Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,950 --> 00:00:07,390
�Fuera!
2
00:00:07,510 --> 00:00:11,070
El Grupo de Trabajo de la polic�a
ha bloqueado un gran �rea de...
3
00:00:11,190 --> 00:00:15,030
Es Philip N�rgaard del Grupo de
Trabajo Antiterrorista del PET.
4
00:00:15,150 --> 00:00:17,910
Tengo 15 rehenes.
El precio es de 4 millones de euros.
5
00:00:18,030 --> 00:00:20,670
Hacemos una colecta nacional.
6
00:00:20,790 --> 00:00:22,150
"Hola, socio"
7
00:00:22,950 --> 00:00:26,710
- "Hola, socio."
- Mira un nombre. Ahmad Mahmoud.
8
00:00:27,630 --> 00:00:30,550
- Adel ha muerto.
- Asumo esa responsabilidad.
9
00:00:30,670 --> 00:00:32,230
�Qu� necesitamos?
10
00:00:33,710 --> 00:00:35,830
- Ay�danos.
- Se requiere insulina.
11
00:00:35,950 --> 00:00:36,950
�Atr�s!
12
00:00:36,960 --> 00:00:39,190
- Env�en un m�dico abajo.
- Es una posibilidad.
13
00:00:39,310 --> 00:00:43,230
Es nuestra apertura. Vestimos a uno
como param�dico y le damos una c�mara.
14
00:00:43,350 --> 00:00:47,070
Entonces tendremos imagen y sonido
y podemos hablarnos desde ambos extremos.
15
00:00:47,190 --> 00:00:51,190
- Tengo una nueva entrevista.
- Acabo de matar a uno.
16
00:00:51,310 --> 00:00:55,110
Somos negociadores profesionales.
�Sabes lo que est�s haciendo?
17
00:00:56,350 --> 00:00:59,110
- Naja Toft.
- Estamos listos. �Y t�?
18
00:00:59,230 --> 00:01:01,190
Lo siento. No puedo hacerlo.
19
00:01:01,310 --> 00:01:03,710
Cramer, te vemos en la pantalla.
20
00:01:03,830 --> 00:01:05,390
Equipo 1 en movimiento. �Equipo 2?
21
00:01:05,510 --> 00:01:08,670
Equipo 2 tambi�n en movimiento.
A unos 200 metros de distancia.
22
00:01:08,790 --> 00:01:10,790
Manos sobre la cabeza.
23
00:01:15,270 --> 00:01:16,270
�Regresa ya!
24
00:01:19,278 --> 00:01:21,500
D�A 4
25
00:01:21,510 --> 00:01:23,910
- �Una identificaci�n de perros?
- �De soldados?
26
00:01:24,030 --> 00:01:25,630
- �Qui�n ten�a una?
- Alfa.
27
00:01:25,750 --> 00:01:28,990
La gente las lleva como joyas.
28
00:01:29,110 --> 00:01:33,750
Tambi�n los artefactos explosivos.
No son un grupo de pastores.
29
00:01:34,990 --> 00:01:37,110
La investigaci�n bal�stica.
30
00:01:37,230 --> 00:01:41,030
Se analizaron los proyectiles
del elevador.
31
00:01:41,150 --> 00:01:43,990
Un rifle avanzado
para las fuerzas especiales.
32
00:01:44,110 --> 00:01:46,630
Se vuelve m�s y m�s festivo.
33
00:01:46,750 --> 00:01:49,830
Son como algunos de los robados
hace dos a�os del Cuartel Aalborg.
34
00:01:49,950 --> 00:01:54,430
- �Han averiguado qui�n fue?
- No, interrogamos a todos los soldados.
35
00:01:54,550 --> 00:01:56,910
Las armas nunca aparecieron.
36
00:01:57,030 --> 00:02:00,390
�As� que las armas de los secuestradores
pueden ser compradas en Dinamarca?
37
00:02:00,510 --> 00:02:03,190
Es m�s f�cil que pasarlas de contrabando.
38
00:02:03,310 --> 00:02:06,710
- �Qui�n vende equipos militares?
- Motociclistas y pandillas.
39
00:02:06,830 --> 00:02:10,630
Pero si ellos compraron los rifles,
tienen que haber emergido del ambiente.
40
00:02:10,750 --> 00:02:15,670
- Me pregunto si las est�n ofertando.
- Vale la pena intentarlo.
41
00:02:15,790 --> 00:02:18,030
�Puedo verlo?
42
00:03:35,414 --> 00:03:39,635
TOMA DE REHENES
S01E04
43
00:03:39,990 --> 00:03:44,190
Un reh�n del metro es llevado al Hospital
Universitario con heridas de bala.
44
00:03:44,310 --> 00:03:48,710
Es Silas Hansen de 25 a�os de edad.
Su condici�n es estable.
45
00:03:48,830 --> 00:03:52,910
El reh�n fue alcanzado por los disparos
de una fallida operaci�n de rescate.
46
00:03:53,030 --> 00:03:56,230
En el 4to. d�a todav�a no sabemos
qui�nes son los terroristas...
47
00:03:56,350 --> 00:03:59,510
y nadie ha reivindicado
la responsabilidad.
48
00:04:09,830 --> 00:04:12,550
- �l est� all�.
- Gracias.
49
00:04:31,110 --> 00:04:34,190
- �Qui�n eres?
- Mi nombre es Louise.
50
00:04:34,310 --> 00:04:37,150
Soy de la polic�a.
51
00:04:38,030 --> 00:04:42,310
- �Qu� quieres?
- Negocio con los secuestradores.
52
00:04:42,430 --> 00:04:47,830
Cuanto m�s s�, m�s posibilidades
tengo de ayudarlos ah� abajo.
53
00:04:47,950 --> 00:04:49,950
S�, por supuesto.
54
00:04:50,070 --> 00:04:55,590
Has informado que los secuestradores
se comportan como soldados.
55
00:04:55,710 --> 00:04:59,870
Ni siquiera he sido soldado
as� que no lo s�.
56
00:04:59,990 --> 00:05:03,550
Pero ellos funcionan como tal.
57
00:05:03,670 --> 00:05:07,790
�Puedes decirnos algo acerca de lo
que sucedi�, cuando Adel muri�?
58
00:05:09,150 --> 00:05:13,350
Su l�der perdi� los estribos por
completo cuando se cerr� la conexi�n.
59
00:05:13,470 --> 00:05:16,390
�C�mo asustado?
60
00:05:16,510 --> 00:05:21,670
Normalmente es fr�o,
completamente controlado.
61
00:05:21,790 --> 00:05:26,790
Pero si hay una u otra cosa que no
ha planeado, entonces es como...
62
00:05:26,910 --> 00:05:31,990
s� simplemente
saltara la tapa.
63
00:05:41,830 --> 00:05:45,390
�Philip? �Dos minutos?
Hemos andado por ah�.
64
00:05:45,510 --> 00:05:48,630
- Est� cerrado.
- Los motociclistas no dicen nada.
65
00:05:48,750 --> 00:05:53,790
Pero se les ha preguntado. Las armas
son demasiado f�ciles de rastrear.
66
00:05:53,910 --> 00:05:56,630
As� que han habido intentos
de vender los rifles.
67
00:05:56,750 --> 00:05:59,910
La perspectiva es de que han
sido pasados a Afganist�n.
68
00:06:00,030 --> 00:06:05,670
Uno dijo que algunos veteranos eran tan
impredecibles, que los hicieron salirse.
69
00:06:05,790 --> 00:06:09,310
Hablaremos con uno de ellos. No sienten
que le deban algo a los motociclistas.
70
00:06:09,430 --> 00:06:13,710
Buena idea. Hagamos una lista.
71
00:06:21,990 --> 00:06:24,550
Hola Sam. Soy yo.
72
00:06:24,670 --> 00:06:29,390
Lo s� bien,
no me gusta presionarte, pero...
73
00:06:29,510 --> 00:06:32,430
�hay algo nuevo
sobre Ahmad Mahmoud?
74
00:06:37,070 --> 00:06:39,150
Sam, lo necesito.
75
00:06:39,270 --> 00:06:41,910
Y tiene que ser r�pido.
76
00:06:51,590 --> 00:06:54,550
No va muy bien
con la colecta...
77
00:06:54,670 --> 00:06:57,990
pero el sentimiento p�blico
puede darse la vuelta.
78
00:06:58,110 --> 00:07:01,710
Habr� que seguir insistiendo
en eso...
79
00:07:01,830 --> 00:07:04,870
pero ser� sin m�, por desgracia.
80
00:07:04,990 --> 00:07:10,310
He pensado en ello,
y debo darle paz a la polic�a...
81
00:07:10,430 --> 00:07:14,190
para hacer lo correcto.
No soy una experta.
82
00:07:14,310 --> 00:07:18,670
- Estaba bien hace dos d�as.
- No, pero han pasado muchas cosas.
83
00:07:18,790 --> 00:07:22,230
- �Has sido presionada?
- Creo que hago lo correcto.
84
00:07:22,350 --> 00:07:27,310
- Creo que deber�an continuar
- No tenemos el acceso que t� tienes.
85
00:07:27,430 --> 00:07:30,830
No, pero les dar�, por supuesto
mis contactos.
86
00:07:30,950 --> 00:07:34,670
- �As� que ahora solamente te sales?
- Realmente lo siento.
87
00:07:34,790 --> 00:07:38,510
- No son tus familiares los de ah� abajo.
- C�lmate.
88
00:07:38,630 --> 00:07:44,390
- Ella nos usa y se marcha.
- Todos estamos presionados.
89
00:07:46,230 --> 00:07:51,950
Debes disculparnos.
Estamos un poco afectados...
90
00:07:52,070 --> 00:07:55,670
- S�, lo entiendo bien.
- Hola, me llamo Jonas.
91
00:07:55,790 --> 00:07:59,630
- Mi nombre es Naja.
- S�, lo s�.
92
00:07:59,750 --> 00:08:02,430
- Estuviste bien.
- No lo s�.
93
00:08:02,550 --> 00:08:06,230
Siento que realmente
no lo puedo controlar.
94
00:08:06,350 --> 00:08:10,470
Tenemos que conseguir el dinero.
De lo contrario, creo que terminar� mal.
95
00:08:12,750 --> 00:08:18,470
Si no deseas continuar, quiero
hacerme cargo de la colecta.
96
00:08:21,870 --> 00:08:24,710
�A qui�n conoces entre los rehenes?
97
00:08:24,830 --> 00:08:28,550
Mi padre. �l tiene diabetes.
Es un mont�n de mierda.
98
00:08:28,670 --> 00:08:32,030
- �Es Leon tu padre?
- S�.
99
00:08:34,510 --> 00:08:37,350
Lo siento.
100
00:08:38,710 --> 00:08:41,630
Gracias.
101
00:09:22,550 --> 00:09:27,830
Kamlai, realmente
te he echado de menos.
102
00:09:35,110 --> 00:09:38,670
�Tienes hambre?
Tengo comida de la aldea.
103
00:09:38,790 --> 00:09:41,390
Si�ntate.
104
00:10:00,950 --> 00:10:05,910
- Nosotros la llamamos lichi.
- �Lichi?
105
00:10:06,790 --> 00:10:10,430
�Y sabes qu�?
Tengo un regalo para ti.
106
00:10:10,550 --> 00:10:14,110
- �Un regalo?
- S�. Mitones de Groenlandia.
107
00:10:14,230 --> 00:10:18,030
- �Groenlandia?
- S�, Te mantendr� confortable y c�lida.
108
00:10:18,150 --> 00:10:21,430
Para cuando llegues a Dinamarca.
109
00:10:21,550 --> 00:10:26,350
- �Te gustan?
- S�, gracias. Son muy suaves.
110
00:10:26,470 --> 00:10:30,630
- Pero no tan suave como t�.
- Ahora eres travieso.
111
00:10:30,750 --> 00:10:35,230
No. S�lo te extra�� mucho.
112
00:10:37,230 --> 00:10:42,030
Tal vez echaste de menos el masaje
de pies. Puedo d�rtelo ahora.
113
00:10:53,270 --> 00:10:56,830
O... �tal vez
deber�amos omitir el masaje?
114
00:11:00,630 --> 00:11:04,750
- �Aqu� ten�is algo como esto?
- Parece una bola de pelos.
115
00:11:04,870 --> 00:11:08,350
- As� que no es la m�a.
- �Eso es rambut�n?
116
00:11:08,470 --> 00:11:12,590
- �Rambu qu�?
- Rambut�n.
117
00:11:12,710 --> 00:11:15,150
Se les llama tambi�n lichi.
118
00:11:15,270 --> 00:11:18,470
- �Quieres una?
- S�, gracias.
119
00:11:18,590 --> 00:11:21,830
- �Es as�?
- S�, as�.
120
00:11:21,950 --> 00:11:25,550
- Bien.
- �Has estado en Tailandia?
121
00:11:27,070 --> 00:11:29,350
- S�.
- �D�nde?
122
00:11:29,470 --> 00:11:34,190
- Pattaya.
- �Pattaya?
123
00:11:34,310 --> 00:11:37,190
- Es maravilloso.
- S�...
124
00:11:37,310 --> 00:11:42,670
La �ltima vez me hice el m�s hermoso
tatuaje. �Quieres verlo?
125
00:11:49,790 --> 00:11:53,230
- �No es genial?
- Eso no es lo bastante sabio.
126
00:11:53,350 --> 00:11:57,470
Nos iremos conociendo
gradualmente.
127
00:12:12,670 --> 00:12:17,430
Bien. �ltimo de la lista, Torben Olsen,
en tratamiento para TEPT, cuatro a�os.
128
00:12:19,230 --> 00:12:21,190
Voy por aqu�.
129
00:12:52,270 --> 00:12:55,910
- �Torben Olsen?
- �Qu� diablos est�s haciendo aqu�?
130
00:12:56,030 --> 00:12:59,990
Necesito hablar contigo.
Soy de la polic�a y s�lo quiero hablar.
131
00:13:00,110 --> 00:13:03,230
- No he hecho nada.
- No he dicho que hayas hecho algo.
132
00:13:03,350 --> 00:13:06,790
- Buscamos a Torben Olsen.
- No conozco a Torben Olsen.
133
00:13:06,910 --> 00:13:11,870
- �Torben Olsen no duerme...?
- �No lo conozco, te dije!
134
00:13:12,750 --> 00:13:14,270
Calma.
135
00:13:16,230 --> 00:13:21,110
Baja el arma. Silencioso y tranquilo.
Es una advertencia.
136
00:13:22,470 --> 00:13:25,070
- No he hecho nada.
- T�mbate.
137
00:13:25,190 --> 00:13:27,230
- No he hecho nada.
- T�mbate.
138
00:13:28,630 --> 00:13:31,430
�De d�nde obtuviste ese rifle?
139
00:13:31,550 --> 00:13:35,270
Aqu� est� la cantidad
que ha entrado hasta ahora.
140
00:13:35,430 --> 00:13:41,350
Se trata de una cuenta cerrada. Si no
se alcanza, el dinero se devuelve.
141
00:13:41,470 --> 00:13:45,630
No entra en Str�get.
�Tienes hambre?
142
00:13:46,550 --> 00:13:51,310
Tengo hambre.
Entonces... comamos algo juntos.
143
00:13:51,430 --> 00:13:56,150
- No he comprado nada.
- Voy a encontrar algo.
144
00:14:02,070 --> 00:14:06,030
Es una buena idea expandirlo
en tu red social.
145
00:14:06,150 --> 00:14:09,310
- �Qu� quieres decir?
- Facebook, Twitter...
146
00:14:09,430 --> 00:14:12,670
Bueno, s�.
No soy de nada de eso.
147
00:14:14,390 --> 00:14:16,830
- �En qu� est�s trabajando?
- Constructor.
148
00:14:16,950 --> 00:14:20,710
Tuve que interrumpir un trabajo en Dubai,
ya que mi padre fue tomado como reh�n.
149
00:14:20,830 --> 00:14:25,550
- �C�mo es tu padre?
- Es un tonto.
150
00:14:25,670 --> 00:14:28,270
Pero es mi padre.
151
00:14:28,390 --> 00:14:31,470
As� que hay una rata en la trampa.
152
00:14:31,590 --> 00:14:35,990
Randi Petersen ha donado 10.000.
Ah�, �lo ves?
153
00:14:36,110 --> 00:14:39,190
- As� que le escribes a ella.
- Siempre doy gracias personalmente.
154
00:14:39,310 --> 00:14:43,310
As� puede ser
que entre algo m�s de dinero.
155
00:14:44,830 --> 00:14:47,750
Inteligente,
�Tienes algo de chili?
156
00:14:47,870 --> 00:14:52,110
- S�, por all� en el caj�n inferior.
- Muy bien.
157
00:14:59,910 --> 00:15:03,510
Lo ten�a en casa, en Helmand.
158
00:15:04,750 --> 00:15:10,030
- �Lo ten�as en casa en Helmand?
- Puedes decir lo que quieras.
159
00:15:11,270 --> 00:15:15,670
En primer lugar t� nunca has estado
ni cerca de las fuerzas especiales.
160
00:15:15,790 --> 00:15:21,990
Y los soldados no se llevan el rifle a
casa, as� que �de d�nde lo obtuviste?
161
00:15:22,110 --> 00:15:26,150
�De d�nde sacaste el rifle, Torben?
162
00:15:32,030 --> 00:15:37,470
Hace a�o y medio estuviste en contacto
con un grupo roquero. �Es correcto?
163
00:15:37,590 --> 00:15:41,630
- No s� nada en absoluto.
- No, pero nosotros s�.
164
00:15:41,750 --> 00:15:48,430
Aqu� est� una foto d�nde est�s sentado en
un caf� con estos dos gloriosos tipos.
165
00:15:48,550 --> 00:15:53,350
- Trata de mirar hacia abajo una vez.
- �Mira la foto, Torben!
166
00:15:58,990 --> 00:16:03,230
Nos sentamos y bebimos una cerveza.
�Y qu�?
167
00:16:04,510 --> 00:16:09,030
Se habla mientras se bebe una
cerveza con dos motoristas en un caf�.
168
00:16:09,150 --> 00:16:14,190
- No lo puedo recordar...
- Recuerdas que estabas sentado con ellos.
169
00:16:15,150 --> 00:16:21,070
- Torben... piensa despu�s.
- �De d�nde sacaste el rifle?
170
00:16:37,990 --> 00:16:40,150
Me encargo ahora.
171
00:16:55,910 --> 00:16:58,630
�Cu�l es tu rango?
172
00:17:01,350 --> 00:17:06,310
- Overkonstabel primer grado
- �Cu�ntas veces has estado fuera?
173
00:17:06,430 --> 00:17:09,350
Kosovo una vez, Irak una vez,
y tres veces en Afganist�n.
174
00:17:09,470 --> 00:17:12,630
�Qu� equipo en Helmand?
175
00:17:13,670 --> 00:17:17,870
- A3, C8, H9.
- �Hubo muchas minas?
176
00:17:21,310 --> 00:17:27,790
Una vez que patrullas un campo de minas,
nunca m�s ves normalmente la calle.
177
00:17:27,910 --> 00:17:33,350
Un perro que ha ara�ado la tierra...
Un camino que est� roto o desigual.
178
00:17:33,470 --> 00:17:36,590
Nunca se deja entrever
que podr�a ser una mina.
179
00:17:36,710 --> 00:17:40,750
�Cu�ndo fue la �ltima vez que dormiste una
noche entera sin despertar con sudores?
180
00:17:43,590 --> 00:17:48,310
Si tengo un buen d�a,
tengo unos 10 flashes...
181
00:17:51,070 --> 00:17:53,990
Y otros d�as todo el tiempo.
182
00:17:57,790 --> 00:18:02,670
Y todo el mundo dice que mejorar�,
pero no mejora.
183
00:18:02,790 --> 00:18:05,190
Y si la gente llega demasiado cerca...
184
00:18:05,310 --> 00:18:10,030
act�as por reflejo,
s�lo para tirarlos al suelo.
185
00:18:12,430 --> 00:18:14,590
Es la adrenalina.
186
00:18:16,230 --> 00:18:19,350
Es bueno.
Es lo que necesitas.
187
00:18:19,470 --> 00:18:23,430
Es necesario
para sobrevivir en la guerra.
188
00:18:23,550 --> 00:18:28,470
El problema es que no puedes desactivarlo
para cuando llegas a casa de nuevo.
189
00:18:28,590 --> 00:18:32,350
�Por eso compraste el arma?
190
00:18:32,470 --> 00:18:36,710
Cuando la que tuve fui capaz
de dormir por la noche otra vez.
191
00:18:36,830 --> 00:18:39,950
Tambi�n es un buen rifle.
192
00:18:42,190 --> 00:18:45,190
Torben, �de qui�n la compraste?
193
00:18:46,870 --> 00:18:52,710
Hay todo un vag�n de civiles...
justo ahora y aqu� debajo.
194
00:18:54,390 --> 00:18:57,390
Nunca han visto un arma antes.
195
00:18:57,510 --> 00:19:01,110
Ellos no saben qu�
hacer con su adrenalina.
196
00:19:01,230 --> 00:19:04,750
Pero t� puedes ayudarme
a salvarlos.
197
00:19:06,470 --> 00:19:11,350
Olsen...
�A qui�n compraste el rifle?
198
00:19:14,310 --> 00:19:17,470
Stefan Nielsen y Niklas Holm.
199
00:19:19,430 --> 00:19:23,710
- Gracias. Est�n en el sistema.
- Grandioso. Vamos a buscarlos.
200
00:19:26,230 --> 00:19:30,030
�Has hablado con Silas?
�Dijo algo m�s?
201
00:19:30,150 --> 00:19:33,230
Nada esencial.
202
00:19:35,670 --> 00:19:39,430
Vi tu interrogatorio.
Estuviste bien.
203
00:19:42,790 --> 00:19:45,030
�Estabas actuando?
204
00:19:47,430 --> 00:19:51,030
Me convenciste.
205
00:19:53,830 --> 00:19:58,710
- Si tienes estr�s postraum�tico...
- Por supuesto que estaba actuando.
206
00:19:58,830 --> 00:20:03,830
Lo enga��. No tengo pensamientos
suicidas y tampoco tengo flashes.
207
00:20:03,950 --> 00:20:08,230
No te ense�aron lo suficiente en primer
a�o de psicolog�a, pero estoy bien.
208
00:20:08,350 --> 00:20:11,790
Estoy perfectamente bien.
209
00:21:20,990 --> 00:21:26,150
- Pens� que estabas en quiebra.
- �Qu� buscas en mi bolso?
210
00:21:26,270 --> 00:21:29,470
- No est� bien hacerlo.
- Perdona, pero...
211
00:21:29,590 --> 00:21:33,710
- �Por qu� dijiste que estabas en quiebra?
- No es mi dinero.
212
00:21:33,830 --> 00:21:38,110
- Son para las medicinas de mi madre.
- �De d�nde sacaste todo ese dinero?
213
00:21:38,230 --> 00:21:42,470
- �Una vez m�s comenzaste a...?
- No. Si�ntate.
214
00:21:47,470 --> 00:21:51,110
Me gustas mucho.
Pero tengo que trabajar.
215
00:21:51,230 --> 00:21:54,790
- Nunca te promet� nada.
- �Te voy a dar el dinero!
216
00:21:54,910 --> 00:21:59,470
Tengo mi casa en condiciones,
as� que puedes venir y quedarte all�.
217
00:21:59,590 --> 00:22:03,670
- No puedo ir a Suecia.
- �No es Suecia, es Dinamarca!
218
00:22:03,790 --> 00:22:07,190
�No puedo ir a Dinamarca!
219
00:22:17,710 --> 00:22:19,870
�A cu�ntos hombres ves?
220
00:22:19,990 --> 00:22:22,990
He trabajado durante muchos a�os.
221
00:22:25,150 --> 00:22:29,070
Pronto tendr� suficiente dinero
para comprarme una casa.
222
00:22:30,270 --> 00:22:33,030
Lo siento, Leon.
223
00:22:35,390 --> 00:22:38,230
Ahora puedes golpearme.
224
00:23:00,190 --> 00:23:03,950
- �Alguien ha visto el agua?
- Hace poco quedaba algo. �Joachim?
225
00:23:04,070 --> 00:23:07,350
- No tengo m�s.
- Podemos compartir la m�a.
226
00:23:07,470 --> 00:23:10,990
- Deber�amos tener un poco de agua
- �Por favor no lo hagas!
227
00:23:12,550 --> 00:23:14,310
228
00:23:18,390 --> 00:23:20,790
�Puedo tener un poco de agua?
229
00:23:23,790 --> 00:23:26,870
�Por qu� no la obtienes por ti misma?
230
00:23:29,790 --> 00:23:32,390
Vamos.
231
00:23:46,390 --> 00:23:48,870
Ve all�.
232
00:23:55,870 --> 00:23:57,070
Ve.
233
00:24:14,990 --> 00:24:19,550
�Qu� vamos hacer?
�Tenemos que hacer algo!
234
00:24:24,630 --> 00:24:27,190
�Tenemos que ayudar, maldita sea!
235
00:24:29,230 --> 00:24:31,430
�No! �Para!
236
00:24:37,630 --> 00:24:39,630
�Para!
237
00:24:40,390 --> 00:24:42,590
�No!
238
00:24:46,190 --> 00:24:48,830
�Atr�s, maldici�n!
239
00:24:52,110 --> 00:24:55,470
�Abajo, diablos!
240
00:24:56,310 --> 00:24:58,550
�Atr�s, maldici�n!
241
00:25:27,710 --> 00:25:32,430
- Todav�a est� apagada la luz.
- As� que hay que esperar.
242
00:25:33,710 --> 00:25:36,630
- Buenas noches, pap�.
- �Buenas noches para pap�?
243
00:25:36,750 --> 00:25:40,350
Buenas noches pap�.
Duerme bien.
244
00:25:40,470 --> 00:25:43,790
- �C�mo est� la familia?
- Bien.
245
00:25:43,910 --> 00:25:47,350
Ya sabes, dos beb�s.
246
00:25:47,470 --> 00:25:52,030
Debe ser agradable volver del
trabajo y estar con los peque�os.
247
00:25:52,150 --> 00:25:57,310
Imag�nate que hubieran sido
tus hijos abajo en el metro.
248
00:26:00,030 --> 00:26:03,510
Deber�a introducirse la pena de
muerte para esos casos extremos.
249
00:26:03,630 --> 00:26:07,350
- Me gustar�a pulsar el bot�n
- Terrible idea.
250
00:26:07,470 --> 00:26:12,190
�No estar�as listo
para ejecutarlos? �Por qu� no?
251
00:26:12,310 --> 00:26:17,470
La venganza no conduce a nada.
Es algo medieval.
252
00:26:17,590 --> 00:26:22,550
- Eres un hombre mejor que yo.
- Y mucho m�s inteligente.
253
00:26:23,790 --> 00:26:28,070
T� no eres igual de agradable y fuerte.
Yo estoy m�s en forma y soy m�s fuerte.
254
00:26:29,390 --> 00:26:34,630
Diablos, eres un tonto.
Eres est�pido. Ahora pasa algo.
255
00:26:39,510 --> 00:26:43,670
- S�. Es �l.
- �Est�s seguro?
256
00:26:43,790 --> 00:26:47,550
S�. Registrado
a nombre de Stefan Nielsen.
257
00:27:01,590 --> 00:27:05,790
�Stefan Nielsen?
Quiero hablar contigo.
258
00:27:08,110 --> 00:27:09,910
�Guarda silencio!
259
00:27:10,030 --> 00:27:11,670
�Detr�s de �l!
260
00:27:11,790 --> 00:27:15,270
- �No te muevas!
- �Detente!
261
00:28:19,870 --> 00:28:23,270
S�lo necesitamos hablar.
No tienes que ser desagradable.
262
00:28:49,630 --> 00:28:52,230
- Necesito tu coche.
- T�matelo con calma.
263
00:28:52,350 --> 00:28:56,390
- �Mantente callado!
- Est� por aqu�. En l�nea recta.
264
00:28:56,510 --> 00:28:59,190
Tranquilo ahora, �vale?
265
00:28:59,310 --> 00:29:01,790
C�lmate.
266
00:29:16,670 --> 00:29:22,030
- �Clausen! �Est�s bien?
- S�, estoy bien. �Diablos!
267
00:29:27,030 --> 00:29:33,350
Despu�s de algunos a�os en Singapur fui
a Canad� y Brasil, y luego a Dubai.
268
00:29:33,470 --> 00:29:36,830
- �Est�s de vuelta?
- Tal vez.
269
00:29:36,950 --> 00:29:40,230
No planeo tan lejos en el futuro.
270
00:29:40,350 --> 00:29:44,790
- �Como un verdadero aventurero?
- Gitano, tal vez.
271
00:29:45,910 --> 00:29:47,970
Un gitano, que hace
cocina Michelin.
272
00:29:47,980 --> 00:29:50,030
Tengo la sensaci�n
de una buena historia...
273
00:29:50,150 --> 00:29:54,190
Bueno... Siento a una periodista
trabajando. �Nunca en tiempo libre?
274
00:29:54,310 --> 00:29:57,510
No, realmente no.
275
00:29:57,630 --> 00:30:01,750
- �Te gusta? �Tu trabajo?
- No, en su mayor parte, lo odio.
276
00:30:01,870 --> 00:30:08,710
Pero entonces me encuentro con un hombre
con una historia interesante...
277
00:30:08,830 --> 00:30:13,790
y as� puedo sentir que puedo
abrir un hueco a trav�s del hombre.
278
00:30:13,910 --> 00:30:17,950
Y justo ah�... me encanta mi trabajo.
279
00:30:18,070 --> 00:30:21,750
- Lo veo por m� mismo.
- �Qu�?
280
00:30:23,870 --> 00:30:30,190
Que abres y logras que se sienta
el deseo de contarte un secreto.
281
00:30:31,590 --> 00:30:34,830
- �C�mo es eso?
- T� escuchas.
282
00:30:35,870 --> 00:30:39,870
Tal vez, especialmente
cuando t� hablas.
283
00:30:39,990 --> 00:30:45,510
Por lo que inspira
confianza y un poco de miedo.
284
00:30:45,630 --> 00:30:48,830
- No genero miedo.
- En el buen sentido.
285
00:30:48,950 --> 00:30:52,790
Me gusta.
286
00:30:57,990 --> 00:31:01,270
- Tengo que irme.
- �Una botellita de vino m�s?
287
00:31:01,390 --> 00:31:05,590
Vamos. Una peque�a botella.
Tengo necesidad de ello.
288
00:31:05,710 --> 00:31:09,110
- Una peque�a.
- Una peque�a.
289
00:31:22,470 --> 00:31:25,830
- He o�do que fue r�pido.
- Eran s�lo ladrones.
290
00:31:25,950 --> 00:31:29,470
Uno entr� en p�nico
y se apoder� de mi pistola.
291
00:31:29,590 --> 00:31:32,550
Luchamos cuerpo a cuerpo,
y ahora est� en la sala de emergencias.
292
00:31:32,670 --> 00:31:35,590
�Ning�n disparo?
R�pidamente tomamos el control.
293
00:31:35,710 --> 00:31:38,950
- Simon, �est�s bien?
- S�...
294
00:31:39,070 --> 00:31:43,150
Tenemos las armas.
Sabemos que las has vendido.
295
00:31:43,270 --> 00:31:45,910
Sabemos incluso d�nde.
296
00:31:46,030 --> 00:31:48,750
Tenemos v�deos de la oferta.
297
00:31:50,510 --> 00:31:54,870
No dir� nada
hasta que no venga mi abogado.
298
00:32:03,550 --> 00:32:06,630
- �Ella est� viniendo?
- Est� en camino.
299
00:32:06,750 --> 00:32:08,950
Gracias.
300
00:32:11,950 --> 00:32:13,710
S.P.
301
00:32:13,830 --> 00:32:16,950
- Hola. Me llamo Lise L�tken.
- Stefan.
302
00:32:17,070 --> 00:32:20,550
Soy tu abogada de oficio.
No tienes la obligaci�n de hablar.
303
00:32:20,670 --> 00:32:25,910
- Bien, entonces no voy a hablar.
- �Cu�l es el cargo?
304
00:32:26,030 --> 00:32:29,790
Stefan es acusado de robo de
armas del Cuartel Aalborg.
305
00:32:29,910 --> 00:32:35,070
Pero es el cargo m�s peque�o. Tambi�n es
acusado de complicidad en terrorismo.
306
00:32:35,190 --> 00:32:36,790
�Terrorismo?
307
00:32:36,910 --> 00:32:39,990
Ha vendido las armas a los terroristas
que est�n bajo nosotros...
308
00:32:40,110 --> 00:32:43,670
y las han utilizado
para tomar 15 rehenes daneses.
309
00:32:43,790 --> 00:32:45,590
Uno gravemente herido y otro muerto.
310
00:32:45,710 --> 00:32:49,910
As� que prepare a Stefan porque
vamos por los m�s duros castigos.
311
00:32:50,030 --> 00:32:52,350
Yo no he hecho nada de terrorismo.
312
00:32:52,470 --> 00:32:56,110
Si Stefan no sab�a que eran terroristas,
entonces usted no tiene un juicio.
313
00:32:56,230 --> 00:32:59,710
Eso se ver�. Pero si coopera...
314
00:32:59,830 --> 00:33:04,790
Si �l habla de la venta de tales
armas, podemos hablarlo.
315
00:33:04,910 --> 00:33:09,070
- �Y si yo no quiero?
- Entonces vamos por el paquete duro.
316
00:33:09,190 --> 00:33:13,070
La diferencia entre el robo de armas
con la reventa y el terrorismo...
317
00:33:13,190 --> 00:33:18,430
es de unos pocos a�os a toda
la vida. De la manera dura.
318
00:33:20,070 --> 00:33:23,750
Creo que hablar� a solas con Stefan.
319
00:33:36,470 --> 00:33:41,230
�S.P.?
A Stefan le gustar�a hablar contigo.
320
00:33:41,350 --> 00:33:43,870
Las operaciones se llevaron
a cabo hace 3 semanas.
321
00:33:43,990 --> 00:33:48,110
Las armas y los explosivos fueron
colocados en un coche robado aqu�.
322
00:33:48,230 --> 00:33:52,430
El pago fue tambi�n aqu�. El vendedor
nunca ha conocido al comprador.
323
00:33:52,550 --> 00:33:56,070
Pero sabemos mucho sobre el coche
desde una c�mara de vigilancia.
324
00:33:56,190 --> 00:33:58,190
�Tenemos una con su rostro?
325
00:33:58,310 --> 00:34:03,870
PET obtiene im�genes de vigilancia
de bancos, boutiques, y discotecas.
326
00:34:03,990 --> 00:34:07,910
Tan pronto como sepamos que el coche es
conducido otra vez, el �rea se expandir�.
327
00:34:08,030 --> 00:34:12,390
- Debemos seguir el coche todo el camino.
- Se nos fue otro d�a.
328
00:34:12,510 --> 00:34:15,430
Vamos a seguir
hasta que tengamos una direcci�n.
329
00:34:33,070 --> 00:34:36,990
Aqu� est� la informaci�n
que has solicitado.
330
00:34:42,070 --> 00:34:47,350
Ahmad Mahmoud, l�der de Joras�n,
confirmada la muerte.
331
00:35:01,350 --> 00:35:05,470
- �Necesitas ayuda?
- No, hay gente en todas las tareas.
332
00:35:06,630 --> 00:35:10,110
No hay nada m�s,
que podamos hacer esta noche.
333
00:35:10,230 --> 00:35:13,270
- Nos vemos ma�ana.
- �Louise?
334
00:35:15,070 --> 00:35:17,230
�S�?
335
00:35:18,510 --> 00:35:20,830
Cierra la puerta.
336
00:35:32,550 --> 00:35:35,870
- Siento haberte gru�ido.
- Eso sucede.
337
00:35:35,990 --> 00:35:39,270
Todos estamos presionados.
338
00:35:42,870 --> 00:35:45,990
El tipo que me secuestr�...
339
00:35:46,110 --> 00:35:49,150
era mi alumno favorito.
340
00:35:50,710 --> 00:35:52,950
�Bien?
341
00:35:53,870 --> 00:35:55,870
Ahmad era su nombre.
342
00:35:55,990 --> 00:35:59,190
Un tipo divertido.
343
00:35:59,310 --> 00:36:03,910
Enormemente impertinente.
Enormemente encantador.
344
00:36:04,030 --> 00:36:05,910
Entonces, �c�mo...?
345
00:36:06,030 --> 00:36:11,630
Entrenamos soldados locales,
para que pudieran tomar el control.
346
00:36:13,950 --> 00:36:17,830
Eran muy en�rgicos,
enormemente curiosos.
347
00:36:17,950 --> 00:36:21,670
Pensamos que era...
348
00:36:21,790 --> 00:36:24,750
porque estaban agradecidos.
349
00:36:26,470 --> 00:36:32,510
A veces alguno de ellos le dispar�
al oficial que les hab�a ense�ado.
350
00:36:32,630 --> 00:36:35,430
�De la nada?
351
00:36:35,550 --> 00:36:40,070
Hab�an hablado y re�do...
352
00:36:41,230 --> 00:36:43,710
Contado cuentos chinos.
353
00:36:45,190 --> 00:36:50,110
Nos mostramos fotos de la familia.
354
00:36:52,230 --> 00:36:55,310
Y en todo ese tiempo...
355
00:36:57,270 --> 00:37:00,750
el otro acababa de ver
a uno como un enemigo.
356
00:37:01,950 --> 00:37:05,550
Y a la espera de
cuando podr�a matarte.
357
00:37:05,670 --> 00:37:08,510
Me atraparon...
358
00:37:10,230 --> 00:37:13,190
Y me golpearon.
359
00:37:14,750 --> 00:37:18,190
Yo estaba hambriento
y estaba molesto.
360
00:37:20,110 --> 00:37:24,070
Ahmad hizo de todo para quebrarme.
361
00:37:28,510 --> 00:37:31,390
Hubo algunos per�odos...
362
00:37:32,270 --> 00:37:36,070
despu�s que llegamos a casa,
algunos per�odos negros...
363
00:37:36,190 --> 00:37:40,790
donde no pod�a dormir
o estar despierto.
364
00:37:40,910 --> 00:37:42,830
Philip...
365
00:37:42,950 --> 00:37:48,510
Pienso todo el tiempo que ahora es Ahmad,
pero no s� si es mi pesadilla...
366
00:38:00,630 --> 00:38:04,750
Te necesito, aqu�, Louise...
367
00:38:04,870 --> 00:38:08,790
y que me ayudes
a separar las cosas.
368
00:38:30,390 --> 00:38:32,270
Hola.
369
00:38:33,470 --> 00:38:36,670
Tengo que irme ya.
370
00:38:38,510 --> 00:38:41,510
Gracias por una agradable velada.
371
00:38:43,390 --> 00:38:46,750
- Nos vemos esta tarde.
- S�.
372
00:38:48,030 --> 00:38:50,790
- Gracias por todo.
- Ni lo menciones.
373
00:38:50,910 --> 00:38:56,670
Voy a tratar de que liberen a tu padre.
Y reflotar la colecta de nuevo.
374
00:38:59,110 --> 00:39:03,670
Nada. Finaliza en Tomsg�rdsvej.
375
00:39:04,590 --> 00:39:07,910
Hay una estaci�n de servicio all�.
�Estamos en l�nea?
376
00:39:08,230 --> 00:39:15,230
No, pero tenemos acceso a una
c�mara en Hovmestervej.
377
00:39:15,590 --> 00:39:19,230
- Trata de obtener acceso.
- De acuerdo.
378
00:39:19,350 --> 00:39:23,030
- �Algo nuevo?
- Sabemos que el coche fue robado.
379
00:39:25,310 --> 00:39:30,270
- Fue robado del patio trasero, aqu�.
- Hemos ampliado el par�metro.
380
00:39:30,390 --> 00:39:33,630
Aqu� tengo algo en el centro.
381
00:39:35,550 --> 00:39:37,990
Trata de adelantar un poco.
382
00:39:44,790 --> 00:39:49,390
�Ah� est� el maldito!
Vamos a ver a d�nde va.
383
00:39:52,990 --> 00:39:56,590
- As�.
- Tenemos una direcci�n. Vamos.
384
00:39:56,710 --> 00:40:00,950
Obt�n a Cramer.
Sus, �env�as la direcci�n por correo?
385
00:40:03,830 --> 00:40:07,190
Vamos, Cramer, maldici�n.
386
00:40:09,230 --> 00:40:12,430
Bueno... ahora ocurre algo.
387
00:40:16,750 --> 00:40:18,630
Equipo 1.
388
00:40:21,110 --> 00:40:23,030
Equipo 2.
389
00:40:45,990 --> 00:40:47,830
Asegurado
390
00:41:08,110 --> 00:41:12,790
- No hay una maldita cosa.
- Vamos a conseguir algunos t�cnicos.
391
00:41:19,430 --> 00:41:23,270
- S.P., ven aqu�.
- S�.
392
00:41:26,630 --> 00:41:30,230
�No te parece que es un garaje
adosado a la vivienda?
393
00:42:06,870 --> 00:42:09,790
�Qu� demonios?
394
00:42:25,030 --> 00:42:28,510
Soy yo. Ella coger�
el tel�fono la pr�xima vez que llames.
395
00:42:28,630 --> 00:42:32,070
- �Seguro?
- Estoy seguro.
396
00:42:32,190 --> 00:42:33,750
Bien.
397
00:42:42,706 --> 00:42:47,706
Traducci�n: jeorgina
Edici�n y ajustes: Alvaro
398
00:42:47,906 --> 00:42:52,906
Versi�n espa�ola: Jabara.
* NORDIKEN.net *
33848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.