:06:09,987
The day after tomorrow, after I finish up steamed rice cakes,
Grandma is going to make me her successor.
73
00:06:10,493 --> 00:06:14,064
When I think about that, I get so excited.
74
00:06:16,101 --> 00:06:17,842
Yes, fighting!
75
00:06:35,087 --> 00:06:36,840
Why did you come again?
76
00:06:39,211 --> 00:06:41,551
To ask for a favor.
77
00:06:42,860 --> 00:06:45,650
Do you have to learn how to make rice cakes?
78
00:06:46,144 --> 00:06:47,087
Yes.
79
00:06:47,272 --> 00:06:51,643
Why are you suddenly wanting to learn it so badly?
80
00:06:52,013 --> 00:06:55,055
- Are you trying to do business by using my name?
- No.
81
00:06:55,134 --> 00:06:57,542
I got rid of that idea a long time ago.
82
00:06:57,764 --> 00:07:02,052
But, why do you insist on learning rice cakes?
83
00:07:03,979 --> 00:07:07,199
Tell me what the reason is.
84
00:07:08,508 --> 00:07:12,625
I realized, I've been living
my life the wrong way.
85
00:07:12,835 --> 00:07:15,737
I don't even know the reason
I'm at this point in my life.
86
00:07:16,095 --> 00:07:19,645
I want to start my life anew
by learning something new.
87
00:07:19,892 --> 00:07:23,053
But why is that learning rice cakes from me?
88
00:07:23,670 --> 00:07:27,586
Because that is the only chance for me.
89
00:07:27,734 --> 00:07:29,141
Chance?
90
00:07:29,388 --> 00:07:33,498
Grandma, I'll work really hard.
I'll put my life on the line.
91
00:07:33,621 --> 00:07:36,943
So just give me a chance, please.
92
00:08:05,982 --> 00:08:10,627
It's... all your fault.
93
00:08:12,282 --> 00:08:17,059
If you didn't exist, if I never met you,
94
00:08:17,725 --> 00:08:21,590
If you didn't hang on to me that desperately,
95
00:08:22,213 --> 00:08:24,941
I wouldn't have ended up like this.
96
00:08:27,201 --> 00:08:29,068
I can't forgive you.
97
00:08:29,438 --> 00:08:32,327
I'll never forgive you!
98
00:08:36,058 --> 00:08:39,058
I said I won't forgive you!!!
99
00:08:42,293 --> 00:08:46,792
Kang Jun Woo, we're fated to meet again.
100
00:08:47,089 --> 00:08:49,571
But you'll have to accept it,
101
00:08:49,756 --> 00:08:54,057
Because that position will become mine soon.
102
00:08:59,252 --> 00:09:00,671
Now that's a load off right?
103
00:09:01,017 --> 00:09:02,805
Now that the business bid is over.
104
00:09:03,237 --> 00:09:07,052
Either way, we need to reach an agreement first.
105
00:09:08,174 --> 00:09:11,064
Don't worry about it,
everyone knows we're top notch.
106
00:09:11,286 --> 00:09:12,805
This is better.
107
00:09:13,150 --> 00:09:14,151
Yeah.
108
00:09:14,582 --> 00:09:15,804
Must be nice though,
109
00:09:16,137 --> 00:09:19,224
Now that all the hard work is over you have
plenty of time to go out with that kid wife of yours.
110
00:09:21,320 --> 00:09:24,987
We have to get ready for the
Well-Being Food site inspection.
111
00:09:25,765 --> 00:09:28,445
But I'm still jealous of your newlywed wife.
112
00:09:32,257 --> 00:09:35,038
Sister-in-law, what are we having for dinner today?
113
00:09:35,372 --> 00:09:38,705
Since the weather is cold,
I'm going to make spinach soup.
114
00:09:40,341 --> 00:09:43,020
Me and my brother both like fish stew soup a lot.
115
00:09:43,155 --> 00:09:47,696
When we were young, our mom would make
it for us and brother would eat the fish eggs.
116
00:09:47,819 --> 00:09:50,202
I don't know if he craves it anymore.
117
00:09:50,672 --> 00:09:52,450
You want to eat fish stew soup?
118
00:09:52,561 --> 00:09:55,329
Yeah. Can you cook it for us?
119
00:09:55,490 --> 00:09:59,033
Sure, I mean we even make a
dead person's wish come true.
120
00:09:59,120 --> 00:10:00,044
Mother.
121
00:10:00,167 --> 00:10:01,698
- How should I help?
- Hey, hey, hey.
122
00:10:01,797 --> 00:10:02,846
Go in and rest.
123
00:10:02,896 --> 00:10:05,020
It must have been hard
learning rice cake all day.
124
00:10:05,081 --> 00:10:09,487
- No, it's okay. I haven't been home early in awhile, so I'll...
- No, it's okay.
125
00:10:09,598 --> 00:10:13,031
You feel sick even smelling rice, so just go in.
126
00:10:13,204 --> 00:10:14,735
- Hurry go in.
- I'm home.
127
00:10:14,772 --> 00:10:16,427
- Okay, come in.
- Okay, come in.
128
00:10:17,513 --> 00:10:18,069
Here.
129
00:10:18,130 --> 00:10:19,400
What is this?
130
00:10:19,820 --> 00:10:21,586
It's the fish stew soup that Father likes so much.
131
00:10:21,919 --> 00:10:24,302
You just have to heat it up.
132
00:10:24,796 --> 00:10:26,968
I bought it from far away because the
restaurant was rumored to be good.
133
00:10:26,990 --> 00:10:29,287
Wow, you're such a filial son.
134
00:10:29,386 --> 00:10:33,002
Your aunt was just talking
about wanting to eat fish broth.
135
00:10:33,150 --> 00:10:35,480
Do you think he bought it
because he was thinking about us?
136
00:10:35,508 --> 00:10:37,656
He has other intentions.
137
00:10:37,774 --> 00:10:39,141
What are your intentions?
138
00:10:39,173 --> 00:10:40,572
I don't have any intentions.
139
00:10:40,659 --> 00:10:44,082
Since his wife is pregnant, he bought
it for us so that we won't treat her badly.
140
00:10:44,169 --> 00:10:47,467
He was an honor student,
he knows how to use his brain.
141
00:10:47,546 --> 00:10:49,901
No, it is not like that.
142
00:10:50,019 --> 00:10:52,242
It doesn't matter what the intention is.
143
00:10:52,274 --> 00:10:56,169
Jin Joo, call your father-in-law and tell him
to tell everyone to come home for dinner.
144
00:10:56,287 --> 00:10:57,528
Yes, Mother.
145
00:11:01,376 --> 00:11:02,941
Oh, it's coming, it's coming.
146
00:11:11,545 --> 00:11:15,934
See how the fish stew soup your son brought home taste.
147
00:11:16,076 --> 00:11:17,933
Okay, let's see...
148
00:11:22,037 --> 00:11:23,886
This spicy taste is so refreshing!
149
00:11:26,314 --> 00:11:29,950
Jin Joo, pour your father-in-law a drink.
150
00:11:29,998 --> 00:11:31,175
Yes, Mother.
151
00:11:31,365 --> 00:11:32,076
Father.
152
00:11:32,353 --> 00:11:32,945
Okay.
153
00:11:34,665 --> 00:11:39,718
Because of the house bills and how the
factory's doing, you're having a hard time right?
154
00:11:39,924 --> 00:11:41,504
Just endure it for a little bit longer.
155
00:11:41,615 --> 00:11:44,888
Because I'll learn rice cakes well
and will help take care of things.
156
00:11:44,920 --> 00:11:49,287
Okay. I'll live a comfortable life because
I met the right daughter-in-law.
157
00:11:51,601 --> 00:11:54,019
We're really depending on you,
158
00:11:54,051 --> 00:11:55,654
but when will you be done with learning rice cakes.
159
00:11:55,883 --> 00:11:58,047
The day after tomorrow, she'll be done
learning rice cakes that are steamed.
160
00:11:58,118 --> 00:12:02,020
Oh really, then we should
have a party for her, right?
161
00:12:02,059 --> 00:12:05,510
Ahjussi, we're not in a
situation where we can party...
162
00:12:05,589 --> 00:12:07,169
What's wrong with the situation?
163
00:12:07,209 --> 00:12:10,294
Sae Mi is doing okay and she'll get married soon.
164
00:12:10,555 --> 00:12:15,330
Sister-in-law, let's have a party.
I want to eat the pork ribs that you make.
165
00:12:15,370 --> 00:12:17,432
Okay, let's do it.
166
00:12:17,535 --> 00:12:21,590
Anyways, I wasn't able to congratulate
Jin Joo on her pregnancy yet. OK, we'll have a party.
167
00:12:21,620 --> 00:12:22,813
Okay good, good.
168
00:12:22,853 --> 00:12:27,248
We're going to have it on Christmas eve, so
everyone don't make plans on that day, okay?
169
00:12:27,288 --> 00:12:31,933
Hey, hey, hey... no one's going to
be busy that day. Just eat your food.
170
00:12:31,965 --> 00:12:33,451
Okay.
171
00:12:35,442 --> 00:12:39,536
Jin Joo, it's important to
learn how to make rice cakes
172
00:12:39,725 --> 00:12:42,544
But the most important thing is your health.
173
00:12:43,327 --> 00:12:47,429
Don't overwork yourself since you're pregnant, okay?
174
00:12:47,974 --> 00:12:49,160
Yes, Father.
175
00:12:50,005 --> 00:12:54,824
Jun Woo, listen to your wife and
make her feel comfortable.
176
00:12:55,045 --> 00:12:56,625
Don't worry, Mother.
177
00:13:01,331 --> 00:13:05,663
For traditional rice cakes...
178
00:13:05,829 --> 00:13:07,625
In traditional rice cake,
wormwood, mushroom, herb...
179
00:13:07,886 --> 00:13:09,206
Aren't you tired?
180
00:13:09,537 --> 00:13:14,037
Huh? No. Since I'm going to be Grandma's
successor, I should work harder.
181
00:13:14,282 --> 00:13:18,421
Chang Chul, pine nuts, taro.
182
00:13:22,519 --> 00:13:23,926
What is it?
183
00:13:25,229 --> 00:13:28,642
I think it's amazing to be a girl,
184
00:13:29,535 --> 00:13:34,149
I can't imagine having a child inside of me.
185
00:13:35,674 --> 00:13:38,308
Whenever I see you, I'm amazed.
186
00:13:38,726 --> 00:13:44,385
I can't believe that a child who didn't
exist so long ago, now exists.
187
00:13:46,345 --> 00:13:48,784
Then, introduce yourself, saying you're the dad.
188
00:13:50,459 --> 00:13:51,571
Introduce myself?
189
00:13:52,448 --> 00:13:54,676
I saw in a book that if you do that,
190
00:13:54,755 --> 00:13:57,295
the baby will be healthy and smart.
191
00:13:57,508 --> 00:14:01,281
Especially since men's voices are lower,
they will be able to hear it better.
192
00:14:01,724 --> 00:14:04,991
From now on, you should
talk to Byul everyday.
193
00:14:05,441 --> 00:14:07,093
What should I say?
194
00:14:07,187 --> 00:14:10,387
Umm, whatever. Do you have
anything you want to say?
195
00:14:18,450 --> 00:14:19,708
I'll do it later.
196
00:14:20,055 --> 00:14:21,628
Ahjussi.
197
00:14:22,173 --> 00:14:23,714
I really can't do it.
198
00:14:25,087 --> 00:14:26,028
Idiot.
199
00:14:26,154 --> 00:14:28,011
It's no fun, so I'm going to go to sleep first.
200
00:14:41,523 --> 00:14:44,904
But instead, I'll read a poem.
201
00:14:46,558 --> 00:14:47,774
Poem?
202
00:14:48,784 --> 00:14:52,643
It's a poem I liked a long time ago,
but I want to read it to you.
203
00:14:52,899 --> 00:14:54,124
Wait a second.
204
00:14:56,019 --> 00:14:58,527
Here. Listen well with Byul.
205
00:15:04,678 --> 00:15:08,903
"There is no one as lovable as you."
206
00:15:09,192 --> 00:15:12,656
"I never felt lonely with you."
207
00:15:13,119 --> 00:15:17,074
"When I think of this, I would always cry."
208
00:15:17,981 --> 00:15:20,981
"There is no one else that I trust more than you"
209
00:15:21,199 --> 00:15:25,424
"You are my life line"
210
00:15:25,752 --> 00:15:30,462
"If I dig through your heart,
I am in the most inner part"
211
00:15:30,578 --> 00:15:32,855
"You are my beginning."
212
00:15:54,832 --> 00:15:59,925
Byul, do you hear your dad's voice?
213
00:16:01,307 --> 00:16:03,950
Your mom really loves to sleep, right?
214
00:16:04,432 --> 00:16:09,545
But she's the one I love the most in the world.
215
00:16:10,181 --> 00:16:16,990
I bet when you meet her,
you'll like her as much as I like her.
216
00:16:42,559 --> 00:16:44,295
What's the water for?
217
00:16:44,871 --> 00:16:47,534
Mother!
Mother!
218
00:16:47,611 --> 00:16:49,637
Did you put the water here?
219
00:16:49,714 --> 00:16:58,555
Yes. A little later, a pastor will come to visit, so go ahead
and make samgyetang* (chicken ginseng soup)
220
00:16:59,982 --> 00:17:01,661
Where's the chicken?
221
00:17:01,738 --> 00:17:04,960
What do you mean where is it?
You have to go catch one outside.
222
00:17:05,114 --> 00:17:06,428
What?
223
00:17:06,563 --> 00:17:08,724
I can't do stuff like that!
224
00:17:08,821 --> 00:17:12,505
I've never touched a chicken in my life before.
225
00:17:12,602 --> 00:17:16,538
I really can't do it.
226
00:17:16,634 --> 00:17:20,062
There's a first for everything.
227
00:17:20,255 --> 00:17:22,705
Just go catch it.
228
00:17:22,802 --> 00:17:25,175
Then I'll skin it.
229
00:17:25,252 --> 00:17:26,834
Just catch it!
230
00:17:27,007 --> 00:17:28,867
Mother!
231
00:17:28,944 --> 00:17:30,699
Go!!
232
00:17:40,018 --> 00:17:42,140
What should I do?
233
00:17:42,256 --> 00:17:45,999
Chicken, please let me catch you.
234
00:17:46,516 --> 00:17:48,291
Let's start with you.
235
00:18:06,206 --> 00:18:07,749
What should I do?
236
00:18:08,598 --> 00:18:12,843
If I want to catch a chicken,
I have to be athletic.
237
00:18:13,614 --> 00:18:15,535
What should I do?
238
00:18:16,233 --> 00:18:22,524
Oh!
People really have to use their brains.
239
00:19:05,202 --> 00:19:10,893
I'm a female chicken so the chickens will like me. Just wait.
240
00:19:21,715 --> 00:19:24,513
I heard your daughter-in-law majored in music
241
00:19:24,629 --> 00:19:31,150
Yes, she played a classical
instrument... the violin.
242
00:19:31,266 --> 00:19:32,462
Oh, I see.
243
00:19:32,559 --> 00:19:42,056
She's very gentle and kind.
She's very mannered girl.
244
00:19:42,500 --> 00:19:46,339
I'm so jealous that you have
such a precious daughter-in-law.
245
00:19:46,435 --> 00:19:51,585
- No, it's all from God's grace.
- (Everyone) Amen.
246
00:19:52,608 --> 00:19:55,965
Let's go in.
247
00:19:56,235 --> 00:20:00,118
Daughter-in-law!
Daughter-in-law!
248
00:20:24,694 --> 00:20:26,006
Mother!
249
00:20:27,896 --> 00:20:29,749
Welcome, Pastor.
250
00:20:29,903 --> 00:20:32,275
Oh y-y-yes.
251
00:20:36,519 --> 00:20:38,429
Oh Father.
252
00:20:44,405 --> 00:20:46,122
Let's go in.
253
00:20:54,723 --> 00:20:58,736
What happened?
Did you contact Sae Mi's friends?
254
00:20:59,179 --> 00:21:03,749
They were right. After they ran
away they didn't contact anyone.
255
00:21:03,864 --> 00:21:07,376
Then, how are we going to find the kids?
256
00:21:07,800 --> 00:21:10,231
We're tracking them down,
so we'll find them soon.
257
00:21:10,405 --> 00:21:15,526
Few days ago, he took a copy of his transcript.
258
00:21:15,854 --> 00:21:17,841
What would he use that for?
259
00:21:18,323 --> 00:21:21,680
Probably to get a part time job.
260
00:21:22,954 --> 00:21:26,047
He must have ran out of money.
261
00:21:26,124 --> 00:21:30,021
Young Soo can't live without money.
What should we do about this?
262
00:21:30,098 --> 00:21:33,224
He's probably going through a lot.
263
00:21:33,475 --> 00:21:37,087
Don't worry.
Let him suffer.
264
00:21:37,260 --> 00:21:38,919
Honey.
265
00:21:39,016 --> 00:21:40,289
I'll be back.
266
00:21:41,003 --> 00:21:46,450
If you're still opposed to their wedding,
you better change your mind because,
267
00:21:46,566 --> 00:21:50,058
I'm going to let them get married
so that Young Soo can come back.
268
00:21:52,103 --> 00:21:56,735
I thought you were concerned about the other
reason the other family opposed to the marriage?
269
00:21:56,813 --> 00:21:59,378
That's why I'm trying so hard!
270
00:21:59,475 --> 00:22:03,893
So I can find out the reason and
get the kids married quickly.
271
00:22:10,061 --> 00:22:12,878
Why aren't you eating?
272
00:22:14,383 --> 00:22:17,238
Rice taste like sand to me.
273
00:22:17,351 --> 00:22:23,285
Eat and then take a nap before you leave.
It must be hard working like that.
274
00:22:23,382 --> 00:22:26,488
You're going to get sick like this.
275
00:22:26,793 --> 00:22:31,095
So listen to me and relax as you wait for them.
276
00:22:31,211 --> 00:22:33,198
Okay.
277
00:22:34,691 --> 00:22:37,623
They are not my kids, they are my enemies.
278
00:22:44,746 --> 00:22:46,714
What is it?
279
00:22:47,795 --> 00:22:49,589
Right now?
280
00:22:52,733 --> 00:22:55,743
Okay, I'll go there later.
281
00:22:57,559 --> 00:22:58,948
Who is it?
282
00:23:00,183 --> 00:23:03,810
It's Ok Kyung.
What should I do?
283
00:23:04,447 --> 00:23:06,783
There's not much you can do.
284
00:23:06,879 --> 00:23:09,793
They say they have to know that
reason to let the kids get married.
285
00:23:09,947 --> 00:23:12,706
We can only tell them the truth.
286
00:23:16,313 --> 00:23:17,489
What is it?
287
00:23:17,605 --> 00:23:19,110
Are you worried about Ji Young?
288
00:23:19,187 --> 00:23:22,428
Am I in a position to be worried about her?
289
00:23:22,756 --> 00:23:26,133
She's pregnant so they
probably won't kick her out.
290
00:23:26,441 --> 00:23:27,483
But why are you hesitating?
291
00:23:27,618 --> 00:23:32,301
The truth... it doesn't mater to
us anymore but if they know,
292
00:23:32,417 --> 00:23:34,520
they'll be in a lot of shock.
293
00:23:34,597 --> 00:23:37,375
They'll make a big deal out of it.
294
00:23:37,529 --> 00:23:40,334
Do you think they'll approve
of it after knowing the truth?
295
00:23:40,642 --> 00:23:44,848
Yeah, on top of Young Soo's dad opposing,
296
00:23:44,964 --> 00:23:47,588
after knowing the truth,
who knows what they will do?
297
00:23:48,656 --> 00:23:51,144
I should have been a little more patient.
298
00:23:51,530 --> 00:23:55,562
- My mouth is the problem.
- What should I do?
299
00:23:57,183 --> 00:23:59,417
Okay everybody. The customer is king.
300
00:23:59,494 --> 00:24:03,160
Always smile, always be
friendly, always be clean.
301
00:24:03,314 --> 00:24:09,407
The customer is king... always smile,
always be friendly, always be clean.
302
00:24:09,542 --> 00:24:10,892
Serving is...
303
00:24:11,046 --> 00:24:15,927
We have to be quick, our hands have
to be quick, our feet have to be quick.
304
00:24:16,033 --> 00:24:18,271
That's good. You did well.
305
00:24:19,661 --> 00:24:22,428
Then let's work hard today.
306
00:24:22,549 --> 00:24:24,508
You said you're friends from
elementary school, right?
307
00:24:24,611 --> 00:24:26,521
During work time you can't chat
308
00:24:26,676 --> 00:24:28,045
- Yes, we understand.
- Yes, we understand.
309
00:24:28,123 --> 00:24:29,724
So let's work with joy.
310
00:24:30,438 --> 00:24:32,958
A customer's here.
Welcome.
311
00:24:34,250 --> 00:24:35,620
Okay, dismissed.
312
00:24:35,717 --> 00:24:36,469
Yes.
313
00:24:39,614 --> 00:24:41,967
You took the menu and the plum, right?
314
00:24:42,083 --> 00:24:44,174
Oh right, thanks.
315
00:24:50,445 --> 00:24:51,641
Why isn't the food coming out?
316
00:24:51,718 --> 00:24:52,721
Yeah.
317
00:24:52,791 --> 00:24:53,968
Here we go...
318
00:24:54,933 --> 00:24:59,563
Rice noodles as you ordered.
Eat well.
319
00:25:05,589 --> 00:25:09,737
Ah it's hot! it's hot!
What are you doing?
320
00:25:09,768 --> 00:25:10,796
My goodness, what should I do?
321
00:25:11,660 --> 00:25:13,210
I'm sorry. Are you hurt?
322
00:25:13,259 --> 00:25:14,593
What is this!
323
00:25:16,074 --> 00:25:17,828
What can you serve people like that!
324
00:25:18,223 --> 00:25:20,750
It was so hot so�
325
00:25:21,120 --> 00:25:22,898
Just clean it up.
I'm sorry.
326
00:25:23,565 --> 00:25:25,503
Are you okay?
327
00:25:33,592 --> 00:25:37,469
Last time, the kids contacted
your eldest daughter right?
328
00:25:37,939 --> 00:25:40,025
Can you give me her number?
329
00:25:40,741 --> 00:25:42,211
What are you planning to use that for?
330
00:25:42,309 --> 00:25:45,223
That's the only place they can trust to contact,
so they'll probably contact her again.
331
00:25:45,335 --> 00:25:46,507
So?
332
00:25:46,779 --> 00:25:50,498
Young Soo took a copy of his
transcript to get a part-time job.
333
00:25:50,733 --> 00:25:53,163
He's probably suffering because
he ran out of money,
334
00:25:53,274 --> 00:25:56,065
so I have to send him money somehow.
335
00:25:56,410 --> 00:25:59,408
Ok Kyung, if your that worried about the kids,
336
00:25:59,443 --> 00:26:02,931
don't think about sending them money but
think about getting them married off.
337
00:26:02,981 --> 00:26:04,690
Is it being pushed back because of me?
338
00:26:04,877 --> 00:26:06,150
I told you.
339
00:26:06,327 --> 00:26:09,024
If you tell me the reason you opposed
the wedding, then I'll think about it.
340
00:26:09,064 --> 00:26:10,001
What is it?
341
00:26:10,050 --> 00:26:12,312
What is it that your hesitating so much?
342
00:26:12,589 --> 00:26:15,605
Do you have to know it for them to get married?
343
00:26:15,795 --> 00:26:17,650
How many times do I have to
tell you for you to understand?
344
00:26:17,840 --> 00:26:22,813
Ok Kyung, let's just forget
about the reason why I opposed.
345
00:26:22,909 --> 00:26:24,877
Let's just forget it.
346
00:26:24,993 --> 00:26:26,517
People have eyes in the front.
347
00:26:26,633 --> 00:26:32,198
So they can forget about the past
and just look towards the future.
348
00:26:32,391 --> 00:26:37,793
Anyone can have faults,
so let's just put this behind us.
349
00:26:38,082 --> 00:26:40,374
Since you put it that way,
you're making me more curious.
350
00:26:40,586 --> 00:26:41,763
Who is it?
351
00:26:41,840 --> 00:26:44,252
Who wronged you in your past?
352
00:26:58,614 --> 00:27:00,312
Oh, it's cold.
353
00:27:03,110 --> 00:27:06,169
Oppa, you burned your hand before?
Does it hurt?
354
00:27:06,265 --> 00:27:09,063
Yeah it hurts a lot.
Can you blow on it?
355
00:27:12,188 --> 00:27:13,423
It's all better now.
356
00:27:13,519 --> 00:27:16,558
You should be more careful.
357
00:27:16,713 --> 00:27:20,591
How could I have known it was that hot?
It was my first time working.
358
00:27:21,073 --> 00:27:23,909
Anyways, I'm so worried.
359
00:27:23,986 --> 00:27:28,370
We don't know how to do anything.
Let's go early tomorrow.
360
00:27:28,698 --> 00:27:31,747
Since we got on the boss' bad side
today, we have to gain some points.
361
00:27:31,843 --> 00:27:35,837
Forget it. It's a waste of time and we
don't get that much money anyway.
362
00:27:36,165 --> 00:27:37,419
Oppa!
363
00:27:37,592 --> 00:27:41,334
Hey, for the time in my life, I never
knew it was that hard to earn money.
364
00:27:41,411 --> 00:27:43,649
It makes me feel so cheap and dirty.
365
00:27:43,823 --> 00:27:45,636
Then what do you know how to do?
366
00:27:45,810 --> 00:27:50,989
Me?
I know where to find the clubs.
367
00:27:53,092 --> 00:27:55,484
Oppa, you haven't come to your senses yet, right?
368
00:27:55,793 --> 00:27:59,420
Hey, hey. Okay. I'll do better
starting from tomorrow.
369
00:27:59,594 --> 00:28:02,855
But can you make me ramen. I'm hungry.
370
00:28:03,800 --> 00:28:05,479
Okay.
371
00:28:09,163 --> 00:28:11,664
Someone must be here.
372
00:28:19,439 --> 00:28:21,137
Isn't it cold at night?
373
00:28:21,310 --> 00:28:23,185
It looks like it gets really cold here.
374
00:28:23,841 --> 00:28:25,808
Yesterday, I thought I was going to go crazy.
375
00:28:25,943 --> 00:28:29,378
Then why did you leave your house?
376
00:28:29,898 --> 00:28:33,692
Even if I go crazy, I like Sae Mi.
377
00:28:35,389 --> 00:28:41,833
Oh yeah, I packed some kimchi and side dishes.
378
00:28:42,778 --> 00:28:46,789
I was worried since you didn't have a refrigerator
but you could put it in the storage room.
379
00:28:47,947 --> 00:28:51,458
How are the parents negotiating?
380
00:28:52,345 --> 00:28:54,330
Should I call them?
381
00:28:54,793 --> 00:28:56,761
Wait a minute.
382
00:29:08,936 --> 00:29:11,579
Yeah Won Mi. What is it?
383
00:29:11,946 --> 00:29:15,206
Mom, why do you sound like that?
384
00:29:15,322 --> 00:29:16,785
Are you sick?
385
00:29:17,036 --> 00:29:20,894
No it's because I'm so upset about Sae Mi.
386
00:29:21,338 --> 00:29:23,595
Why did you call... did something happen?
387
00:29:23,769 --> 00:29:28,783
No... it's just that I was worried about Sae Mi.
388
00:29:28,956 --> 00:29:31,252
How is it going?
389
00:29:31,407 --> 00:29:33,201
Did she call you again?
390
00:29:33,510 --> 00:29:37,194
No. I just want to know.
391
00:29:37,509 --> 00:29:42,178
Is the other family going to let them get married?
392
00:29:42,390 --> 00:29:45,072
Your father and I are trying hard.
393
00:29:46,673 --> 00:29:52,311
If Sae Mi calls you again, try to
convince her and bring her home.
394
00:29:53,160 --> 00:29:56,343
I can't live because I'm worrying so much about her.
395
00:29:56,691 --> 00:30:02,054
I'll forgive her and I'll do whatever she
wants, so just tell her to come home.
396
00:30:02,189 --> 00:30:06,974
No, you don't need to do that.
Just tell her to give me a call.
397
00:30:07,572 --> 00:30:12,637
I won't scold her, so just tell her to
give me a call so I can hear her voice.
398
00:30:13,119 --> 00:30:16,920
I need to hear her voice to see that she's
healthy and that everything's fine.
399
00:30:17,132 --> 00:30:21,768
It's okay even if it's only for one
second so tell her to call me, okay?
400
00:30:22,212 --> 00:30:25,472
Okay Won Mi?
You have to tell her to call.
401
00:30:47,619 --> 00:30:49,298
Sae Mi.
402
00:30:54,453 --> 00:31:03,817
I feel so sorry towards my mom.
I'm so sorry. So sorry.
403
00:31:05,277 --> 00:31:08,630
I'm so sorry towards my mom.
404
00:31:14,323 --> 00:31:16,348
Don't worry too much.
405
00:31:16,676 --> 00:31:20,747
It's going to get better, Sae Mi.
406
00:31:32,914 --> 00:31:36,523
Okay, Mom.
407
00:31:42,292 --> 00:31:44,568
What's wrong?
408
00:31:46,999 --> 00:31:50,831
Jin Joo's pregnant.
409
00:31:51,236 --> 00:31:52,471
So?
410
00:31:53,860 --> 00:32:04,004
Mom said she was sorry that she couldn't take care
of the "pregnant" me because there was so much going on.
411
00:32:06,042 --> 00:32:08,859
What should I do, Dong Gu?
412
00:32:11,355 --> 00:32:12,724
Noona.
413
00:32:14,210 --> 00:32:21,032
I don't think I can see mom.
What should I do?
414
00:32:26,009 --> 00:32:31,811
I'm sorry. It's all my fault.
415
00:32:36,383 --> 00:32:37,946
Noona.
416
00:33:12,631 --> 00:33:16,258
You can't get a divorce right now anyway.
417
00:33:16,490 --> 00:33:19,210
You are not going to tell your
parents until your brother returns,
418
00:33:19,576 --> 00:33:22,650
So just give me six months of time.
419
00:33:58,843 --> 00:34:00,522
When did you get home?
420
00:34:04,284 --> 00:34:07,472
Did you sleep at the factory again last night?
421
00:34:09,209 --> 00:34:11,273
Please come back home.
422
00:34:11,504 --> 00:34:15,247
Your mom's concerned and
you're going to get sick like that.
423
00:34:22,137 --> 00:34:23,699
So what are you going to do?
424
00:34:24,047 --> 00:34:26,570
You have decided to accept my terms, right?
425
00:34:31,971 --> 00:34:36,853
Seeing your face is like a torture everyday.
426
00:34:37,692 --> 00:34:41,242
When we find Young Soo, we're
going to file for divorce right away.
427
00:34:42,863 --> 00:34:44,946
I told you I would never agree to those terms.
428
00:34:45,023 --> 00:34:48,014
Whatever happens, I still need six months of time.
429
00:34:48,365 --> 00:34:53,535
You don't need to come to the factory inspection.
Kang Jun Woo and I will take care of it.
430
00:34:53,670 --> 00:34:54,558
Young Min.
431
00:34:54,635 --> 00:34:59,468
You, already lost your position as team leader.
432
00:35:12,420 --> 00:35:17,436
Ahjussi. How does it look?
433
00:35:17,552 --> 00:35:19,790
Mother gave it to me when we got married.
434
00:35:20,041 --> 00:35:21,076
You're going to go like that?
435
00:35:21,173 --> 00:35:25,244
Yes, Grandma is going to introduce
me as her successor today.
436
00:35:25,310 --> 00:35:29,637
She'll like it if I wear this today.
How is it?
437
00:35:29,733 --> 00:35:31,454
Do I really look like a successor now?
438
00:35:31,569 --> 00:35:33,383
Yes. You look like the best.
439
00:35:34,405 --> 00:35:39,151
I really can't believe it. That I'm becoming the
successor of Korea's traditional rice cakes.
440
00:35:39,441 --> 00:35:43,333
I'm going to work hard so I can
become a famous rice cake maker.
441
00:35:43,718 --> 00:35:45,879
You're going to do well, Jin Joo.
442
00:35:47,403 --> 00:35:52,921
Don't tell Mother and Father because
I'm going to surprise them at dinner.
443
00:35:53,056 --> 00:35:55,987
Okay, I'll be looking forward to it.
444
00:36:13,787 --> 00:36:16,197
What did you use in the decoration?
445
00:36:16,505 --> 00:36:22,042
Date, mushroom, pine nuts and
for color I used cockscomb flower.
446
00:36:22,621 --> 00:36:23,856
What did you use for the rice cake powder?
447
00:36:23,952 --> 00:36:27,442
I sifted it with the thinnest sifter.
448
00:36:39,304 --> 00:36:42,236
If you steamed it for a little longer,
the taste would have gone bad.
449
00:36:42,314 --> 00:36:44,185
You always have to be careful about that.
450
00:36:44,667 --> 00:36:46,230
Yes, Grandma.
451
00:36:46,944 --> 00:36:50,929
Then today, we're finished with
learning how to make steamed rice cakes.
452
00:36:51,412 --> 00:36:54,035
Though there were tough times,
453
00:36:54,228 --> 00:36:56,403
You did well.
454
00:36:57,252 --> 00:36:58,776
Thank you.
455
00:36:59,336 --> 00:37:02,789
Today, I told you I would tell
you something important, right?
456
00:37:03,040 --> 00:37:05,065
Come to my room.
457
00:37:06,797 --> 00:37:08,861
Yes, Grandma.
458
00:37:53,306 --> 00:37:57,474
If the factory inspection results are
good, is the investment decided?
459
00:37:58,188 --> 00:37:59,824
It's not a big problem.
460
00:38:00,133 --> 00:38:03,239
Nut the investors are a little reluctant.
461
00:38:03,490 --> 00:38:05,110
Because it's a little too much for them.
462
00:38:05,187 --> 00:38:07,676
We need to find a way to convince them.
463
00:38:08,062 --> 00:38:10,114
I've already prepared something anyway.
464
00:38:10,307 --> 00:38:15,246
Really? Then, we should have a short briefing.
465
00:38:40,657 --> 00:38:43,396
Hello. Let's go in.
466
00:38:44,708 --> 00:38:48,277
You're here, Director?
Let's go in.
467
00:38:57,240 --> 00:38:58,513
Let's go.
468
00:39:01,388 --> 00:39:03,568
What the heck are you doing?
469
00:39:03,993 --> 00:39:06,346
I told you to not be part of this project.
470
00:39:06,462 --> 00:39:10,244
I started this project.
Don't get in my way.
471
00:39:30,307 --> 00:39:36,515
Jin Joo, I'm going to tell you
something very important today.
472
00:39:36,843 --> 00:39:39,120
Yes, Grandma. Tell me.
473
00:39:39,351 --> 00:39:45,023
There's an old saying that rice cake is on top of rice.
474
00:39:46,046 --> 00:39:50,198
This tells us that rice cakes
are very important to this country.
475
00:39:50,333 --> 00:39:51,799
Yes, Grandma.
476
00:39:51,934 --> 00:39:57,492
I started to learn how to make cakes
from my mom when I was six years old.
477
00:39:58,109 --> 00:40:05,035
Making rice cakes is so important that if I take
rice cakes away from my life, nothing will remain.
478
00:40:05,865 --> 00:40:12,954
I have to give this skill over to somebody
but I haven't been able to find someone yet.
479
00:40:15,327 --> 00:40:23,718
I've been thinking it over and over
carefully for a while to who I should give it to.
480
00:40:25,512 --> 00:40:29,127
Tomorrow someone else will come
and learn how to make rice cakes, too.
481
00:40:29,540 --> 00:40:32,318
And after all the training is done,
482
00:40:32,685 --> 00:40:36,638
I'm going to make one of you my successor.
483
00:40:39,686 --> 00:40:46,255
So, from now on you have to work
harder so you can receive my title.
484
00:40:46,640 --> 00:40:50,769
Do you understand what I am trying to say?
485
00:40:53,649 --> 00:40:56,079
Why aren't you answering?
486
00:40:57,353 --> 00:41:04,758
Who is that person?
By chance, is it Ok Ji Young?
487
00:41:04,932 --> 00:41:06,417
Yes.
488
00:41:06,996 --> 00:41:14,499
Since she is a smart person, it'll be
a good experience to work with her.
489
00:41:15,425 --> 00:41:20,229
Why did you pick her?
Because she's your relative?
490
00:41:20,403 --> 00:41:23,264
I did put that into consideration.
491
00:41:23,689 --> 00:41:25,058
Isn't this too much?
492
00:41:25,136 --> 00:41:27,470
That person wasn't even interested in rice cakes
493
00:41:27,586 --> 00:41:30,923
And I was learning rice cakes for
a few months here already.
494
00:41:31,232 --> 00:41:35,282
So? You want my title?
495
00:41:35,379 --> 00:41:39,546
Even a few days ago you were
planning to make me your successor.
496
00:41:39,720 --> 00:41:44,989
You even said it, then you were
going to give me a good present soon.
497
00:41:45,163 --> 00:41:48,231
You said it would be a big help
to my father-in-law's business.
498
00:41:48,443 --> 00:41:49,465
Jin Joo.
499
00:41:49,542 --> 00:41:54,173
Why did you change your mind?
Am I lacking that much?
500
00:41:54,346 --> 00:41:58,071
To be your successor am I lacking too much?
501
00:41:58,302 --> 00:42:02,064
Or is it because I'm not a Korean?
502
00:42:02,354 --> 00:42:04,534
That is one of the reasons.
503
00:42:04,765 --> 00:42:07,526
I told you before that this is
a very important matter to me,
504
00:42:07,622 --> 00:42:10,516
so I can't give it to just anyone.
505
00:42:11,230 --> 00:42:17,774
Though you do have Korean blood, you've
lived more than twenty years in Vietnam.
506
00:42:17,967 --> 00:42:19,646
Our tastes are different,
507
00:42:19,762 --> 00:42:24,411
I don't know if you can keep the rice
cake taste that I pass down to you.
508
00:42:24,546 --> 00:42:26,282
This is too much, Grandma!
509
00:42:26,456 --> 00:42:28,639
I thought you weren't that kind of a person.
510
00:42:28,774 --> 00:42:31,282
But you're like everyone else.
511
00:42:31,436 --> 00:42:34,697
If you feel so wronged, then just give up.
512
00:42:34,832 --> 00:42:35,565
Grandma!
513
00:42:35,608 --> 00:42:36,726
Just leave now.
514
00:42:36,822 --> 00:42:40,970
If you give up then Ji Young
will just get the position.
515
00:43:21,301 --> 00:43:26,275
I know. That Jin Joo worked hard.
516
00:43:27,783 --> 00:43:31,140
Do you know what the method is to choose a real jewel?
517
00:43:31,430 --> 00:43:34,053
To put a fake right next to it.
518
00:43:34,802 --> 00:43:38,680
But we'll have to see which is the real jewel.
519
00:44:13,857 --> 00:44:19,550
So, what are the strengths of the Well-Being
Food company as a late runner in the market?
520
00:44:19,782 --> 00:44:24,007
We will bring in better
equipment to make high quality.
521
00:44:24,663 --> 00:44:27,479
But words alone are not very convincing.
522
00:44:27,769 --> 00:44:29,748
The Well-Being Food name has power.
523
00:44:29,864 --> 00:44:34,128
It can reach the market much
more easily by using a basic network.
524
00:44:34,282 --> 00:44:35,633
Well...
525
00:44:37,813 --> 00:44:41,771
Of course we have the best
strategy for product differentiation.
526
00:44:42,465 --> 00:44:44,144
We will change the name to huh-bok-lyuh
527
00:44:44,165 --> 00:44:47,718
So Koreans will think it is different from
traditional Korean rice cakes.
528
00:44:47,757 --> 00:44:51,057
You can expect good
publication so it will be undeniable,
529
00:44:51,097 --> 00:44:53,979
that its quality cannot be rivaled.
530
00:44:54,655 --> 00:44:55,628
Oh really?
531
00:44:55,767 --> 00:44:58,471
Well, that does sound very convincing.
532
00:44:59,722 --> 00:45:01,792
You can look forward to it.
533
00:45:18,593 --> 00:45:22,055
Now, all you have to do is the presentation
to get the investment, right?
534
00:45:22,843 --> 00:45:25,113
What are you up to that you did that?
535
00:45:25,330 --> 00:45:27,291
I'm going to Yewon starting from next week.
536
00:45:27,539 --> 00:45:30,559
Once I finish training, she's
going to give me her position.
537
00:45:30,683 --> 00:45:34,266
And I'll be able to use her
name in the company.
538
00:45:34,452 --> 00:45:38,128
So, you presented something
that you are not even sure of?
539
00:45:38,251 --> 00:45:41,356
I'm 80% there, so you don't
need to worry about anything.
540
00:45:41,480 --> 00:45:44,832
She's going to choose between
me and a Vietnamese person,
541
00:45:44,909 --> 00:45:46,667
so there's no chance I wouldn't get it.
542
00:45:46,790 --> 00:45:50,868
I told you, to put your hands
off this company's business.
543
00:45:51,641 --> 00:45:55,773
I don't need Grandma's name,
so don't be involved in this company.
544
00:45:55,850 --> 00:45:57,379
I said no.
545
00:45:57,534 --> 00:45:59,959
Since I started this, I want to finish it.
546
00:46:00,021 --> 00:46:02,709
Is this the last thing you wanted to do?
547
00:46:03,218 --> 00:46:05,761
So what will you gain?
548
00:46:07,430 --> 00:46:08,851
Tell me!
549
00:46:09,438 --> 00:46:12,141
Tell me why your doing this?
550
00:46:18,234 --> 00:46:22,804
Sleep at your house today and
I'll stay at my mom's place tonight.
551
00:46:23,051 --> 00:46:25,862
Do you think I'm going to
go back to you if you do this!
552
00:46:30,233 --> 00:46:37,601
You always said to me you were
thankful that I had no hurtful past.
553
00:46:38,219 --> 00:46:41,229
Is that the only reason you loved me?
554
00:46:43,963 --> 00:46:48,877
If it is not and you loved everything about me,
can't you understand my past as well?
555
00:46:51,302 --> 00:46:53,325
I don't even want that much.
556
00:46:54,160 --> 00:46:59,996
I just want you to wait six months, please.
557
00:47:18,666 --> 00:47:20,566
Aren't you going to sleep?
558
00:47:29,353 --> 00:47:34,100
I'm curious too, what's the reason?
559
00:47:34,532 --> 00:47:36,509
You are going to get divorced anyway,
560
00:47:36,710 --> 00:47:40,330
what's the reason you want to wait
six months to learn rice cakes.
561
00:47:42,060 --> 00:47:44,717
What are you planning?
562
00:47:47,358 --> 00:47:54,166
Mom, if this project goes through well,
it'll be a success for him.
563
00:47:54,414 --> 00:47:57,363
And it'll be hard for him to succeed without my help.
564
00:47:57,625 --> 00:47:58,938
So?
565
00:47:59,232 --> 00:48:02,908
I have to use Grandma's name to make him successful.
566
00:48:04,654 --> 00:48:06,473
I feel sorry for you.
567
00:48:07,010 --> 00:48:13,675
So you think if you do this he'll be
thankful and want to take you back?
568
00:48:13,849 --> 00:48:21,334
He already said that he would never
be able to forget or to understand your past.
569
00:48:21,932 --> 00:48:26,185
It's stupid to cling on to someone like that.
570
00:48:26,648 --> 00:48:32,918
Six months later, you'll just waste
your energy and he'll divorce you.
571
00:48:34,749 --> 00:48:36,504
That could happen.
572
00:48:36,678 --> 00:48:38,935
If that's going to happen,
why are you doing this?
573
00:48:39,726 --> 00:48:44,960
At least he'll know that I loved him.
574
00:48:48,105 --> 00:48:50,343
That's enough for me.
575
00:49:07,471 --> 00:49:09,960
I'm sorry.
It's already this late?
576
00:49:10,288 --> 00:49:11,889
I'm going to leave now.
577
00:49:22,429 --> 00:49:28,128
We will change the name to huh-bok-lyuh.
578
00:49:31,620 --> 00:49:34,224
How is it?
Do I really look like a successor now?
579
00:49:34,379 --> 00:49:36,810
Yes.
You look like the best.
580
00:49:37,292 --> 00:49:41,859
I really can't believe it that I'm becoming
the successor of Korea's traditional rice cakes.
581
00:49:42,245 --> 00:49:46,412
I'm going to work hard so I can
become a famous rice cake maker.
582
00:50:18,821 --> 00:50:20,577
Jin Joo.
583
00:50:22,564 --> 00:50:24,200
Ahjussi.
584
00:50:27,866 --> 00:50:31,685
I came because it's cold today.
Let's go.
585
00:50:46,394 --> 00:50:48,054
Did you eat yet?
586
00:50:51,738 --> 00:50:53,513
How about you?
587
00:50:54,189 --> 00:50:58,461
That's good since I haven't eaten either.
588
00:50:58,789 --> 00:51:01,490
Do you want to go out and eat...
just the two of us?
589
00:51:09,187 --> 00:51:12,389
Since it's so late, this is all we can order.
590
00:51:12,833 --> 00:51:14,357
Hurry and eat.
591
00:51:26,046 --> 00:51:30,453
I have something to tell you.
592
00:51:34,138 --> 00:51:38,482
It's a good thing I haven't told our parents yet.
593
00:51:38,675 --> 00:51:42,784
And I wore this hanbok for no reason.
594
00:51:43,112 --> 00:51:46,025
- Grandma...
- I know already.
595
00:51:46,894 --> 00:51:51,046
You're going to compete with Ji Young.
596
00:51:53,863 --> 00:51:58,821
I heard about it at work.
You must be really upset.
597
00:52:01,456 --> 00:52:03,462
I'm really upset.
598
00:52:03,848 --> 00:52:08,324
I know I can do well, I know I can work hard,
599
00:52:08,498 --> 00:52:11,904
But I don't think Grandma can trust me.
600
00:52:14,161 --> 00:52:21,920
Jin Joo, I was thinking about it on the way here.
601
00:52:24,235 --> 00:52:28,986
How about we do this, it's going to be really
hard for you if you compete against her.
602
00:52:30,713 --> 00:52:34,012
And Korean people are really
concerned about bloodlines.
603
00:52:36,464 --> 00:52:39,492
Even if you win by working hard,
604
00:52:39,627 --> 00:52:42,078
there might be a different result.
605
00:52:42,213 --> 00:52:45,068
She has the background of a large company.
606
00:52:46,729 --> 00:52:48,291
So?
607
00:52:49,912 --> 00:52:52,227
Byul will be born soon,
608
00:52:52,729 --> 00:52:58,437
so can't you just raise our child and depend on me?
609
00:53:01,929 --> 00:53:06,251
I want you to live comfortably.
610
00:53:07,003 --> 00:53:11,229
I don't like you going out to make
rice cakes at dawn everyday.
611
00:53:11,518 --> 00:53:14,759
And I don't like you getting scolded or hurt.
612
00:53:15,512 --> 00:53:20,536
Can you just trust me and be under my care?
613
00:53:23,893 --> 00:53:25,976
Let's do that.
614
00:53:28,504 --> 00:53:30,440
I'm sorry.
615
00:53:30,729 --> 00:53:32,523
It's too late for me to do that.
616
00:53:33,044 --> 00:53:38,080
Because making rice cakes is already
my dream so I don't want to give it up.
617
00:53:38,292 --> 00:53:43,286
And I don't want to disappoint Father, Aunt and Uncle...
618
00:53:43,633 --> 00:53:47,106
Since they are depending on me.
619
00:53:47,665 --> 00:53:50,733
- Jin Joo...
- I won't run away from it like this.
620
00:53:51,080 --> 00:53:53,125
If I'm lacking compared to her,
621
00:53:53,260 --> 00:53:55,903
Then I will work 100 times,
1000 times harder than her.
622
00:53:56,289 --> 00:54:01,440
I don't want to lose to her.
Let me do it.
623
00:55:34,399 --> 00:55:37,640
Here's breakfast.
624
00:55:39,206 --> 00:55:41,954
I was about to fall asleep.
625
00:55:42,340 --> 00:55:45,658
Of course you would.
You're always working overnight.
626
00:55:46,754 --> 00:55:49,501
I'm so tired. But what can I do, it's my job.
627
00:55:49,995 --> 00:55:52,124
Jin Joo has to hurry and get the position.
628
00:55:52,279 --> 00:55:56,014
And then we can earn lots of money and then we
can have a lot more time to have fun.
629
00:55:56,153 --> 00:55:57,675
Okay, let's do that.
630
00:55:58,632 --> 00:56:00,021
But what is this?
631
00:56:00,160 --> 00:56:04,621
Drink it because it gets cold.
632
00:56:05,214 --> 00:56:06,819
But what is it?
633
00:56:07,390 --> 00:56:08,640
Is it Chinese medicine?
634
00:56:08,764 --> 00:56:11,311
They're going to hear you.
635
00:56:11,434 --> 00:56:14,457
Sister-in-law bought Chinese
medicine for my brother,
636
00:56:14,519 --> 00:56:16,201
so I took one for you.
637
00:56:16,278 --> 00:56:18,748
This is brother-in-law's,
so how can I drink it?
638
00:56:18,810 --> 00:56:23,927
You have to drink this so we can be healthy.
639
00:56:24,020 --> 00:56:26,536
But this is brother-in-law's.
640
00:56:26,613 --> 00:56:31,435
Oppa will understand.
Here drink this. Hurry.
641
00:56:31,559 --> 00:56:33,905
Hyung-nim won't need it right?
642
00:56:33,944 --> 00:56:34,877
Hurry.
643
00:56:37,223 --> 00:56:38,727
It smells weird.
644
00:56:42,690 --> 00:56:43,925
Aunt!
645
00:56:45,197 --> 00:56:47,592
Yes, Unni. What, Unni?
646
00:56:47,683 --> 00:56:52,221
Aunt, did you see the
medicine I put on the table?
647
00:56:53,234 --> 00:56:55,123
No, I didn't see it.
648
00:56:55,308 --> 00:56:56,086
Really?
649
00:56:56,172 --> 00:56:59,016
That's weird?
Where did it go?
650
00:56:59,139 --> 00:57:01,843
But, why?
651
00:57:02,078 --> 00:57:10,055
The plants were so pale, so I was going
to give it to them, but it disappeared.
652
00:57:15,897 --> 00:57:17,588
Byuk Soo!
653
00:57:18,761 --> 00:57:20,301
What's wrong with him?
654
00:57:27,739 --> 00:57:29,591
It's too late for me to do that.
655
00:57:29,678 --> 00:57:33,672
Because making rice cakes is already
my dream so I don't want to give it up.
656
00:57:38,599 --> 00:57:40,932
Is this what you wanted?
657
00:57:41,599 --> 00:57:44,673
Are you happy that I'm like this now?
658
00:57:49,985 --> 00:57:56,547
But, remember this, I won't go
down and suffer by myself.
659
00:58:07,102 --> 00:58:08,347
It's me.
660
00:58:08,643 --> 00:58:09,915
Let's meet.
661
00:58:10,026 --> 00:58:13,558
I have to go out.
I don't have time to meet you.
662
00:58:30,777 --> 00:58:32,370
Are you changing the bed sheets for the kids?
663
00:58:32,419 --> 00:58:34,518
Yes. But, Ma'am...
664
00:58:34,963 --> 00:58:35,979
What is it?
665
00:58:36,114 --> 00:58:39,769
I don't think Ji Young came home last night.
666
00:58:40,522 --> 00:58:43,134
Are you sure?
I thought she left early in the morning?
667
00:58:43,208 --> 00:58:46,604
No, it looks like Young Min slept by himself.
668
00:58:47,073 --> 00:58:48,900
Really?
669
00:59:10,492 --> 00:59:14,804
Let's talk for a minute.
Just for a minute.
670
00:59:14,885 --> 00:59:15,799
Let go.
671
00:59:17,034 --> 00:59:18,256
I just said for a little while.
672
00:59:18,306 --> 00:59:21,467
Let go of me.
Get out of my way.
673
00:59:21,677 --> 00:59:23,763
I said I was busy.
Move.
674
00:59:25,500 --> 00:59:26,426
Ji Young.
675
00:59:27,527 --> 00:59:29,216
- What are you doing?
- Isn't that Ji Young?
676
00:59:30,518 --> 00:59:31,718
Let go of me.
677
00:59:34,573 --> 00:59:38,944
Mother, calm down, please.
Sit down
678
00:59:40,164 --> 00:59:41,275
Sit down.
679
00:59:41,991 --> 00:59:45,855
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
680
00:59:45,950 --> 00:59:51,000
Main Translator: angele0487
Spot Translators: s@nbi, saturn
681
00:59:51,001 --> 00:59:57,994
Timer/Editor/QC: wichitawx
Final QC: ay_link
682
00:59:57,995 --> 00:59:59,999
Coordinators: mily2, ay_link
683
01:00:00,000 --> 01:00:02,102
Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.
684
01:00:02,103 --> 01:00:03,329
You want me to give up Yewon?
685
01:00:03,368 --> 01:00:05,442
My wife chose that path, so don't interfere.
686
01:00:05,481 --> 01:00:06,543
You said six months, right?
687
01:00:06,572 --> 01:00:08,097
Come to Hawaii with me.
688
01:00:08,147 --> 01:00:10,868
I won't give up because I know I'll win.
689
01:00:10,900 --> 01:00:13,471
I don't want you to get hurt by her.
690
01:00:13,503 --> 01:00:15,842
I really want to do this work
and I don't want to lose it.
691
01:00:15,874 --> 01:00:18,415
You know Jung Han Suk's son right?
Sae Mi's brother...
692
01:00:18,455 --> 01:00:19,799
He works for the investment
business for our company
693
01:00:19,831 --> 01:00:23,579
She betrayed him after going abroad,
she even sent him to Chicago's prison.
694
01:00:23,634 --> 01:00:25,341
Can you meet up with me right now?
695
01:00:25,459 --> 01:00:27,558
During the six months just do
the business you want to do,
696
01:00:27,613 --> 01:00:29,571
After that I will get a clean divorce.
697
01:00:29,626 --> 01:00:30,590
Right now?
698
01:00:30,692 --> 01:00:32,438
Do a good job in acting.
699
01:00:32,638 --> 01:00:34,481
This is a FREE fansub. NOT for SALE!!!
Get it for FREE @ D-addicts.com
55521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.