All language subtitles for Gidseltagningen - 01x05 - Episode 5 (Espanol)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,140 --> 00:00:08,380 �Fuera! 2 00:00:11,140 --> 00:00:14,980 Es Philip N�rgaard del Grupo de Trabajo Antiterrorista del PET. 3 00:00:15,100 --> 00:00:18,300 Tengo 15 rehenes. El precio es de 4 millones de euros. 4 00:00:18,420 --> 00:00:20,740 Las armas fueron robadas del Cuartel de Aalborg. 5 00:00:20,860 --> 00:00:23,100 Por lo que pudieron ser compradas en Dinamarca. 6 00:00:23,220 --> 00:00:25,620 - �Qu� diablos haces aqu�? - Necesitaba hablar contigo. 7 00:00:25,740 --> 00:00:28,820 Piensa en los rehenes. �A qui�n le compraste el rifle? 8 00:00:28,940 --> 00:00:34,420 Vendiste armas a los terroristas, que ahora tienen 15 rehenes daneses. 9 00:00:34,540 --> 00:00:36,340 Tenemos una direcci�n. 10 00:00:36,460 --> 00:00:40,060 Me pregunto si este apartamento tiene su propio garaje. 11 00:00:40,180 --> 00:00:41,580 �Qu� demonios...? 12 00:00:43,020 --> 00:00:44,020 "Hola, socio." 13 00:00:44,030 --> 00:00:48,140 Creo que Ahmad est� detr�s, pero tal vez mi pesadilla se hizo cargo. 14 00:00:48,780 --> 00:00:52,900 - Philip... - Te necesito aqu�. 15 00:00:53,020 --> 00:00:55,980 �No! �No! 16 00:00:58,980 --> 00:01:02,060 - Estamos listos, �verdad? - Lo siento. No puedo. 17 00:01:02,180 --> 00:01:06,340 Debo darle a la polic�a la calma para que ellos hagan lo que creen que es correcto. 18 00:01:06,460 --> 00:01:08,540 �As� que empiezas todo y luego te marchas? 19 00:01:08,660 --> 00:01:11,060 - Jonas. - �A cu�l de los rehenes conoces? 20 00:01:11,180 --> 00:01:15,420 Mi padre. Quisiera hacerme cargo de la colecta. 21 00:01:15,540 --> 00:01:21,940 Puedo ver porqu� se abren y te cuentan sus secretos. 22 00:01:23,300 --> 00:01:27,140 Soy yo. Ella coger� el tel�fono la pr�xima vez que llames. 23 00:01:27,260 --> 00:01:30,980 - �Seguro? - Estoy seguro. 24 00:01:36,000 --> 00:01:38,811 D�A 5 25 00:01:42,820 --> 00:01:46,580 - Buen d�a. �Philip? - �l duerme. 26 00:01:46,700 --> 00:01:49,780 - Ellos lo quieren fuera de la vivienda. - �Qui�n? 27 00:01:49,900 --> 00:01:53,260 - Simon y S.P. - No ha dormido en tres d�as. 28 00:01:53,380 --> 00:01:56,980 - Lo s� bien, pero es importante - Di que ya voy. 29 00:01:57,900 --> 00:02:00,220 De acuerdo. 30 00:02:06,300 --> 00:02:08,420 Philip. 31 00:04:09,470 --> 00:04:14,000 TOMA DE REHENES S01E05 32 00:04:14,820 --> 00:04:17,980 - �Viste algo? - S�, en el garaje. 33 00:04:18,100 --> 00:04:22,180 Toda una pared cubierta con art�culos y fotos m�as. 34 00:04:22,300 --> 00:04:24,180 - �De ti? - S�. 35 00:04:24,300 --> 00:04:28,340 �S�lo tuyas? Me siento un poco ofendido por no estar colgado en la pared. 36 00:04:28,460 --> 00:04:31,660 - Hans... - No significa nada. 37 00:04:31,780 --> 00:04:35,980 Eres una persona conocida p�blicamente, y todo el mundo sabe que eres el jefe. 38 00:04:36,100 --> 00:04:41,420 Saben a qui�n se enfrentan y han investigado al oponente. 39 00:04:41,540 --> 00:04:46,900 Ahora usa tus poderes para los 13 rehenes de ah� abajo, �no, Philip? 40 00:04:47,020 --> 00:04:52,300 - Vamos a conseguirlo con Philip. - �Mierda! 41 00:04:54,460 --> 00:04:57,020 Hay mucha mierda. 42 00:04:57,140 --> 00:05:00,740 - Hola. - �Alg�n contacto con los secuestradores? 43 00:05:00,860 --> 00:05:04,300 - No. - �Sabemos m�s sobre el apartamento? 44 00:05:04,420 --> 00:05:08,660 No. Fue arrendado hace dos meses a nombre de Kenneth Larsen... 45 00:05:08,780 --> 00:05:13,220 pero �l no sabe nada al respecto. No es m�s que una v�ctima al azar. 46 00:05:13,340 --> 00:05:15,220 - �Huellas dactilares, ADN? - Un mont�n. 47 00:05:15,340 --> 00:05:18,740 Miraremos en nuestra base de datos. Interpol tambi�n est� en progreso. 48 00:05:18,860 --> 00:05:22,740 Mueve a Interpol. Quiero saber si hay coincidencias con huellas del apartamento. 49 00:05:22,860 --> 00:05:26,460 - Necesitamos saber qui�nes son. - Tambi�n existen aqu�. 50 00:05:26,580 --> 00:05:29,180 Paren un poco, todos juntos. 51 00:05:29,300 --> 00:05:33,260 S� que todos est�n cansados, y yo corro muy r�pido. 52 00:05:33,380 --> 00:05:38,300 Pero debemos seguir. Los rehenes est�n ah� abajo, ahora en el quinto d�a. 53 00:05:38,420 --> 00:05:42,860 Est�n desgastados, y los captores, probablemente, tambi�n. 54 00:05:42,980 --> 00:05:45,300 Ahora puede convertirse en un clic para ellos. 55 00:05:46,340 --> 00:05:48,420 - Bien - Entendido. 56 00:05:48,540 --> 00:05:50,580 Tenemos que escuchar. 57 00:05:53,860 --> 00:05:56,940 Creo que se rompi� una costilla. 58 00:06:02,780 --> 00:06:07,540 - �Has hablado con Denise desde ayer? - S�, le he dicho buen d�a. 59 00:06:07,660 --> 00:06:12,060 - La espera me vuelve loco. - �De qu� est�s hablando? 60 00:06:12,180 --> 00:06:14,460 �Por eso tenemos que hacer algo! 61 00:06:14,580 --> 00:06:18,420 No debes agitar la atm�sfera. No nos sirve a ninguno de nosotros. 62 00:06:19,660 --> 00:06:23,100 Mira a Ricco. �l puede obtener lo mejor de ella. 63 00:06:23,220 --> 00:06:26,100 Deslumbrada... est�pida. 64 00:06:28,340 --> 00:06:31,940 - Buen truco. - No vamos a empeorar la situaci�n ahora. 65 00:06:32,060 --> 00:06:35,820 �No voy a sentarme y esperar para morir! 66 00:06:39,700 --> 00:06:44,260 Despu�s de la toma de rehenes hace 5 d�as el tr�fico se normaliza... 67 00:06:44,380 --> 00:06:48,860 a pesar de los cordones alrededor de Kongens Nytorv y Marmorkirken. 68 00:06:48,980 --> 00:06:53,060 Los rehenes retenidos en su quinto d�a, y todav�a no hay soluciones a la vista. 69 00:06:53,180 --> 00:06:58,420 Los expertos reunidos ayer, sugieren que es un momento cr�tico para los rehenes. 70 00:07:00,140 --> 00:07:06,340 Espero conseguir m�s entrevistas. As� que estoy lista con el tel�fono. 71 00:07:08,220 --> 00:07:10,580 No... 72 00:07:10,700 --> 00:07:14,340 Ser� mejor que cuelgue, as� no bloqueo la l�nea. 73 00:07:14,460 --> 00:07:17,620 Gracias por su apoyo. 74 00:07:17,740 --> 00:07:20,820 - Hola. - Hola. 75 00:07:20,940 --> 00:07:25,620 - �Ha sucedido algo? - Estoy esperando. Es muy frustrante... 76 00:07:25,740 --> 00:07:30,500 - Ni siquiera s� si llamar�n. - Demonios, �qu� debemos hacer? 77 00:07:30,620 --> 00:07:32,860 No s�. 78 00:07:44,180 --> 00:07:45,540 Naja Toft. 79 00:07:45,660 --> 00:07:49,180 Nueva entrevista en la noche a las 8. 80 00:07:49,300 --> 00:07:53,780 Bien. �Con qui�n debo hablar? �Me puedes dar el nombre del reh�n? 81 00:07:53,900 --> 00:07:55,580 S�lo estar� listo. 82 00:08:01,380 --> 00:08:04,740 �Qu� hago si debo entrevistar a tu padre? 83 00:08:04,860 --> 00:08:07,340 No s� c�mo lo va a manejar. 84 00:08:09,580 --> 00:08:13,340 Yo lo tomar�a tranquilamente. 85 00:08:13,460 --> 00:08:16,420 T� no debes tomarlo tranquilamente conmigo. 86 00:08:18,020 --> 00:08:19,740 Ven. 87 00:08:19,860 --> 00:08:23,620 Estaremos de vuelta pronto. 88 00:08:26,380 --> 00:08:29,220 �Tienes hijos? 89 00:08:32,780 --> 00:08:38,260 Ella tiene 18 meses y es realmente muy en�rgica. 90 00:08:38,380 --> 00:08:44,820 S�lo es divertido cuando se hacen mayores, porque entonces se puede hablar con ellos. 91 00:08:46,220 --> 00:08:50,420 Pero ella ya puede decir "no" y "mam�". 92 00:08:51,820 --> 00:08:57,060 - Y "Teletubbies". - Suena como una peque�a inteligente. 93 00:08:58,580 --> 00:09:02,020 No s� de d�nde lo sac�. 94 00:09:02,140 --> 00:09:06,020 Ciertamente, no de m�. 95 00:09:06,140 --> 00:09:08,420 Y, ciertamente, no de su padre. 96 00:09:10,500 --> 00:09:13,300 Bueno. 97 00:09:21,300 --> 00:09:24,700 No voy a morir, antes de que aprenda. 98 00:09:24,820 --> 00:09:26,940 Por Dios... 99 00:09:28,660 --> 00:09:32,020 - No lo har�. - No. 100 00:09:32,140 --> 00:09:36,700 Vamos a irnos todos juntos. Te lo prometo... 101 00:09:37,620 --> 00:09:41,980 - Nosotros podemos liberarnos. - �Luchar para liberarnos? 102 00:09:42,100 --> 00:09:45,660 - No tenemos ninguna posibilidad. - Somos 13. 103 00:09:45,780 --> 00:09:50,380 - Ellos son tres. - Buenas oportunidades, si no fuera porque... 104 00:09:59,300 --> 00:10:02,420 Buenas chances, si no fuera porque estamos aqu�... 105 00:10:02,540 --> 00:10:05,700 y ellos est�n ah� fuera con sus grandes armas autom�ticas. 106 00:10:05,820 --> 00:10:09,820 Desarmamos a uno, tenemos un arma, y ellos tienen un problema. 107 00:10:09,940 --> 00:10:12,180 �Podemos hacerlo? 108 00:10:12,300 --> 00:10:16,220 He o�do que han acordado una nueva entrevista en la noche. 109 00:10:16,340 --> 00:10:20,300 Ellos estar�n ocupados por ella. Es una oportunidad perfecta. 110 00:10:21,220 --> 00:10:25,500 No vas y haces alianzas. Aqu� nos involucramos todos. 111 00:10:25,620 --> 00:10:30,500 - Espera a cuando todos seamos libres. - Podemos votar por ello. 112 00:10:31,660 --> 00:10:36,300 Mant�n tu rid�culo consejo como quieras. Yo hago lo que me d� la gana. 113 00:10:42,580 --> 00:10:43,940 �Abuela? 114 00:10:44,060 --> 00:10:46,380 �Abuela? 115 00:10:47,180 --> 00:10:49,820 - Ellos est�n all�, malditos. - �Qui�n? �Qu� pasa, Carl? 116 00:10:49,940 --> 00:10:53,220 La polic�a nos ha echado de la sala de ensayo. Ha estado vac�a desde hace a�os. 117 00:10:53,340 --> 00:10:57,100 - No puede ser verdad. - Nos pidieron que empaquet�ramos el equipo. 118 00:10:57,220 --> 00:11:01,780 - �Qu� has pensado hacer? - Mam� cree que deber�amos comportarnos. 119 00:11:01,900 --> 00:11:06,860 He tratado de educarla para que no sea tan autoritaria... 120 00:11:06,980 --> 00:11:10,100 pero no se le ha fijado. 121 00:11:10,220 --> 00:11:15,980 De ni�a estuvo all�, cuando ocupamos los cuarteles y comenzamos la Christiania. 122 00:11:16,100 --> 00:11:20,620 - Se ha vuelto loca con la ley. - �Totalmente! 123 00:11:20,740 --> 00:11:25,860 Le dijimos a la polic�a que empaquetar�amos los equipos, pero nos negamos a irnos. 124 00:11:25,980 --> 00:11:31,020 - Vamos a ocupar el edificio. Lucharemos. - �Me gusta escucharlo! 125 00:11:31,140 --> 00:11:34,700 Por eso estoy aqu�. �Tienes un saco de dormir? 126 00:11:34,820 --> 00:11:40,980 Tengo de todo. �Y la comida? Necesitas herramientas para resistir. 127 00:11:41,100 --> 00:11:43,580 S�, todo eso. 128 00:11:52,020 --> 00:11:53,820 Philip. 129 00:11:55,420 --> 00:12:00,020 Est� Naja de nuevo en el juego. 130 00:12:00,140 --> 00:12:04,300 Hemos interceptado una llamada de Alfa. Han acordado una entrevista a las 20. 131 00:12:05,420 --> 00:12:09,780 - �Transmite en vivo? - S�, y no podemos cerrarla. 132 00:12:09,900 --> 00:12:14,380 Debemos obtener su colaboraci�n. Toma el relevo y habla con ella. 133 00:12:14,500 --> 00:12:17,900 - �Yo? - Eres buena con la gente. 134 00:12:18,020 --> 00:12:22,140 - �Por qu� no lo haces t�? - No puedo hablar con la gente. 135 00:12:22,260 --> 00:12:25,700 - Al menos no con ella. - De acuerdo. 136 00:12:26,500 --> 00:12:28,180 Gracias. 137 00:12:34,660 --> 00:12:37,500 - �Qu� ocurre? - Vinieron los resultados. 138 00:12:37,620 --> 00:12:43,060 Nada en la Interpol o en la base de datos coincide con lo del apartamento. 139 00:12:43,180 --> 00:12:46,260 Inicialmente parece un callej�n sin salida. 140 00:12:46,380 --> 00:12:48,900 Llama si sucede cualquier cosa. 141 00:12:55,140 --> 00:12:59,780 No hay nada m�s refrescante que los deportes por la tarde. 142 00:13:04,700 --> 00:13:09,220 - �Est�s en la pr�xima entrevista? - �Qu� quieres decir? 143 00:13:10,420 --> 00:13:14,780 Si tengo que hablar con tu padre, por supuesto podemos hablar juntos. 144 00:13:18,740 --> 00:13:23,780 - No lo s�. - �No estar� feliz de verte? 145 00:13:25,660 --> 00:13:29,180 Le dar�a un poco de �nimo. 146 00:13:31,140 --> 00:13:33,940 Tambi�n ser�a bueno para la colecta. 147 00:13:34,060 --> 00:13:38,900 La gente quiere tener una cara de los familiares. 148 00:13:39,780 --> 00:13:42,940 Despu�s de todo, es que... 149 00:13:46,340 --> 00:13:49,540 �l puede ponerse completamente loco. 150 00:13:49,660 --> 00:13:53,300 Y yo no lo expondr�. 151 00:13:55,300 --> 00:13:57,300 De acuerdo. 152 00:13:57,420 --> 00:14:01,340 Puedo entenderlo muy bien. Por supuesto. 153 00:14:05,060 --> 00:14:07,580 �Qui�n diablos es? 154 00:14:18,380 --> 00:14:22,260 Hola. Louise Falck. De la polic�a. 155 00:14:22,380 --> 00:14:26,300 Yo soy una de los negociadores. 156 00:14:26,420 --> 00:14:31,460 - �Has negociado con ellos? - S�. Es correcto. 157 00:14:31,580 --> 00:14:35,060 Pens� que utilizaban personas m�s experimentadas para eso. 158 00:14:35,180 --> 00:14:39,620 Nos gustar�a estar contigo en la entrevista de la noche. 159 00:14:41,460 --> 00:14:44,060 �C�mo lo sabes? 160 00:14:47,340 --> 00:14:51,380 - �Escuchan mi tel�fono? - S�... 161 00:14:51,500 --> 00:14:55,580 - �desde hace cu�nto? - Desde la primera entrevista. 162 00:14:55,700 --> 00:15:00,460 - �Qu� era lo que quer�as? - Queremos estar contigo en la entrevista. 163 00:15:00,580 --> 00:15:04,300 - �Olv�dalo! - Naja, espera. 164 00:15:04,420 --> 00:15:08,900 Todos queremos resolver esta situaci�n lo m�s r�pido y pac�ficamente posible. 165 00:15:09,020 --> 00:15:14,620 - Si pudi�ramos estar con... - Olv�dalo. Buen regreso a casa. 166 00:15:16,740 --> 00:15:19,060 �Naja! 167 00:15:24,620 --> 00:15:29,420 Cuando la entrevista se inicie, neutralizamos a uno y tomamos su arma... 168 00:15:29,540 --> 00:15:32,740 y despu�s tomamos el control del �ltimo. 169 00:15:32,860 --> 00:15:38,940 - Vi algunas herramientas en el suelo. - �C�mo las conseguimos? 170 00:15:39,060 --> 00:15:41,620 Pido a Charlie para salir. 171 00:15:41,740 --> 00:15:47,620 - No dejes escapar la oportunidad. - Salto sobre �l cuando se vuelva. 172 00:15:49,580 --> 00:15:51,780 �Ricco? 173 00:15:56,380 --> 00:16:00,540 - Te llevas bien con Bravo �verdad? - Eso es mucho decir. 174 00:16:00,660 --> 00:16:04,380 - Puedes hablar con �l. - A �l le gustan mis trucos. 175 00:16:04,500 --> 00:16:09,500 Precisamente. Por eso necesitamos tu ayuda. Denise ha encontrado unas herramientas... 176 00:16:20,420 --> 00:16:22,300 Ricco. 177 00:16:24,220 --> 00:16:28,500 Pi�nsalo. Esto terminar� mal. 178 00:16:30,060 --> 00:16:33,300 Tenemos que hacer algo. 179 00:16:36,460 --> 00:16:38,660 Hola, �Bravo? 180 00:16:41,500 --> 00:16:44,700 �Puedo orinar? 181 00:16:48,260 --> 00:16:51,380 Realmente, debo orinar. 182 00:16:54,100 --> 00:16:57,700 - �Quieres mear? - S�, por favor. 183 00:16:59,340 --> 00:17:01,460 Debo. 184 00:17:02,980 --> 00:17:06,540 Mu�strame primero tu magia. 185 00:17:15,340 --> 00:17:19,260 - �C�mo demonios lo haces? - Manos m�gicas. 186 00:17:19,380 --> 00:17:23,060 �No deber�as permitirme mear? 187 00:17:23,180 --> 00:17:25,620 Charlie. 188 00:17:34,940 --> 00:17:36,820 Espera. 189 00:17:45,980 --> 00:17:47,740 Ve. 190 00:17:54,660 --> 00:17:57,340 Tienes dos minutos. 191 00:18:18,900 --> 00:18:21,900 - �Date prisa! - S�. 192 00:18:44,740 --> 00:18:47,260 Espera. 193 00:18:47,380 --> 00:18:49,100 La bufanda. 194 00:18:50,620 --> 00:18:53,260 D�jame ver la bufanda. 195 00:19:03,100 --> 00:19:05,140 - Ve. - Gracias. 196 00:19:29,340 --> 00:19:32,500 No es porque no sea partidaria de la democracia. 197 00:19:32,620 --> 00:19:37,540 Es una mejor forma de gobierno que todas las otras, pero a�n as� basura. 198 00:19:37,660 --> 00:19:40,940 Por supuesto una sociedad necesita reglas. 199 00:19:41,060 --> 00:19:46,980 Pero alguien debe desafiar las reglas y probar que son como deben ser. 200 00:19:47,100 --> 00:19:51,940 - Hago una nueva rebeli�n. - �Es el momento! Buena suerte. 201 00:19:52,060 --> 00:19:58,220 - Gracias por la ayuda, abuela. - Llama y dinos c�mo va. 202 00:20:05,020 --> 00:20:07,580 �Parad! 203 00:20:07,700 --> 00:20:11,500 �Se est�n metiendo dentro? Ese no era el acuerdo. 204 00:20:11,620 --> 00:20:13,580 �Maldito polic�a! 205 00:20:13,700 --> 00:20:15,620 - �J�danse todos! - �Det�ngase! 206 00:20:23,540 --> 00:20:25,360 - �A la mierda con todos! - �Quietos! 207 00:20:35,660 --> 00:20:36,820 �Detente! 208 00:21:30,340 --> 00:21:35,140 - Ella tendr� que cooperar. - Parece que no lo har�. 209 00:21:35,260 --> 00:21:37,860 - �Cu�l es su problema? - No tiene ning�n problema. 210 00:21:37,980 --> 00:21:41,460 Nuestro problema es que no tenemos nada para presionarla. 211 00:21:41,580 --> 00:21:45,060 Tiene acceso exclusivo a la mejor historia durante a�os. 212 00:21:45,180 --> 00:21:48,580 �Entonces no nos va a ayudar con los rehenes? 213 00:21:48,700 --> 00:21:52,340 No cree que vayamos a salvar a los rehenes. Piensa que ella s� lo har�. 214 00:21:52,460 --> 00:21:57,740 - El problema es que tiene derecho. - Ahora no es necesario que empieces. 215 00:21:57,860 --> 00:22:03,180 Ha juntado 14 millones. No podemos acceder a los secuestradores... 216 00:22:03,300 --> 00:22:06,500 �As� que debemos esperar que ella recoja el dinero y vuelvan a casa? 217 00:22:06,620 --> 00:22:10,460 No. Ellos la utilizan solamente como una idiota �til. 218 00:22:10,580 --> 00:22:15,060 Tal vez para elevar el precio de repente o comenzar a ejecutar a los rehenes. 219 00:22:15,180 --> 00:22:19,660 Debemos controlar la situaci�n de nuevo. Necesitamos traerla a bordo. 220 00:22:23,420 --> 00:22:28,300 Nuestra �nica oportunidad es que hables con ella. Y t� lo sabes. 221 00:22:50,940 --> 00:22:53,820 - Hola Naja. - He dicho que no a la aprendiz. 222 00:22:53,940 --> 00:22:57,940 - Debemos hablar. - Como saben, tengo una entrevista. 223 00:22:58,060 --> 00:23:01,140 - As� que no tengo tiempo. - Deja que est�. 224 00:23:01,260 --> 00:23:06,020 - Gracias, pero no. - �Y si ellos cambian las reglas? 225 00:23:07,060 --> 00:23:12,180 - No ten�a idea de que exist�an reglas. - �Y si matan a tres rehenes? 226 00:23:12,300 --> 00:23:16,500 �Luego vas a negociar el rescate abajo? 227 00:23:16,620 --> 00:23:20,420 - Yo no negocio con ellos. - �Todo es una negociaci�n! 228 00:23:20,540 --> 00:23:24,620 Te manipulan para alcanzar sus metas y no sabemos cu�les son. 229 00:23:24,740 --> 00:23:29,500 Pero no son 30 millones de coronas y un vuelo a una isla del Mar del Sur. 230 00:23:29,620 --> 00:23:33,620 Yo he hablado con rehenes e incluso he estado ah�. 231 00:23:33,740 --> 00:23:39,660 Puedo registrar cosas de sus expresiones y comportamientos que t� no detectas. 232 00:23:39,780 --> 00:23:43,140 As� que perm�teme ser tus o�dos adicionales. 233 00:23:44,540 --> 00:23:48,220 Yo hago la entrevista. 234 00:23:48,340 --> 00:23:51,460 - Te apegas al orden del d�a. - 100 por ciento. 235 00:23:51,580 --> 00:23:53,980 �Es un trato? 236 00:23:54,100 --> 00:23:56,140 Es un trato. 237 00:23:58,940 --> 00:24:03,460 Si�ntate aqu� y mantente fuera de la imagen. 238 00:24:03,580 --> 00:24:07,780 Y no dices nada. Tengo el control de la entrevista. Es importante. 239 00:24:37,140 --> 00:24:40,300 Necesito a uno de ustedes para una entrevista. 240 00:24:41,780 --> 00:24:45,020 Y esta vez no quiero ning�n problema. 241 00:25:10,900 --> 00:25:14,140 - �Est�s lista? - S�, estoy lista para la entrevista. 242 00:25:14,260 --> 00:25:18,780 - �Con qui�n hablo? - Naja Toft, saluda a Ricco. 243 00:25:29,220 --> 00:25:32,860 Hola, Ricco. Gracias por hablar conmigo. 244 00:25:32,980 --> 00:25:34,980 �Tengo elecci�n? 245 00:25:36,260 --> 00:25:40,340 Los otros dos est�n en la entrevista. �l est� s�lo all�. 246 00:25:40,460 --> 00:25:46,140 S�, pero ahora Ricco est� lejos. �C�mo podemos llegar a abrir la puerta? 247 00:26:07,620 --> 00:26:11,980 - �Puedo hablar contigo? - Estamos en medio de una entrevista. 248 00:26:12,100 --> 00:26:15,420 - Mant�n la boca cerrada. - Tambi�n es importante. 249 00:26:15,580 --> 00:26:19,860 - �Qu� quieres? - Necesito de veras ir al inodoro. 250 00:26:19,980 --> 00:26:22,020 Olv�dalo. 251 00:26:22,140 --> 00:26:26,300 - Lo necesito realmente. - Podr�s ir al ba�o dentro de una hora. 252 00:26:26,420 --> 00:26:29,660 C�gate en los pantalones, joder. Me importa una mierda. 253 00:26:29,780 --> 00:26:31,420 Lo hice. 254 00:26:34,180 --> 00:26:37,060 Me ensuci� los pantalones. 255 00:26:37,180 --> 00:26:39,660 - Claro que no. - S�. 256 00:26:39,780 --> 00:26:44,060 - Eres jodidamente repugnante. - Lo s� bien. 257 00:26:44,180 --> 00:26:48,100 Es porque tiene estas estrictas normas de aseo... 258 00:26:48,220 --> 00:26:50,340 y nos dan esa comida extra�a. 259 00:26:50,460 --> 00:26:54,700 Toma dos segundos. Vamos. 260 00:26:54,820 --> 00:26:57,540 Realmente lo necesito. 261 00:26:58,180 --> 00:27:02,900 Te cagaste. �C�mo puedes cagarte en tus propios pantalones? �Atr�s! 262 00:27:04,220 --> 00:27:07,900 Atr�s, maldici�n, y mant�n los brazos sobre tu cabeza. 263 00:27:14,900 --> 00:27:16,740 Vamos. 264 00:27:17,900 --> 00:27:19,980 All�. Vamos. 265 00:27:21,260 --> 00:27:23,740 Gracias. Lo agradezco. 266 00:27:36,100 --> 00:27:37,940 Vamos. 267 00:27:40,380 --> 00:27:41,780 Date prisa. 268 00:28:21,780 --> 00:28:25,060 Bien, Ricco. En un minuto, la entrevista comienza. 269 00:28:25,180 --> 00:28:27,580 �Hay algo que quieras preguntar? 270 00:28:28,500 --> 00:28:30,340 Est� bien. 271 00:28:30,460 --> 00:28:34,620 �Quieres enviar un saludo a Leon de parte de su hijo? 272 00:28:35,580 --> 00:28:40,140 - Leon no tiene un hijo. - Si, Leon tiene un hijo, Jonas. 273 00:28:40,260 --> 00:28:45,500 Conozco a Leon desde hace 15 a�os. No tiene un hijo. Tiene dos hijas. 274 00:28:45,620 --> 00:28:48,860 - �Dos hijas? - S�, dos hijas adultas. 275 00:28:48,980 --> 00:28:51,940 No hables. Espera para la entrevista. 276 00:28:55,260 --> 00:28:57,340 Pulsa el bot�n. 277 00:29:01,300 --> 00:29:05,660 Salgan. �Dense prisa! 278 00:29:09,860 --> 00:29:12,460 �R�pido! 279 00:29:18,740 --> 00:29:20,660 Bien. 280 00:29:20,780 --> 00:29:24,180 - �Qu� fue? - �Est�s listo? 281 00:29:26,380 --> 00:29:30,260 Bienvenido. Solo para hacer un resumen: 282 00:29:30,380 --> 00:29:32,820 Ahora hay 13 rehenes atr�s. 283 00:29:33,660 --> 00:29:39,580 - Ricco, �c�mo est�s? - He probado cosas m�s divertidas. 284 00:29:40,500 --> 00:29:46,940 Estoy bien. Dadas las circunstancias estamos bien. 285 00:29:47,060 --> 00:29:49,660 �Qu� hacen para pasar el tiempo? 286 00:29:51,260 --> 00:29:57,980 Esperar. Nosotros esperamos. �Qu� m�s podemos hacer? 287 00:30:06,660 --> 00:30:09,060 �Despi�rtate! 288 00:30:09,940 --> 00:30:13,820 Abajo, de rodillas. Ning�n truco si quieres vivir. 289 00:30:13,940 --> 00:30:15,620 Qu�date en silencio. 290 00:30:23,340 --> 00:30:28,580 Vivo solo. No tengo ninguna novia, o esposa o hijos... 291 00:30:29,380 --> 00:30:32,260 - �Y padres? - S�... 292 00:30:32,380 --> 00:30:34,660 �Le dices algo a ellos? 293 00:30:35,780 --> 00:30:41,620 Hola, mam�. Hola, pap�. Si est�is viendo esto... 294 00:30:43,380 --> 00:30:47,180 no os preocup�is. Estar� bien. 295 00:30:48,660 --> 00:30:50,260 �Charlie! 296 00:30:54,980 --> 00:31:00,940 - No deber�an estar fuera. - Una cara. Toma una captura de pantalla. 297 00:31:01,060 --> 00:31:05,020 - �Va a ser transmitido? - Es s�lo a nosotros... 298 00:31:07,620 --> 00:31:10,740 �Qu� diablos est�s haciendo? 299 00:31:10,860 --> 00:31:14,220 Necesitamos salir de aqu�, y nos vamos a ir. 300 00:31:14,340 --> 00:31:16,340 De lo contrario, lo mato. 301 00:31:16,460 --> 00:31:18,460 Yo mato a este tipo. 302 00:31:27,620 --> 00:31:30,980 �Hola? �Todo el mundo tranquilo! 303 00:31:31,820 --> 00:31:35,060 Todos escuchen, por favor. 304 00:31:35,180 --> 00:31:38,500 Algunos de ustedes quiz�s me conocen, mi nombre es Philip N�rgaard. 305 00:31:38,620 --> 00:31:41,140 Soy el jefe del Grupo de Tarea Antiterrorista dan�s. 306 00:31:41,260 --> 00:31:45,260 Esta situaci�n no terminar� bien para nadie. 307 00:31:45,380 --> 00:31:49,540 - Vamos a encontrar una soluci�n. - �Qu� quieres? 308 00:31:49,660 --> 00:31:52,540 Hablar contigo, s�lo t� y yo. 309 00:31:52,660 --> 00:31:54,900 Dame tu tel�fono. 310 00:31:55,020 --> 00:31:58,740 �Alfa? Llama al tel�fono de Naja. 311 00:32:11,740 --> 00:32:13,660 Hola. 312 00:32:15,660 --> 00:32:16,820 S�. 313 00:32:30,500 --> 00:32:33,220 �l va a hablar contigo. 314 00:32:43,300 --> 00:32:45,100 Bien... 315 00:32:45,220 --> 00:32:49,340 �Ay�denme aqu�! Ven aqu�. 316 00:32:50,180 --> 00:32:52,580 Coge su arma. 317 00:32:54,340 --> 00:32:57,220 En su cuello. 318 00:33:02,860 --> 00:33:05,860 - �Hola? - �Me oyes? 319 00:33:05,980 --> 00:33:07,260 S�. 320 00:33:08,260 --> 00:33:12,420 Joachim, escucha muy bien. 321 00:33:12,540 --> 00:33:15,340 Busca el tel�fono de Naja. 322 00:33:16,940 --> 00:33:19,740 �C�mo podemos salir de aqu�? 323 00:33:19,860 --> 00:33:23,820 No hay un escenario en el que se sale de all�... 324 00:33:23,940 --> 00:33:26,020 Si lo intentas... 325 00:33:26,140 --> 00:33:29,020 morir�is todos o la mayor�a. 326 00:33:29,140 --> 00:33:32,900 Tengo un arma. Hemos tomado a uno de reh�n. 327 00:33:33,020 --> 00:33:38,420 No podemos ir con el apoyo ahora y tienen dos oponentes m�s con armas autom�ticas... 328 00:33:38,540 --> 00:33:42,340 - Si ya no tienen m�s... - �Joachim, esc�chame! 329 00:33:42,460 --> 00:33:46,900 Si no te tienen como hipoteca, entonces no tienen nada, y t� lo sabes. 330 00:33:47,020 --> 00:33:50,460 S�lo tengo que darle a los dos, entonces se acab�. 331 00:33:50,580 --> 00:33:54,300 �Has tratado de disparar un arma autom�tica antes? 332 00:33:54,420 --> 00:33:56,180 No. 333 00:33:56,300 --> 00:34:01,060 La primera vez lleva varios segundos para que acostumbrarse a sus movimientos. 334 00:34:01,180 --> 00:34:05,300 Ellos son verdaderos profesionales y han disparado sus armas muchas veces. 335 00:34:05,420 --> 00:34:09,220 Eres un hombre muy valiente, pero estar�s muerto... 336 00:34:09,340 --> 00:34:13,460 antes de llegar a nada, y vas a llevarte a los otros rehenes contigo. 337 00:34:13,580 --> 00:34:16,860 - �Entiendes lo que estoy diciendo? - �Estamos a punto de cometer una locura! 338 00:34:16,980 --> 00:34:21,940 - Saldr�is pronto. - �Por qu� no hacen nada?! 339 00:34:23,140 --> 00:34:25,100 Haremos lo que haga falta. 340 00:34:26,980 --> 00:34:30,180 Har� lo que haga falta. 341 00:34:32,300 --> 00:34:35,300 Joachim. 342 00:34:35,420 --> 00:34:37,500 Conf�a en m�. 343 00:34:43,700 --> 00:34:45,620 �Joachim? 344 00:34:46,620 --> 00:34:49,020 �Joachim? 345 00:35:06,060 --> 00:35:08,060 �Mierda! 346 00:35:08,180 --> 00:35:09,300 Bien. 347 00:35:14,140 --> 00:35:17,780 De acuerdo. Denise, deja tu pistola. 348 00:35:18,420 --> 00:35:20,180 �Vamos! 349 00:35:22,660 --> 00:35:25,300 Ve atr�s con los otros. 350 00:35:27,380 --> 00:35:31,540 Bien, bien... Lev�ntate. 351 00:35:31,660 --> 00:35:34,140 De acuerdo. 352 00:35:34,260 --> 00:35:37,580 Lo dejo ir. Entonces deja ir a Ricco. 353 00:35:37,700 --> 00:35:41,380 - �Qu� mierda est�s haciendo? - Lo dejamos. 354 00:35:41,500 --> 00:35:42,500 Camina. 355 00:35:42,620 --> 00:35:45,900 Entren en la jaula. �Entren! 356 00:35:47,140 --> 00:35:48,740 Ve. 357 00:36:48,900 --> 00:36:53,580 Creo que no entend� del todo lo que dijiste que pas�. 358 00:36:55,300 --> 00:37:00,220 Carl cay� de un borde porque era perseguido por la polic�a. 359 00:37:00,340 --> 00:37:04,420 - Estaban emocionados. - Porque estaba en una sala de ensayo. 360 00:37:04,540 --> 00:37:08,420 No, �l estaba fuera de la sala de ensayo. 361 00:37:08,540 --> 00:37:13,180 ��l fue perseguido por la polic�a porque estaba fuera de una sala de ensayo? 362 00:37:13,300 --> 00:37:15,940 Les lanzaron piedras, pero no fue tan duro. 363 00:37:16,060 --> 00:37:20,260 Se les hab�a pedido que abandonaran el local... 364 00:37:20,380 --> 00:37:22,700 a causa de alguna regla. 365 00:37:22,820 --> 00:37:29,660 Carl ten�a raz�n. Era una regla est�pida. Ha estado vac�a desde hace a�os. 366 00:37:29,780 --> 00:37:34,500 �Una regla est�pida? Bien. Dime �tienes cinco a�os? 367 00:37:36,180 --> 00:37:40,700 Si la polic�a impide entrar a un edificio, entonces hay que dejarlo. 368 00:37:40,820 --> 00:37:45,100 �As� que no se lanzan piedras porque creas que todos son cerdos capitalistas! 369 00:37:45,220 --> 00:37:49,620 Tambi�n fue est�pido. No fue Carl quien lo hizo. 370 00:37:49,740 --> 00:37:55,340 La sociedad necesita del movimiento joven. Al igual que Christiania. 371 00:37:55,460 --> 00:37:59,660 �No me hables sobre los buenos viejos tiempos! 372 00:37:59,780 --> 00:38:01,180 Muy f�cil ahora. 373 00:38:01,300 --> 00:38:05,540 �Los recuerdo! �Apoyando a los padres que descuidan a sus hijos! 374 00:38:07,540 --> 00:38:13,900 �Carl deber�a estudiar para recibirse, en cambio se encuentra en estado de coma! 375 00:38:14,020 --> 00:38:18,300 �Porque su abuela no puede escapar de sus viejos sue�os hippies! 376 00:38:25,180 --> 00:38:31,820 Ya no eres bienvenida en nuestra casa. Mantente alejada de Carl. 377 00:38:31,940 --> 00:38:34,980 �Es una regla que puedes entender? 378 00:39:00,140 --> 00:39:02,100 Ahora no, Bodil. 379 00:39:26,820 --> 00:39:28,460 �Ninguna coincidencia? 380 00:39:28,580 --> 00:39:32,020 - Desgraciadamente no - Empareja con Interpol. 381 00:39:33,300 --> 00:39:36,100 - Philip, bien hecho. - Gracias. 382 00:39:37,260 --> 00:39:41,420 Deber�a haber obtenido m�s de �l. Conseguir que liberen a alguno. 383 00:39:41,540 --> 00:39:44,820 - Evitaste una cat�strofe. - Gracias. 384 00:39:44,940 --> 00:39:47,500 - �Qu� tienes? - Nada por ahora. 385 00:39:47,620 --> 00:39:49,620 D�jame ver de nuevo. 386 00:39:56,820 --> 00:39:59,540 �Vamos, fuera del lugar! 387 00:39:59,660 --> 00:40:02,980 - �Su�ltame, maldita sea! - Est�s guapa cuando te enfadas. 388 00:40:03,100 --> 00:40:05,460 Charlie, tr�elo. 389 00:40:24,940 --> 00:40:28,620 Lo que Joachim hizo, fue muy est�pido. 390 00:40:28,740 --> 00:40:30,660 Valiente, pero est�pido. 391 00:40:37,340 --> 00:40:40,580 Yo dije el primer d�a. Les dije... 392 00:40:40,700 --> 00:40:44,180 que no �bamos a tolerar alborotadores. 393 00:40:44,300 --> 00:40:49,100 Dije, que si ofrec�an resistencia, el castigo ser�a duro. 394 00:40:54,380 --> 00:40:58,300 Dije, que hab�a que relacionarse en paz. 395 00:41:00,860 --> 00:41:03,740 �D�jenlo, putos cerdos! 396 00:41:08,180 --> 00:41:10,740 �Detente, Denise! 397 00:41:22,980 --> 00:41:25,900 Muy buena pizza. 398 00:41:26,020 --> 00:41:29,180 Ahora s�lo necesitamos un vaso de vino tinto. 399 00:41:31,420 --> 00:41:34,300 El ascensor est� de camino. 400 00:42:25,835 --> 00:42:30,835 Traducci�n: jeorgina * NORDIKEN.net * 401 00:42:31,000 --> 00:42:36,000 Versi�n espa�ola: Jabara. * NORDIKEN.net * 402 00:42:53,060 --> 00:42:56,580 - Leon no tiene ning�n hijo. - �Le has contado a alguien sobre m�? 403 00:42:56,700 --> 00:42:58,580 - �C�llate! - �Ayuda! 404 00:43:00,740 --> 00:43:03,860 - �Tienes conocimientos de la divisi�n? - No. 405 00:43:03,980 --> 00:43:08,980 - �Qui�n es el otro soldado asesinado? - Mark Hald. Asesinado en el mismo evento. 406 00:43:09,100 --> 00:43:12,140 Tengo que usar todo el material sobre los soldados del equipo de K7. 407 00:43:12,300 --> 00:43:14,740 No queremos hacer da�o a nadie. 408 00:43:14,860 --> 00:43:17,460 Creo que �l est� mintiendo. 409 00:43:18,740 --> 00:43:20,860 Si�ntate. 34267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.