All language subtitles for Gidseltagningen - 01x04 - Episode 4 (Espanol) (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,950 --> 00:00:07,390
�Fuera!
2
00:00:07,510 --> 00:00:11,070
El Grupo de Trabajo de la polic�a
ha bloqueado un gran �rea de...
3
00:00:11,190 --> 00:00:15,030
Es Philip N�rgaard del
Grupo de Trabajo Antiterrorista del PET.
4
00:00:15,150 --> 00:00:17,910
Tengo 15 rehenes.
El precio es de 4 millones de euros.
5
00:00:18,030 --> 00:00:20,670
Hacemos una colecta nacional.
6
00:00:20,790 --> 00:00:22,150
"Hola, socio"
7
00:00:22,950 --> 00:00:26,710
- "Hola, socio."
- Mira un nombre. Ahmad Mahmoud.
8
00:00:27,630 --> 00:00:30,550
- Adel ha muerto.
- Asumo esa responsabilidad.
9
00:00:30,670 --> 00:00:32,230
�Qu� necesitamos?
10
00:00:33,710 --> 00:00:35,830
- Ay�danos.
- Se requiere insulina.
11
00:00:35,950 --> 00:00:36,950
Atr�s!
12
00:00:36,960 --> 00:00:39,190
- Env�en un m�dico abajo.
- Es una posibilidad.
13
00:00:39,310 --> 00:00:43,230
Es nuestra apertura. Vestimos a uno
como param�dico y le damos una c�mara.
14
00:00:43,350 --> 00:00:47,070
Entonces tendremos imagen y sonido
y podemos hablarnos desde ambos extremos.
15
00:00:47,190 --> 00:00:51,190
- Tengo una nueva entrevista.
- Acabo de matar a uno.
16
00:00:51,310 --> 00:00:55,110
Somos negociadores profesionales.
�Sabes lo que est�s haciendo?
17
00:00:56,350 --> 00:00:59,110
- Naja Toft.
- Estamos listos. �Y t�?
18
00:00:59,230 --> 00:01:01,190
Lo siento. No puedo hacerlo.
19
00:01:01,310 --> 00:01:03,710
Cramer, te vemos en la pantalla.
20
00:01:03,830 --> 00:01:05,390
Equipo 1 en movimiento. �Equipo 2?
21
00:01:05,510 --> 00:01:08,670
Equipo 2 tambi�n en movimiento.
A unos 200 metros de distancia.
22
00:01:08,790 --> 00:01:10,790
Manos sobre su cabeza.
23
00:01:15,270 --> 00:01:16,270
�Regresa ahora!
24
00:01:19,278 --> 00:01:21,500
D�A 4
25
00:01:21,510 --> 00:01:23,910
- �Una identificaci�n de perros?
- �De soldados?
26
00:01:24,030 --> 00:01:25,630
- �Qui�n ten�a una?
- Alfa.
27
00:01:25,750 --> 00:01:28,990
La gente las lleva como joyas.
28
00:01:29,110 --> 00:01:33,750
Tambi�n los artefactos explosivos.
No son un grupo de pastores.
29
00:01:34,990 --> 00:01:37,110
La investigaci�n bal�stica.
30
00:01:37,230 --> 00:01:41,030
Se analizaron los proyectiles
del elevador.
31
00:01:41,150 --> 00:01:43,990
Un rifle avanzado
para las fuerzas especiales.
32
00:01:44,110 --> 00:01:46,630
Se vuelve m�s y m�s festivo.
33
00:01:46,750 --> 00:01:49,830
Son como algunos de los robados
hace dos a�os del Cuartel Aalborg.
34
00:01:49,950 --> 00:01:54,430
- �Han averiguado qui�n fue?
- No, interrogamos a todos los soldados.
35
00:01:54,550 --> 00:01:56,910
Las armas nunca m�s aparecieron.
36
00:01:57,030 --> 00:02:00,390
�As� que las armas de los secuestradores
pueden ser compradas en Dinamarca?
37
00:02:00,510 --> 00:02:03,190
Es m�s f�cil que pasarlas de contrabando.
38
00:02:03,310 --> 00:02:06,710
- �Qui�n vende equipos militares?
- Motociclistas y pandillas.
39
00:02:06,830 --> 00:02:10,630
Pero si ellos compraron los rifles,
tienen que haber emergido del ambiente.
40
00:02:10,750 --> 00:02:15,670
- Me pregunto si las est�n ofertando.
- Vale la pena intentarlo.
41
00:02:15,790 --> 00:02:18,030
�Puedo verlo?
42
00:03:35,414 --> 00:03:39,635
TOMA DE REHENES
S01E04
43
00:03:39,990 --> 00:03:44,190
Un reh�n del metro es llevado al Hospital
Universitario con heridas de bala.
44
00:03:44,310 --> 00:03:48,710
Es Silas Hansen de 25 a�os de edad.
Su condici�n es estable.
45
00:03:48,830 --> 00:03:52,910
El reh�n fue alcanzado por los disparos
de una fallida operaci�n de rescate.
46
00:03:53,030 --> 00:03:56,230
En el 4to. d�a todav�a no sabemos
qui�nes son los terroristas...
47
00:03:56,350 --> 00:03:59,510
y nadie ha reivindicado
la responsabilidad.
48
00:04:09,830 --> 00:04:12,550
- �l est� all�.
- Gracias.
49
00:04:31,110 --> 00:04:34,190
- �Qui�n eres?
- Mi nombre es Louise.
50
00:04:34,310 --> 00:04:37,150
Soy de la polic�a.
51
00:04:38,030 --> 00:04:42,310
- �Qu� deseas?
- Yo negocio con los secuestradores.
52
00:04:42,430 --> 00:04:47,830
Cuanto m�s s�, m�s posibilidades
tengo de ayudarlos all� abajo.
53
00:04:47,950 --> 00:04:49,950
S�, por supuesto.
54
00:04:50,070 --> 00:04:55,590
Has informado que los secuestradores
se comportan como soldados.
55
00:04:55,710 --> 00:04:59,870
Ni siquiera he sido soldado
as� que no lo s�.
56
00:04:59,990 --> 00:05:03,550
Pero ellos funcionan como tal.
57
00:05:03,670 --> 00:05:07,790
�Puedes decirnos algo acerca de lo
que sucedi�, cuando Adel muri�?
58
00:05:09,150 --> 00:05:13,350
Su l�der perdi� los estribos por completo
cuando se cerr� la conexi�n.
59
00:05:13,470 --> 00:05:16,390
�C�mo asustado?
60
00:05:16,510 --> 00:05:21,670
Normalmente es fr�o,
completamente controlado.
61
00:05:21,790 --> 00:05:26,790
Pero si hay una u otra cosa que no
ha planeado, entonces es como...
62
00:05:26,910 --> 00:05:31,990
s� simplemente
saltara la tapa.
63
00:05:41,830 --> 00:05:45,390
�Philip? �Dos minutos?
Hemos andado por ah�.
64
00:05:45,510 --> 00:05:48,630
- Est� cerrado.
- Los motociclistas no dicen nada.
65
00:05:48,750 --> 00:05:53,790
Pero se les ha preguntado. Las armas
son demasiado f�ciles de rastrear.
66
00:05:53,910 --> 00:05:56,630
As� que han habido intentos
de vender los rifles.
67
00:05:56,750 --> 00:05:59,910
La perspectiva es de que han sido
pasados a Afganist�n.
68
00:06:00,030 --> 00:06:05,670
Uno dijo que algunos veteranos eran tan
impredecibles, que los hicieron salirse.
69
00:06:05,790 --> 00:06:09,310
Hablaremos con uno de ellos. No sienten
que le deban algo a los motociclistas.
70
00:06:09,430 --> 00:06:13,710
Buena idea.
Hagamos una lista.
71
00:06:21,990 --> 00:06:24,550
Hola Sam. Soy yo.
72
00:06:24,670 --> 00:06:29,390
Lo s� bien,
no me gusta presionarte, pero...
73
00:06:29,510 --> 00:06:32,430
�hay algo nuevo
sobre Ahmad Mahmoud?
74
00:06:37,070 --> 00:06:39,150
Sam, lo necesito.
75
00:06:39,270 --> 00:06:41,910
Y tiene que ser r�pido.
76
00:06:51,590 --> 00:06:54,550
No va muy bien
con la colecta...
77
00:06:54,670 --> 00:06:57,990
pero el sentimiento p�blico
puede darse vuelta.
78
00:06:58,110 --> 00:07:01,710
Habr� que seguir insistiendo
en eso...
79
00:07:01,830 --> 00:07:04,870
pero ser� sin m�,
por desgracia.
80
00:07:04,990 --> 00:07:10,310
He pensado en ello,
y debo darle paz a la polic�a...
81
00:07:10,430 --> 00:07:14,190
para hacer lo correcto.
No soy una experta.
82
00:07:14,310 --> 00:07:18,670
- Estaba bien hace dos d�as.
- No, pero han pasado muchas cosas.
83
00:07:18,790 --> 00:07:22,230
- �Has sido presionada?
- Creo que hago lo correcto.
84
00:07:22,350 --> 00:07:27,310
- Creo que deber�an continuar
- No tenemos el acceso que t� tienes.
85
00:07:27,430 --> 00:07:30,830
No, pero les dar�, por supuesto
mis contactos.
86
00:07:30,950 --> 00:07:34,670
- �As� que ahora solamente te sales?
- Realmente lo siento.
87
00:07:34,790 --> 00:07:38,510
- No son tus familiares ah� abajo.
- Ahora c�lmate.
88
00:07:38,630 --> 00:07:44,390
- Ella nos usa y se marcha.
- Todos estamos presionados.
89
00:07:46,230 --> 00:07:51,950
�Eh! Debes disculparnos.
Estamos un poco afectados...
90
00:07:52,070 --> 00:07:55,670
- S�, lo entiendo bien.
- Hola, me llamo Jonas.
91
00:07:55,790 --> 00:07:59,630
- Mi nombre es Naja.
- S�, lo s�.
92
00:07:59,750 --> 00:08:02,430
- Estuviste bien.
- No lo s�.
93
00:08:02,550 --> 00:08:06,230
Siento que yo realmente
no lo puedo controlar.
94
00:08:06,350 --> 00:08:10,470
Tenemos que conseguir el dinero.
De lo contrario, creo que termina mal.
95
00:08:12,750 --> 00:08:18,470
Si no deseas continuar, quiero hacerme
cargo de la colecta.
96
00:08:21,870 --> 00:08:24,710
�A qui�n conoces entre los rehenes?
97
00:08:24,830 --> 00:08:28,550
Mi padre. �l tiene diabetes.
Es un mont�n de mierda.
98
00:08:28,670 --> 00:08:32,030
- �Es Leon tu padre?
- S�.
99
00:08:34,510 --> 00:08:37,350
Lo siento.
100
00:08:38,710 --> 00:08:41,630
Gracias.
101
00:09:22,550 --> 00:09:27,830
Kamlai, realmente
te he echado de menos.
102
00:09:35,110 --> 00:09:38,670
�Tienes hambre?
Tengo comida de la aldea.
103
00:09:38,790 --> 00:09:41,390
Si�ntate.
104
00:10:00,950 --> 00:10:05,910
- Nosotros la llamamos lichi.
- �Lichi?
105
00:10:06,790 --> 00:10:10,430
�Y sabes qu�?
Tengo un regalo para ti.
106
00:10:10,550 --> 00:10:14,110
- �Un regalo?
- S�. Mitones de Groenlandia.
107
00:10:14,230 --> 00:10:18,030
- �Groenlandia?
- S�, Te mantendr� confortable y c�lida.
108
00:10:18,150 --> 00:10:21,430
Para cuando llegues a Dinamarca.
109
00:10:21,550 --> 00:10:26,350
- �Te gustan?
- S�, gracias. Son muy suaves.
110
00:10:26,470 --> 00:10:30,630
- Pero no tan suave como t�.
- Ahora eres travieso.
111
00:10:30,750 --> 00:10:35,230
No. S�lo te extra�� mucho.
112
00:10:37,230 --> 00:10:42,030
Tal vez echaste de menos el masaje
de pies. Puedo d�rtelo ahora.
113
00:10:53,270 --> 00:10:56,830
O... �tal vez
deber�amos omitir el masaje?
114
00:11:00,630 --> 00:11:04,750
- �Aqu� tienen algo como esto?
- Parece una bola de pelos.
115
00:11:04,870 --> 00:11:08,350
- As� que no es la m�a.
- �Eso es rambut�n?
116
00:11:08,470 --> 00:11:12,590
- �Rambu qu�?
- Rambut�n.
117
00:11:12,710 --> 00:11:15,150
Se les llama tambi�n lichi.
118
00:11:15,270 --> 00:11:18,470
- �Quieres una?
- S�, gracias.
119
00:11:18,590 --> 00:11:21,830
- �Es as�?
- S�, as�.
120
00:11:21,950 --> 00:11:25,550
- Bien.
- �Has estado en Tailandia?
121
00:11:27,070 --> 00:11:29,350
- S�.
- �D�nde?
122
00:11:29,470 --> 00:11:34,190
- Pattaya.
- �Pattaya?
123
00:11:34,310 --> 00:11:37,190
- Es tan maravilloso.
- S�...
124
00:11:37,310 --> 00:11:42,670
La �ltima vez me hice el m�s hermoso
tatuaje. �Quieres verlo?
125
00:11:49,790 --> 00:11:53,230
- �No es genial?
- Eso no es lo bastante sabio.
126
00:11:53,350 --> 00:11:57,470
Nos iremos conociendo
gradualmente.
127
00:12:12,670 --> 00:12:17,430
Bien. �ltimo de la lista, Torben Olsen,
en tratamiento para TEPT, cuatro a�os.
128
00:12:19,230 --> 00:12:21,190
Voy por ac�.
129
00:12:52,270 --> 00:12:55,910
- �Torben Olsen?
- �Qu� diablos est�s haciendo ac�?
130
00:12:56,030 --> 00:12:59,990
S�lo necesito hablar contigo.
Soy de la polic�a y s�lo quiero hablar.
131
00:13:00,110 --> 00:13:03,230
- No he hecho nada.
- No he dicho que hayas hecho algo.
132
00:13:03,350 --> 00:13:06,790
- Buscamos a Torben Olsen.
- No conozco a Torben Olsen.
133
00:13:06,910 --> 00:13:11,870
- �Torben Olsen no duerme...?
- �No lo conozco, te dije!
134
00:13:12,750 --> 00:13:14,270
Calma ahora.
135
00:13:16,230 --> 00:13:21,110
Baje el arma. Silencioso y tranquilo.
Es una advertencia.
136
00:13:22,470 --> 00:13:25,070
- No he hecho nada.
- Acu�state.
137
00:13:25,190 --> 00:13:27,230
- No he hecho nada.
- Acu�state.
138
00:13:28,630 --> 00:13:31,430
�De d�nde obtuviste ese rifle?
139
00:13:31,550 --> 00:13:35,270
Aqu� est� la cantidad
que ha entrado hasta ahora.
140
00:13:35,430 --> 00:13:41,350
Se trata de una cuenta cerrada. Si no se
alcanza, el dinero va de vuelta.
141
00:13:41,470 --> 00:13:45,630
No entra en Str�get.
�Tienes hambre?
142
00:13:46,550 --> 00:13:51,310
Tengo hambre
Entonces... comamos algo juntos.
143
00:13:51,430 --> 00:13:56,150
- No he comprado nada.
- Voy a encontrar algo.
144
00:14:02,070 --> 00:14:06,030
Es una buena idea expandirlo
en tu red social.
145
00:14:06,150 --> 00:14:09,310
- �Qu� quieres decir?
- Facebook, Twitter...
146
00:14:09,430 --> 00:14:12,670
Bueno, s�.
No soy de nada de eso.
147
00:14:14,390 --> 00:14:16,830
- �En qu� est�s trabajando?
- Constructor.
148
00:14:16,950 --> 00:14:20,710
Tuve que interrumpir un trabajo en Dubai,
ya que mi padre fue tomado como reh�n.
149
00:14:20,830 --> 00:14:25,550
- �C�mo es tu padre?
- �l es un tonto.
150
00:14:25,670 --> 00:14:28,270
Pero �l es mi padre.
151
00:14:28,390 --> 00:14:31,470
As� que hay una rata en la trampa.
152
00:14:31,590 --> 00:14:35,990
Randi Petersen ha donado 10.000.
Ah�, �ves?
153
00:14:36,110 --> 00:14:39,190
- As� que le escribes a ella.
- Siempre doy gracias personalmente.
154
00:14:39,310 --> 00:14:43,310
As� puede ser
que entre algo m�s de dinero.
155
00:14:44,830 --> 00:14:47,750
Inteligente,
�Tienes algo de chili?
156
00:14:47,870 --> 00:14:52,110
- S�, por all� en el caj�n inferior.
- Muy bien.
157
00:14:59,910 --> 00:15:03,510
Lo ten�a en casa, en Helmand.
158
00:15:04,750 --> 00:15:10,030
- �Lo ten�as en casa en Helmand?
- Puedes decir lo que quieras.
159
00:15:11,270 --> 00:15:15,670
En primer lugar t� nunca has estado
ni cerca de las fuerzas especiales.
160
00:15:15,790 --> 00:15:21,990
Y los soldados no se llevan el rifle a
casa, as� que �de d�nde lo obtuviste?
161
00:15:22,110 --> 00:15:26,150
�De d�nde sacaste el rifle, Torben?!
162
00:15:32,030 --> 00:15:37,470
Un a�o y medio atr�s estuviste en contacto
con un grupo roquero. �Es correcto?
163
00:15:37,590 --> 00:15:41,630
- No s� nada en absoluto.
- No, pero nosotros s�.
164
00:15:41,750 --> 00:15:48,430
Aqu� est� una foto d�nde est�s sentado en
un caf� con estos dos gloriosos tipos.
165
00:15:48,550 --> 00:15:53,350
- Trata de mirar hacia abajo una vez.
- �Mira la foto, Torben!
166
00:15:58,990 --> 00:16:03,230
Nos sentamos y bebimos una cerveza.
�Y qu�?
167
00:16:04,510 --> 00:16:09,030
Se habla mientras se bebe una
cerveza con dos motoristas en un caf�.
168
00:16:09,150 --> 00:16:14,190
- No lo puedo recordar...
- Recuerdas que estabas sentado con ellos.
169
00:16:15,150 --> 00:16:21,070
- Torben... piensa despu�s.
- �De d�nde sacaste el rifle?
170
00:16:37,990 --> 00:16:40,150
Me encargo ahora.
171
00:16:55,910 --> 00:16:58,630
�Cu�l es tu rango?
172
00:17:01,350 --> 00:17:06,310
- Overkonstabel primer grado
- �Cu�ntas veces has estado afuera?
173
00:17:06,430 --> 00:17:09,350
Kosovo una vez, Irak una vez,
y tres veces en Afganist�n.
174
00:17:09,470 --> 00:17:12,630
�Qu� equipo en Helmand?
175
00:17:13,670 --> 00:17:17,870
- A3, C8, H9.
- �Hubo muchas minas?
176
00:17:21,310 --> 00:17:27,790
Una vez que patrullas un campo de minas,
nunca m�s ves normalmente la calle.
177
00:17:27,910 --> 00:17:33,350
Un perro que ha ara�ado la tierra...
Un camino que est� roto o desigual.
178
00:17:33,470 --> 00:17:36,590
Nunca se deja entrever
que podr�a ser una mina.
179
00:17:36,710 --> 00:17:40,750
�Cu�ndo fue la �ltima vez que dormiste una
noche entera sin despertar en un sudor?
180
00:17:43,590 --> 00:17:48,310
Si tengo un buen d�a,
tengo unos 10 flashes...
181
00:17:51,070 --> 00:17:53,990
Y otros d�as todo el tiempo.
182
00:17:57,790 --> 00:18:02,670
Y todo el mundo dice que mejorar�,
pero no mejora.
183
00:18:02,790 --> 00:18:05,190
Y si la gente llega demasiado cerca...
184
00:18:05,310 --> 00:18:10,030
act�as por reflejo,
s�lo para tirarlos al suelo.
185
00:18:12,430 --> 00:18:14,590
Es la adrenalina.
186
00:18:16,230 --> 00:18:19,350
Es bueno.
Es lo que necesitas.
187
00:18:19,470 --> 00:18:23,430
Es necesario
para sobrevivir en la guerra.
188
00:18:23,550 --> 00:18:28,470
El problema es que no puedes desactivarlo
para cuando llegas a casa de nuevo.
189
00:18:28,590 --> 00:18:32,350
�Es por eso que compraste el arma?
190
00:18:32,470 --> 00:18:36,710
Despu�s de la que tuve
fui capaz de dormir por la noche otra vez.
191
00:18:36,830 --> 00:18:39,950
Tambi�n es un buen rifle.
192
00:18:42,190 --> 00:18:45,190
Torben, �de qui�n la compraste?
193
00:18:46,870 --> 00:18:52,710
Hay todo un vag�n de civiles...
justo ahora y aqu� debajo.
194
00:18:54,390 --> 00:18:57,390
Ellos nunca han visto un arma antes.
195
00:18:57,510 --> 00:19:01,110
Ellos no saben qu�
hacer con su adrenalina.
196
00:19:01,230 --> 00:19:04,750
Pero t� puedes ayudarme
a salvarlos.
197
00:19:06,470 --> 00:19:11,350
Olsen...
�De qui�n compraste el rifle?
198
00:19:14,310 --> 00:19:17,470
Stefan Nielsen y Niklas Holm.
199
00:19:19,430 --> 00:19:23,710
- Gracias. Ellos est�n en el sistema.
- Grandioso. Vamos a buscarlos.
200
00:19:26,230 --> 00:19:30,030
�Has hablado con Silas?
�Dijo algo m�s?
201
00:19:30,150 --> 00:19:33,230
Nada esencial.
202
00:19:35,670 --> 00:19:39,430
Vi tu interrogatorio.
Estuviste bien.
203
00:19:42,790 --> 00:19:45,030
�Estabas actuando?
204
00:19:47,430 --> 00:19:51,030
Me convenciste.
205
00:19:53,830 --> 00:19:58,710
- Si tienes estr�s postraum�tico...
- Por supuesto que estaba actuando.
206
00:19:58,830 --> 00:20:03,830
Lo enga��. No tengo pensamientos
suicidas y tampoco tengo flashes.
207
00:20:03,950 --> 00:20:08,230
No te ense�aron lo suficiente en primer
a�o de psicolog�a, pero estoy bien.
208
00:20:08,350 --> 00:20:11,790
Estoy perfectamente bien.
209
00:21:20,990 --> 00:21:26,150
- Pens� que estabas en quiebra.
- �Qu� buscas en mi bolso?
210
00:21:26,270 --> 00:21:29,470
- No est� bien hacerlo.
- Perdona, pero...
211
00:21:29,590 --> 00:21:33,710
- �Por qu� dijiste que estabas en quiebra?
- No es mi dinero.
212
00:21:33,830 --> 00:21:38,110
- Son para las medicinas de mi madre.
- �De d�nde sacaste todo ese dinero?
213
00:21:38,230 --> 00:21:42,470
- �Una vez m�s comenzaste a...?
- No. Si�ntate.
214
00:21:47,470 --> 00:21:51,110
Me gustas mucho.
Pero tengo que trabajar.
215
00:21:51,230 --> 00:21:54,790
- Nunca te promet� nada.
- �Te voy a dar el dinero!
216
00:21:54,910 --> 00:21:59,470
Tengo mi casa en condiciones,
as� que puedes venir y quedarte all�.
217
00:21:59,590 --> 00:22:03,670
- No puedo ir a Suecia.
- �No es Suecia, es Dinamarca!
218
00:22:03,790 --> 00:22:07,190
�No puedo ir a Dinamarca!
219
00:22:17,710 --> 00:22:19,870
�A cu�ntos hombres ves?
220
00:22:19,990 --> 00:22:22,990
He trabajado durante muchos a�os.
221
00:22:25,150 --> 00:22:29,070
Pronto tendr� suficiente dinero
para comprarme una casa.
222
00:22:30,270 --> 00:22:33,030
Lo siento, Leon.
223
00:22:35,390 --> 00:22:38,230
Ahora puedes golpearme.
224
00:23:00,190 --> 00:23:03,950
- �Alguien ha visto el agua?
- Hace poco quedaba algo. �Joachim?
225
00:23:04,070 --> 00:23:07,350
- No tengo m�s.
- Podemos compartir la m�a.
226
00:23:07,470 --> 00:23:10,990
- Deber�amos tener un poco de agua
- Por favor no lo hagas!
227
00:23:12,550 --> 00:23:14,310
�Eh!
228
00:23:18,390 --> 00:23:20,790
�Puedo tener un poco de agua?
229
00:23:23,790 --> 00:23:26,870
�Por qu� no la obtienes por ti misma?
230
00:23:29,790 --> 00:23:32,390
Vamos.
231
00:23:46,390 --> 00:23:48,870
Ve all�.
232
00:23:55,870 --> 00:23:57,070
Ve.
233
00:24:14,990 --> 00:24:19,550
�Qu� vamos hacer?
�Tenemos que hacer algo!
234
00:24:24,630 --> 00:24:27,190
�Tenemos que ayudar, maldita sea!
235
00:24:29,230 --> 00:24:31,430
�No! �Para!
236
00:24:37,630 --> 00:24:39,630
�Para!
237
00:24:40,390 --> 00:24:42,590
�No!
238
00:24:46,190 --> 00:24:48,830
�Atr�s, maldici�n!
239
00:24:52,110 --> 00:24:55,470
�Abajo, diablos!
240
00:24:56,310 --> 00:24:58,550
�Atr�s, maldici�n!
241
00:25:27,710 --> 00:25:32,430
- Todav�a est� apagada la luz.
- As� que hay que esperar.
242
00:25:33,710 --> 00:25:36,630
- Buenas noches, pap�.
- �Buenas noches para pap�?
243
00:25:36,750 --> 00:25:40,350
Buenas noches pap�.
Duerme bien.
244
00:25:40,470 --> 00:25:43,790
- �C�mo est� la familia?
- Bien.
245
00:25:43,910 --> 00:25:47,350
Ya sabes, dos beb�s.
246
00:25:47,470 --> 00:25:52,030
Debe ser agradable volver del
trabajo y estar con los peque�os.
247
00:25:52,150 --> 00:25:57,310
Imag�nate que hubieran sido
tus hijos abajo en el metro.
248
00:26:00,030 --> 00:26:03,510
Deber�a introducirse la pena de muerte
para esos casos extremos.
249
00:26:03,630 --> 00:26:07,350
- Me gustar�a pulsar el bot�n
- Terrible idea.
250
00:26:07,470 --> 00:26:12,190
�No estar�as listo
para ejecutarlos? �Por qu� no?
251
00:26:12,310 --> 00:26:17,470
La venganza no conduce a nada.
Es algo medieval.
252
00:26:17,590 --> 00:26:22,550
- Eres un hombre mejor que yo.
- Y mucho m�s inteligente.
253
00:26:23,790 --> 00:26:28,070
T� no eres igual de agradable y fuerte.
Yo estoy m�s en forma y soy m�s fuerte.
254
00:26:29,390 --> 00:26:34,630
Diablos, eres un tonto.
Eres tan est�pido. Ahora pasa algo.
255
00:26:39,510 --> 00:26:43,670
- S�. Es �l.
- �Est�s seguro?
256
00:26:43,790 --> 00:26:47,550
S�. Registrado
a nombre de Stefan Nielsen.
257
00:27:01,590 --> 00:27:05,790
�Stefan Nielsen?
Quiero hablar contigo.
258
00:27:08,110 --> 00:27:09,910
�Guarda silencio!
259
00:27:10,030 --> 00:27:11,670
�Detr�s de �l!
260
00:27:11,790 --> 00:27:15,270
- �No te muevas!
- �Detente!
261
00:28:19,870 --> 00:28:23,270
S�lo necesitamos hablar.
No tienes que ser desagradable.
262
00:28:49,630 --> 00:28:52,230
- Necesito tu coche.
- T�malo con calma.
263
00:28:52,350 --> 00:28:56,390
- �Mantente callado!
- Est� por aqu�. En l�nea recta.
264
00:28:56,510 --> 00:28:59,190
Tranquilo ahora, �s�?
265
00:28:59,310 --> 00:29:01,790
C�lmate.
266
00:29:16,670 --> 00:29:22,030
- �Clausen! �Est�s bien?
- S�, estoy bien. �Diablos!
267
00:29:27,030 --> 00:29:33,350
Despu�s de algunos a�os en Singapur fui
a Canad� y Brasil, y luego a Dubai.
268
00:29:33,470 --> 00:29:36,830
- �Est�s de vuelta?
- Tal vez.
269
00:29:36,950 --> 00:29:40,230
No planeo
tan lejos en el futuro.
270
00:29:40,350 --> 00:29:44,790
- �Como un verdadero aventurero?
- Uhh... gitano, tal vez.
271
00:29:45,910 --> 00:29:47,970
Un gitano, que hace
cocina Michelin.
272
00:29:47,980 --> 00:29:50,030
Tengo la sensaci�n
de una buena historia...
273
00:29:50,150 --> 00:29:54,190
Bueno... Siento a una periodista
trabajando. �Nunca en tiempo libre?
274
00:29:54,310 --> 00:29:57,510
No, realmente no.
275
00:29:57,630 --> 00:30:01,750
- �Te gusta? �Tu trabajo?
- No, en su mayor parte, lo odio.
276
00:30:01,870 --> 00:30:08,710
Pero entonces me encuentro con un hombre
con una historia interesante...
277
00:30:08,830 --> 00:30:13,790
y as� puedo sentir que puedo
abrir un hueco a trav�s del hombre.
278
00:30:13,910 --> 00:30:17,950
Y justo ah�... me encanta mi trabajo.
279
00:30:18,070 --> 00:30:21,750
- Lo veo por m� mismo.
- �Qu�?
280
00:30:23,870 --> 00:30:30,190
Que abres y logras que se
sienta el deseo de contarte un secreto.
281
00:30:31,590 --> 00:30:34,830
- �C�mo es eso?
- T� escuchas.
282
00:30:35,870 --> 00:30:39,870
Tal vez, especialmente
cuando t� hablas.
283
00:30:39,990 --> 00:30:45,510
Por lo que inspira
confianza y un poco de miedo.
284
00:30:45,630 --> 00:30:48,830
- No genero miedo.
- En el buen sentido.
285
00:30:48,950 --> 00:30:52,790
Me gusta.
286
00:30:57,990 --> 00:31:01,270
- Tengo que irme.
- �Una botellita de vino m�s?
287
00:31:01,390 --> 00:31:05,590
Vamos. Una peque�a botella.
Tengo necesidad de ello.
288
00:31:05,710 --> 00:31:09,110
- Una peque�a.
- Una peque�a.
289
00:31:22,470 --> 00:31:25,830
- He o�do que fue r�pido.
- Eran s�lo ladrones.
290
00:31:25,950 --> 00:31:29,470
Uno entr� en p�nico
y se apoder� de mi pistola.
291
00:31:29,590 --> 00:31:32,550
Luchamos cuerpo a cuerpo,
y ahora est� en la sala de emergencias.
292
00:31:32,670 --> 00:31:35,590
�Ning�n disparo?
R�pidamente tomamos el control.
293
00:31:35,710 --> 00:31:38,950
- Simon, �est�s bien?
- S�...
294
00:31:39,070 --> 00:31:43,150
Tenemos las armas.
Sabemos que las has vendido.
295
00:31:43,270 --> 00:31:45,910
Sabemos inclusive d�nde.
296
00:31:46,030 --> 00:31:48,750
Tenemos v�deos de la oferta.
297
00:31:50,510 --> 00:31:54,870
No dir� nada
hasta que no venga mi abogado.
298
00:32:03,550 --> 00:32:06,630
- �Ella est� viniendo?
- Est� en camino.
299
00:32:06,750 --> 00:32:08,950
Gracias.
300
00:32:11,950 --> 00:32:13,710
S.P.
301
00:32:13,830 --> 00:32:16,950
- Hola. Me llamo Lise L�tken.
- Stefan.
302
00:32:17,070 --> 00:32:20,550
Soy tu abogada de oficio.
T� no tienes la obligaci�n de hablar.
303
00:32:20,670 --> 00:32:25,910
- Bien, entonces no voy a hablar.
- �Cu�l es el cargo?
304
00:32:26,030 --> 00:32:29,790
Stefan es acusado de robo de armas
del Cuartel Aalborg.
305
00:32:29,910 --> 00:32:35,070
Pero es el cargo m�s peque�o. Tambi�n es
acusado de complicidad en terrorismo.
306
00:32:35,190 --> 00:32:36,790
�Terrorismo?
307
00:32:36,910 --> 00:32:39,990
Ha vendido las armas a los terroristas
que est�n bajo nosotros...
308
00:32:40,110 --> 00:32:43,670
que las han utilizado
para tomar 15 rehenes daneses.
309
00:32:43,790 --> 00:32:45,590
Uno gravemente herido y otro muerto.
310
00:32:45,710 --> 00:32:49,910
As� que prepare a Stefan porque
vamos por los m�s duros castigos.
311
00:32:50,030 --> 00:32:52,350
Yo no he hecho nada de terrorismo.
312
00:32:52,470 --> 00:32:56,110
Si Stefan no sab�a que eran terroristas,
entonces usted no tiene un juicio.
313
00:32:56,230 --> 00:32:59,710
Hay que ver.
Pero si �l coopera...
314
00:32:59,830 --> 00:33:04,790
Si �l habla de la venta de tales armas,
podemos hablarlo.
315
00:33:04,910 --> 00:33:09,070
- �Y si yo no quiero?
- Entonces vamos por el paquete duro.
316
00:33:09,190 --> 00:33:13,070
La diferencia entre el robo de armas
con la reventa y el terrorismo...
317
00:33:13,190 --> 00:33:18,430
es de unos pocos a�os a toda la vida.
De la manera dura.
318
00:33:20,070 --> 00:33:23,750
Creo que
hablar� a solas con Stefan.
319
00:33:36,470 --> 00:33:41,230
�S.P.?
A Stefan le gustar�a hablar contigo.
320
00:33:41,350 --> 00:33:43,870
Las operaciones se llevaron
a cabo hace 3 semanas.
321
00:33:43,990 --> 00:33:48,110
Las armas y los explosivos fueron
colocados en un coche robado aqu�.
322
00:33:48,230 --> 00:33:52,430
El pago fue tambi�n aqu�. El vendedor
nunca ha conocido al comprador.
323
00:33:52,550 --> 00:33:56,070
Pero sabemos mucho sobre el coche
desde una c�mara de vigilancia.
324
00:33:56,190 --> 00:33:58,190
�Tenemos una con su rostro?
325
00:33:58,310 --> 00:34:03,870
PET obtiene im�genes de vigilancia
de bancos, boutiques, y discotecas.
326
00:34:03,990 --> 00:34:07,910
Tan pronto como sepamos que el coche es
conducido otra vez, el �rea se expandir�.
327
00:34:08,030 --> 00:34:12,390
- Debemos seguir el coche todo el camino.
- Se nos fue otro d�a.
328
00:34:12,510 --> 00:34:15,430
Vamos a seguir
hasta que tengamos una direcci�n.
329
00:34:33,070 --> 00:34:36,990
Aqu� est� la informaci�n
que has solicitado.
330
00:34:42,070 --> 00:34:47,350
Ahmad Mahmoud, l�der de Joras�n,
confirmada la muerte.
331
00:35:01,350 --> 00:35:05,470
- �Necesitas ayuda?
- No, hay gente en todas las tareas.
332
00:35:06,630 --> 00:35:10,110
No hay nada m�s,
que podamos hacer esta noche.
333
00:35:10,230 --> 00:35:13,270
- Nos vemos ma�ana.
- �Louise?
334
00:35:15,070 --> 00:35:17,230
�S�?
335
00:35:18,510 --> 00:35:20,830
Cierra la puerta.
336
00:35:32,550 --> 00:35:35,870
- Siento haberte gru�ido.
- Eso sucede.
337
00:35:35,990 --> 00:35:39,270
Todos estamos presionados.
338
00:35:42,870 --> 00:35:45,990
El tipo que me secuestr�...
339
00:35:46,110 --> 00:35:49,150
�l era mi alumno favorito.
340
00:35:50,710 --> 00:35:52,950
�Bien?
341
00:35:53,870 --> 00:35:55,870
Ahmad era su nombre.
342
00:35:55,990 --> 00:35:59,190
Un tipo divertido.
343
00:35:59,310 --> 00:36:03,910
Enormemente impertinente.
Enormemente encantador.
344
00:36:04,030 --> 00:36:05,910
Entonces, �c�mo...?
345
00:36:06,030 --> 00:36:11,630
Entrenamos soldados locales,
para que pudieran tomar el control.
346
00:36:13,950 --> 00:36:17,830
Ellos eran muy en�rgicos,
enormemente curiosos.
347
00:36:17,950 --> 00:36:21,670
Pensamos que era...
348
00:36:21,790 --> 00:36:24,750
porque estaban agradecidos.
349
00:36:26,470 --> 00:36:32,510
A veces alguno de ellos le dispar�
al oficial que les hab�a ense�ado.
350
00:36:32,630 --> 00:36:35,430
�De la nada?
351
00:36:35,550 --> 00:36:40,070
Hab�an hablado y re�do...
352
00:36:41,230 --> 00:36:43,710
Contado cuentos chinos.
353
00:36:45,190 --> 00:36:50,110
Nos mostramos fotos de la familia.
354
00:36:52,230 --> 00:36:55,310
Y en todo ese tiempo...
355
00:36:57,270 --> 00:37:00,750
el otro acababa de ver
a uno como un enemigo.
356
00:37:01,950 --> 00:37:05,550
Y a la espera de
cuando podr�a matarte.
357
00:37:05,670 --> 00:37:08,510
Me atraparon...
358
00:37:10,230 --> 00:37:13,190
Y me golpearon.
359
00:37:14,750 --> 00:37:18,190
Yo estaba hambriento
y estaba molesto.
360
00:37:20,110 --> 00:37:24,070
Ahmad hizo de todo para quebrarme.
361
00:37:28,510 --> 00:37:31,390
Hubo algunos per�odos...
362
00:37:32,270 --> 00:37:36,070
despu�s que llegamos a casa,
algunos per�odos negros...
363
00:37:36,190 --> 00:37:40,790
donde no pod�a dormir
o estar despierto.
364
00:37:40,910 --> 00:37:42,830
Philip...
365
00:37:42,950 --> 00:37:48,510
Pienso todo el tiempo que ahora es Ahmad,
pero no s� si es mi pesadilla...
366
00:38:00,630 --> 00:38:04,750
Te necesito,
aqu�, Louise...
367
00:38:04,870 --> 00:38:08,790
y que me ayudes
a separar las cosas.
368
00:38:30,390 --> 00:38:32,270
Hola.
369
00:38:33,470 --> 00:38:36,670
Tengo que irme ahora.
370
00:38:38,510 --> 00:38:41,510
Gracias por una agradable velada.
371
00:38:43,390 --> 00:38:46,750
- Nos vemos esta tarde.
- S�.
372
00:38:48,030 --> 00:38:50,790
- Gracias por todo.
- Ni lo menciones.
373
00:38:50,910 --> 00:38:56,670
Voy a tratar de que liberen a tu padre.
Y reflotar la colecta de nuevo.
374
00:38:59,110 --> 00:39:03,670
Nada.
Finaliza en Tomsg�rdsvej.
375
00:39:04,590 --> 00:39:07,910
Hay una estaci�n de servicio all�.
�Estamos en l�nea?
376
00:39:08,230 --> 00:39:15,230
No, pero tenemos acceso a una c�mara
en Hovmestervej.
377
00:39:15,590 --> 00:39:19,230
- Trata de obtener acceso.
- De acuerdo.
378
00:39:19,350 --> 00:39:23,030
- �Algo nuevo?
- Sabemos que el coche fue robado.
379
00:39:25,310 --> 00:39:30,270
- Fue robado del patio trasero, aqu�.
- Hemos ampliado el par�metro.
380
00:39:30,390 --> 00:39:33,630
Aqu� tengo algo
en el centro.
381
00:39:35,550 --> 00:39:37,990
Trata de adelantar un poco.
382
00:39:44,790 --> 00:39:49,390
�Ah� est� el maldito!
Vamos a ver a d�nde va.
383
00:39:52,990 --> 00:39:56,590
- As�.
- Tenemos una direcci�n. Vamos.
384
00:39:56,710 --> 00:40:00,950
Obt�n a Cramer.
Sus, �env�as la direcci�n por correo?
385
00:40:03,830 --> 00:40:07,190
Vamos, Cramer, maldici�n.
386
00:40:09,230 --> 00:40:12,430
Bueno... ahora ocurre algo.
387
00:40:16,750 --> 00:40:18,630
Equipo 1.
388
00:40:21,110 --> 00:40:23,030
Equipo 2.
389
00:40:45,990 --> 00:40:47,830
Asegurado
390
00:41:08,110 --> 00:41:12,790
- No hay una maldita cosa.
- Vamos a conseguir algunos t�cnicos.
391
00:41:19,430 --> 00:41:23,270
- S.P., ven aqu�.
- S�.
392
00:41:26,630 --> 00:41:30,230
�No te parece que es un garaje
adosado a la vivienda?
393
00:42:06,870 --> 00:42:09,790
�Qu� demonios?
394
00:42:25,030 --> 00:42:28,510
Soy yo. Ella tomar�
el tel�fono la pr�xima vez que llames.
395
00:42:28,630 --> 00:42:32,070
- �Seguro?
- Estoy seguro.
396
00:42:32,190 --> 00:42:33,750
Bien.
397
00:42:42,706 --> 00:42:49,706
Traducci�n: jeorgina
* NORDIKEN.net *
398
00:42:49,906 --> 00:42:56,906
Edici�n y ajustes: Alvaro
* NORDIKEN.net *
33950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.