Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,140 --> 00:00:08,380
�Fuera!
2
00:00:11,140 --> 00:00:14,980
Es Philip N�rgaard del Grupo
de Trabajo Antiterrorista del PET.
3
00:00:15,100 --> 00:00:18,300
Tengo 15 rehenes.
El precio es de 4 millones de euros.
4
00:00:18,420 --> 00:00:20,740
Las armas fueron robadas
del Cuartel de Aalborg.
5
00:00:20,860 --> 00:00:23,100
Por lo que pudieron ser
compradas en Dinamarca.
6
00:00:23,220 --> 00:00:25,620
- �Qu� diablos haces aqu�?
- Necesitaba hablar contigo.
7
00:00:25,740 --> 00:00:28,820
Piensa en los rehenes.
�A qui�n le compraste el rifle?
8
00:00:28,940 --> 00:00:34,420
Vendiste armas a los terroristas,
que ahora tienen 15 rehenes daneses.
9
00:00:34,540 --> 00:00:36,340
Tenemos una direcci�n.
10
00:00:36,460 --> 00:00:40,060
Me pregunto si este apartamento
tiene su propio garaje.
11
00:00:40,180 --> 00:00:41,580
�Qu� demonios...?
12
00:00:43,020 --> 00:00:44,020
"Hola, socio."
13
00:00:44,030 --> 00:00:48,140
Creo que Ahmad est� detr�s,
pero tal vez mi pesadilla se hizo cargo.
14
00:00:48,780 --> 00:00:52,900
- Philip...
- Te necesito aqu�.
15
00:00:53,020 --> 00:00:55,980
�No! �No!
16
00:00:58,980 --> 00:01:02,060
- Estamos listos, �verdad?
- Lo siento. No puedo.
17
00:01:02,180 --> 00:01:06,340
Debo darle a la polic�a la calma para que
ellos hagan lo que creen que es correcto.
18
00:01:06,460 --> 00:01:08,540
�As� que empiezas todo
y luego te marchas?
19
00:01:08,660 --> 00:01:11,060
- Jonas.
- �A cu�l de los rehenes conoces?
20
00:01:11,180 --> 00:01:15,420
Mi padre. Quisiera hacerme
cargo de la colecta.
21
00:01:15,540 --> 00:01:21,940
Puedo ver porqu� se abren
y te cuentan sus secretos.
22
00:01:23,300 --> 00:01:27,140
Soy yo. Ella coger� el tel�fono
la pr�xima vez que llames.
23
00:01:27,260 --> 00:01:30,980
- �Seguro?
- Estoy seguro.
24
00:01:36,000 --> 00:01:38,811
D�A 5
25
00:01:42,820 --> 00:01:46,580
- Buen d�a. �Philip?
- �l duerme.
26
00:01:46,700 --> 00:01:49,780
- Ellos lo quieren fuera de la vivienda.
- �Qui�n?
27
00:01:49,900 --> 00:01:53,260
- Simon y S.P.
- No ha dormido en tres d�as.
28
00:01:53,380 --> 00:01:56,980
- Lo s� bien, pero es importante
- Di que ya voy.
29
00:01:57,900 --> 00:02:00,220
De acuerdo.
30
00:02:06,300 --> 00:02:08,420
Philip.
31
00:04:09,470 --> 00:04:14,000
TOMA DE REHENES
S01E05
32
00:04:14,820 --> 00:04:17,980
- �Viste algo?
- S�, en el garaje.
33
00:04:18,100 --> 00:04:22,180
Toda una pared cubierta
con art�culos y fotos m�as.
34
00:04:22,300 --> 00:04:24,180
- �De ti?
- S�.
35
00:04:24,300 --> 00:04:28,340
�S�lo tuyas? Me siento un poco ofendido
por no estar colgado en la pared.
36
00:04:28,460 --> 00:04:31,660
- Hans...
- No significa nada.
37
00:04:31,780 --> 00:04:35,980
Eres una persona conocida p�blicamente,
y todo el mundo sabe que eres el jefe.
38
00:04:36,100 --> 00:04:41,420
Saben a qui�n se enfrentan
y han investigado al oponente.
39
00:04:41,540 --> 00:04:46,900
Ahora usa tus poderes para los 13 rehenes
de ah� abajo, �no, Philip?
40
00:04:47,020 --> 00:04:52,300
- Vamos a conseguirlo con Philip.
- �Mierda!
41
00:04:54,460 --> 00:04:57,020
Hay mucha mierda.
42
00:04:57,140 --> 00:05:00,740
- Hola.
- �Alg�n contacto con los secuestradores?
43
00:05:00,860 --> 00:05:04,300
- No.
- �Sabemos m�s sobre el apartamento?
44
00:05:04,420 --> 00:05:08,660
No. Fue arrendado hace dos
meses a nombre de Kenneth Larsen...
45
00:05:08,780 --> 00:05:13,220
pero �l no sabe nada al respecto.
No es m�s que una v�ctima al azar.
46
00:05:13,340 --> 00:05:15,220
- �Huellas dactilares, ADN?
- Un mont�n.
47
00:05:15,340 --> 00:05:18,740
Miraremos en nuestra base de datos.
Interpol tambi�n est� en progreso.
48
00:05:18,860 --> 00:05:22,740
Mueve a Interpol. Quiero saber si hay
coincidencias con huellas del apartamento.
49
00:05:22,860 --> 00:05:26,460
- Necesitamos saber qui�nes son.
- Tambi�n existen aqu�.
50
00:05:26,580 --> 00:05:29,180
Paren un poco, todos juntos.
51
00:05:29,300 --> 00:05:33,260
S� que todos est�n cansados,
y yo corro muy r�pido.
52
00:05:33,380 --> 00:05:38,300
Pero debemos seguir. Los rehenes est�n
ah� abajo, ahora en el quinto d�a.
53
00:05:38,420 --> 00:05:42,860
Est�n desgastados, y los captores,
probablemente, tambi�n.
54
00:05:42,980 --> 00:05:45,300
Ahora puede convertirse
en un clic para ellos.
55
00:05:46,340 --> 00:05:48,420
- Bien
- Entendido.
56
00:05:48,540 --> 00:05:50,580
Tenemos que escuchar.
57
00:05:53,860 --> 00:05:56,940
Creo que se rompi� una costilla.
58
00:06:02,780 --> 00:06:07,540
- �Has hablado con Denise desde ayer?
- S�, le he dicho buen d�a.
59
00:06:07,660 --> 00:06:12,060
- La espera me vuelve loco.
- �De qu� est�s hablando?
60
00:06:12,180 --> 00:06:14,460
�Por eso tenemos que hacer algo!
61
00:06:14,580 --> 00:06:18,420
No debes agitar la atm�sfera.
No nos sirve a ninguno de nosotros.
62
00:06:19,660 --> 00:06:23,100
Mira a Ricco.
�l puede obtener lo mejor de ella.
63
00:06:23,220 --> 00:06:26,100
Deslumbrada... est�pida.
64
00:06:28,340 --> 00:06:31,940
- Buen truco.
- No vamos a empeorar la situaci�n ahora.
65
00:06:32,060 --> 00:06:35,820
�No voy a sentarme
y esperar para morir!
66
00:06:39,700 --> 00:06:44,260
Despu�s de la toma de rehenes hace
5 d�as el tr�fico se normaliza...
67
00:06:44,380 --> 00:06:48,860
a pesar de los cordones alrededor
de Kongens Nytorv y Marmorkirken.
68
00:06:48,980 --> 00:06:53,060
Los rehenes retenidos en su quinto d�a,
y todav�a no hay soluciones a la vista.
69
00:06:53,180 --> 00:06:58,420
Los expertos reunidos ayer, sugieren que
es un momento cr�tico para los rehenes.
70
00:07:00,140 --> 00:07:06,340
Espero conseguir m�s entrevistas.
As� que estoy lista con el tel�fono.
71
00:07:08,220 --> 00:07:10,580
No...
72
00:07:10,700 --> 00:07:14,340
Ser� mejor que cuelgue,
as� no bloqueo la l�nea.
73
00:07:14,460 --> 00:07:17,620
Gracias por su apoyo.
74
00:07:17,740 --> 00:07:20,820
- Hola.
- Hola.
75
00:07:20,940 --> 00:07:25,620
- �Ha sucedido algo?
- Estoy esperando. Es muy frustrante...
76
00:07:25,740 --> 00:07:30,500
- Ni siquiera s� si llamar�n.
- Demonios, �qu� debemos hacer?
77
00:07:30,620 --> 00:07:32,860
No s�.
78
00:07:44,180 --> 00:07:45,540
Naja Toft.
79
00:07:45,660 --> 00:07:49,180
Nueva entrevista en la noche a las 8.
80
00:07:49,300 --> 00:07:53,780
Bien. �Con qui�n debo hablar?
�Me puedes dar el nombre del reh�n?
81
00:07:53,900 --> 00:07:55,580
S�lo estar� listo.
82
00:08:01,380 --> 00:08:04,740
�Qu� hago si debo
entrevistar a tu padre?
83
00:08:04,860 --> 00:08:07,340
No s� c�mo lo va a manejar.
84
00:08:09,580 --> 00:08:13,340
Yo lo tomar�a tranquilamente.
85
00:08:13,460 --> 00:08:16,420
T� no debes tomarlo
tranquilamente conmigo.
86
00:08:18,020 --> 00:08:19,740
Ven.
87
00:08:19,860 --> 00:08:23,620
Estaremos de vuelta pronto.
88
00:08:26,380 --> 00:08:29,220
�Tienes hijos?
89
00:08:32,780 --> 00:08:38,260
Ella tiene 18 meses
y es realmente muy en�rgica.
90
00:08:38,380 --> 00:08:44,820
S�lo es divertido cuando se hacen mayores,
porque entonces se puede hablar con ellos.
91
00:08:46,220 --> 00:08:50,420
Pero ella ya puede
decir "no" y "mam�".
92
00:08:51,820 --> 00:08:57,060
- Y "Teletubbies".
- Suena como una peque�a inteligente.
93
00:08:58,580 --> 00:09:02,020
No s� de d�nde lo sac�.
94
00:09:02,140 --> 00:09:06,020
Ciertamente, no de m�.
95
00:09:06,140 --> 00:09:08,420
Y, ciertamente, no de su padre.
96
00:09:10,500 --> 00:09:13,300
Bueno.
97
00:09:21,300 --> 00:09:24,700
No voy a morir,
antes de que aprenda.
98
00:09:24,820 --> 00:09:26,940
Por Dios...
99
00:09:28,660 --> 00:09:32,020
- No lo har�.
- No.
100
00:09:32,140 --> 00:09:36,700
Vamos a irnos todos juntos.
Te lo prometo...
101
00:09:37,620 --> 00:09:41,980
- Nosotros podemos liberarnos.
- �Luchar para liberarnos?
102
00:09:42,100 --> 00:09:45,660
- No tenemos ninguna posibilidad.
- Somos 13.
103
00:09:45,780 --> 00:09:50,380
- Ellos son tres.
- Buenas oportunidades, si no fuera porque...
104
00:09:59,300 --> 00:10:02,420
Buenas chances, si no fuera
porque estamos aqu�...
105
00:10:02,540 --> 00:10:05,700
y ellos est�n ah� fuera con
sus grandes armas autom�ticas.
106
00:10:05,820 --> 00:10:09,820
Desarmamos a uno, tenemos
un arma, y ellos tienen un problema.
107
00:10:09,940 --> 00:10:12,180
�Podemos hacerlo?
108
00:10:12,300 --> 00:10:16,220
He o�do que han acordado
una nueva entrevista en la noche.
109
00:10:16,340 --> 00:10:20,300
Ellos estar�n ocupados por ella.
Es una oportunidad perfecta.
110
00:10:21,220 --> 00:10:25,500
No vas y haces alianzas.
Aqu� nos involucramos todos.
111
00:10:25,620 --> 00:10:30,500
- Espera a cuando todos seamos libres.
- Podemos votar por ello.
112
00:10:31,660 --> 00:10:36,300
Mant�n tu rid�culo consejo como quieras.
Yo hago lo que me d� la gana.
113
00:10:42,580 --> 00:10:43,940
�Abuela?
114
00:10:44,060 --> 00:10:46,380
�Abuela?
115
00:10:47,180 --> 00:10:49,820
- Ellos est�n all�, malditos.
- �Qui�n? �Qu� pasa, Carl?
116
00:10:49,940 --> 00:10:53,220
La polic�a nos ha echado de la sala de
ensayo. Ha estado vac�a desde hace a�os.
117
00:10:53,340 --> 00:10:57,100
- No puede ser verdad.
- Nos pidieron que empaquet�ramos el equipo.
118
00:10:57,220 --> 00:11:01,780
- �Qu� has pensado hacer?
- Mam� cree que deber�amos comportarnos.
119
00:11:01,900 --> 00:11:06,860
He tratado de educarla
para que no sea tan autoritaria...
120
00:11:06,980 --> 00:11:10,100
pero no se le ha fijado.
121
00:11:10,220 --> 00:11:15,980
De ni�a estuvo all�, cuando ocupamos
los cuarteles y comenzamos la Christiania.
122
00:11:16,100 --> 00:11:20,620
- Se ha vuelto loca con la ley.
- �Totalmente!
123
00:11:20,740 --> 00:11:25,860
Le dijimos a la polic�a que empaquetar�amos
los equipos, pero nos negamos a irnos.
124
00:11:25,980 --> 00:11:31,020
- Vamos a ocupar el edificio. Lucharemos.
- �Me gusta escucharlo!
125
00:11:31,140 --> 00:11:34,700
Por eso estoy aqu�.
�Tienes un saco de dormir?
126
00:11:34,820 --> 00:11:40,980
Tengo de todo. �Y la comida?
Necesitas herramientas para resistir.
127
00:11:41,100 --> 00:11:43,580
S�, todo eso.
128
00:11:52,020 --> 00:11:53,820
Philip.
129
00:11:55,420 --> 00:12:00,020
Est� Naja de nuevo en el juego.
130
00:12:00,140 --> 00:12:04,300
Hemos interceptado una llamada de Alfa.
Han acordado una entrevista a las 20.
131
00:12:05,420 --> 00:12:09,780
- �Transmite en vivo?
- S�, y no podemos cerrarla.
132
00:12:09,900 --> 00:12:14,380
Debemos obtener su colaboraci�n.
Toma el relevo y habla con ella.
133
00:12:14,500 --> 00:12:17,900
- �Yo?
- Eres buena con la gente.
134
00:12:18,020 --> 00:12:22,140
- �Por qu� no lo haces t�?
- No puedo hablar con la gente.
135
00:12:22,260 --> 00:12:25,700
- Al menos no con ella.
- De acuerdo.
136
00:12:26,500 --> 00:12:28,180
Gracias.
137
00:12:34,660 --> 00:12:37,500
- �Qu� ocurre?
- Vinieron los resultados.
138
00:12:37,620 --> 00:12:43,060
Nada en la Interpol o en la base de datos
coincide con lo del apartamento.
139
00:12:43,180 --> 00:12:46,260
Inicialmente parece
un callej�n sin salida.
140
00:12:46,380 --> 00:12:48,900
Llama si sucede cualquier cosa.
141
00:12:55,140 --> 00:12:59,780
No hay nada m�s refrescante
que los deportes por la tarde.
142
00:13:04,700 --> 00:13:09,220
- �Est�s en la pr�xima entrevista?
- �Qu� quieres decir?
143
00:13:10,420 --> 00:13:14,780
Si tengo que hablar con tu padre,
por supuesto podemos hablar juntos.
144
00:13:18,740 --> 00:13:23,780
- No lo s�.
- �No estar� feliz de verte?
145
00:13:25,660 --> 00:13:29,180
Le dar�a un poco de �nimo.
146
00:13:31,140 --> 00:13:33,940
Tambi�n ser�a bueno
para la colecta.
147
00:13:34,060 --> 00:13:38,900
La gente quiere tener una
cara de los familiares.
148
00:13:39,780 --> 00:13:42,940
Despu�s de todo, es que...
149
00:13:46,340 --> 00:13:49,540
�l puede ponerse completamente loco.
150
00:13:49,660 --> 00:13:53,300
Y yo no lo expondr�.
151
00:13:55,300 --> 00:13:57,300
De acuerdo.
152
00:13:57,420 --> 00:14:01,340
Puedo entenderlo muy bien.
Por supuesto.
153
00:14:05,060 --> 00:14:07,580
�Qui�n diablos es?
154
00:14:18,380 --> 00:14:22,260
Hola. Louise Falck.
De la polic�a.
155
00:14:22,380 --> 00:14:26,300
Yo soy una de los negociadores.
156
00:14:26,420 --> 00:14:31,460
- �Has negociado con ellos?
- S�. Es correcto.
157
00:14:31,580 --> 00:14:35,060
Pens� que utilizaban personas
m�s experimentadas para eso.
158
00:14:35,180 --> 00:14:39,620
Nos gustar�a estar contigo
en la entrevista de la noche.
159
00:14:41,460 --> 00:14:44,060
�C�mo lo sabes?
160
00:14:47,340 --> 00:14:51,380
- �Escuchan mi tel�fono?
- S�...
161
00:14:51,500 --> 00:14:55,580
- �desde hace cu�nto?
- Desde la primera entrevista.
162
00:14:55,700 --> 00:15:00,460
- �Qu� era lo que quer�as?
- Queremos estar contigo en la entrevista.
163
00:15:00,580 --> 00:15:04,300
- �Olv�dalo!
- Naja, espera.
164
00:15:04,420 --> 00:15:08,900
Todos queremos resolver esta situaci�n
lo m�s r�pido y pac�ficamente posible.
165
00:15:09,020 --> 00:15:14,620
- Si pudi�ramos estar con...
- Olv�dalo. Buen regreso a casa.
166
00:15:16,740 --> 00:15:19,060
�Naja!
167
00:15:24,620 --> 00:15:29,420
Cuando la entrevista se inicie,
neutralizamos a uno y tomamos su arma...
168
00:15:29,540 --> 00:15:32,740
y despu�s tomamos el control
del �ltimo.
169
00:15:32,860 --> 00:15:38,940
- Vi algunas herramientas en el suelo.
- �C�mo las conseguimos?
170
00:15:39,060 --> 00:15:41,620
Pido a Charlie para salir.
171
00:15:41,740 --> 00:15:47,620
- No dejes escapar la oportunidad.
- Salto sobre �l cuando se vuelva.
172
00:15:49,580 --> 00:15:51,780
�Ricco?
173
00:15:56,380 --> 00:16:00,540
- Te llevas bien con Bravo �verdad?
- Eso es mucho decir.
174
00:16:00,660 --> 00:16:04,380
- Puedes hablar con �l.
- A �l le gustan mis trucos.
175
00:16:04,500 --> 00:16:09,500
Precisamente. Por eso necesitamos tu ayuda.
Denise ha encontrado unas herramientas...
176
00:16:20,420 --> 00:16:22,300
Ricco.
177
00:16:24,220 --> 00:16:28,500
Pi�nsalo. Esto terminar� mal.
178
00:16:30,060 --> 00:16:33,300
Tenemos que hacer algo.
179
00:16:36,460 --> 00:16:38,660
Hola, �Bravo?
180
00:16:41,500 --> 00:16:44,700
�Puedo orinar?
181
00:16:48,260 --> 00:16:51,380
Realmente, debo orinar.
182
00:16:54,100 --> 00:16:57,700
- �Quieres mear?
- S�, por favor.
183
00:16:59,340 --> 00:17:01,460
Debo.
184
00:17:02,980 --> 00:17:06,540
Mu�strame primero tu magia.
185
00:17:15,340 --> 00:17:19,260
- �C�mo demonios lo haces?
- Manos m�gicas.
186
00:17:19,380 --> 00:17:23,060
�No deber�as permitirme mear?
187
00:17:23,180 --> 00:17:25,620
Charlie.
188
00:17:34,940 --> 00:17:36,820
Espera.
189
00:17:45,980 --> 00:17:47,740
Ve.
190
00:17:54,660 --> 00:17:57,340
Tienes dos minutos.
191
00:18:18,900 --> 00:18:21,900
- �Date prisa!
- S�.
192
00:18:44,740 --> 00:18:47,260
Espera.
193
00:18:47,380 --> 00:18:49,100
La bufanda.
194
00:18:50,620 --> 00:18:53,260
D�jame ver la bufanda.
195
00:19:03,100 --> 00:19:05,140
- Ve.
- Gracias.
196
00:19:29,340 --> 00:19:32,500
No es porque no sea
partidaria de la democracia.
197
00:19:32,620 --> 00:19:37,540
Es una mejor forma de gobierno que
todas las otras, pero a�n as� basura.
198
00:19:37,660 --> 00:19:40,940
Por supuesto una sociedad
necesita reglas.
199
00:19:41,060 --> 00:19:46,980
Pero alguien debe desafiar las reglas
y probar que son como deben ser.
200
00:19:47,100 --> 00:19:51,940
- Hago una nueva rebeli�n.
- �Es el momento! Buena suerte.
201
00:19:52,060 --> 00:19:58,220
- Gracias por la ayuda, abuela.
- Llama y dinos c�mo va.
202
00:20:05,020 --> 00:20:07,580
�Parad!
203
00:20:07,700 --> 00:20:11,500
�Se est�n metiendo dentro?
Ese no era el acuerdo.
204
00:20:11,620 --> 00:20:13,580
�Maldito polic�a!
205
00:20:13,700 --> 00:20:15,620
- �J�danse todos!
- �Det�ngase!
206
00:20:23,540 --> 00:20:25,360
- �A la mierda con todos!
- �Quietos!
207
00:20:35,660 --> 00:20:36,820
�Detente!
208
00:21:30,340 --> 00:21:35,140
- Ella tendr� que cooperar.
- Parece que no lo har�.
209
00:21:35,260 --> 00:21:37,860
- �Cu�l es su problema?
- No tiene ning�n problema.
210
00:21:37,980 --> 00:21:41,460
Nuestro problema es que
no tenemos nada para presionarla.
211
00:21:41,580 --> 00:21:45,060
Tiene acceso exclusivo a la
mejor historia durante a�os.
212
00:21:45,180 --> 00:21:48,580
�Entonces no nos va a ayudar
con los rehenes?
213
00:21:48,700 --> 00:21:52,340
No cree que vayamos a salvar a los
rehenes. Piensa que ella s� lo har�.
214
00:21:52,460 --> 00:21:57,740
- El problema es que tiene derecho.
- Ahora no es necesario que empieces.
215
00:21:57,860 --> 00:22:03,180
Ha juntado 14 millones. No podemos
acceder a los secuestradores...
216
00:22:03,300 --> 00:22:06,500
�As� que debemos esperar que ella
recoja el dinero y vuelvan a casa?
217
00:22:06,620 --> 00:22:10,460
No. Ellos la utilizan solamente
como una idiota �til.
218
00:22:10,580 --> 00:22:15,060
Tal vez para elevar el precio de repente
o comenzar a ejecutar a los rehenes.
219
00:22:15,180 --> 00:22:19,660
Debemos controlar la situaci�n de nuevo.
Necesitamos traerla a bordo.
220
00:22:23,420 --> 00:22:28,300
Nuestra �nica oportunidad es que
hables con ella. Y t� lo sabes.
221
00:22:50,940 --> 00:22:53,820
- Hola Naja.
- He dicho que no a la aprendiz.
222
00:22:53,940 --> 00:22:57,940
- Debemos hablar.
- Como saben, tengo una entrevista.
223
00:22:58,060 --> 00:23:01,140
- As� que no tengo tiempo.
- Deja que est�.
224
00:23:01,260 --> 00:23:06,020
- Gracias, pero no.
- �Y si ellos cambian las reglas?
225
00:23:07,060 --> 00:23:12,180
- No ten�a idea de que exist�an reglas.
- �Y si matan a tres rehenes?
226
00:23:12,300 --> 00:23:16,500
�Luego vas a negociar el rescate abajo?
227
00:23:16,620 --> 00:23:20,420
- Yo no negocio con ellos.
- �Todo es una negociaci�n!
228
00:23:20,540 --> 00:23:24,620
Te manipulan para alcanzar sus
metas y no sabemos cu�les son.
229
00:23:24,740 --> 00:23:29,500
Pero no son 30 millones de coronas
y un vuelo a una isla del Mar del Sur.
230
00:23:29,620 --> 00:23:33,620
Yo he hablado con rehenes
e incluso he estado ah�.
231
00:23:33,740 --> 00:23:39,660
Puedo registrar cosas de sus expresiones
y comportamientos que t� no detectas.
232
00:23:39,780 --> 00:23:43,140
As� que perm�teme
ser tus o�dos adicionales.
233
00:23:44,540 --> 00:23:48,220
Yo hago la entrevista.
234
00:23:48,340 --> 00:23:51,460
- Te apegas al orden del d�a.
- 100 por ciento.
235
00:23:51,580 --> 00:23:53,980
�Es un trato?
236
00:23:54,100 --> 00:23:56,140
Es un trato.
237
00:23:58,940 --> 00:24:03,460
Si�ntate aqu�
y mantente fuera de la imagen.
238
00:24:03,580 --> 00:24:07,780
Y no dices nada. Tengo el control
de la entrevista. Es importante.
239
00:24:37,140 --> 00:24:40,300
Necesito a uno de ustedes
para una entrevista.
240
00:24:41,780 --> 00:24:45,020
Y esta vez no
quiero ning�n problema.
241
00:25:10,900 --> 00:25:14,140
- �Est�s lista?
- S�, estoy lista para la entrevista.
242
00:25:14,260 --> 00:25:18,780
- �Con qui�n hablo?
- Naja Toft, saluda a Ricco.
243
00:25:29,220 --> 00:25:32,860
Hola, Ricco.
Gracias por hablar conmigo.
244
00:25:32,980 --> 00:25:34,980
�Tengo elecci�n?
245
00:25:36,260 --> 00:25:40,340
Los otros dos est�n en la entrevista.
�l est� s�lo all�.
246
00:25:40,460 --> 00:25:46,140
S�, pero ahora Ricco est� lejos.
�C�mo podemos llegar a abrir la puerta?
247
00:26:07,620 --> 00:26:11,980
- �Puedo hablar contigo?
- Estamos en medio de una entrevista.
248
00:26:12,100 --> 00:26:15,420
- Mant�n la boca cerrada.
- Tambi�n es importante.
249
00:26:15,580 --> 00:26:19,860
- �Qu� quieres?
- Necesito de veras ir al inodoro.
250
00:26:19,980 --> 00:26:22,020
Olv�dalo.
251
00:26:22,140 --> 00:26:26,300
- Lo necesito realmente.
- Podr�s ir al ba�o dentro de una hora.
252
00:26:26,420 --> 00:26:29,660
C�gate en los pantalones, joder.
Me importa una mierda.
253
00:26:29,780 --> 00:26:31,420
Lo hice.
254
00:26:34,180 --> 00:26:37,060
Me ensuci� los pantalones.
255
00:26:37,180 --> 00:26:39,660
- Claro que no.
- S�.
256
00:26:39,780 --> 00:26:44,060
- Eres jodidamente repugnante.
- Lo s� bien.
257
00:26:44,180 --> 00:26:48,100
Es porque tiene estas
estrictas normas de aseo...
258
00:26:48,220 --> 00:26:50,340
y nos dan esa comida extra�a.
259
00:26:50,460 --> 00:26:54,700
Toma dos segundos.
Vamos.
260
00:26:54,820 --> 00:26:57,540
Realmente lo necesito.
261
00:26:58,180 --> 00:27:02,900
Te cagaste. �C�mo puedes cagarte
en tus propios pantalones? �Atr�s!
262
00:27:04,220 --> 00:27:07,900
Atr�s, maldici�n,
y mant�n los brazos sobre tu cabeza.
263
00:27:14,900 --> 00:27:16,740
Vamos.
264
00:27:17,900 --> 00:27:19,980
All�. Vamos.
265
00:27:21,260 --> 00:27:23,740
Gracias. Lo agradezco.
266
00:27:36,100 --> 00:27:37,940
Vamos.
267
00:27:40,380 --> 00:27:41,780
Date prisa.
268
00:28:21,780 --> 00:28:25,060
Bien, Ricco. En un minuto,
la entrevista comienza.
269
00:28:25,180 --> 00:28:27,580
�Hay algo que quieras preguntar?
270
00:28:28,500 --> 00:28:30,340
Est� bien.
271
00:28:30,460 --> 00:28:34,620
�Quieres enviar un saludo a Leon
de parte de su hijo?
272
00:28:35,580 --> 00:28:40,140
- Leon no tiene un hijo.
- Si, Leon tiene un hijo, Jonas.
273
00:28:40,260 --> 00:28:45,500
Conozco a Leon desde hace 15 a�os.
No tiene un hijo. Tiene dos hijas.
274
00:28:45,620 --> 00:28:48,860
- �Dos hijas?
- S�, dos hijas adultas.
275
00:28:48,980 --> 00:28:51,940
No hables.
Espera para la entrevista.
276
00:28:55,260 --> 00:28:57,340
Pulsa el bot�n.
277
00:29:01,300 --> 00:29:05,660
Salgan. �Dense prisa!
278
00:29:09,860 --> 00:29:12,460
�R�pido!
279
00:29:18,740 --> 00:29:20,660
Bien.
280
00:29:20,780 --> 00:29:24,180
- �Qu� fue?
- �Est�s listo?
281
00:29:26,380 --> 00:29:30,260
Bienvenido.
Solo para hacer un resumen:
282
00:29:30,380 --> 00:29:32,820
Ahora hay 13 rehenes atr�s.
283
00:29:33,660 --> 00:29:39,580
- Ricco, �c�mo est�s?
- He probado cosas m�s divertidas.
284
00:29:40,500 --> 00:29:46,940
Estoy bien. Dadas
las circunstancias estamos bien.
285
00:29:47,060 --> 00:29:49,660
�Qu� hacen para pasar el tiempo?
286
00:29:51,260 --> 00:29:57,980
Esperar. Nosotros esperamos.
�Qu� m�s podemos hacer?
287
00:30:06,660 --> 00:30:09,060
�Despi�rtate!
288
00:30:09,940 --> 00:30:13,820
Abajo, de rodillas.
Ning�n truco si quieres vivir.
289
00:30:13,940 --> 00:30:15,620
Qu�date en silencio.
290
00:30:23,340 --> 00:30:28,580
Vivo solo. No tengo
ninguna novia, o esposa o hijos...
291
00:30:29,380 --> 00:30:32,260
- �Y padres?
- S�...
292
00:30:32,380 --> 00:30:34,660
�Le dices algo a ellos?
293
00:30:35,780 --> 00:30:41,620
Hola, mam�. Hola, pap�.
Si est�is viendo esto...
294
00:30:43,380 --> 00:30:47,180
no os preocup�is.
Estar� bien.
295
00:30:48,660 --> 00:30:50,260
�Charlie!
296
00:30:54,980 --> 00:31:00,940
- No deber�an estar fuera.
- Una cara. Toma una captura de pantalla.
297
00:31:01,060 --> 00:31:05,020
- �Va a ser transmitido?
- Es s�lo a nosotros...
298
00:31:07,620 --> 00:31:10,740
�Qu� diablos est�s haciendo?
299
00:31:10,860 --> 00:31:14,220
Necesitamos salir de aqu�,
y nos vamos a ir.
300
00:31:14,340 --> 00:31:16,340
De lo contrario, lo mato.
301
00:31:16,460 --> 00:31:18,460
Yo mato a este tipo.
302
00:31:27,620 --> 00:31:30,980
�Hola? �Todo el mundo tranquilo!
303
00:31:31,820 --> 00:31:35,060
Todos escuchen, por favor.
304
00:31:35,180 --> 00:31:38,500
Algunos de ustedes quiz�s me conocen,
mi nombre es Philip N�rgaard.
305
00:31:38,620 --> 00:31:41,140
Soy el jefe del Grupo de
Tarea Antiterrorista dan�s.
306
00:31:41,260 --> 00:31:45,260
Esta situaci�n
no terminar� bien para nadie.
307
00:31:45,380 --> 00:31:49,540
- Vamos a encontrar una soluci�n.
- �Qu� quieres?
308
00:31:49,660 --> 00:31:52,540
Hablar contigo, s�lo t� y yo.
309
00:31:52,660 --> 00:31:54,900
Dame tu tel�fono.
310
00:31:55,020 --> 00:31:58,740
�Alfa?
Llama al tel�fono de Naja.
311
00:32:11,740 --> 00:32:13,660
Hola.
312
00:32:15,660 --> 00:32:16,820
S�.
313
00:32:30,500 --> 00:32:33,220
�l va a hablar contigo.
314
00:32:43,300 --> 00:32:45,100
Bien...
315
00:32:45,220 --> 00:32:49,340
�Ay�denme aqu�!
Ven aqu�.
316
00:32:50,180 --> 00:32:52,580
Coge su arma.
317
00:32:54,340 --> 00:32:57,220
En su cuello.
318
00:33:02,860 --> 00:33:05,860
- �Hola?
- �Me oyes?
319
00:33:05,980 --> 00:33:07,260
S�.
320
00:33:08,260 --> 00:33:12,420
Joachim, escucha muy bien.
321
00:33:12,540 --> 00:33:15,340
Busca el tel�fono de Naja.
322
00:33:16,940 --> 00:33:19,740
�C�mo podemos salir de aqu�?
323
00:33:19,860 --> 00:33:23,820
No hay un escenario
en el que se sale de all�...
324
00:33:23,940 --> 00:33:26,020
Si lo intentas...
325
00:33:26,140 --> 00:33:29,020
morir�is todos o la mayor�a.
326
00:33:29,140 --> 00:33:32,900
Tengo un arma.
Hemos tomado a uno de reh�n.
327
00:33:33,020 --> 00:33:38,420
No podemos ir con el apoyo ahora y tienen
dos oponentes m�s con armas autom�ticas...
328
00:33:38,540 --> 00:33:42,340
- Si ya no tienen m�s...
- �Joachim, esc�chame!
329
00:33:42,460 --> 00:33:46,900
Si no te tienen como hipoteca,
entonces no tienen nada, y t� lo sabes.
330
00:33:47,020 --> 00:33:50,460
S�lo tengo que darle a los dos,
entonces se acab�.
331
00:33:50,580 --> 00:33:54,300
�Has tratado de disparar
un arma autom�tica antes?
332
00:33:54,420 --> 00:33:56,180
No.
333
00:33:56,300 --> 00:34:01,060
La primera vez lleva varios segundos
para que acostumbrarse a sus movimientos.
334
00:34:01,180 --> 00:34:05,300
Ellos son verdaderos profesionales y han
disparado sus armas muchas veces.
335
00:34:05,420 --> 00:34:09,220
Eres un hombre muy valiente,
pero estar�s muerto...
336
00:34:09,340 --> 00:34:13,460
antes de llegar a nada, y vas a
llevarte a los otros rehenes contigo.
337
00:34:13,580 --> 00:34:16,860
- �Entiendes lo que estoy diciendo?
- �Estamos a punto de cometer una locura!
338
00:34:16,980 --> 00:34:21,940
- Saldr�is pronto.
- �Por qu� no hacen nada?!
339
00:34:23,140 --> 00:34:25,100
Haremos lo que haga falta.
340
00:34:26,980 --> 00:34:30,180
Har� lo que haga falta.
341
00:34:32,300 --> 00:34:35,300
Joachim.
342
00:34:35,420 --> 00:34:37,500
Conf�a en m�.
343
00:34:43,700 --> 00:34:45,620
�Joachim?
344
00:34:46,620 --> 00:34:49,020
�Joachim?
345
00:35:06,060 --> 00:35:08,060
�Mierda!
346
00:35:08,180 --> 00:35:09,300
Bien.
347
00:35:14,140 --> 00:35:17,780
De acuerdo.
Denise, deja tu pistola.
348
00:35:18,420 --> 00:35:20,180
�Vamos!
349
00:35:22,660 --> 00:35:25,300
Ve atr�s con los otros.
350
00:35:27,380 --> 00:35:31,540
Bien, bien... Lev�ntate.
351
00:35:31,660 --> 00:35:34,140
De acuerdo.
352
00:35:34,260 --> 00:35:37,580
Lo dejo ir.
Entonces deja ir a Ricco.
353
00:35:37,700 --> 00:35:41,380
- �Qu� mierda est�s haciendo?
- Lo dejamos.
354
00:35:41,500 --> 00:35:42,500
Camina.
355
00:35:42,620 --> 00:35:45,900
Entren en la jaula. �Entren!
356
00:35:47,140 --> 00:35:48,740
Ve.
357
00:36:48,900 --> 00:36:53,580
Creo que no entend� del todo
lo que dijiste que pas�.
358
00:36:55,300 --> 00:37:00,220
Carl cay� de un borde
porque era perseguido por la polic�a.
359
00:37:00,340 --> 00:37:04,420
- Estaban emocionados.
- Porque estaba en una sala de ensayo.
360
00:37:04,540 --> 00:37:08,420
No, �l estaba fuera de la sala de ensayo.
361
00:37:08,540 --> 00:37:13,180
��l fue perseguido por la polic�a
porque estaba fuera de una sala de ensayo?
362
00:37:13,300 --> 00:37:15,940
Les lanzaron piedras,
pero no fue tan duro.
363
00:37:16,060 --> 00:37:20,260
Se les hab�a pedido que
abandonaran el local...
364
00:37:20,380 --> 00:37:22,700
a causa de alguna regla.
365
00:37:22,820 --> 00:37:29,660
Carl ten�a raz�n. Era una regla
est�pida. Ha estado vac�a desde hace a�os.
366
00:37:29,780 --> 00:37:34,500
�Una regla est�pida? Bien.
Dime �tienes cinco a�os?
367
00:37:36,180 --> 00:37:40,700
Si la polic�a impide entrar
a un edificio, entonces hay que dejarlo.
368
00:37:40,820 --> 00:37:45,100
�As� que no se lanzan piedras porque
creas que todos son cerdos capitalistas!
369
00:37:45,220 --> 00:37:49,620
Tambi�n fue est�pido.
No fue Carl quien lo hizo.
370
00:37:49,740 --> 00:37:55,340
La sociedad necesita del movimiento
joven. Al igual que Christiania.
371
00:37:55,460 --> 00:37:59,660
�No me hables sobre
los buenos viejos tiempos!
372
00:37:59,780 --> 00:38:01,180
Muy f�cil ahora.
373
00:38:01,300 --> 00:38:05,540
�Los recuerdo! �Apoyando
a los padres que descuidan a sus hijos!
374
00:38:07,540 --> 00:38:13,900
�Carl deber�a estudiar para recibirse,
en cambio se encuentra en estado de coma!
375
00:38:14,020 --> 00:38:18,300
�Porque su abuela no puede escapar
de sus viejos sue�os hippies!
376
00:38:25,180 --> 00:38:31,820
Ya no eres bienvenida en nuestra
casa. Mantente alejada de Carl.
377
00:38:31,940 --> 00:38:34,980
�Es una regla que puedes entender?
378
00:39:00,140 --> 00:39:02,100
Ahora no, Bodil.
379
00:39:26,820 --> 00:39:28,460
�Ninguna coincidencia?
380
00:39:28,580 --> 00:39:32,020
- Desgraciadamente no
- Empareja con Interpol.
381
00:39:33,300 --> 00:39:36,100
- Philip, bien hecho.
- Gracias.
382
00:39:37,260 --> 00:39:41,420
Deber�a haber obtenido m�s de �l.
Conseguir que liberen a alguno.
383
00:39:41,540 --> 00:39:44,820
- Evitaste una cat�strofe.
- Gracias.
384
00:39:44,940 --> 00:39:47,500
- �Qu� tienes?
- Nada por ahora.
385
00:39:47,620 --> 00:39:49,620
D�jame ver de nuevo.
386
00:39:56,820 --> 00:39:59,540
�Vamos, fuera del lugar!
387
00:39:59,660 --> 00:40:02,980
- �Su�ltame, maldita sea!
- Est�s guapa cuando te enfadas.
388
00:40:03,100 --> 00:40:05,460
Charlie, tr�elo.
389
00:40:24,940 --> 00:40:28,620
Lo que Joachim hizo, fue muy est�pido.
390
00:40:28,740 --> 00:40:30,660
Valiente, pero est�pido.
391
00:40:37,340 --> 00:40:40,580
Yo dije el primer d�a.
Les dije...
392
00:40:40,700 --> 00:40:44,180
que no �bamos a tolerar alborotadores.
393
00:40:44,300 --> 00:40:49,100
Dije, que si ofrec�an resistencia,
el castigo ser�a duro.
394
00:40:54,380 --> 00:40:58,300
Dije, que hab�a que
relacionarse en paz.
395
00:41:00,860 --> 00:41:03,740
�D�jenlo, putos cerdos!
396
00:41:08,180 --> 00:41:10,740
�Detente, Denise!
397
00:41:22,980 --> 00:41:25,900
Muy buena pizza.
398
00:41:26,020 --> 00:41:29,180
Ahora s�lo necesitamos
un vaso de vino tinto.
399
00:41:31,420 --> 00:41:34,300
El ascensor est� de camino.
400
00:42:25,835 --> 00:42:30,835
Traducci�n: jeorgina
* NORDIKEN.net *
401
00:42:31,000 --> 00:42:36,000
Versi�n espa�ola: Jabara.
* NORDIKEN.net *
402
00:42:53,060 --> 00:42:56,580
- Leon no tiene ning�n hijo.
- �Le has contado a alguien sobre m�?
403
00:42:56,700 --> 00:42:58,580
- �C�llate!
- �Ayuda!
404
00:43:00,740 --> 00:43:03,860
- �Tienes conocimientos de la divisi�n?
- No.
405
00:43:03,980 --> 00:43:08,980
- �Qui�n es el otro soldado asesinado?
- Mark Hald. Asesinado en el mismo evento.
406
00:43:09,100 --> 00:43:12,140
Tengo que usar todo el material
sobre los soldados del equipo de K7.
407
00:43:12,300 --> 00:43:14,740
No queremos hacer da�o a nadie.
408
00:43:14,860 --> 00:43:17,460
Creo que �l est� mintiendo.
409
00:43:18,740 --> 00:43:20,860
Si�ntate.
34267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.