Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,082 --> 00:00:04,046
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,085 --> 00:00:04,050
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.
3
00:00:06,907 --> 00:00:08,008
Episode 44
4
00:00:08,215 --> 00:00:10,707
At first I started because of my husband,
5
00:00:10,854 --> 00:00:13,046
but now I really enjoy making rice cakes.
6
00:00:13,313 --> 00:00:15,481
When I'm touching the grinded rice,
7
00:00:15,661 --> 00:00:18,737
it feels like the soft and warm bosom of my mother,
8
00:00:18,959 --> 00:00:24,482
and so it feels like I've returned to my native home.
9
00:00:24,936 --> 00:00:29,198
So it is. If you don't loose such enthusiasm
and continue to learn diligently,
10
00:00:29,316 --> 00:00:33,431
I'll give you a reward. Look forward to it.
11
00:00:33,611 --> 00:00:36,616
Really!? What kind of reward is it, Grandma?
12
00:00:36,800 --> 00:00:41,831
I'll tell you when this week's
steaming rice cake lessons are over.
13
00:00:42,069 --> 00:00:45,287
Can't you just tell me a bit about it?
What kind of reward is it?
14
00:00:45,485 --> 00:00:51,258
It will be very helpful for your father's business.
Just know that.
15
00:00:54,981 --> 00:00:56,655
What is it?
16
00:00:57,868 --> 00:01:00,511
A guest? Who?
17
00:01:00,951 --> 00:01:03,478
It's me, Grandma.
18
00:01:11,901 --> 00:01:13,589
Hello�
19
00:01:13,828 --> 00:01:15,974
Ah� yes�
20
00:01:16,449 --> 00:01:20,950
After leaving like you'd never see me again, what is it?
21
00:01:21,282 --> 00:01:24,067
I have something to discuss with you, Grandma.
22
00:01:24,382 --> 00:01:27,528
I'm sorry but could you leave?
23
00:01:27,830 --> 00:01:29,947
Sure. Go ahead.
24
00:01:30,223 --> 00:01:33,285
Grandma, I'll go get ready.
25
00:01:36,516 --> 00:01:41,604
Just briefly tell me your business.
I have to teach a lesson.
26
00:01:47,831 --> 00:01:52,956
Please help me, Grandma.
I need your help.
27
00:02:00,862 --> 00:02:04,414
Grandma is planning to give me a reward.
28
00:02:06,081 --> 00:02:09,124
Huh? Yong Gi, you knew about it too?
29
00:02:09,395 --> 00:02:13,243
Then, do you know what kind of reward it is?
30
00:02:15,706 --> 00:02:20,793
A secret?
Don't be like that! Just tell me slightly.
31
00:02:21,891 --> 00:02:26,041
Please tell me... I'm so curious that I can't study!
32
00:02:38,385 --> 00:02:42,434
"Grandma is thinking of
proclaiming you as her successor."
33
00:02:43,538 --> 00:02:46,722
Really? Really� me?!
34
00:02:47,148 --> 00:02:50,077
Really, Really� me?!!
35
00:02:54,894 --> 00:02:59,185
Of course. Don't worry.
I'll keep it a secret.
36
00:03:00,727 --> 00:03:04,631
I'm so happy!
I can't believe this!
37
00:03:05,650 --> 00:03:08,301
What do you mean you need my help?
38
00:03:08,538 --> 00:03:11,176
What kind of nonsense is this all of a sudden?
39
00:03:11,429 --> 00:03:15,471
Starting tomorrow I will come here
to learn to make rice cake.
40
00:03:15,627 --> 00:03:18,451
I'll study hard so please teach me.
41
00:03:19,308 --> 00:03:21,020
What did you say?!
42
00:03:21,243 --> 00:03:26,234
Please. Grandma you must teach me.
43
00:03:26,405 --> 00:03:29,544
What did you say when you left before!
44
00:03:29,801 --> 00:03:32,534
I remember you clearly.
45
00:03:32,933 --> 00:03:36,955
Saying that the taste of rice cakes is all the same,
and so said you don't need my help!
46
00:03:37,190 --> 00:03:39,114
Is my memory incorrect?
47
00:03:39,393 --> 00:03:42,969
I'm sorry. Back then I understood nothing.
Please forgive me.
48
00:03:43,159 --> 00:03:45,974
So now you think you know something?
49
00:03:46,268 --> 00:03:52,407
No, after a couple of months,
why do you suddenly want to learn make rice cake?
50
00:03:53,553 --> 00:03:54,773
Oh that's right.
51
00:03:54,995 --> 00:03:58,177
I've heard that your company is starting
a traditional rice cake business,
52
00:03:58,394 --> 00:04:00,387
and so you still need my reputation.
53
00:04:00,489 --> 00:04:01,555
I'll learn diligently.
54
00:04:01,775 --> 00:04:05,502
When you think I'm worthy enough,
then you can bestow your reputation upon me.
55
00:04:05,712 --> 00:04:06,288
Get out!
56
00:04:06,382 --> 00:04:10,404
I can't leave yet! I won't move a foot
until you give me permission.
57
00:04:10,602 --> 00:04:11,606
Get out now!!
58
00:04:11,869 --> 00:04:13,300
I understand that I made a mistake.
59
00:04:13,551 --> 00:04:16,522
So please forgive things that have past
and please listen to my request.
60
00:04:16,629 --> 00:04:20,098
Yong Gi! Yong Gi!
61
00:04:21,619 --> 00:04:24,193
Drag this girl out!
62
00:04:25,555 --> 00:04:29,374
Are you deaf?!
Take her out immediately!
63
00:04:31,370 --> 00:04:33,154
Let go of me.
64
00:04:35,342 --> 00:04:36,767
Grandma! Please, I beg you!
65
00:04:36,788 --> 00:04:38,526
This is so important to me.
66
00:04:38,733 --> 00:04:40,448
If I don't get this job I will die!
67
00:04:40,637 --> 00:04:43,303
Grandma please� please help me!
68
00:04:43,515 --> 00:04:45,939
Please Grandma!
69
00:04:46,343 --> 00:04:49,451
Grandma� please�
70
00:04:50,415 --> 00:04:53,801
It's me! Get here at once!
71
00:04:54,023 --> 00:04:55,782
What do you mean why?
72
00:04:55,929 --> 00:04:58,121
Come here and remove this thing!
73
00:04:58,322 --> 00:05:00,555
Grandma!
74
00:05:06,329 --> 00:05:08,491
Wow, it's steamed well.
75
00:05:19,384 --> 00:05:20,551
Ahjussi?
76
00:05:20,723 --> 00:05:22,328
Is your lesson far from being done?
77
00:05:22,541 --> 00:05:24,788
No. It's almost done.
78
00:05:24,932 --> 00:05:28,884
That's good. I'm leaving now so wait there.
79
00:05:29,058 --> 00:05:31,135
Ahjussi!
80
00:05:32,232 --> 00:05:34,777
I need to hurry.
81
00:05:45,010 --> 00:05:47,632
Are you going to keep this up?
82
00:05:47,824 --> 00:05:49,289
I told you already.
83
00:05:49,436 --> 00:05:52,261
I won't move an inch until you grant me permission.
84
00:05:52,435 --> 00:05:57,762
Fine. Let's see who wins in the end!
85
00:06:01,355 --> 00:06:03,420
I've arrived.
86
00:06:06,025 --> 00:06:08,493
Drag this stubborn thing out.
87
00:06:08,737 --> 00:06:12,267
She came here to learn rice cake from me.
88
00:06:18,233 --> 00:06:19,663
Get up!
89
00:06:19,887 --> 00:06:21,931
Don't interfere!
90
00:06:22,354 --> 00:06:23,796
Follow me now!
91
00:06:23,933 --> 00:06:25,500
I said don't interfere!
92
00:06:25,735 --> 00:06:27,952
You still don't understand what I said?
93
00:06:28,156 --> 00:06:30,093
I clearly told you to stay away from this work!
94
00:06:30,262 --> 00:06:36,297
I never said I would accept your demands!
So don't interfere!
95
00:06:37,793 --> 00:06:39,828
Let go! Let go of me!
96
00:06:40,043 --> 00:06:45,863
Let go! Let go of me, that hurts!
Let go of me!
97
00:06:48,528 --> 00:06:51,908
You think things will change if you act this way?
98
00:06:52,222 --> 00:06:56,347
I told you. Let's finish up cleanly.
99
00:06:56,574 --> 00:06:57,745
Finish?
100
00:06:57,982 --> 00:06:59,576
On whose decision?
101
00:06:59,786 --> 00:07:01,838
I will never finish my relationship with you.
102
00:07:02,012 --> 00:07:04,810
No, I won't finish us.
103
00:07:05,048 --> 00:07:05,913
What?
104
00:07:06,094 --> 00:07:10,391
I'll convince you no matter what.
One year, two years�
105
00:07:10,577 --> 00:07:14,249
Even if it takes a hundred years
I'll convince you in the end.
106
00:07:14,463 --> 00:07:19,236
Really? Then fine, do whatever you want.
107
00:07:19,538 --> 00:07:22,875
It will never happen the way you want it to be.
108
00:07:52,875 --> 00:07:55,636
Is this what you really wanted?
109
00:07:55,814 --> 00:07:59,656
Are you finally content seeing me like this?
110
00:08:04,355 --> 00:08:10,645
But mark my words. I won't fall alone.
111
00:08:10,890 --> 00:08:13,578
You bad jerk.
112
00:08:22,297 --> 00:08:23,559
Ahjussi!
113
00:08:23,873 --> 00:08:26,102
Don't run.
114
00:08:26,435 --> 00:08:31,081
But what did she say?
115
00:08:31,220 --> 00:08:33,601
It seems like she said something rude.
116
00:08:33,861 --> 00:08:38,316
It's nothing. Don't worry about it.
117
00:08:39,567 --> 00:08:45,445
Is she trying to harm you like she said last time?
118
00:08:45,674 --> 00:08:48,455
It's not like that.
119
00:08:48,640 --> 00:08:54,666
Okay. But why did you bring flowers?
120
00:08:54,859 --> 00:08:58,437
I wanted to greet Grandma.
121
00:08:59,941 --> 00:09:03,425
Grandma isn't so happy today.
122
00:09:03,836 --> 00:09:08,476
But if you come, she'll brighten up.
Let's go quickly.
123
00:09:14,251 --> 00:09:16,219
What's this?
124
00:09:16,540 --> 00:09:20,222
It's cause I've heard from Jin Joo
that you like me, Grandma.
125
00:09:20,407 --> 00:09:25,224
The flowers are called "cymbidium,"
and the flower's meaning is "noblewoman."
126
00:09:25,401 --> 00:09:30,730
I can understand why Jin Joo likes you.
127
00:09:31,853 --> 00:09:37,568
But why are you here?
I've heard that you are very busy.
128
00:09:37,980 --> 00:09:41,622
After leaving a person here,
my greeting of thanks has been late.
129
00:09:41,800 --> 00:09:45,881
It must be strenuous teaching this person.
130
00:09:46,119 --> 00:09:50,322
After you started teaching her,
you don't know how happy she has been about it.
131
00:09:50,573 --> 00:09:52,670
I am constantly grateful.
132
00:09:52,813 --> 00:09:57,590
And since Jin Joo is pregnant you want me
to take care good care of her, that too right?
133
00:09:57,901 --> 00:09:59,725
Grandma�
134
00:10:11,781 --> 00:10:20,568
It seems like yesterday when your crying mother
asked me to preside over the wedding.
135
00:10:20,726 --> 00:10:24,208
I'm just thankful that you two are living well.
136
00:10:24,417 --> 00:10:29,512
And Jin Joo, do you remember
what I told you at the wedding?
137
00:10:29,724 --> 00:10:35,313
Yes. A good marriage is not accomplished
by finding the perfect match,
138
00:10:35,522 --> 00:10:39,596
but by living together
and becoming the perfect match.
139
00:10:39,795 --> 00:10:41,739
That's correct.
140
00:10:42,087 --> 00:10:46,280
Nowadays, people treat the start and finish of
a relationship as simply as eating.
141
00:10:46,461 --> 00:10:50,718
But I want you two to stay devoted to each other
142
00:10:50,978 --> 00:11:00,213
and to be caring, and caring, and caring to each other,
for the rest of your lives. Okay?
143
00:11:00,511 --> 00:11:02,752
Yes, Grandma.
144
00:11:13,332 --> 00:11:14,858
On whose decision?
145
00:11:15,024 --> 00:11:17,903
I will never finish my relationship with you.
146
00:11:23,465 --> 00:11:26,981
What are you doing?
Everyone has left for home.
147
00:11:29,276 --> 00:11:31,988
Let's go home together.
148
00:11:33,764 --> 00:11:39,121
So you're not even going to talk to me now?
149
00:11:42,497 --> 00:11:44,176
It's true.
150
00:11:44,396 --> 00:11:50,756
When I first met you in Chicago
I saw you as my savior.
151
00:11:51,087 --> 00:11:57,907
You were the savior that could save me when I was
considering giving up studying aboard and everything else.
152
00:11:58,391 --> 00:12:05,273
That's why I held onto you, married you,
and obtained the job that I wanted.
153
00:12:05,527 --> 00:12:09,024
Everything turned out the way I wanted it to be.
154
00:12:09,494 --> 00:12:12,577
Except for one thing.
155
00:12:15,030 --> 00:12:17,998
I've�
156
00:12:19,205 --> 00:12:23,988
...fallen in love with you.
157
00:12:29,214 --> 00:12:35,230
If� like before, I just saw you as affluent.
158
00:12:35,496 --> 00:12:39,487
Then parting with you would be easy.
159
00:12:40,220 --> 00:12:49,749
But� I need you now.
That's why I can't part with you.
160
00:12:49,972 --> 00:12:54,076
I mean it� so please Young Min�
161
00:13:03,341 --> 00:13:07,936
Please forgive me.
162
00:13:08,106 --> 00:13:12,345
Please don't think of it as being fooled by me.
163
00:13:12,525 --> 00:13:20,424
Just look at how I want to stay with you now,
even after I wronged you.
164
00:13:20,682 --> 00:13:24,136
This is my true sincerity.
165
00:13:32,055 --> 00:13:38,001
I love you Young Min. I love you.
166
00:13:49,347 --> 00:13:52,621
Meet Lawyer Kim before it's too late.
167
00:13:52,919 --> 00:13:56,172
That's all I have to say to you.
168
00:14:58,640 --> 00:15:01,859
Ahjussi, can I ask you just one thing?
169
00:15:02,057 --> 00:15:03,816
What is it?
170
00:15:04,060 --> 00:15:06,000
What is "Ahn Boon Jee Jyog"?
171
00:15:07,645 --> 00:15:10,310
It means that if one understands one's place,
and does not act greedily,
172
00:15:10,587 --> 00:15:13,355
then your heart will be relaxed and content.
173
00:15:14,100 --> 00:15:19,043
If I just have you, Ahjussi,
then I am Ahn Boon Jee Jyog.
174
00:15:20,446 --> 00:15:22,859
By the way, don't you feel tired?
175
00:15:23,054 --> 00:15:27,029
You make rice cake all day at Yeh Won,
and come home to study.
176
00:15:27,295 --> 00:15:34,575
No. Because I'm studying next to you,
my sleepiness goes right away and I can study so well.
177
00:15:34,921 --> 00:15:38,458
I have to prepare more for a meeting,
so if you get tired go to bed first.
178
00:15:38,669 --> 00:15:41,532
I'm fine really.
179
00:15:47,391 --> 00:15:51,888
Blah blah blah� blah� blah� blah.
180
00:15:52,632 --> 00:15:55,837
That's it. Jin Joo, go to bed.
181
00:15:56,195 --> 00:15:58,121
I'm really fine.
182
00:15:58,322 --> 00:16:01,012
You can't do this, especially for Byul!
183
00:16:01,850 --> 00:16:03,976
Ahjussi...
184
00:16:22,009 --> 00:16:25,035
Why aren't you sleeping?
You must be tired.
185
00:16:25,373 --> 00:16:28,576
The doctor told us this.
186
00:16:28,903 --> 00:16:35,830
Right now Byul's eyesight is developing
so I must watch many beautiful things.
187
00:16:36,388 --> 00:16:39,028
So that's why you're looking at my face?
188
00:16:39,270 --> 00:16:45,653
Yes. Of all the things in the world,
I think your face is the most beautiful.
189
00:16:47,163 --> 00:16:52,435
I think love blinded you so strongly, Jin Joo.
190
00:16:52,739 --> 00:16:56,493
Ahjussi. Want me to tell you a secret?
191
00:16:56,640 --> 00:16:57,860
A secret?
192
00:16:58,036 --> 00:17:01,155
Yong Gi told me about this slightly today.
193
00:17:01,393 --> 00:17:07,246
Grandma might proclaim me as her successor.
194
00:17:07,416 --> 00:17:12,460
This would greatly help my father's business.
Isn't this great?
195
00:17:12,756 --> 00:17:15,045
That is great.
196
00:17:15,746 --> 00:17:20,512
But don't be too attached to things like that.
197
00:17:20,783 --> 00:17:26,813
Just be happy that Grandma approves of you.
198
00:17:27,161 --> 00:17:31,692
Alright. But I'm so great, aren't I?
199
00:17:31,849 --> 00:17:34,812
Of course. You're my wife.
200
00:17:35,091 --> 00:17:37,726
You did very well.
201
00:17:41,956 --> 00:17:46,864
Sometimes I think of everything as a dream.
202
00:17:47,051 --> 00:17:51,112
Even when I made my mind up of marrying you,
203
00:17:51,377 --> 00:17:55,643
I would have never guessed
that I would be living like this.
204
00:17:55,988 --> 00:18:04,480
Back then, I didn't care about what happened
to me as long as I found my father.
205
00:18:06,242 --> 00:18:20,667
But now I have my loving husband, a family,
a grandma that approves of me, and I have Byul.
206
00:18:20,834 --> 00:18:26,177
I have so many things.
207
00:18:26,415 --> 00:18:32,727
Up until now I never got what I wanted easily.
208
00:18:32,978 --> 00:18:39,194
I had so many things that I wanted
but I had to withstand it.
209
00:18:39,385 --> 00:18:42,933
Sometimes I wonder if I'm really allowed
to have all these things,
210
00:18:43,133 --> 00:18:48,549
if I'm allowed to be happy.
I feel so scared.
211
00:18:51,596 --> 00:18:58,015
Jin Joo� the key to happiness is love.
212
00:18:58,252 --> 00:19:05,790
Everything that you have now
is because of your love.
213
00:19:05,995 --> 00:19:08,562
You raised me up�
214
00:19:08,770 --> 00:19:11,685
you brought back a smile to my parents�
215
00:19:11,897 --> 00:19:17,661
everything was possible because of you.
So don't be afraid.
216
00:19:17,805 --> 00:19:25,849
As long as we don't change,
we'll forever be happy like now.
217
00:21:21,851 --> 00:21:27,569
Oh yeah, Yeong Shim's mother has installment savings.
218
00:21:58,641 --> 00:22:02,310
I'm doing some crazy things for my sister-in-law.
219
00:22:12,363 --> 00:22:14,534
Dong Gu!
220
00:22:16,436 --> 00:22:19,963
Study hard!
221
00:22:41,310 --> 00:22:43,211
Dong Gu!
222
00:22:44,012 --> 00:22:48,080
Not falling for it, not falling for it.
She's sleep talking again.
223
00:22:48,222 --> 00:22:50,065
1 million won is being freed.
224
00:22:50,269 --> 00:22:53,879
Of course 'cause I'm taking it.
225
00:22:55,624 --> 00:22:59,340
You twit! What are you trying to do!
226
00:22:59,575 --> 00:23:01,490
Mother!
227
00:23:07,388 --> 00:23:12,582
Oh my goodness! What's this noise?
228
00:23:13,843 --> 00:23:18,784
Help� help me!
229
00:23:19,155 --> 00:23:21,949
What should I do?
230
00:23:31,009 --> 00:23:32,502
Noona�
231
00:23:32,864 --> 00:23:34,392
Dong Gu!
232
00:23:35,054 --> 00:23:40,070
My goodness Dong Gu,
what are we to do? Are you ok?
233
00:23:40,252 --> 00:23:45,222
I'm really sorry. The plan failed.
234
00:23:45,592 --> 00:23:49,479
No! I'm sorry!
235
00:23:49,706 --> 00:23:52,745
Mother is too cruel.
236
00:23:52,984 --> 00:23:56,474
What's 1 million won anyways?
237
00:23:56,629 --> 00:24:00,327
What are we to do Dong Gu! Dong Gu�
238
00:24:01,080 --> 00:24:03,738
No time to cry Noona.
239
00:24:04,147 --> 00:24:05,500
Why?
240
00:24:05,796 --> 00:24:10,402
Mother� wants you to come see her.
241
00:24:10,722 --> 00:24:14,712
WHAT? She wants to see me?
242
00:24:15,973 --> 00:24:19,041
What happened to your faces?
243
00:24:25,659 --> 00:24:28,880
Did you� get into a fight?
244
00:24:29,095 --> 00:24:35,060
Yeah right. You think these two would fight?
You know.
245
00:24:35,291 --> 00:24:38,440
- What?
- Can it!
246
00:24:39,364 --> 00:24:44,000
You two understand how difficult it was
to get this room right.
247
00:24:44,242 --> 00:24:49,804
So live energetically and stop failing the expectations
of the people around you! Got it?
248
00:24:50,027 --> 00:24:55,921
Alright.
But how did you get the money?
249
00:24:56,528 --> 00:25:01,137
Your sister has given up her dearest music for you two.
250
00:25:01,318 --> 00:25:05,780
What do you mean? Give up music?
251
00:25:05,992 --> 00:25:11,084
The precious violin! It's taken away!
252
00:25:11,946 --> 00:25:13,882
Unni�
253
00:25:15,872 --> 00:25:20,998
You guys really have to live well.
254
00:25:21,148 --> 00:25:25,973
You started off by hammering a nail into the hearts
of your mothers and fathers� and relied on others.
255
00:25:26,120 --> 00:25:30,247
No matter how tough it gets
you must not change your mind.
256
00:25:30,489 --> 00:25:32,190
Especially you, Young Soo.
257
00:25:32,338 --> 00:25:36,254
If you undergo a change of heart,
I'll chase you to the end of the earth.
258
00:25:36,472 --> 00:25:40,076
Don't worry. Like I told you before,
259
00:25:40,246 --> 00:25:45,968
we will get permission for marriage and receive
the blessings of our parents in a dignified way.
260
00:25:46,331 --> 00:25:49,592
Sae Mi just has to endure some hardship until then.
261
00:25:50,226 --> 00:25:52,713
The length of this period probably won't be long.
262
00:25:52,978 --> 00:25:56,350
Our house has already agreed with the marriage,
263
00:25:56,574 --> 00:26:00,289
and they're trying to convince Young Soo's parents.
264
00:26:10,964 --> 00:26:12,309
Yes?
265
00:26:12,618 --> 00:26:15,302
Ma'am, a phone call.
266
00:26:16,022 --> 00:26:16,899
Yes?
267
00:26:17,129 --> 00:26:18,124
It's me.
268
00:26:18,349 --> 00:26:21,211
You didn't forget about meeting up at 3 o'clock, did you?
269
00:26:21,409 --> 00:26:22,431
Don't be late.
270
00:26:22,642 --> 00:26:25,731
I know. I was about to leave.
271
00:26:27,303 --> 00:26:29,433
She's so sophisticated.
272
00:26:29,616 --> 00:26:32,934
But of course, she's a sinner with a daughter.
273
00:26:40,638 --> 00:26:42,124
I told you before!
274
00:26:42,335 --> 00:26:46,764
You think your children are so pure,
but that's far from the truth!
275
00:26:47,038 --> 00:26:51,104
If you've stomped on someone
you'll pay for it in the end!
276
00:26:51,353 --> 00:26:54,649
Just know that because I'll be watching you closely!
277
00:26:54,867 --> 00:26:58,092
Does the world seem so small because
you have money and prestige in each hand?
278
00:26:58,263 --> 00:26:59,446
But don't you dare misunderstand!
279
00:26:59,692 --> 00:27:03,935
If I talk, all that you have now can fall like a sand castle.
280
00:27:04,153 --> 00:27:05,304
Do you understand!
281
00:27:20,100 --> 00:27:23,817
How did it go?
Did you have a talk with your husband?
282
00:27:24,135 --> 00:27:25,310
Somewhat.
283
00:27:25,556 --> 00:27:26,848
What did he say?
284
00:27:27,072 --> 00:27:32,697
He's not the type of person to change
once he sets his mind. We need time.
285
00:27:32,909 --> 00:27:37,257
If you drag this on longer only the kids will suffer.
He'll listen to you at least, won't he?
286
00:27:37,542 --> 00:27:42,563
You must try to change his mind.
287
00:27:43,868 --> 00:27:46,587
You wouldn't know the feelings of a mother
who has a daughter�
288
00:27:46,733 --> 00:27:48,327
Even a moment is urgent to us.
289
00:27:48,555 --> 00:27:52,641
I'll trust you, so please try to convince him.
290
00:27:57,124 --> 00:28:02,140
Ok Kyung, my husband will be
meeting your husband today.
291
00:28:02,317 --> 00:28:09,823
We'll try our best to untangle this mess with great care.
292
00:28:10,142 --> 00:28:17,403
Jung Han Suk, from now on I'll call you unni.
293
00:28:18,846 --> 00:28:25,158
This means that I'm ready to cleanly forget
about our past differences.
294
00:28:27,752 --> 00:28:33,582
Well decided. Didn't I say this before?
295
00:28:33,762 --> 00:28:39,033
At this age it's pointless to argue about this and that.
296
00:28:39,435 --> 00:28:43,945
All we truly want is for our children to succeed.
297
00:28:44,199 --> 00:28:47,136
You and I, there's nothing we
couldn't do to make this a reality.
298
00:28:47,324 --> 00:28:49,822
I don't know how you think of me, Unni,
299
00:28:50,026 --> 00:28:52,504
but I've never lived against my conscience.
300
00:28:52,750 --> 00:28:59,293
I've protected and coveted what I could
but I tried not to harm others.
301
00:28:59,409 --> 00:29:06,400
I tried even harder because today's society
has slanted views of those that are wealthy.
302
00:29:06,818 --> 00:29:07,966
And so?
303
00:29:08,188 --> 00:29:13,455
If it was another family,
Young Soo's case could even just be ignored.
304
00:29:13,689 --> 00:29:14,579
Yang Ok Kyung!
305
00:29:14,709 --> 00:29:18,076
Don't get worked up.
I'm not that type of person.
306
00:29:18,237 --> 00:29:23,371
Of course I feel that I must be
responsible for my child's actions,
307
00:29:23,594 --> 00:29:29,788
and although the options don't really appeal to me,
I approve of Sae Mi.
308
00:29:29,915 --> 00:29:33,519
So you'll do it or you won't?
309
00:29:33,720 --> 00:29:38,777
I will do it, but before that
there's a problem we need to work out.
310
00:29:39,189 --> 00:29:40,570
A problem?
311
00:29:40,786 --> 00:29:42,438
Did you forget already?
312
00:29:42,629 --> 00:29:45,654
The things you said whenever you opened your mouth
yelling not giving away your daughter,
313
00:29:45,655 --> 00:29:49,560
pouring water on me and beating me.
314
00:29:51,976 --> 00:29:55,013
Every now and then you would spit words out in rage!
315
00:29:55,270 --> 00:29:57,947
We can't just bury this and move on.
316
00:29:58,202 --> 00:30:00,344
How can I agree to the marriage,
317
00:30:00,532 --> 00:30:05,627
when you said that if you spoke you could make
everything I have fall like a sandcastle?
318
00:30:05,804 --> 00:30:07,931
- Ok Kyung that's�
- I know.
319
00:30:08,119 --> 00:30:11,107
You talked recklessly back then because
you didn't think things would get to this point,
320
00:30:11,395 --> 00:30:15,167
but you definitely know something.
What on earth is it?
321
00:30:15,363 --> 00:30:20,162
What is it that made you oppose
our children's marriage in such rage?
322
00:30:21,956 --> 00:30:23,609
Do you really have to know?
323
00:30:23,722 --> 00:30:24,906
Of course.
324
00:30:25,188 --> 00:30:29,205
There is no one in this world that would agree
to a marriage after hearing things like that.
325
00:30:29,413 --> 00:30:34,791
If you want Sae Mi and Young Soo to wed,
then say it honestly.
326
00:30:46,868 --> 00:30:48,942
Let's do it this way.
327
00:30:49,343 --> 00:30:51,278
I will never talk about this again.
328
00:30:51,490 --> 00:30:53,771
So you pretend that you never heard me
say such thing as well.
329
00:30:53,951 --> 00:30:55,107
Unni!
330
00:30:55,376 --> 00:31:00,720
After living this long and getting into all sorts of fights,
331
00:31:00,941 --> 00:31:03,309
there's nothing I couldn't understand or forgive.
332
00:31:03,567 --> 00:31:06,665
That incident� if I can forgive what happened
then so can you.
333
00:31:06,801 --> 00:31:10,232
So don't tie this in with the children's marriage
and just forget about it.
334
00:31:10,442 --> 00:31:15,298
I can't do that.
I can't let the children marry in this foul mood.
335
00:31:15,576 --> 00:31:20,257
If you can't tell me now,
think it over again and call me!
336
00:31:35,773 --> 00:31:37,884
Nice to meet you.
337
00:31:38,109 --> 00:31:41,744
I'm sorry that I came to see you so unexpectedly.
338
00:31:41,978 --> 00:31:43,998
Not at all.
339
00:31:44,819 --> 00:31:47,998
On the contrary I feel very sorry.
340
00:31:48,729 --> 00:31:54,883
Everything is my fault because
I did not properly teach my child.
341
00:31:56,834 --> 00:32:04,351
The reason I came to see you today is
because of the children.
342
00:32:04,505 --> 00:32:06,981
I had a sense it is because of that.
343
00:32:07,364 --> 00:32:09,864
I'm sure you're very worried�
344
00:32:10,095 --> 00:32:15,677
Yes� especially since it's my daughter�
345
00:32:17,862 --> 00:32:31,474
Anyways despite their young age,
the two hearts of the children seem to be one,
346
00:32:31,863 --> 00:32:43,216
so I think they're ready
to take responsibility for themselves.
347
00:32:48,193 --> 00:32:49,725
Because they have decided upon this,
348
00:32:49,998 --> 00:32:54,401
I don't think we, as the parents,
have a right to stop them.
349
00:32:54,737 --> 00:33:00,321
From what I hear you disagree with this�
do you still think this way?
350
00:33:00,719 --> 00:33:03,085
I'm sorry.
351
00:33:07,095 --> 00:33:10,368
Sir...
352
00:33:10,839 --> 00:33:17,789
I understand your feelings and reasons for disagreeing.
353
00:33:18,155 --> 00:33:22,587
But this involves the children's future.
354
00:33:22,725 --> 00:33:25,193
Please think it over again.
355
00:33:25,392 --> 00:33:26,718
You see� that's�
356
00:33:26,921 --> 00:33:31,408
Sae Mi� I know her well because she is my child.
357
00:33:31,629 --> 00:33:33,440
She's not perfect,
358
00:33:33,787 --> 00:33:36,349
but because she's the youngest
I brought her up with all my love,
359
00:33:36,562 --> 00:33:39,842
and so she has grown without flaws.
360
00:33:41,341 --> 00:33:50,467
As a father� I want to stop anything from hurting her.
361
00:33:50,802 --> 00:33:53,806
Please� give permission.
362
00:33:54,018 --> 00:33:57,173
Well, Sae Mi's father...
363
00:33:57,352 --> 00:34:04,744
If you just let the children marry,
I won't bother you anymore.
364
00:34:04,945 --> 00:34:13,738
We just want Sae Mi to live happily
with the person she loves.
365
00:34:14,539 --> 00:34:19,738
I beg of you once again.
366
00:34:48,319 --> 00:34:49,994
Honey!
367
00:34:55,908 --> 00:34:59,032
Why did you come all the way out here?
It's cold today too.
368
00:34:59,303 --> 00:35:04,001
I was worried about you.
Are you okay?
369
00:35:04,228 --> 00:35:08,462
You worry too much.
How was your talk with her?
370
00:35:08,632 --> 00:35:12,131
We have a bit of a problem�
What about you?
371
00:35:12,647 --> 00:35:16,731
I don't think he'll change his mind easily.
372
00:35:17,330 --> 00:35:20,707
That's strange�
373
00:35:21,280 --> 00:35:24,892
Does it seem like he has another reason?
374
00:35:25,027 --> 00:35:26,826
Does it seem like he's faking it while blaming
everything on the circumstances?
375
00:35:26,921 --> 00:35:33,569
Yeah right. If it was like that, he would have objected
since the start of their relationship.
376
00:35:34,332 --> 00:35:38,602
What happens if the two children really can't marry?
377
00:35:39,269 --> 00:35:46,093
We'll just have to do everything
to make it happen. Let's go.
378
00:35:52,865 --> 00:35:57,022
Please give permission to let the children marry.
379
00:35:57,330 --> 00:36:02,837
If you keep rejecting their wishes
they'll think you have other reasons.
380
00:36:11,701 --> 00:36:15,972
Father� look at me�
it's me Jin Joo�
381
00:36:16,296 --> 00:36:22,167
I came to Korea to find you�
382
00:36:26,109 --> 00:36:28,900
Father� it's me Jin Joo!
383
00:36:29,196 --> 00:36:35,237
Father� your one year old Jin Joo
has grown up this big!
384
00:36:36,223 --> 00:36:40,856
I think you have made a mistake.
385
00:36:41,080 --> 00:36:46,032
I'm not your father.
386
00:37:34,595 --> 00:37:35,479
Buy it?
387
00:37:35,636 --> 00:37:37,073
Yes.
388
00:37:42,883 --> 00:37:45,490
Ultraman.
389
00:37:48,920 --> 00:37:50,484
How much is this?
390
00:37:50,614 --> 00:37:54,288
200 won. I'll sell it to you cheap.
391
00:37:54,626 --> 00:37:56,399
And it comes with this too?
392
00:38:08,291 --> 00:38:09,976
Say Ahhh
393
00:38:10,991 --> 00:38:14,934
Gosh, that's hot!
394
00:38:22,131 --> 00:38:24,004
Let's go already.
395
00:38:24,381 --> 00:38:27,402
You're so cute.
396
00:38:51,561 --> 00:38:53,153
Hey.. I'm done hammering the nails.
397
00:38:53,381 --> 00:38:57,648
My arms hurt. Massage me.
398
00:39:00,107 --> 00:39:02,454
What's up again?
399
00:39:02,981 --> 00:39:05,601
Are you thinking about your mom?
400
00:39:06,042 --> 00:39:10,148
Hey. Right now, our parents have agreed with
each other well, so what's there to worry about?
401
00:39:10,368 --> 00:39:11,828
I told you.
402
00:39:12,127 --> 00:39:15,639
All we have to do is play the game of
perseverance and it'll all be over.
403
00:39:16,632 --> 00:39:23,045
Oppa. You really won't change
your mind till the very end?
404
00:39:23,227 --> 00:39:26,265
Not this again.
I'm for Kang Sae Mi even if I die!
405
00:39:26,451 --> 00:39:29,237
I'm for Kang Sae Mi even if I live!
406
00:39:29,667 --> 00:39:33,758
You� really won't change your mind right?
407
00:39:33,986 --> 00:39:38,300
Promise that we're going to live together until we die.
408
00:39:38,625 --> 00:39:47,547
That's the only way I can receive forgiveness
after causing my mom and dad so much worry.
409
00:39:48,425 --> 00:39:51,519
You can do that right?
410
00:39:56,705 --> 00:40:04,935
Sae Mi� I've never really wanted anything in my life.
411
00:40:05,121 --> 00:40:10,769
But now, I really want to be with you.
412
00:40:10,918 --> 00:40:15,705
I want to wake up with you�
eat with you� talk with you�
413
00:40:15,916 --> 00:40:19,201
I really want to live with you.
414
00:40:19,963 --> 00:40:29,733
So I'll protect you even for my sake.
Don't worry so much. Hm?
415
00:40:32,353 --> 00:40:34,719
Hey! Look over there!
416
00:40:34,899 --> 00:40:38,593
That shooting star is congratulating our new start!
417
00:40:38,866 --> 00:40:40,656
Where?
418
00:40:40,806 --> 00:40:44,095
Over there. Look over there.
419
00:40:44,338 --> 00:40:47,382
Wow.
420
00:41:04,033 --> 00:41:05,266
Are you ready?
421
00:41:05,480 --> 00:41:08,310
Yes, I'm all done.
422
00:41:08,793 --> 00:41:10,433
You're going to go like that?
423
00:41:10,646 --> 00:41:13,358
It's going to rain and get cold this evening.
424
00:41:13,546 --> 00:41:15,119
I wore some clothing underneath.
425
00:41:15,342 --> 00:41:16,771
Your mother bought it for me!
426
00:41:16,944 --> 00:41:21,058
No, that's not enough. Wait a second.
427
00:41:26,348 --> 00:41:31,048
Here we go, a hat.
428
00:41:37,493 --> 00:41:40,436
Alright, all set. Fully prepared.
429
00:41:40,620 --> 00:41:42,136
I don't want to wear this. It's so rough.
430
00:41:42,365 --> 00:41:45,749
Hey! Just do what your husband says.
431
00:41:46,010 --> 00:41:50,482
If you catch a cold you can't
take medicine because of Byul. OK?
432
00:41:50,788 --> 00:41:52,632
Ah� it's so uncomfortable�
433
00:41:52,847 --> 00:41:54,777
But okay.
434
00:41:56,679 --> 00:41:59,469
- Going out now?
- Yes, Mother.
435
00:41:59,693 --> 00:42:03,281
Hey, clear that bed for me.
436
00:42:07,508 --> 00:42:08,879
What's this, Father?
437
00:42:09,004 --> 00:42:11,819
Don't worry about it and just head off you two.
438
00:42:12,075 --> 00:42:13,963
Is it an electric heater, Father?
439
00:42:14,120 --> 00:42:21,255
Not really� Father got this really expensive heater
that doesn't emit electromagnetic waves.
440
00:42:21,446 --> 00:42:24,314
Turn it on at night and sleep warmly.
441
00:42:24,591 --> 00:42:27,500
Father! We don't really need this�
442
00:42:27,767 --> 00:42:30,061
It's not for you.
443
00:42:30,201 --> 00:42:35,735
Jin Joo, don't you get cold easily?
And it's for Byul as well�
444
00:42:36,233 --> 00:42:39,853
Jin Joo. Starting tonight it should be very warm.
445
00:42:40,199 --> 00:42:41,923
Thank you, Father�
446
00:42:42,051 --> 00:42:45,071
Hey.. I guess getting pregnant is great.
447
00:42:45,291 --> 00:42:48,642
Oppa! When I get pregnant get me one of those as well!
448
00:42:48,825 --> 00:42:52,315
Don't worry about it. I'll buy it for you.
449
00:42:52,562 --> 00:42:55,764
Okay! In return, if you get pregnant
I'll buy you one too unni.
450
00:42:57,987 --> 00:42:59,951
Anyways Miss Vietnam.
451
00:43:00,071 --> 00:43:03,991
We're waiting for you to finish
your rice cake studies, so study hard!
452
00:43:04,145 --> 00:43:08,611
Yes. Until I become a great rice cake cook, I'll study hard!
453
00:43:19,728 --> 00:43:21,616
Oh right! Ahjussi.
454
00:43:21,901 --> 00:43:23,230
When you go to the bookstore next time,
455
00:43:23,495 --> 00:43:26,041
can you pick up some books about
Korean medicinal herbs for me?
456
00:43:26,339 --> 00:43:27,994
Why's that?
457
00:43:28,277 --> 00:43:32,107
When I learn rice cake from Grandma
we use a lot of Korean medicinal herbs.
458
00:43:32,362 --> 00:43:37,096
Since I might become her successor
I thought I should learn about them more.
459
00:43:37,390 --> 00:43:38,825
You have to do that kind of stuff too?
460
00:43:39,073 --> 00:43:45,004
Of course. It's difficult and honorable
to learn traditional rice cake.
461
00:43:45,858 --> 00:43:50,211
Alright I will. But you're really okay right?
462
00:43:50,400 --> 00:43:54,684
They say that women face many difficulties
when they get pregnant.
463
00:43:54,933 --> 00:43:56,899
I'll do it even if it's difficult.
464
00:43:57,089 --> 00:44:00,708
I want to be a mother that Byul can be proud of.
465
00:44:00,951 --> 00:44:07,546
And if I study, Byul is studying as well,
so Byul will get smart too!
466
00:44:07,708 --> 00:44:10,418
Just like you.
467
00:44:16,767 --> 00:44:20,653
Jin Joo, don't ever overdo it still. OK?
468
00:44:20,875 --> 00:44:26,646
Yes. Don't worry.
Thank you for the ride!
469
00:44:38,497 --> 00:44:41,354
She's been coming everyday lately to see Grandma.
470
00:44:41,528 --> 00:44:43,853
She wants to learn rice cake.
471
00:44:44,526 --> 00:44:46,818
Does it bother you?
472
00:44:47,185 --> 00:44:52,996
Yes� but I also feel sorry for her.
473
00:44:53,226 --> 00:44:55,852
She keeps getting rejected.
474
00:44:56,202 --> 00:45:04,326
Is that so? It's probably not a big deal,
don't worry about it Jin Joo. OK?
475
00:45:19,938 --> 00:45:21,040
Get out!
476
00:45:21,291 --> 00:45:22,224
Grandma.
477
00:45:22,455 --> 00:45:23,710
Get out now!
478
00:45:23,983 --> 00:45:25,702
Please give me permission Grandma.
479
00:45:25,997 --> 00:45:27,885
Do I have to call your husband again!
480
00:45:28,060 --> 00:45:30,468
Or should I get someone to drag you out.
481
00:45:30,608 --> 00:45:32,909
Yong Gi!
482
00:45:37,221 --> 00:45:38,774
I understand.
483
00:45:38,920 --> 00:45:44,486
I'll wait outside again,
until you grant me permission Grandma.
484
00:45:48,489 --> 00:45:52,535
I've never met such a stubborn person in my life!
485
00:45:52,700 --> 00:45:54,142
What are we doing next?
486
00:45:54,349 --> 00:45:58,406
Ah� yes. Preparing the sesame.
487
00:46:30,316 --> 00:46:33,461
Are the preparations for the factory almost complete?
488
00:46:33,784 --> 00:46:36,661
Only work on the fine details
of the production line is left.
489
00:46:36,881 --> 00:46:39,848
Then, when will the first production begin?
490
00:46:40,063 --> 00:46:42,477
We're planning on early next year.
491
00:46:42,602 --> 00:46:47,621
Then we'll prepare to enlist the products
based on your date predictions.
492
00:46:47,954 --> 00:46:49,609
Please do so.
493
00:46:49,921 --> 00:46:51,851
Let's conclude our meeting for now.
494
00:46:52,018 --> 00:46:54,810
Contact me when the date for the factory inspection is set.
495
00:46:55,139 --> 00:46:57,170
Sure.
496
00:46:59,610 --> 00:47:01,466
Um�
497
00:47:01,727 --> 00:47:04,140
But could we talk for a moment?
498
00:47:04,438 --> 00:47:07,949
This is something we'll have to deal with anyway.
499
00:47:08,452 --> 00:47:09,905
What is it?
500
00:47:10,278 --> 00:47:15,290
If� you don't like the fact that
I am managing Well-Being Food,
501
00:47:15,452 --> 00:47:18,589
then I'll hand it over to another person.
502
00:47:18,782 --> 00:47:20,596
There's no need for that.
503
00:47:20,738 --> 00:47:23,954
I know how to divide my personal and professional life.
504
00:47:24,424 --> 00:47:25,479
But still�
505
00:47:25,586 --> 00:47:34,346
Ji Young? You don't need to worry.
She'll back off from company matters.
506
00:47:34,554 --> 00:47:35,528
Are you possibly�
507
00:47:35,722 --> 00:47:39,095
I'll contact you when the inspection date is settled.
508
00:47:39,957 --> 00:47:42,041
You told me so before�
509
00:47:42,264 --> 00:47:45,162
that all you want is sincerity from her.
510
00:47:45,453 --> 00:47:47,501
She has had it rough.
511
00:47:47,767 --> 00:47:50,897
She was also trying so hard
to maintain her marriage life.
512
00:47:51,131 --> 00:47:56,453
I believe that her feelings toward you are sincere.
513
00:47:59,852 --> 00:48:01,805
Is that why�
514
00:48:02,158 --> 00:48:05,279
you protected her so dearly?
515
00:48:05,515 --> 00:48:08,763
What are your true intentions Kang Jun Woo?
516
00:48:08,991 --> 00:48:11,716
Do you still have feelings against Ji Young?
517
00:48:11,907 --> 00:48:13,126
Kim Young Min!
518
00:48:13,396 --> 00:48:15,799
I am different from you, Kang Jun Woo.
519
00:48:15,972 --> 00:48:20,629
I cannot understand and forgive so easily.
520
00:48:20,962 --> 00:48:24,800
So stop involving yourself.
521
00:48:45,021 --> 00:48:47,406
It must be raining.
522
00:48:57,486 --> 00:48:59,513
No way�
523
00:49:13,536 --> 00:49:16,750
Ji Young! Why are you doing this!
It's time to leave!
524
00:49:16,908 --> 00:49:20,842
You'll get sick if you continue this.
Let's go!
525
00:49:21,030 --> 00:49:23,463
Please listen to me! Quickly!
526
00:49:23,659 --> 00:49:32,824
Please listen to me! Please! Ji Young!
Let's leave. Quickly!
527
00:49:43,819 --> 00:49:46,628
Grandma! It's an emergency!
528
00:49:46,907 --> 00:49:48,824
What's all this fuss?
529
00:49:49,106 --> 00:49:52,452
You need to go outside!
Ji Young is still there even though it's raining.
530
00:49:52,607 --> 00:49:53,910
Please, you need to go outside!
531
00:49:54,176 --> 00:49:55,869
What?!
532
00:50:18,766 --> 00:50:21,546
Look at this goblin that has seen rice cake!
533
00:50:21,707 --> 00:50:25,205
Why do you act so undignified!
534
00:50:28,614 --> 00:50:33,003
Yong Gi! Bring that thing inside.
535
00:50:43,141 --> 00:50:47,440
Ji Young get up! Get up Ji Young!
536
00:50:50,764 --> 00:51:04,546
Ji Young! Ji Young!
537
00:51:18,301 --> 00:51:20,749
What stupidity�
538
00:51:20,924 --> 00:51:24,860
What kind of movie was she trying
to watch in that rain?
539
00:51:31,437 --> 00:51:34,736
Let's talk a bit.
540
00:52:00,957 --> 00:52:03,076
Should I order tea?
541
00:52:03,593 --> 00:52:08,890
I'm fine.
What is it that you wanted to talk about?
542
00:52:09,156 --> 00:52:10,915
What is there to say?
543
00:52:11,189 --> 00:52:14,368
Even if I had 10 mouths I should keep them shut.
544
00:52:14,936 --> 00:52:17,117
Since things have gotten to this point
545
00:52:17,331 --> 00:52:21,046
I won't ask you to forget everything
in the name of love.
546
00:52:21,298 --> 00:52:27,021
What's not is not,
so I don't want to miserably hang onto you.
547
00:52:27,945 --> 00:52:34,653
But I heard that you asked for a divorce,
even before fighting over it.
548
00:52:35,584 --> 00:52:39,129
I'd like to know the exact reason for that.
549
00:52:41,159 --> 00:52:45,620
What exactly is it?
Why do you want to have a divorce?
550
00:52:45,874 --> 00:52:48,560
I hope you're not asking me because you don't know.
551
00:52:48,894 --> 00:52:54,094
You also played a part in this fraud.
552
00:52:54,602 --> 00:52:56,477
Fraud?
553
00:52:56,939 --> 00:53:07,077
Since Chicago that person�
she's made a mockery of me and thoroughly deceived me.
554
00:53:07,473 --> 00:53:12,040
Isn't that enough already?
For a reason for a divorce?
555
00:53:12,601 --> 00:53:14,926
Your reason� that's it?
556
00:53:15,196 --> 00:53:17,780
Because you feel stupid for being tricked?
557
00:53:18,021 --> 00:53:19,700
Then what else do I need?
558
00:53:19,956 --> 00:53:22,637
If that's it, then there is no need for a divorce.
559
00:53:22,880 --> 00:53:26,535
Ji Young did nothing wrong.
560
00:53:27,332 --> 00:53:29,262
I've said this before,
561
00:53:29,477 --> 00:53:35,371
but the reason Ji Young chose you in Chicago,
was so that she can save herself.
562
00:53:35,502 --> 00:53:38,280
And the reason she was like that, it was because of me.
563
00:53:38,425 --> 00:53:42,309
And the reason why Kang Jun Woo
ended up like that was because of bad luck.
564
00:53:42,546 --> 00:53:43,394
Mother!
565
00:53:43,508 --> 00:53:50,708
Her trickery throughout your marriage?
That is my fault, too.
566
00:53:50,924 --> 00:53:54,429
I told her to do everything.
567
00:53:54,729 --> 00:54:00,949
If Ji Young did anything wrong,
it's the fact that she met a spiteful mother.
568
00:54:01,339 --> 00:54:04,226
She always agonized herself over tricking you.
569
00:54:04,400 --> 00:54:07,569
It was to the point that she had to use sleeping pills.
570
00:54:07,866 --> 00:54:11,209
And even after all this,
she still wants to be with you�
571
00:54:11,460 --> 00:54:14,366
and you can't forgive her even now?
572
00:54:15,084 --> 00:54:21,942
If that's the case, you never really loved her.
573
00:54:28,507 --> 00:54:31,211
I'll ask you one more time�
574
00:54:31,523 --> 00:54:43,123
Are you capable of understanding and forgetting
Ji Young's relationship with another man?
575
00:54:45,491 --> 00:54:47,905
Answer me.
576
00:54:50,441 --> 00:54:56,899
To be honest� no.
577
00:54:57,523 --> 00:55:00,076
I understand.
578
00:55:00,659 --> 00:55:05,116
I thought you would be different
since you studied abroad,
579
00:55:05,725 --> 00:55:11,183
but you truly are a Korean man to the bone.
580
00:55:12,629 --> 00:55:15,081
Although you blame it on other things,
581
00:55:15,231 --> 00:55:22,268
this is probably the greatest reason
you want a divorce.
582
00:55:26,074 --> 00:55:28,541
If this is what you really measured up to,
583
00:55:28,773 --> 00:55:32,213
then you two should part as quickly as possible.
584
00:55:32,536 --> 00:55:34,842
Don't worry and just wait.
585
00:55:35,130 --> 00:55:38,324
I'll soon make things the way you want them to be.
586
00:56:13,738 --> 00:56:16,501
Why are you awake?
587
00:56:17,480 --> 00:56:19,860
Where is he?
588
00:56:21,363 --> 00:56:23,280
He left.
589
00:56:23,477 --> 00:56:29,820
Really? Even though I'm like this� he left?
590
00:56:31,490 --> 00:56:43,215
Ji Young� just stop.
Your husband won't return to you.
591
00:56:43,588 --> 00:56:47,062
His heart has already left you.
592
00:56:47,538 --> 00:56:52,713
His heart will only move farther away
if you continue this.
593
00:56:53,626 --> 00:56:59,215
Just stop this and finish it cleanly.
594
00:57:28,990 --> 00:57:30,727
Ahjussi!
595
00:57:31,348 --> 00:57:32,650
Did you come out to see me even though it's cold?
596
00:57:32,737 --> 00:57:34,833
You said you have a lot of papers to look over.
597
00:57:35,082 --> 00:57:37,281
Why are you so late?
598
00:57:37,492 --> 00:57:39,082
I guess you worried about me?
599
00:57:39,261 --> 00:57:41,308
Because your wife is so pretty,
you worried that someone might carry her away?
600
00:57:41,403 --> 00:57:42,969
- Isn't that right?
- Of course not.
601
00:57:43,185 --> 00:57:47,341
I was worried that she might fall asleep
and stupidly get off at the wrong stop.
602
00:57:49,135 --> 00:57:50,393
I'm joking.
603
00:57:50,513 --> 00:57:55,518
I came out because you're so pretty
that someone might sweep you away from me.
604
00:57:56,901 --> 00:58:02,510
It's so cold, but your hand is so big and warm, Ahjussi.
605
00:58:05,078 --> 00:58:09,942
Your hand is frozen.
Your work must of finished late today?
606
00:58:10,156 --> 00:58:17,858
Yes� actually there was an incident at Yewon,
so my studies finished late.
607
00:58:18,061 --> 00:58:20,409
What kind of incident�?
608
00:58:20,718 --> 00:58:28,308
Ok Ji Young� she collapsed and fainted.
609
00:58:44,813 --> 00:58:46,066
What's wrong?
610
00:58:46,181 --> 00:58:51,205
Can't get to sleep? Because of that person?
611
00:58:51,707 --> 00:58:56,522
I'm just confused.
I sort of feel sorry for her as well.
612
00:58:56,872 --> 00:59:01,418
Ahjussi� can I ask you something?
613
00:59:02,444 --> 00:59:04,644
What is it?
614
00:59:05,300 --> 00:59:13,223
Do men really never forget about their first love,
and take it to the grave?
615
00:59:13,532 --> 00:59:17,284
Are you saddened that it seems like
I haven't forgotten her?
616
00:59:17,531 --> 00:59:19,639
It's not that.
617
00:59:19,998 --> 00:59:21,980
It's just that I've been thinking
about Sae Mi's incident,
618
00:59:22,117 --> 00:59:25,550
and it also seems that my relationship
with her won't break so easily.
619
00:59:25,702 --> 00:59:30,621
It feels like we'll get entangled once again.
620
00:59:30,873 --> 00:59:34,224
But it doesn't matter� I told you.
621
00:59:34,443 --> 00:59:36,392
I don't hate that person.
622
00:59:36,533 --> 00:59:41,373
I'm thankful to her because I met you through her.
623
00:59:41,566 --> 00:59:48,666
I love you so much,
that your past is dear to me as well.
624
00:59:50,076 --> 00:59:58,036
Jin Joo� do you know who my first love is?
625
00:59:59,723 --> 01:00:02,371
It's you.
626
01:00:04,516 --> 01:00:07,134
That person was not my first love�
627
01:00:07,383 --> 01:00:10,105
it would be more accurate to say that
she was my first love experience�
628
01:00:10,375 --> 01:00:15,279
I was too young to know what love is�
629
01:00:15,445 --> 01:00:18,799
I just enjoyed that loving feeling.
630
01:00:18,963 --> 01:00:24,529
I did not love her, but I loved love itself.
631
01:00:24,724 --> 01:00:26,558
What about now?
632
01:00:26,737 --> 01:00:38,720
Now� I think I sort of understand what love is
and how to love because of you, Jin Joo.
633
01:01:08,410 --> 01:01:10,504
Where's your wife now?
634
01:01:10,729 --> 01:01:13,279
Now she stays outside without even giving a call?
635
01:01:13,442 --> 01:01:15,539
She's with her mother.
636
01:01:15,850 --> 01:01:20,566
Is that so? Why is her mother out this time?
Is she trying to raise some trouble?
637
01:01:20,820 --> 01:01:22,670
Honey�
638
01:01:22,960 --> 01:01:24,353
Anyway� you two are acting suspicious.
639
01:01:24,530 --> 01:01:27,802
It's like you're playing hide and seek,
when one comes in, one goes out.
640
01:01:28,021 --> 01:01:30,763
Is there really nothing going on between you two?
641
01:01:30,910 --> 01:01:33,527
Of course. Don't worry about it.
642
01:01:33,790 --> 01:01:35,548
I'm telling you again,
643
01:01:35,792 --> 01:01:38,849
if you break my heart as well I'll collapse.
So be warned.
644
01:01:39,069 --> 01:01:41,378
Stop it.
645
01:01:41,879 --> 01:01:45,837
I heard that you met Sae Mi's mother,
did you talk about anything else?
646
01:01:46,007 --> 01:01:50,172
She was asking me to permit the marriage.
But I told her distinctly.
647
01:01:50,336 --> 01:01:55,563
I won't approve of the marriage until she reveals to me
the bad things that are tied to our family.
648
01:01:55,785 --> 01:02:02,238
Soon enough I'll hear what it is from
Jung Han Suk's mouth, whatever this horrid thing is.
649
01:02:21,365 --> 01:02:27,154
Just stop it.
Your husband's heart has already left you.
650
01:02:40,959 --> 01:02:43,261
How can I help you?
651
01:02:44,505 --> 01:02:49,012
I'm Kim Young Min's wife.
652
01:02:49,403 --> 01:02:53,465
I came to sign the divorce documents.
653
01:03:03,988 --> 01:03:06,000
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
654
01:03:06,001 --> 01:03:09,000
Main Translator: JwJ11
Spot Translator: saturn
655
01:03:09,001 --> 01:03:12,000
Timer: Victory
Editor/QC: upikepik
656
01:03:12,004 --> 01:03:15,007
Final QC: ay_link
Coordinators: mily2, ay_link
657
01:03:15,008 --> 01:03:17,850
This is a FREE fansub. NOT for SALE!!!
Get it for FREE @ d-addicts.com
658
01:03:17,862 --> 01:03:19,821
I need 6 months no matter what!
659
01:03:20,088 --> 01:03:22,536
Why are you so interested in rice cakes all of a sudden?
660
01:03:22,792 --> 01:03:24,193
You'll get divorced no matter what.
661
01:03:24,367 --> 01:03:25,853
Then I'll return everything to normal!
662
01:03:25,964 --> 01:03:27,985
You already lost your right to do it.
663
01:03:28,192 --> 01:03:29,046
Please go upstairs for a moment.
664
01:03:29,134 --> 01:03:30,836
We'll meet again like this anyways.
665
01:03:30,982 --> 01:03:32,795
Are these the last words you wanted to say to me?
666
01:03:32,911 --> 01:03:33,635
Tell me!
667
01:03:33,788 --> 01:03:36,318
Starting tomorrow, another person
will come and learn together.
668
01:03:36,508 --> 01:03:37,413
You're too cruel Grandma!
669
01:03:37,522 --> 01:03:41,092
But you'll have to accept this.
Soon enough that position will be mine.
670
01:03:41,328 --> 01:03:42,365
I don't have time to meet you.
671
01:03:42,593 --> 01:03:44,171
We can just cleanly give up.
672
01:03:44,314 --> 01:03:47,455
My family has waited so long on me,
please let me do it!
673
01:03:47,840 --> 01:03:51,903
Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.
54454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.