All language subtitles for Ghost (2019) twitter@ham_hez tumblr@hezbollahhamasaxis
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
تقديم به باليوود دوستان پارسي زبان
Www.Bollycine.org
سفارشی از سمیه
2
00:04:01,310 --> 00:04:02,360
!بارکا
3
00:04:04,750 --> 00:04:05,920
!بارکا
4
00:04:32,422 --> 00:04:38,831
"روح"
5
00:05:14,250 --> 00:05:15,380
گرفتيش؟
6
00:05:17,200 --> 00:05:18,250
ايناهاش
7
00:05:20,300 --> 00:05:21,460
مرسي مل
8
00:05:22,040 --> 00:05:23,850
اين آخرين باريه که ازم تشکر ميکني
9
00:05:24,300 --> 00:05:27,150
با اين نسخه ديگه نميتونم
برات اين دارو رو بگيرم
10
00:05:27,230 --> 00:05:28,440
واقعا متاسفم رئيس
11
00:05:29,050 --> 00:05:31,800
دکتر داروخونه گفت که نسخه قديمي شده
12
00:05:33,080 --> 00:05:36,690
وقتي به قرص نياز پيدا کردم
يه کاريش ميکنم
13
00:05:37,110 --> 00:05:38,680
فعلا همين ها کافيه
14
00:05:39,780 --> 00:05:42,160
گچت رو دو هفته پيش در آوردن
15
00:05:42,630 --> 00:05:44,760
براي راه رفتن هم مشکلي نداري
16
00:05:45,340 --> 00:05:48,220
فکر نکنم دردي داشته باشي
17
00:05:49,360 --> 00:05:53,030
رئيس فکر ميکنم به اين قرص ها معتاد شدي
18
00:05:53,190 --> 00:05:54,920
به مورفيت معتاد شدين
19
00:05:55,470 --> 00:05:58,250
مل، ازت خواستم برام مسکن بگيري
نه نقش مادرم رو بازي کني
20
00:06:03,490 --> 00:06:04,610
...متاسفم
21
00:06:04,800 --> 00:06:06,300
منظوري نداشتم
22
00:06:07,301 --> 00:06:17,301
.باليوود سينما با افتخار تقديم ميکند
Www.Bollycine.xyz
23
00:06:18,050 --> 00:06:19,110
صبح بخير
24
00:06:19,180 --> 00:06:20,520
صبح بخير جان
25
00:06:20,880 --> 00:06:21,910
خانمت کجاست؟
26
00:06:21,980 --> 00:06:23,950
تو تختخوابم سيم ، تو تختخوابم
27
00:06:24,080 --> 00:06:26,400
فعلا تصميم گرفته بازي رو کنار
بذاره و خونه بازي کنه
28
00:06:26,480 --> 00:06:27,750
خب، باز خوبه
29
00:06:28,530 --> 00:06:31,340
اگه ميخواي ميتونم دوباره ببينمش
واسه تو رايگانه
30
00:06:33,341 --> 00:06:45,341
:ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما
مترجم: سميرا
31
00:06:47,470 --> 00:06:49,770
وقتي تو دادگاه بودم سيد زنگ زد؟
32
00:06:50,340 --> 00:06:52,110
نه، زنگ نزن
33
00:06:53,560 --> 00:06:55,030
اولين قرار ملاقاتم با کيه؟
34
00:06:55,290 --> 00:06:56,830
خب، فردي اُوونز بود
35
00:06:56,900 --> 00:06:58,670
...مجبور شدم يه ساعت عقب بندازمش
36
00:06:58,740 --> 00:07:00,080
به خاطر درخواست فوري
37
00:07:00,310 --> 00:07:01,450
درخواست فوري؟
38
00:07:01,520 --> 00:07:02,495
باب آناند
39
00:07:02,520 --> 00:07:04,510
...مدير کمپين انتخاباتي کارن کانا
40
00:07:04,670 --> 00:07:06,520
درخواست ملاقات فوري با شما رو داشت
41
00:07:07,290 --> 00:07:08,230
متوجه م
42
00:07:11,810 --> 00:07:13,440
ممنونم ديويد
خواهش ميکنم رئيس-
43
00:07:15,310 --> 00:07:16,300
بفرماييد
44
00:07:16,990 --> 00:07:18,410
بله، البته
45
00:07:21,110 --> 00:07:24,860
خب، مطمئنم که دليل اومدنم رو ميدونيد
46
00:07:25,270 --> 00:07:26,270
بله ميدونم
47
00:07:27,650 --> 00:07:30,930
ميتونم با اطمينان بگم که اون
زنش رو نکشه
48
00:07:32,900 --> 00:07:36,520
آقاي آناند، تو اين همه سال تجربه کاريم
...بهم ياد داد که
49
00:07:37,450 --> 00:07:39,670
که تو اين دوره و زمونه
...همه بيگناه نيستن
50
00:07:41,550 --> 00:07:42,320
جتي اونايي که فکر ميکني بيگناهن...
51
00:07:42,390 --> 00:07:44,060
ولي کارن بيگناهه
52
00:07:44,310 --> 00:07:45,960
و ميتونم ثابتش کنم
53
00:07:47,120 --> 00:07:47,990
واقعا؟
54
00:07:49,040 --> 00:07:52,470
,شبي که بارکا کشته شد
کارن همراه من بود
55
00:07:52,920 --> 00:07:55,490
براي اون يه يه برنامه کمک مالي
برگزار کرده بودم
56
00:07:56,200 --> 00:07:58,140
آدمايي معروف و قدرتمندي
تو اون برنامه شزکت داشتن
57
00:07:58,500 --> 00:08:00,080
کارن بايد نوشيدني زيادي ميخورد
58
00:08:00,160 --> 00:08:02,070
منم بهش گفتم که رانندگي نکنه
59
00:08:02,340 --> 00:08:03,810
و به جاش خونه من بمونه
60
00:08:04,380 --> 00:08:06,460
تا صبح خونه من بود
61
00:08:06,700 --> 00:08:07,650
بله
62
00:08:08,730 --> 00:08:10,890
,ولي آقاي آناند
اين فقط بيانيه شماست
63
00:08:11,130 --> 00:08:12,310
چطور ميتونيد ثابتش کنيد؟
64
00:08:12,510 --> 00:08:15,500
ممکنه شا بخاطر آقاي آناند دروغ بگين
65
00:08:16,750 --> 00:08:19,680
من فقط مدير کمپين اون هستم
نه دوستش
66
00:08:20,350 --> 00:08:24,230
اگه به خاطر اون دروغ بگم
آبرو و اعتبار هردومون زيرسوال ميره
67
00:08:25,600 --> 00:08:28,200
باشه، الان بگيم حرف هاي شما رو باور دارم
68
00:08:28,450 --> 00:08:30,320
خانوم سينگ، انتخابات دو ماهه ديگه ست
69
00:08:30,670 --> 00:08:33,280
حزب مخالف حتما اين مورد رو
تبديل به رسوايي ميکنن
70
00:08:33,700 --> 00:08:37,010
اگه بيشتر از اين ادامه پيدا کنه
حتي نميتونه تو انتخابات شرکت کنه
71
00:08:37,360 --> 00:08:40,150
حرفه سياسيش قبل اينکه شروع بشه
تموم ميشه
72
00:08:40,860 --> 00:08:43,870
کارن براي اينجا رسيدن
راه زيادي رو اومده
73
00:08:45,690 --> 00:08:47,520
عضو پارلمان شدن، روياي اونه
74
00:08:48,230 --> 00:08:50,990
واقعيتش ميخواد براي
جامعه کوچيک خودشون کاري کنه
75
00:08:56,260 --> 00:08:58,620
و فکر کنم اگه تو زندان باشه
ديگه اينکار ممکن نيست
76
00:08:59,270 --> 00:09:01,080
براي همين پيش شما اومدم
77
00:09:11,940 --> 00:09:15,630
ببينيد آقاي اناند
هيچ قولي بهتون نميدم
78
00:09:16,290 --> 00:09:18,270
ولي فقط ميخوام يه بار آقاي کانا رو ببينم
79
00:09:18,730 --> 00:09:21,910
بعد از اون تصميم ميگيرم
که پرونده رو قبول ميکنم يا نه
80
00:09:22,790 --> 00:09:23,180
حتما
81
00:09:45,230 --> 00:09:46,540
بيرون منتظر ميمونم
82
00:09:46,620 --> 00:09:47,430
ممنونم
83
00:09:47,650 --> 00:09:48,270
خواهش ميکنم
84
00:09:48,340 --> 00:09:53,520
زنداني هاي سلول بي، دي"
"اي که مشغول به کاري نيستن
85
00:09:53,600 --> 00:09:56,410
'به سمت منطقه گردهمايي بيان'
86
00:09:56,770 --> 00:09:57,700
'تکرار ميکنم'
87
00:09:57,920 --> 00:10:03,060
زنداني هاي سلول بي، دي"
"اي که مشغول به کاري نيستن
88
00:10:03,130 --> 00:10:05,430
'به سمت منطقه گردهمايي بيان'
89
00:10:05,510 --> 00:10:06,550
!مراقب رفتارت باش
90
00:10:11,440 --> 00:10:13,230
اينا بهم دستبند زدن
91
00:10:13,400 --> 00:10:15,450
مطمئنا براي اين ملاقات نيازي نبود
92
00:10:15,850 --> 00:10:16,550
بهم اعتماد کنيد
93
00:10:16,600 --> 00:10:17,990
فعلا براي اعتماد کردن زوده
94
00:10:18,270 --> 00:10:21,250
...اگه فکر ميکنيد که من
اينکه من چي فکر ميکنم مهم نيست-
95
00:10:21,320 --> 00:10:23,890
چيزي که ميتونم ثابت کنم، مهمه
96
00:10:24,060 --> 00:10:25,890
منظور؟
...يعني اينکه آقاي کانا-
97
00:10:26,080 --> 00:10:27,725
راستش براي من فرقي نميکنه
98
00:10:27,750 --> 00:10:29,850
شما همسرتون رو کشته باشين يا نه
99
00:10:30,110 --> 00:10:32,350
ولي براي دفاع کردن از شما
حتما خيلي فرق ميکنه
100
00:10:32,510 --> 00:10:37,350
پس اگه درباره اون شب حقيقت رو بهم بگيد
براتون خيلي خوب ميشه
101
00:10:37,920 --> 00:10:41,140
چون اگه دادستان چيزي که من ندونم رو بدونه
102
00:10:41,470 --> 00:10:43,770
اونوقت براي شما مشکل بزرگي ميشه
103
00:10:44,060 --> 00:10:45,340
من دروغ نميگم
104
00:10:46,630 --> 00:10:48,670
حقيقت اينه که بيگناهم
105
00:10:49,120 --> 00:10:50,450
زنم رو نکشتم
106
00:10:56,520 --> 00:10:59,890
پليس اين تصاوير دوربين
مدار بسته رو از خونهتون گرفته
107
00:11:01,120 --> 00:11:06,510
شبي که زنتون کشته شد
اون شب ساعت 2 شب به خونه رفتين
108
00:11:07,830 --> 00:11:09,760
و ساعت 4 خونه رو ترک کردين
109
00:11:09,990 --> 00:11:11,800
بعدش ساعت 6:30 برگشتين
110
00:11:12,160 --> 00:11:14,590
پليس بر اساس اين مدارک شما رو دستگير کرده
111
00:11:15,370 --> 00:11:16,170
ميدونم
112
00:11:16,250 --> 00:11:21,590
پس اين رو هم ميدونيد که اظهارات باب
بخاطر وجود اين عکس ها، ديگه فايده اي نداره
113
00:11:22,500 --> 00:11:26,830
ديديد آقاي کانا
حقيقت اوني نيست که شما باورش داريد
114
00:11:27,680 --> 00:11:30,120
حقيقت اونه که بتونيد ثابتش کنيد
115
00:11:30,900 --> 00:11:32,550
اون شب رو خونه باب موندم
116
00:11:32,750 --> 00:11:34,450
اين من نيستم
117
00:11:36,090 --> 00:11:37,190
باشه
118
00:11:37,630 --> 00:11:40,220
پس به هيئت ژوري ميگيم که
اين دوقلوي بد ذات تونه
119
00:11:40,610 --> 00:11:42,180
که تو نمايشگاه لندن ازتون جدا شده
120
00:11:42,250 --> 00:11:43,070
داريد شوخي ميکنيد؟
121
00:11:43,150 --> 00:11:47,460
شمايين که فکر ميکنيد من و
قانون مسخره بازي هستيم
122
00:11:50,280 --> 00:11:51,560
چيکار کنم، حقيقت همينه
123
00:11:52,750 --> 00:11:55,530
هر چقدر راستش رو به شما بگم
شما بيشتر فکر ميکنيد که دارم دروغ ميگم
124
00:11:57,570 --> 00:12:00,330
به غير از گفتن حقيقت
چاره ديگه اي نداريد
125
00:12:04,810 --> 00:12:07,040
تو خونهمون يه روح هست
126
00:12:07,460 --> 00:12:10,300
من و بارکا
هردومون حضورش رو حس ميکرديم
127
00:12:10,620 --> 00:12:12,470
اون روح بارکا رو کشت
128
00:12:14,700 --> 00:12:15,670
...زنم
129
00:12:16,450 --> 00:12:18,090
يه روح اون رو کشت
130
00:12:23,930 --> 00:12:26,890
بهتون که گفتم
باور نميکنيد
131
00:12:38,100 --> 00:12:41,390
اگه فکر ميکنيد که
يه روح زنتون رو کشته
132
00:12:41,810 --> 00:12:43,120
خب، ديگه حرفي ندارم
133
00:12:45,000 --> 00:12:47,050
منظورم اينه که منم خدا رو نديدم
134
00:12:47,240 --> 00:12:49,190
ولي به اين معني نيست که
خدايي وجود نداشته باشه
135
00:12:49,520 --> 00:12:54,140
ولي آقاي کانا متاسفانه
...قانون فقط با آدما سر و کار داره
136
00:12:54,420 --> 00:12:55,900
نه روح و شبح
137
00:12:56,750 --> 00:12:58,240
خب ديديد، نميتونم کمکتون کنم
138
00:12:59,380 --> 00:13:01,770
...به متخصص جادوي سياه نياز داريد
139
00:13:02,160 --> 00:13:03,400
نه متخصص قانوني...
140
00:13:03,470 --> 00:13:04,440
...خانوم سيمرن
141
00:13:05,380 --> 00:13:07,630
هميشه يه زماني تو
...زندگي يه نفر پيش مياد
142
00:13:08,910 --> 00:13:13,220
که نياز داره تا بهش باور داشته باشن...
143
00:13:15,460 --> 00:13:16,970
حتي يه نفر هم کافيه
144
00:13:19,070 --> 00:13:21,480
منم فکر کردم، شايد
براي من اون يه نفر، شما باشيد
145
00:13:24,370 --> 00:13:25,660
خداحافظ آقاي کانا
146
00:13:30,661 --> 00:13:44,661
:اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما
@BollyCineOfficial
147
00:15:06,020 --> 00:15:07,060
!آهاي
148
00:15:17,510 --> 00:15:18,860
کسي اونجاست؟
149
00:15:30,050 --> 00:15:33,530
آقاي کانا، هنوز ميتونيم زنتون رو نجات بديم
150
00:15:34,820 --> 00:15:35,770
بيايد
151
00:17:15,760 --> 00:17:16,960
اين عکس هارو ببينيد
152
00:17:17,500 --> 00:17:19,180
ديشب اين اتفاق افتاد
153
00:17:19,600 --> 00:17:21,530
کارن فکر ميکرد که کابوس ديده
154
00:17:21,750 --> 00:17:24,750
ولي وقتي صبح بيدار شد
اين نشونه ها رو بدنش بود
155
00:17:27,460 --> 00:17:30,400
آقاي آناند، ميدونيد که
...بر اساس اين عکس ها
156
00:17:30,480 --> 00:17:32,500
نميشه چيزي رو تو دادگاه ثابت کرد...
157
00:17:33,810 --> 00:17:34,820
متاسفم
158
00:17:36,490 --> 00:17:38,410
ازتون نميخوام چيزي رو ثابت کنيد
159
00:17:38,950 --> 00:17:41,920
فقط ازتون ميخوام کارن رو باور کنيد
160
00:17:42,420 --> 00:17:45,510
اگه نميتونيد تو اين پرونده کمکش کنيد
حداقل کمک کنيد براش وثيقه بذاريم
161
00:17:45,640 --> 00:17:46,490
باشه
162
00:17:47,030 --> 00:17:48,910
ولي بايد بهش فکر کنم
163
00:17:49,370 --> 00:17:50,240
ممنونم
164
00:17:50,800 --> 00:17:51,880
لطف بزرگي ميکنيد
165
00:17:53,580 --> 00:17:55,610
هنوز جواب بله ندادم آقاي آناند
166
00:17:56,040 --> 00:17:57,510
فقط گفتم که بهش فکر ميکنم
167
00:17:57,690 --> 00:18:00,760
ميدوني ولي براي الان
همين هم کافيه
168
00:18:02,010 --> 00:18:02,635
سلام
سلام-
169
00:18:02,660 --> 00:18:04,320
ميز رزروي به اسم سيد شارماداريد؟
170
00:18:04,640 --> 00:18:05,480
بله البته
171
00:18:05,560 --> 00:18:07,460
کنار ميز پيش پنجره، منتظرتون هستن
172
00:18:07,880 --> 00:18:08,830
اجازه بديد نشونتون بدم
173
00:18:13,140 --> 00:18:14,330
اونجا هستن
174
00:18:14,730 --> 00:18:15,890
ممنونم
خواهش ميکنم-
175
00:18:17,270 --> 00:18:18,010
!سلام
176
00:18:20,280 --> 00:18:21,800
ببخشيد دير کردم
177
00:18:22,200 --> 00:18:24,710
باورت نميشه که چه پرونده عجيبي گيرم اومده
178
00:18:24,950 --> 00:18:26,760
راستش ميخواستم دربارهش باهات حرف بزنم
179
00:18:26,940 --> 00:18:27,600
ببخشيد
180
00:18:27,750 --> 00:18:29,640
اشکالي نداره
بخاطر همين دير اومدم-
181
00:18:30,110 --> 00:18:30,950
اول بيا سفارش بديم
182
00:18:31,590 --> 00:18:32,860
بعدا هم ميتونيم صحبت کنيم
183
00:18:33,460 --> 00:18:35,530
سيد، حالت خوبه؟
184
00:18:36,980 --> 00:18:38,370
نه سلامي نه عليکي
185
00:18:38,740 --> 00:18:40,350
حتي يه بوس درست و حسابي هم گيرم نيومد
186
00:18:40,550 --> 00:18:41,560
مستقيم رفتي سر سفارش غذا
187
00:18:41,630 --> 00:18:44,010
واسه اينکارا وقت ندارم
188
00:18:44,280 --> 00:18:45,310
بايد به دادگاه برگردم
189
00:18:45,380 --> 00:18:46,700
بايد چندتا پرونده رو بررسي کنم
190
00:18:48,610 --> 00:18:49,560
...باشه
191
00:18:50,130 --> 00:18:52,420
منم با دادگاه و پرونده سر و کار دارم سيد
192
00:18:53,020 --> 00:18:55,395
اين رو هم ميدونم که
...تو يه قاضي جووني و
193
00:18:55,420 --> 00:18:57,100
من يه وکيل معمولي ام...
194
00:18:57,740 --> 00:19:00,305
ولي ديگه اينقدر سرت شلوغ نيست
که تماسام رو جواب ندي و ناديدهم بگيري
195
00:19:00,330 --> 00:19:03,100
واسه اين چيزا وقت ندارم
196
00:19:03,700 --> 00:19:04,670
خواهش ميکنم سيمرن
197
00:19:05,530 --> 00:19:07,890
بيا ناهارمون رو بخوريم و
به دفترمون برگرديم
198
00:19:07,960 --> 00:19:09,350
چت شده سيد؟
199
00:19:09,640 --> 00:19:10,900
چرا اينقدر ناراحتي؟
200
00:19:12,090 --> 00:19:14,630
تماسام و پيامام رو ناديده ميگيري
201
00:19:14,910 --> 00:19:16,670
يهويي چي بينمون تغيير کرده؟
202
00:19:21,340 --> 00:19:22,660
!لعنت بهت سيمي
203
00:19:22,930 --> 00:19:23,830
!دوباره نه
204
00:19:24,070 --> 00:19:25,150
متاسفم
205
00:19:28,060 --> 00:19:29,240
ديگه نميتونم تحمل کنم
206
00:19:29,500 --> 00:19:30,410
ديگه ميرم
207
00:19:32,840 --> 00:19:33,750
!سيد
208
00:19:38,740 --> 00:19:40,140
الان من رو ول کردي و رفتي؟
209
00:19:40,700 --> 00:19:42,680
چرا اينقدر ناراحتي؟
چيکار کردم آخه؟
210
00:19:43,210 --> 00:19:46,170
از وقتي بابات مرده
...دردت رو همهش بهونه ميکني
211
00:19:46,250 --> 00:19:48,350
تا اعتيادت رو مورفين رو توجيه کني...
212
00:19:48,760 --> 00:19:49,440
ديوونگيه
213
00:19:49,520 --> 00:19:51,730
نميدوني چقدر درد دارم ميکشم سيد
214
00:19:52,590 --> 00:19:54,350
نميدوني دردم چقدر عميقه
215
00:19:54,430 --> 00:19:55,820
موضوع همينه
216
00:19:55,900 --> 00:19:58,220
موضوع همينه سميرن
من هيچي نميدونم
217
00:19:58,380 --> 00:20:00,900
ولي به عنوان دوست پسرت بايد بدونم
218
00:20:00,980 --> 00:20:02,620
نميدونم چي اينقدر تو رو بهم ريخته
219
00:20:02,980 --> 00:20:04,150
طلاق پدر و مادرت بوده
220
00:20:04,230 --> 00:20:06,610
يا اينکه چون تک فرزند بودي
221
00:20:06,840 --> 00:20:08,500
ولي تو هيچي به من نميگي
222
00:20:08,580 --> 00:20:10,130
!من همه چي رو به تو ميگم
223
00:20:10,210 --> 00:20:11,170
...من
!سيد، من همه چي رو بهت ميگم-
224
00:20:11,250 --> 00:20:12,880
دارم درباره احساساتت حرف ميزنم سيمرن
225
00:20:12,960 --> 00:20:15,115
درباره احساساتت حرف ميزنم
!که به هيچکس نميگي
226
00:20:15,140 --> 00:20:16,480
ميدوني چيه؟
...تو
227
00:20:16,730 --> 00:20:20,000
تو يه بدبخت احساساتي هستي
تو هميني
228
00:20:20,080 --> 00:20:21,650
...ميترسي عاشق شي
229
00:20:22,070 --> 00:20:24,520
,يا احساساتت رو به کسي بگي
يه دلت رو به روي کسي باز کني
230
00:20:24,750 --> 00:20:28,360
دور قلبت يه مرز گذاشتي
231
00:20:28,440 --> 00:20:30,740
"از اين حد به سيمرن نزديکتر نشو"
232
00:20:31,030 --> 00:20:33,420
بعد باز ازم ميپرسي
من چرا ولت کردم و رفتم ها؟
233
00:20:33,500 --> 00:20:34,780
انصاف نيست سيد
234
00:20:35,400 --> 00:20:37,200
من همه چي رو بهت ميگم
235
00:20:37,280 --> 00:20:37,980
خودت ميدوني
236
00:20:38,060 --> 00:20:41,940
اگه حرفت درست بود
!به من نياز نداشتي نه اين مسکن ها
237
00:20:42,010 --> 00:20:44,260
فکر ميکني دارم دروغ ميگم؟
238
00:20:44,630 --> 00:20:46,010
اينکه دردم فقط بهونه ست؟
239
00:20:46,080 --> 00:20:49,960
من که رو بدنت زخم يا نشونه دردي نميبينم
240
00:20:50,170 --> 00:20:53,080
راستش رو بخواي
باور کردنت خيلي سخته و مشکله
241
00:20:53,380 --> 00:20:55,060
پس يعني باورم نداري؟
242
00:20:56,710 --> 00:20:57,510
نه
243
00:20:59,430 --> 00:21:00,500
ميدوني چيه سيد؟
244
00:21:01,620 --> 00:21:07,040
هميشه فکر ميکردم اگه دنيا باورم نکنه
ولي باز تو باورم ميکني
245
00:21:08,050 --> 00:21:08,950
ولي فکر کنم اشتباه ميکردم
246
00:21:09,030 --> 00:21:10,500
من بودم که اشتباه ميکردم سيمرن
247
00:21:10,820 --> 00:21:13,350
اشتباه کردم احساساتت رو خرج
دختري مثل تو کردم
248
00:21:13,920 --> 00:21:17,480
متاسفم اين رو ميگم
ولي تو ديگه از دست رفتي
249
00:21:17,840 --> 00:21:18,800
يه شرط بندي بدي
250
00:21:18,940 --> 00:21:21,720
و ديگه نميخوام وقتم رو براي
کسي مثل تو هدر بدم
251
00:21:52,600 --> 00:21:54,680
'...تو زندگي هر کسي يه زماني ميرسه'
252
00:21:55,180 --> 00:22:00,060
'که نياز داري يکي باورت داشته باشه...'
253
00:22:00,760 --> 00:22:02,550
'حتي يه نفر هم کافيه'
254
00:22:08,590 --> 00:22:14,330
هميشه فکر ميکردم اگه دنيا باورم نکن'
'ولي باز تو باورم ميکني
255
00:22:36,290 --> 00:22:37,100
الو؟
256
00:22:37,510 --> 00:22:41,240
آقاي آناند، ترتيب وثيقه آقاي کانا رو بديد
257
00:22:41,980 --> 00:22:43,590
ممنونم
خيلي خيلي ممنون
258
00:22:44,200 --> 00:22:45,390
خواهش ميکنم
259
00:22:45,860 --> 00:22:48,040
مل، کار زمانبندي پرونده رو باهاتون انجام ميده
بله حتما-
260
00:23:07,860 --> 00:23:08,800
!آهاي
261
00:23:10,970 --> 00:23:12,210
کسي اونجاست؟
262
00:23:16,340 --> 00:23:17,240
لوسي
263
00:23:19,200 --> 00:23:20,420
هنوز اينجايي؟
264
00:23:31,320 --> 00:23:32,290
!آهاي
265
00:23:34,830 --> 00:23:36,180
کسي اونجاست؟
266
00:23:54,840 --> 00:23:55,980
کي اونجاست؟
267
00:25:16,720 --> 00:25:20,600
عاليجناب
آقاي کانا شهروند نمونه اي هستن
268
00:25:21,550 --> 00:25:24,700
شخصيت معروفي هستن و زندگي
شخصيشون داره در معرض عموم قرار ميگيره
269
00:25:26,030 --> 00:25:27,770
...دادگاه بايد ايشون رو از اتهامي که
270
00:25:27,830 --> 00:25:29,930
بهشون نسبت داده شه، تبرئه کنن...
271
00:25:30,200 --> 00:25:33,180
ولي تا اونز مان، مسئوليتي دارن
که بايد بهش رسيدگي کنن
272
00:25:33,260 --> 00:25:35,460
عاليجناب، آقاي کانا شهروند بريتانيا هستن
273
00:25:35,690 --> 00:25:37,700
و يه کانديداي مسئولت پذير
274
00:25:38,039 --> 00:25:41,739
ايشن نماينده حوزه انتخابيشون در
انتخابات آتي هستن
275
00:25:44,950 --> 00:25:48,460
,دارايي شون، کارشون
درآمدشون، همه تو اين کشور هستن
276
00:25:48,930 --> 00:25:50,560
موکل من جايي نميرن
277
00:25:50,830 --> 00:25:53,430
همينجا هستن تا با پرونده اي
که رو به رو هستن، بجنگن
278
00:25:55,101 --> 00:25:57,991
عاليجناب شايد فکر کنن که ايشون
279
00:25:58,110 --> 00:26:01,840
بعد از آزاد شدن
ممکنه مانع از بررسي پرونده بشن
280
00:26:02,210 --> 00:26:04,070
با شاهدها صحبت کنن يا غيره
281
00:26:07,040 --> 00:26:08,610
اگه قبول ميکنيد جناب قاضي
282
00:26:09,170 --> 00:26:11,075
...موکل من قبول کرده تا
283
00:26:11,100 --> 00:26:13,019
همه تماس هاي تلفنيش ضبط بشه...
284
00:26:13,150 --> 00:26:15,352
همينطور اجازه دادن به اطلاعات شخصي شون
دسترسي داشته باشين
285
00:26:15,390 --> 00:26:18,490
تا دادگاه، از خلوص نيتشون مطمئن ببشه
286
00:26:47,900 --> 00:26:49,270
آقاي کانا حقيقت داره که از
287
00:26:49,330 --> 00:26:50,660
کانديداتوري و انتخابات استعفا دادين؟
288
00:26:50,740 --> 00:26:53,280
حزب براي شما جايگزيني پيدا کرده؟
289
00:26:53,360 --> 00:26:56,210
آقاي کانا، تصاوير دوربين مدار بسته
...کاملا نشون ميده که شما تو خونه بودين
290
00:26:56,290 --> 00:26:57,290
شب قتل همسرتون...
291
00:26:57,360 --> 00:26:59,620
از کجا ميومدين و کجا
ميخواستين برين آقاي کانا؟
292
00:26:59,700 --> 00:27:01,530
ميتونيد بگيد که کي همسرتون رو کشته؟
293
00:27:01,690 --> 00:27:04,200
دوستان، بله. آقاي کانا جواب همه
سوالاتتون رو ميده، فقط امروز نه
294
00:27:04,260 --> 00:27:07,070
لطفا به دفتر زنگ بزنيد
تا ما سريع خودمون رو برسونيم
295
00:27:34,550 --> 00:27:37,290
...اوه! متاسفم، من
296
00:27:46,850 --> 00:27:49,610
...سيمرن! سيمرن لطفا صبر کن
...سيمرن
297
00:27:50,420 --> 00:27:51,880
ببخشيد که اون صحنه رو ديدي
298
00:27:53,360 --> 00:27:54,530
...پس دليلت اين بود
299
00:27:55,600 --> 00:27:57,940
که نميخواستي وقتت رو با من هدر بدي...
300
00:27:59,060 --> 00:28:01,010
حقيقت من رو زير سوال بردي
301
00:28:01,070 --> 00:28:02,540
چون جرات نداشتي حرفاي خودت رو بزني؟
302
00:28:02,620 --> 00:28:04,000
داري بزرگش ميکني سيمرن
303
00:28:04,070 --> 00:28:06,320
هر چي بينمون بود، ديگه تموم شده
304
00:28:06,390 --> 00:28:07,490
وقتي رابطه اي در کار نيست
305
00:28:07,570 --> 00:28:09,500
پس ميتونم هر کاري بخوام با زندگيم بکنم
306
00:28:11,630 --> 00:28:12,790
ميدوني چيه؟
307
00:28:13,560 --> 00:28:14,830
راست ميگي
308
00:28:16,240 --> 00:28:18,170
!برو و با اون بخواب
309
00:28:18,970 --> 00:28:20,150
لياقتت همينه
310
00:28:20,300 --> 00:28:21,910
چرا نمايش راه انداختي؟
نمايش نيست-
311
00:28:22,960 --> 00:28:24,720
فقط اومده بودم وسايلم رو ببرم
312
00:28:25,290 --> 00:28:27,100
کيلدارو، طبقه پايين تو اتاق گذاشتم
313
00:28:34,190 --> 00:28:36,370
تو بهم گفتي که يه آدم درونگرام
*منظورش کسي که احساساتش رو از ترس ديده شدن بيان نميکنه*
314
00:28:37,410 --> 00:28:38,900
که احساساتم رو در ميون نميذارم
315
00:28:39,530 --> 00:28:41,050
دردم رو نميگم
316
00:28:42,290 --> 00:28:44,310
اون مسکن ها خيلي بهتر از تو بودن
317
00:28:46,690 --> 00:28:48,370
دردم رو کم نميکردن
318
00:28:49,440 --> 00:28:51,220
ولي حداقل درد بيشتري بهم نميدادن
319
00:29:21,810 --> 00:29:22,980
!اوه سلام سيمرن
320
00:29:25,070 --> 00:29:26,460
ريچارد
321
00:29:28,990 --> 00:29:31,830
سيمرن، نميتونم با اين نسخه قديمي
بهت اين داروها رو بدم
322
00:29:31,910 --> 00:29:34,800
موضوع اينه که وقت ندارم دکتر برم
323
00:29:35,070 --> 00:29:36,310
خيلي درد دارم
324
00:29:36,590 --> 00:29:37,860
اگه فقط ميتونستي بهم مسکن هارو بدي
325
00:29:37,980 --> 00:29:39,600
سيمرن، تو خودت وکيلي
قانون رو بهتر ميدوني
326
00:29:39,840 --> 00:29:41,580
بخاطر اين تو دردسر بزرگي مياُفتيم
327
00:29:41,830 --> 00:29:43,170
...متاسفم، نميتونم
328
00:29:43,250 --> 00:29:44,410
بابت هيچي ممنون
329
00:30:18,960 --> 00:30:20,160
لئونا، بايد مل رو برام پيدا کني
330
00:30:20,240 --> 00:30:20,980
حالتون خوبه؟
331
00:30:21,060 --> 00:30:22,870
!هر گوري که هست
!هر غلطي که داره ميکنه
332
00:30:22,950 --> 00:30:23,400
بيارش پيش من
333
00:30:23,480 --> 00:30:25,190
بله خانوم
يکي براي ديدن شما اومده
334
00:30:25,270 --> 00:30:27,540
...الان نه لئونا، من فقط
هي سيمرن-
335
00:30:29,900 --> 00:30:31,240
...آقاي کانا
336
00:30:31,320 --> 00:30:34,600
ببخشيد بدون قرار قبلي اومدم
فقط خواستم بگم
337
00:30:35,600 --> 00:30:36,810
...شما خيلي
متاسفم-
338
00:30:36,880 --> 00:30:38,210
حالتون خوبه؟
خوبم، خوبم-
339
00:30:38,310 --> 00:30:39,600
به نظر خوب نميايد
340
00:30:40,970 --> 00:30:44,730
من...فقط نميتونم نفس بکشم
...من
341
00:30:44,800 --> 00:30:46,250
لطفا آمبولانس خبر کنيد
342
00:30:46,480 --> 00:30:48,800
چي نياز داريد؟
فط يکم خسته م-
343
00:30:49,790 --> 00:30:52,860
من..من فقط ميخوام نفس بکشم
...باشه، فقط-
344
00:30:53,210 --> 00:30:54,900
نميتونم نفس بکشم
345
00:30:55,340 --> 00:30:58,020
...نفس بکشم...من
346
00:31:26,990 --> 00:31:28,990
...من تو دفترم بودم
347
00:31:31,250 --> 00:31:32,170
...ولي الان
348
00:31:34,920 --> 00:31:36,250
چه اتفاقي برام افتاد؟
349
00:31:37,990 --> 00:31:40,060
دکتر گفت بخاطر مصرف دارو بوده
350
00:31:41,350 --> 00:31:43,980
بخاطر مصرف زياد مورفين
بهش معتاد شدين
351
00:31:45,060 --> 00:31:47,930
و حالا که بدنتون بهش مورفيني نرسيده
واکنش شديد نشون داده
352
00:31:51,310 --> 00:31:53,130
مورفيت رو براي دردم ميخوردم
353
00:31:55,270 --> 00:31:57,630
پدرم چند هفته پيش فوت کرد
354
00:31:59,420 --> 00:32:01,550
بعدش تصادف کردم
355
00:32:03,540 --> 00:32:05,110
مچ پام پيچ خورد
356
00:32:07,440 --> 00:32:09,160
براي کمتر شدن درد، مورفين مصرف ميکردم
357
00:32:09,330 --> 00:32:11,040
با اين درد آشنا هستم
358
00:32:12,440 --> 00:32:17,750
ولي طبق تجربه من، داروها فقط
جاي زخم رو بدن رو از بين ميبره
359
00:32:18,430 --> 00:32:19,820
نه دردهايي که
روح آدم رو زخمي ميکنه
360
00:32:19,870 --> 00:32:21,970
احساساتت رو هم سرکوب کردي، نه؟
361
00:32:24,260 --> 00:32:26,418
تو زندگيم دردهاي زيادي رو تجربه کردم
362
00:32:28,360 --> 00:32:33,020
فقط اين رو بدونيد که درد من
درد شما رو حس ميکنه
363
00:32:36,940 --> 00:32:42,030
بعضي وقت ها غريبه ها ميتونن چيزايي رو
درک کنن که آدماي نزديک بهمون نميتونن
364
00:32:49,960 --> 00:32:54,940
"...ناگفته هايي که به کسي نگفتم"
365
00:32:55,350 --> 00:33:00,100
"آرزو ميکنم که اونارو به تو بگم"
366
00:33:00,560 --> 00:33:10,250
"چرا چشمام دنبال تو ميگردن؟"
367
00:33:10,440 --> 00:33:13,120
"روحمون با هم پيوند خورده"
368
00:33:13,190 --> 00:33:15,940
"دنبالت راه افتادم"
369
00:33:16,130 --> 00:33:20,980
"تو مسير و مقصد مني"
370
00:33:21,060 --> 00:33:23,590
"تو هموني که نياز دارم"
371
00:33:23,670 --> 00:33:26,570
"اين رو چطور بهت بگم؟"
372
00:33:26,640 --> 00:33:31,370
"ازت ميخوام خودت رو تسليمم کني"
373
00:33:31,450 --> 00:33:34,070
"روحمون با هم پيوند خورده"
374
00:33:34,140 --> 00:33:37,000
"دنبالت راه افتادم"
375
00:33:37,070 --> 00:33:41,910
"تو مسير و مقصد مني"
376
00:33:41,990 --> 00:33:44,550
"تو هموني که نياز دارم"
377
00:33:44,630 --> 00:33:47,340
"اين رو چطور بهت بگم؟"
378
00:33:47,550 --> 00:33:53,680
"ازت ميخوام خودت رو تسليمم کني"
379
00:34:04,110 --> 00:34:09,270
"حس بيقراري دارم"
380
00:34:09,350 --> 00:34:11,800
"...ديگه صبري برام نمونده"
381
00:34:11,960 --> 00:34:14,580
"حس بيتابي دارم"
382
00:34:14,660 --> 00:34:19,670
"...يه زندگيم نفس بده"
383
00:34:19,810 --> 00:34:25,080
"زندگيم تو خطره"
384
00:34:26,810 --> 00:34:31,620
"...منم جزئي از توام"
385
00:34:32,040 --> 00:34:36,720
"خودت رو ازم پنهون نکن"
386
00:34:37,310 --> 00:34:42,210
"...اگه من يه گل خشبوام"
387
00:34:42,570 --> 00:34:47,270
"تو باغ مني..."
388
00:34:47,340 --> 00:34:49,970
"روحمون با هم پيوند خورده"
389
00:34:50,050 --> 00:34:52,890
"دنبالت راه افتادم"
390
00:34:52,960 --> 00:34:57,810
"تو مسير و مقصد مني"
391
00:34:57,890 --> 00:35:00,440
"تو هموني که نياز دارم"
392
00:35:00,520 --> 00:35:03,420
"اين رو چطور بهت بگم؟"
393
00:35:03,500 --> 00:35:09,410
"ازت ميخوام خودت رو تسليمم کني"
394
00:35:19,890 --> 00:35:25,310
"از وقتي ديدمت ديگه کنترلي روي خودم ندارم"
395
00:35:25,380 --> 00:35:30,210
"چسم هاي محسور کننده ت، من رو افسون کرده"
396
00:35:30,290 --> 00:35:32,990
"...اميدوارم خدا من رو ببخشه"
397
00:35:33,060 --> 00:35:40,770
وقتي خواستم صداش کنم"
"اشتباهي تو رو صدا زدم
398
00:35:42,620 --> 00:35:48,750
"تو همون حس خوشحالي که هميشه برام ميموني"
399
00:35:48,820 --> 00:35:51,690
اين اولين باره که تو زندگيم
خونه خودم رو دارم
400
00:35:54,990 --> 00:35:56,820
بعد از اينکه پدر و مادرم طلاق گرفتن
401
00:35:57,060 --> 00:36:00,660
يا خونه پدرم بودم يا مامانم
يا خوابگاه
402
00:36:03,670 --> 00:36:05,650
ممنون که کمک کردي اين خونه رو پيدا کنم
403
00:36:05,730 --> 00:36:07,540
خواشه ميکنم
404
00:36:10,880 --> 00:36:15,670
عجيبه نه
تو اومدي پيش من تا زندگيت رو نجات بدم
405
00:36:16,580 --> 00:36:18,880
ولي در عوض زندگي من رو بهتر کردي
406
00:36:21,620 --> 00:36:24,770
قبلا بهت نگفتم
ولي خيلي ازت ممنونم
407
00:36:25,390 --> 00:36:26,100
ممنونم
408
00:36:26,180 --> 00:36:27,190
خوشحالم که تونستم کمک کنم
409
00:36:27,290 --> 00:36:31,820
نکنه اين حقهت بود که محبورم کني
براي پروندهت بجنگم؟
410
00:36:32,130 --> 00:36:35,498
,خب من يه سياست مدارم
هميشه يه نيت پنهون دارم
411
00:36:36,710 --> 00:36:37,980
پس فکر کنم قبوله
412
00:36:38,510 --> 00:36:40,370
...من کاري ميکنم که زندان نري
413
00:36:40,730 --> 00:36:42,880
در عوض تو هم کاري کن...
که از بيمارستان سر در نيارم
414
00:36:43,610 --> 00:36:44,270
قبوله
415
00:37:02,120 --> 00:37:05,140
از لحاظ گفتار قانوني بهش
مدرک "فراتر از دلايل منطقي" گفته ميشه
416
00:37:05,480 --> 00:37:08,255
طبق قانون، تا زمانيکه
با دلايل منطقي ثابت نشه
417
00:37:08,280 --> 00:37:11,760
متهم که مجرم شناخته شده
نميتونه مجازات بشه
418
00:37:12,000 --> 00:37:15,200
فقط بايد تو پرونده دادستان
شک و شبه زيادي درست کنيم
419
00:37:15,560 --> 00:37:19,140
ثابت کردن قتل تو دادگاه وظيفه دادستانه
420
00:37:19,690 --> 00:37:22,260
ولي براي اينکار به
پرونده دادستان نياز داريم
421
00:37:22,340 --> 00:37:22,890
حق با شماست
422
00:37:22,960 --> 00:37:25,130
وليالان
شما بايد اظهاراتتون رو بگيد
423
00:37:25,200 --> 00:37:27,930
از اول تا آخر، همه چي
424
00:37:28,260 --> 00:37:31,700
هيچي رو جا نندازيد
هر چقدر هم کوتاه باشه
425
00:37:32,060 --> 00:37:33,770
هيچ رازي وسط نباشه
426
00:37:35,790 --> 00:37:39,060
...رو برگه و سند، من و بارکا
با هم خوب بوديم
427
00:37:41,150 --> 00:37:43,320
بارکا شانس يه زندگي
خيلي خوب رو پيدا کرده بود
428
00:37:44,730 --> 00:37:47,390
'و براي حرفه سياسي من هم حرکت درستي بود'
429
00:37:47,770 --> 00:37:50,860
'اون روز، روز ولنتاين بود، دقيق يادمه'
430
00:37:51,100 --> 00:37:56,600
نه بخاطر اينکه روز ولنتاين بود'
'چون روزي بود که همه اين داستان ها شروع شد
431
00:38:01,130 --> 00:38:01,950
کيه؟
432
00:38:02,280 --> 00:38:03,980
اوه...ممنون
433
00:38:05,390 --> 00:38:07,550
نميدونم
اين رو آورده بود
434
00:38:07,670 --> 00:38:08,680
اين چيه؟
435
00:38:13,140 --> 00:38:13,930
!اووه
436
00:38:14,280 --> 00:38:15,530
چه هديه رومانتيکي
437
00:38:16,460 --> 00:38:18,400
آره، رومانتيکه
438
00:38:18,580 --> 00:38:20,170
آدم بخشنده رو من ميشناسم؟
439
00:38:20,580 --> 00:38:22,360
نه، کسي نيست که تو بشناسي
440
00:38:22,440 --> 00:38:25,680
راستش، خودم هم نميدونم کي فرستاده
441
00:38:26,190 --> 00:38:27,156
عاليه
442
00:38:27,420 --> 00:38:29,700
همچين خاطرخواهي داري و نميدوني کيه؟
443
00:38:30,580 --> 00:38:32,020
نپرسيدي کي برات فرستادش؟
444
00:38:32,480 --> 00:38:34,720
پرسيدم ولي چيزي نگفت
445
00:38:34,990 --> 00:38:37,830
فقط دادش و بعدش هم رفت
446
00:38:38,320 --> 00:38:40,380
معلمومه که يکي از خاطرخواه هاي پنهوني ته
447
00:38:43,450 --> 00:38:47,290
خوبه، حداقل يکي ميدونه که تو روز ولنتاين
چجوري عشق بورزه
448
00:38:47,800 --> 00:38:49,370
تو هم که تشنه عشق و عاشقي
449
00:38:49,830 --> 00:38:51,460
همه بهونه هات رو ميدونم
450
00:38:51,920 --> 00:38:53,320
شوهرم باهام وقت نميگذرونه
451
00:38:53,390 --> 00:38:54,650
منم وقتم رو با بقيه مردا ميگذرونم
452
00:38:54,730 --> 00:38:55,870
!چطور جرات ميکني
453
00:38:56,220 --> 00:38:57,410
چي ميخواي بگي؟
454
00:38:57,620 --> 00:38:59,000
که با کسي رابطه دارم؟
455
00:38:59,080 --> 00:39:00,320
فکر کردي احمقم بارکا؟
456
00:39:00,400 --> 00:39:01,730
فکر کردي من نميفهمم؟
457
00:39:01,800 --> 00:39:03,355
اين روزا چرا اينقدر حواس پرتي؟
458
00:39:03,380 --> 00:39:04,880
مشخصه که يکي ديگه تو زندگيته
459
00:39:04,950 --> 00:39:07,950
تو هم باهام ازدواج کردي
تا حرفه سياسيت رو پيش ببري
460
00:39:08,230 --> 00:39:11,130
تو يه جامعه هندي، يه مرد متاهل
خيلي قابلتر از يه مرد مجرده
461
00:39:11,200 --> 00:39:13,630
با من ازدواج کردي تا بتوني راي جمع کني
462
00:39:13,700 --> 00:39:15,315
حالا به من ميگي با کسي رابطه دارم؟
463
00:39:15,340 --> 00:39:16,300
مجبورت نکردم
464
00:39:16,830 --> 00:39:18,820
تو خودت يه زندگي لاکچري ميخواستي
465
00:40:30,980 --> 00:40:32,630
تو اين خوونه يه روح هست کارن
466
00:40:33,480 --> 00:40:36,170
يه روح شيطاني که ميخواد من رو بکشه
467
00:40:37,120 --> 00:40:38,250
ميخواد من رو بکشه
468
00:40:39,830 --> 00:40:41,420
خيلي ترسيدم کارن
...و
469
00:40:42,090 --> 00:40:43,170
ميخواد من رو بکشه
470
00:40:43,760 --> 00:40:44,850
خيلي ترسيدم
471
00:40:45,000 --> 00:40:46,860
ميدونم که حرفام رو باور نميکني
472
00:40:48,070 --> 00:40:49,870
ميدوني که داري حقيقت رو ميگي
473
00:40:50,390 --> 00:40:51,140
چي؟
474
00:40:51,210 --> 00:40:55,440
منم اون روحي که ميگي رو حس کردم
475
00:40:57,750 --> 00:41:00,120
...صداي خنده يکي رو شنيدم و بعد
476
00:41:00,720 --> 00:41:01,850
...اون لکه هاي خون
477
00:41:01,930 --> 00:41:03,540
!بعد اون چهره ترسناک
478
00:41:05,370 --> 00:41:09,330
کارن، ديشب که خوابيدم چيزي رو دستم نبود
479
00:41:09,500 --> 00:41:11,600
ولي صبح که بيدار شدم
اين نشونه ها رو دستم بود
480
00:41:13,280 --> 00:41:16,280
هر چي هست بايد براش يه راه حل پيدا کنيم
481
00:41:18,870 --> 00:41:23,770
من و بارکا سعي کرديم بفهميم'
'که روح متعلق به کيه
482
00:41:23,850 --> 00:41:24,750
به نام پدر
483
00:41:24,830 --> 00:41:26,260
'از ما چي ميخواست؟'
484
00:41:26,560 --> 00:41:27,290
و روح القدوش
485
00:41:27,370 --> 00:41:29,420
'ولي چيزي دستگيرمون نشد'
اين خونه رو پاک کن-
486
00:41:29,500 --> 00:41:32,750
'فکر کردم خونهمون رو پاک کنم'
487
00:41:33,270 --> 00:41:34,790
'تا از شر همه ناخالصي و ناپاکي ها رد بشيم'
488
00:41:34,870 --> 00:41:36,480
به نام پدر
'اين کار رو هم کردم'-
489
00:41:36,560 --> 00:41:37,960
و روح القدوس
490
00:41:38,120 --> 00:41:40,620
'تا چند روز بعدش همه چي خوب به نظر ميومد'
491
00:41:41,940 --> 00:41:42,980
'...ولي بعد'
492
00:41:44,430 --> 00:41:46,630
صبح که به خونه برگشتم
493
00:41:48,550 --> 00:41:50,220
ديگه خيلي دير شده بود
خونه رو پاک و منزه کن-
494
00:41:51,150 --> 00:41:52,260
بارکا مرده بود
495
00:41:52,500 --> 00:41:56,910
اگه تو اون خونه اينقدر مشکل داشتين
چرا از اون خونه نرفتين؟
496
00:41:57,080 --> 00:41:58,222
بهش فکر کرديم
497
00:41:58,620 --> 00:42:02,180
...ولي بعد
...من بهش گفتم که کاري نکنه-
498
00:42:02,250 --> 00:42:04,980
تا بهونه اي براي مسخره کردنش...
دست رسانه ها نده
499
00:42:05,380 --> 00:42:06,920
"!عضو پارلمان از روح فرار ميکنه"
500
00:42:07,220 --> 00:42:09,330
همچين تيتر خبرهايي برامون مناسب نيست، نه؟
501
00:42:09,730 --> 00:42:12,420
'باب، ازت ميخوام با رهبر حزب کارن حرف بزني'
502
00:42:12,760 --> 00:42:14,800
'حمايت اون الان برامون خيلي مهمه'
503
00:42:15,020 --> 00:42:18,180
اگه گناهکار بودم خودم استعفا نيدادم و
نميذاشتم رسوايي در حزب به بار بياد
504
00:42:18,400 --> 00:42:19,580
ولي من بيگناهم
505
00:42:19,960 --> 00:42:22,190
باور داريم که بيگناهي، باور داريم
506
00:42:22,720 --> 00:42:24,760
ولي الان شرايط سختي داريم
507
00:42:25,080 --> 00:42:28,180
باه شرايط سختي داريم
508
00:42:28,760 --> 00:42:31,750
ولي من ايده اي دارم که
همهمون ميتونيم قبولش کنيم
509
00:42:33,020 --> 00:42:35,080
ببخشيد آقايون
بايد جواب بدم
510
00:42:35,350 --> 00:42:36,690
عذر ميخوام
511
00:42:38,640 --> 00:42:42,180
داشتم ميگفتم، اگه همه قبول کنيم
512
00:42:43,020 --> 00:42:45,760
ايده اي دارم که همهمون رو
از اين اوضاع سخت بيرون مياره
513
00:42:46,630 --> 00:42:49,420
...اگه به رسانه ها بگيم که
الو، ساعت 7 خونه باش-
514
00:42:51,240 --> 00:42:53,770
کارن کانا، مرد شريف و درستکاريه
515
00:42:54,240 --> 00:42:57,630
با سختي و تلاش خودش تونسته
به اينجا برسه و جايگاهي داشته باشه
516
00:42:58,250 --> 00:43:01,760
اونوقت چون يه اشتباه کرده
تو پول ميخواي؟
517
00:43:03,040 --> 00:43:06,330
آقاي آناند، آدماي شريف
اشتباه نميکنن
518
00:43:07,700 --> 00:43:10,670
بهت گفتم، ميليون پوند مبلغ کمي نيست
519
00:43:10,790 --> 00:43:12,470
مبلغي نيست که گوشه کنار خونه داشته باشمش
520
00:43:12,550 --> 00:43:14,800
وقت ميخوام...واسه جور کردنش
521
00:43:15,170 --> 00:43:16,230
پس جورش کن
522
00:43:16,430 --> 00:43:18,310
بيست و چهار ساعت وقت داري
523
00:43:18,890 --> 00:43:25,100
بعد از اون، کارن کاناي شريف و درستکار رو
به رسانه ها لو ميدم
524
00:43:30,910 --> 00:43:32,200
بيست و چهار ساعت
525
00:44:03,515 --> 00:44:11,812
*رو پنجره برعکس نوشته شده سونيا*
526
00:44:13,970 --> 00:44:15,620
اين نميتونه واقعيت داشته باشه
527
00:44:16,440 --> 00:44:17,530
ممکن نيست
528
00:44:17,914 --> 00:44:26,441
*ليدز...120 کيلومتر*
529
00:44:26,465 --> 00:44:34,714
*مرکز سلامت روان ليدز*
530
00:44:46,140 --> 00:44:47,620
سلام
بله؟-
531
00:44:48,190 --> 00:44:50,190
مرکز داره بسته ميشه؟
532
00:44:52,490 --> 00:44:54,240
هندي هستين يا پاکستاني؟
533
00:44:54,770 --> 00:44:55,520
هندي هستم
534
00:44:55,740 --> 00:44:56,980
منم، اهل بيرمنگهام هستم
535
00:44:57,520 --> 00:44:59,870
پس حتما چند ساله اينجا کار ميکنيد؟
536
00:44:59,940 --> 00:45:01,020
بله همينطوره
537
00:45:01,220 --> 00:45:04,610
شما اين رو....مي شناسيد؟
538
00:45:05,980 --> 00:45:07,730
چطور ميتونم فراموشش کنم؟
539
00:45:08,180 --> 00:45:10,695
اينجارو بخاطر اون داريم ميبنديم
540
00:45:16,320 --> 00:45:18,330
'سلام، کارن کانا هستم'
541
00:45:18,390 --> 00:45:21,000
لطفا پيغامتون رو بذاريد'
'باهاتون تماس ميگيرم
542
00:45:21,220 --> 00:45:24,400
کارن، ميدونم اون روح شيطاني کيه
543
00:45:25,000 --> 00:45:26,230
الان تو راه خونه تم
544
00:45:26,980 --> 00:45:28,210
بعدش با هم به ديدن سيمرن ميريم
545
00:45:28,680 --> 00:45:29,740
باشه؟
546
00:46:53,830 --> 00:46:56,060
همه اينجا جمع شديم تا با
باب آناند خداحافظي کنيم
547
00:46:56,120 --> 00:46:58,220
و اون رو به دست خدا بسپاريم
548
00:46:58,280 --> 00:47:01,420
به نام پدر، پسر
و روح القدوس
549
00:47:01,580 --> 00:47:04,300
لرد، خداي ما
تو منبع زندگي هستي
550
00:47:04,440 --> 00:47:07,440
زندگي ميکنيم و به زندگي ادامه ميدهيم
551
00:47:07,740 --> 00:47:13,670
در زندگي و مرگ کنار ما باش
,و با لطف تو
552
00:47:21,640 --> 00:47:24,920
'کارن، ميدون اون روح شيطاني کيه'
553
00:47:25,090 --> 00:47:26,550
'الان تو راه خونه تم'
554
00:47:26,990 --> 00:47:28,300
'بعدش با هم به ديدت سيمرن ميريم'
555
00:47:28,720 --> 00:47:30,670
نميدونم چرا اين بلاها داره سر من مياد
556
00:47:31,920 --> 00:47:32,835
کجا اشتباه کردم؟
557
00:47:32,860 --> 00:47:34,500
منظورت چيه کجا اشتباه کردي؟
558
00:47:34,680 --> 00:47:35,700
بارکا به قتل رسيد
559
00:47:35,950 --> 00:47:37,210
من رو متهم کردن
560
00:47:37,540 --> 00:47:38,640
حالا بابا کشته شد
561
00:47:39,580 --> 00:47:42,510
انگار اتفاق هاي بد همه ش
دور منه و تمومي ندارن
562
00:47:42,650 --> 00:47:44,930
کارن، مرگ باب يه حادثه بود
563
00:47:45,000 --> 00:47:45,955
!بيخيال
564
00:47:45,980 --> 00:47:47,990
بهمون زنگ ميزنه و
ميگه همه چي رو ميدونه
565
00:47:48,340 --> 00:47:50,150
بعد اتفاقي که براش مياُفته
ميميره
566
00:47:52,760 --> 00:47:54,210
فکر کنم حق با توئه
567
00:48:04,650 --> 00:48:06,360
نگران نباش کارن
568
00:48:07,210 --> 00:48:09,740
وقتي زمان درستش برسه
جواب همه اين سوالارو ميفهميم
569
00:48:10,130 --> 00:48:11,327
چطور ميتونم نگران نباشم
570
00:48:11,540 --> 00:48:13,800
وقتي که شرايط اينقدر زندگي رو برام سخت کرده
571
00:48:13,880 --> 00:48:15,490
...کارن، شرايط هر جوري که باشه
572
00:48:15,800 --> 00:48:18,020
!نبايد بذاريم رو زندگيمون تاثيري بذاره...
573
00:48:18,100 --> 00:48:19,570
!واسه تو گفتنش راحته
574
00:48:19,640 --> 00:48:21,120
يعني چي؟
575
00:48:21,200 --> 00:48:24,190
تو از قبل تصميم گرفتي که تو دادگاه
نميتوني حقيقت رو بگيم
576
00:48:24,600 --> 00:48:27,670
تا حالا هم هر کاري کردي
کمکي به پرونده قتل نکرده
577
00:48:28,000 --> 00:48:29,380
مقابل اون روح هم نميتونم برنده شم
578
00:48:29,460 --> 00:48:31,210
ولي حداقل ميتونم بيگناهيم رو
...به دادگاه ثابت کنم
579
00:48:31,280 --> 00:48:33,250
!که متاسفانه تو نميتوني...
580
00:48:33,320 --> 00:48:34,870
چون باب اصرار کرد بهت نزديک شدم
581
00:48:35,090 --> 00:48:37,330
بهش گفتم که يه وکيل درست و حسابي نياز داريم
*وکيل شرور*
582
00:48:37,490 --> 00:48:40,290
وکيلي که بدونه با کاراي غيرقانوني
چجوري کار رو پيش ببره
583
00:48:40,760 --> 00:48:42,270
فکر نکنم تو وکيل مناسبي براي من باشي
584
00:48:48,650 --> 00:48:49,460
متوجه م
585
00:48:51,170 --> 00:48:52,570
پس الان حق با من نيست
586
00:48:54,000 --> 00:48:56,290
ميدوني چيه کارن؟
درست ميگي
587
00:48:57,510 --> 00:48:59,780
بايد يه وکيل ديگه واسه خودت پيدا کني
588
00:49:01,600 --> 00:49:03,700
و سريع هم از خونهم بزني بيرون
589
00:49:36,840 --> 00:49:41,690
اين سايه تاريک تو زندگيم
زندگي تو هم نابود ميکنه
590
00:49:42,690 --> 00:49:44,160
خودم ميخوام ازت دور باشم
591
00:49:44,600 --> 00:49:46,430
چون اگه بخاطر من اتفاقي
براي تو بياُفته
592
00:49:47,320 --> 00:49:49,288
اونوقت نميتونم خودم رو ببخشم
593
00:49:52,289 --> 00:50:04,289
:کاملترين آرشيو سينما و تلويزيون هند
Www.Bollycine.org
594
00:50:11,220 --> 00:50:16,460
"دلم اجازه ميخواد تا همراه دلت بتپه"
595
00:50:17,000 --> 00:50:19,730
"براي تو زندگي کنه"
596
00:50:19,800 --> 00:50:22,630
"براي تو بميره"
597
00:50:22,710 --> 00:50:28,270
"دلم اجازه ميخواد تا همراه دلت بتپه"
598
00:50:28,340 --> 00:50:31,150
"براي تو زندگي کنه"
599
00:50:31,220 --> 00:50:34,000
"براي تو بميره"
600
00:50:34,070 --> 00:50:39,640
"مثل سايه کنارت ميمونم"
601
00:50:39,770 --> 00:50:45,450
فقط بهم اجازه بده تا"
"خودم رو درون تو گم کنم
602
00:50:46,080 --> 00:50:47,640
خسته شدم کارن
603
00:50:48,520 --> 00:50:50,750
از اين رابطه هاي ناقص خسته شدم
604
00:51:08,170 --> 00:51:13,640
"...از وقتي تو رو ديدم، ميدونستم"
605
00:51:13,810 --> 00:51:19,360
"هموني هستي که ميخوام"
606
00:51:25,210 --> 00:51:30,760
خودم رو فراموش کردم و"
"فقط تو رو به ياد دارم
607
00:51:30,940 --> 00:51:36,420
"لطفا بذار دلم رو تسليمت کنم"
608
00:51:36,550 --> 00:51:42,180
"دلم اجازه ميخواد تا از حد و حدودش بگذره"
609
00:51:42,320 --> 00:51:44,990
"براي تو زندگي کنه"
610
00:51:45,180 --> 00:51:47,930
"براي تو بميره"
611
00:51:48,010 --> 00:51:51,480
"دلم اجازه ميخواد تا همراه دلت بتپه"
612
00:51:51,550 --> 00:51:56,430
!هي بچه ها، تمومش کنيد
"براي تو زندگي کنه"-
613
00:51:56,550 --> 00:51:59,280
"براي تو بميره"
614
00:51:59,360 --> 00:52:04,880
"مثل سايه کنارت ميمونم"
615
00:52:05,050 --> 00:52:11,010
فقط بهم اجازه بده تا"
"خودم رو درون تو گم کنم
616
00:52:11,650 --> 00:52:13,220
يه کم شکسته شدم
617
00:52:15,930 --> 00:52:17,800
...احساساتم رو کنترل ميکنم
618
00:52:19,120 --> 00:52:21,570
قبل اينکه اونا من رو کنترل کنن....
619
00:52:24,540 --> 00:52:26,840
ميتونم درک کنم غريبه چه حسي دارن
...ولي
620
00:52:28,910 --> 00:52:31,990
نميتونم احساساتم رو به
آدمايي که بهم نزديکن بگم
621
00:52:32,616 --> 00:52:34,186
همچين دختر ناقصي
622
00:52:37,040 --> 00:52:39,050
...که از اعتراف عشقش هم ميترسه
623
00:52:42,320 --> 00:52:43,830
...همچين دختري رو
624
00:52:45,780 --> 00:52:47,290
يه زندگيت راه ميدي؟
625
00:52:47,360 --> 00:52:53,000
"دلم اجازه ميخواد تا همراه دلت بتپه"
626
00:52:53,070 --> 00:52:55,700
"براي تو زندگي کنه"
627
00:52:55,890 --> 00:52:58,680
"براي تو بميره"
628
00:52:58,760 --> 00:53:04,260
"مثل سايه کنارت ميمونم"
629
00:53:04,390 --> 00:53:10,360
فقط بهم اجازه بده تا"
"خودم رو درون تو گم کنم
630
00:53:39,240 --> 00:53:40,590
سيمرن سينگ، درسته؟
631
00:53:41,100 --> 00:53:42,890
ببخشيد معطلتون کردم
632
00:53:43,120 --> 00:53:45,870
تو مدرسه برنامه درسي رو داشتم توضيح ميدم
633
00:53:45,950 --> 00:53:46,925
مشکلي نيست
634
00:53:46,950 --> 00:53:48,730
زياد منتظر نموندم
635
00:53:48,810 --> 00:53:50,120
بفرماييد، بشينيد
636
00:53:50,190 --> 00:53:50,960
ممنونم
637
00:53:52,000 --> 00:53:56,520
از اون چيزايي که دربارهتون خوندم
مطمئنم که ميتونيد کمکم کنيد
638
00:53:57,540 --> 00:54:00,310
شما چيزاي زيادي درباره ماورالطبيعه
ميدونيد، درسته؟
639
00:54:02,410 --> 00:54:04,990
هيچکس چيز زيادي درباره ماورالطبيعه نميدونه
640
00:54:05,330 --> 00:54:07,550
اگه کسي همچين ادعايي کرد
بدون حتما داره دروغ ميگه
641
00:54:08,220 --> 00:54:10,950
ماورالطبيعه خودش يعني اينکه
چيزي فراتر از درک انسان
642
00:54:11,080 --> 00:54:13,490
من فقط يه ذهن خون هستم
يه تصاويري ميبينم
643
00:54:13,890 --> 00:54:17,850
بر اساس اينا، هر چقدر بتونم
به مردم کمک ميکنم
644
00:54:23,730 --> 00:54:25,390
باشه، پس شروع کنيم
645
00:54:25,470 --> 00:54:28,820
خب طبق اون چيزايي
...که پشت تلفن بهم گفتي، فهميدم
646
00:54:28,890 --> 00:54:32,080
ميخواي به يکي از موکل هات کمک کني...
647
00:54:32,220 --> 00:54:33,253
درسته؟
648
00:54:33,450 --> 00:54:34,520
بله
649
00:54:47,370 --> 00:54:48,590
!اوه خداي من
650
00:54:48,730 --> 00:54:49,780
چيه؟
651
00:54:50,330 --> 00:54:52,180
فکر کن يه چيزي دارم ميبينم
652
00:54:52,560 --> 00:54:54,320
يه خونه
653
00:54:55,060 --> 00:54:56,430
يه جاي خيلي بزرگ
654
00:54:56,750 --> 00:54:59,540
نه، خونه نيست
يه هتله
655
00:54:59,610 --> 00:55:01,520
آره، هتله
656
00:55:01,790 --> 00:55:04,000
از اينجا دوره، بيرون از شهره
657
00:55:04,230 --> 00:55:07,400
اسمش وار
وارينگتونه
658
00:55:07,870 --> 00:55:08,570
آره
659
00:55:08,710 --> 00:55:11,221
اسم هتل وارينگتونه
660
00:55:41,750 --> 00:55:42,790
!سلام
661
00:55:46,500 --> 00:55:47,670
همه چي مرتبه؟
662
00:55:50,070 --> 00:55:52,620
يادته درباره يه ذهن خون بهت گفتم؟
663
00:55:54,030 --> 00:55:55,520
به ديدنش رفتم
664
00:55:56,600 --> 00:55:59,770
,تو جلسه
متوجه اسم يه هتل شديم
665
00:56:00,980 --> 00:56:02,080
هتل وارينگتون
666
00:56:02,840 --> 00:56:04,280
بعدش به اونجا رفتم
667
00:56:05,010 --> 00:56:07,350
بعد از کلي بحث کردن و
راضي کردن مدير
668
00:56:08,560 --> 00:56:10,850
تونستم تصاوير دوربين مداربسته رو ببينم
669
00:56:12,350 --> 00:56:16,140
اون شبي که زنت کشته شد
670
00:56:18,760 --> 00:56:19,910
بيا يه نگاه بندازيم
671
00:56:43,240 --> 00:56:45,510
گفتي کل شب رو خونه بابا بودي
672
00:56:45,690 --> 00:56:47,250
اونجوري که فکر ميکني نيست
673
00:56:47,460 --> 00:56:49,330
ميتونم توضيح بدم
چي رو توضيح بدي کارن؟-
674
00:56:49,630 --> 00:56:50,870
چي رو ميخواي توضيح بدي؟
675
00:56:51,100 --> 00:56:52,567
که اونم يه روح شيطانيه؟
676
00:56:52,690 --> 00:56:53,995
...که بعد از خوش گذروندن تو هتل
677
00:56:54,020 --> 00:56:55,780
رفت خونهت و زنت رو کشت؟...
678
00:56:55,910 --> 00:56:57,450
ميخواي اين رو بگي؟
679
00:56:58,080 --> 00:57:00,130
...نه، اين خودمم ولي
بسه ديگه کارن-
680
00:57:00,570 --> 00:57:04,600
بهت گفتم اگه چيزي ازم پنهون کني
فقط خودت ضرر ميکني
681
00:57:04,810 --> 00:57:05,870
ولي اشتباه ميکردم
682
00:57:05,940 --> 00:57:07,340
فقط منم که اين وسط صدمه ديدم
683
00:57:07,640 --> 00:57:10,220
...احساساتم، اعتمادم
...تو فقط
684
00:57:14,050 --> 00:57:17,550
بهتره که پروندهت رو پيش يه وکيل ديگه ببري
685
00:57:18,090 --> 00:57:19,690
يکي که مثل خودت فريبکار باشه
686
00:58:14,570 --> 00:58:15,720
...سيمرن
687
00:58:17,420 --> 00:58:18,520
...سيمرن
688
00:58:20,140 --> 00:58:21,410
بيدار شو سيمرن
689
00:58:21,960 --> 00:58:23,770
ميخوام يه موضوع مهمي بهت بگم
690
00:58:24,020 --> 00:58:25,310
سيمرن، لطفا
691
00:58:35,600 --> 00:58:39,240
سرنخ جديدي در پرونده قتل بارکا کانا پيدا شده
692
00:58:39,310 --> 00:58:43,430
آقاي کارن کانا که در حال حاضر
متهم به قتل همسرشون هستن
693
00:58:43,510 --> 00:58:46,140
الان درگير رسوايي بزرگتري شدن
694
00:58:46,210 --> 00:58:49,060
همونطور که ميبينيد کسي که
...در اين تصويره، آقاي کاناست
695
00:58:49,140 --> 00:58:53,040
که شب قتل همسرشون، همراه با خانمي ديگر...
در هتل وارينگتون بودن
696
00:58:53,220 --> 00:58:56,790
...مشخصه که آقاي کانا براي بحث سياسي
697
00:58:56,940 --> 00:58:59,070
به همچين هتل شخص...
و دور از شهر نرفته بوده
698
00:58:59,150 --> 00:59:02,160
با مخبرمون نيتن راوانت صحبت ميکنيم
699
00:59:02,240 --> 00:59:04,560
که تونست تصاوير اين
دوربين مداربسته رو پيدا کنه
700
00:59:04,630 --> 00:59:06,970
...به عنوان يه گزارشگر اين وظيفه ماست
701
00:59:07,040 --> 00:59:08,580
که حقيقت رو نشون مردم بديم...
702
00:59:08,660 --> 00:59:12,040
سياست مدارهايي مثل کارن کانا
با راي عموم مردم انتخاب ميشن
703
00:59:12,110 --> 00:59:14,360
ولي بعد از مسئوليت هاش دوري ميکنن
704
00:59:14,440 --> 00:59:16,810
پس فهميدن حقيقت براي ما خيلي مهمه
705
00:59:32,200 --> 00:59:37,610
آقاي کانا، وکيلتون 15 دقيقه کامل دير کرده
706
00:59:37,950 --> 00:59:41,180
لطفا به دادگاه اعلام کنيد که وکيل تون
...از اين پرونده دست کشيده
707
00:59:41,430 --> 00:59:43,290
يا وکيل جديدي براي اين پرونده گرفتين...
708
00:59:43,360 --> 00:59:44,630
...عاليجناب، مطمئنم که تو راهن
709
00:59:44,710 --> 00:59:46,980
معذرت ميخوام عاليجناب
معذرت ميخوام
710
00:59:47,370 --> 00:59:49,510
لاستيک ماشينم پنچر شد
خيلي طول کشيد تا تاکسي گيرم اومد
711
00:59:49,750 --> 00:59:51,540
مجبور شدم کل شهر رو دور بخورم
712
00:59:51,810 --> 00:59:52,740
عذرخواهي ميکنم
713
00:59:52,820 --> 00:59:55,540
شانس آوردين که بهونه تون
پذيرفتنيه خانوم سينگ
714
00:59:55,860 --> 00:59:58,820
وگرنه تقصير هارو گردن ترافيک انداختن
يهونه خيل يقديميه
715
00:59:58,900 --> 01:00:02,810
حالا با اجازه تون، دادگاه رو شروع کنيم؟
716
01:00:02,960 --> 01:00:04,980
بله عاليجناب
البته
717
01:00:18,350 --> 01:00:19,380
سيمرن؟
718
01:00:25,140 --> 01:00:26,880
ممنون که امروز اومدي
719
01:00:27,410 --> 01:00:28,990
من...خيلي ازت ممنونم
720
01:00:31,600 --> 01:00:32,890
نميخواستم بيام
721
01:00:33,750 --> 01:00:36,250
ولي فکر کردم اگه الان فريبت بدم
722
01:00:36,950 --> 01:00:39,020
پس ديگه فرقي بين من و تو نميمونه
723
01:00:39,440 --> 01:00:41,340
مسئوليت نجات دادنت رو قبول کردم
724
01:00:41,420 --> 01:00:42,730
فقط دارم به اون مسئوليتم ميرسم
725
01:00:42,890 --> 01:00:45,680
به غير از کار حرفه اي
چيزي ديگه اي در نظرش نگير
726
01:00:48,310 --> 01:00:50,620
حاضرم هر چيزي بخواي بگي رو بشنوم
ولي يه بار به حرفم گوش کن
727
01:00:50,645 --> 01:00:52,705
!چرت و پرت هات رو تموم کن کارن
728
01:00:54,740 --> 01:00:56,060
ميدوني چي عجيبه؟
729
01:00:56,600 --> 01:00:59,400
جسم آدم خيانت رو نميفهمه
ولي دل ميفهمه
730
01:00:59,670 --> 01:01:02,050
بخاطر همين ترجيح ميدم سکس داشته باشم
تا اينکه عاشق بشم
731
01:01:03,020 --> 01:01:05,790
همه دنيا ميگن سيمرن سينگ آدم درونگراييه
732
01:01:05,950 --> 01:01:07,720
!نميذاره کسي نزديکش بشه
733
01:01:07,970 --> 01:01:08,880
چرا بايد اجازه بدم؟
734
01:01:08,950 --> 01:01:11,060
تا يکي بياد و قلبم رو تيکه پاره کنه؟
735
01:01:11,370 --> 01:01:13,300
چرا از لحاظ احساسي بايد
...به کسي وابسته باشم
736
01:01:13,380 --> 01:01:16,300
وقتي که ميدونم آخر سر خودم...
بايد از پس احساساتم بربيام
737
01:01:18,870 --> 01:01:22,360
تنها بودن و اينکه تنها باشي
دو چيز خيلي متفاوته کارن
738
01:01:23,730 --> 01:01:28,720
ترجيح ميدم تنها باشم
تا اينکه کسي بخاطر تنها بودنش سمتم بياد
739
01:01:30,680 --> 01:01:32,850
پس براي همه چي ممنونم آقاي کانا
740
01:01:33,890 --> 01:01:35,070
ولي نه، ممنون
741
01:03:35,071 --> 01:03:47,071
:اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما
@BollyCineOfficial
742
01:04:56,556 --> 01:04:59,210
اين همون دخترهست که
اون شب همراهت بود؟
743
01:04:59,780 --> 01:05:00,860
آره
744
01:05:02,460 --> 01:05:04,260
ولي اين رو از کجا پيدا کردي؟
745
01:05:05,510 --> 01:05:07,040
چطور ممکنه گم شده باشه؟
746
01:05:07,290 --> 01:05:08,265
...اون که گفت
747
01:05:08,290 --> 01:05:10,020
بعد از اينکه عکس رو پيدا کردم
748
01:05:11,470 --> 01:05:13,180
رفتم ديدن نينا
749
01:05:13,670 --> 01:05:17,240
سيمرن وقتي به ديدنم اومد
اين عکس رو نشونم داد
750
01:05:17,630 --> 01:05:19,820
بعد اون همهش تصاويري ميديدم
751
01:05:20,780 --> 01:05:22,780
ريچل رو ديدم که مرده بود
752
01:05:23,210 --> 01:05:26,230
...و يکي که صورتش رو نميديدم
753
01:05:26,740 --> 01:05:29,660
ميخواست جنازه ريچل رو...
تو جنگل خاک کنه
754
01:05:29,810 --> 01:05:32,450
تو پس زمينه هم چراغ کريسمس بود
755
01:05:32,510 --> 01:05:34,860
اون دختر کريسمس کشته شده
756
01:05:35,430 --> 01:05:37,900
دو ماه بعد
روز ولنتاين
757
01:05:37,980 --> 01:05:39,960
تو خونهت اون اتفاق هاي عجيب شروع شد
758
01:05:44,360 --> 01:05:46,990
...اين يعني اينکه
قبل از ديدن تو اون مرده بود-
759
01:05:48,820 --> 01:05:51,340
الان وقتشه همه سرنخ هارو کنار هم بذاريم
760
01:05:51,840 --> 01:05:53,990
فقط اونموقع ميتونيم حقيقت رو بفهميم
761
01:05:59,430 --> 01:06:02,390
اون شب من و باب به يه مجلس
براي جمع کردن سريماه و اسپانسر رفته بوديم
762
01:06:03,080 --> 01:06:05,130
'برنامه تو هتل وارينگتون بود'
763
01:06:06,930 --> 01:06:09,130
'باب مشغول صحبت با چندتا سرمايه گذار بود'
764
01:06:10,160 --> 01:06:11,750
'منم توي بار تنها بودم'
765
01:06:35,270 --> 01:06:37,910
اگه يه کانديداي خوش تيپ
برام يه نوشيدني بخره
766
01:06:38,190 --> 01:06:40,380
به اين معني نيست که داره رشوه
ميده تا راي جمع کنه؟
767
01:06:41,690 --> 01:06:43,770
نه فکر ميکنم بيشتر شبيه خدمت به مردمه
768
01:06:44,210 --> 01:06:47,590
اوه، دقيقا جوابي که منتظر شنيدنش بودم
769
01:06:47,960 --> 01:06:51,470
بله آقا، راي من رو دارين
770
01:06:51,610 --> 01:06:54,670
و شما خانوم
يه نوشيدني داريد
771
01:06:54,960 --> 01:06:58,150
آرني، لطفا به خانوم هر چيزي که ميل دارن بده
772
01:06:58,220 --> 01:06:58,990
حتما آقا
773
01:07:02,830 --> 01:07:04,030
از انگشتت داره خون مياد
774
01:07:04,230 --> 01:07:05,560
انگار دستت رو بريدي
775
01:07:05,640 --> 01:07:07,170
اوه، چيزي نيست
776
01:07:07,390 --> 01:07:10,620
دستم رو بريدم، موقعي که ميخواستم
اون تونيک لعنتي رو باز کنم
777
01:07:10,890 --> 01:07:12,060
بايد بيشتر مراقب باشي
778
01:07:12,920 --> 01:07:14,160
ممکنه عفونت کنه
779
01:07:14,360 --> 01:07:16,280
شايد تو بتوني بهترش کني
780
01:07:16,440 --> 01:07:18,590
ببخشيد، متوجه نشدم
781
01:07:19,020 --> 01:07:21,040
نميخواي به مردم خدمت کني؟
782
01:07:21,250 --> 01:07:24,480
ميخواي بذاري انگشت بيچارهم ازش خون بياد؟
783
01:07:33,790 --> 01:07:35,200
ميتوني دستمال روش نگه داري
784
01:07:36,050 --> 01:07:38,540
از نوشيدنيت لذت ببر و يادت باشه
براي برگشت به خونه رانندگي نکني
785
01:07:48,840 --> 01:07:57,420
"...چه شب زيبا و مسحورکننده اي"
786
01:07:58,170 --> 01:08:01,950
"چطور ميتونم بذارم بري؟"
787
01:08:02,020 --> 01:08:06,720
"بخاطر توئه که همه چي اينجوري شده"
788
01:08:07,380 --> 01:08:15,960
"...چه شب زيبا و مسحورکننده اي"
789
01:08:16,690 --> 01:08:20,340
"چطور ميتونم بذارم بري؟"
790
01:08:20,420 --> 01:08:25,230
"بخاطر توئه که همه چي اينجوري شده"
791
01:08:45,290 --> 01:08:53,780
"بذار همه رازها پنهون بمونن"
792
01:08:54,500 --> 01:09:03,750
"بذار اين لحظه بياد و تا اين نزديکي رو حس کني"
793
01:09:04,780 --> 01:09:09,140
"دوباره همون داستان تکرار ميشه"
794
01:09:09,620 --> 01:09:13,820
"احساسمون هم همونه"
795
01:09:14,260 --> 01:09:17,910
"چطور ميتونم بذارم بري؟"
796
01:09:17,990 --> 01:09:22,770
"بخاطر توئه که همه چي اينجوري شده"
797
01:09:42,860 --> 01:09:51,530
"هوا هم داره بر عليه ما ميشه"
798
01:09:52,100 --> 01:10:00,780
"يواش يواش خواسته هامون جون ميگيره"
799
01:10:02,190 --> 01:10:06,360
"اين تويي که شبم رو عطرآگين کردي"
800
01:10:06,490 --> 01:10:11,280
"تويي که باعث بارون شدي"
801
01:10:11,780 --> 01:10:15,570
"چطور ميتونم بذارم بري؟"
802
01:10:15,650 --> 01:10:20,380
"بخاطر توئه که همه چي اينجوري شده"
803
01:10:20,460 --> 01:10:23,770
'شبي که بارکا کشته شد با ريچل بودم'
804
01:10:24,710 --> 01:10:27,340
'ولي نميتونستم اين رو به کسي بگم'
805
01:10:28,150 --> 01:10:30,840
براي همين با مشاوره باب'
'يه داستان سر هم کرديم
806
01:10:31,700 --> 01:10:33,410
'...ولي حقيقت اينه که از اون شب'
807
01:10:33,590 --> 01:10:35,920
'چيز زيادي يادم نيست...'
808
01:10:36,310 --> 01:10:38,480
'چطور به اون اتاق هتل رفتم؟'
809
01:10:38,940 --> 01:10:40,260
'کي اونجارو ترک کردم؟'
810
01:10:40,340 --> 01:10:41,410
'هيچي'
811
01:10:41,760 --> 01:10:45,680
'وقتي برگشتم خونه، بارکارو پيدا کردم'
812
01:10:50,640 --> 01:10:51,640
تسخير
813
01:10:52,750 --> 01:10:54,430
يه مورد تسخيره
814
01:10:55,250 --> 01:10:56,230
چي؟
815
01:10:57,010 --> 01:10:57,980
چطوري؟
816
01:11:00,570 --> 01:11:05,570
ارواح ميتونن جسم رو تسخير کنن
اينطوري جسم و روح با هم پيوند ميخوره
817
01:11:06,260 --> 01:11:07,560
اين اتفاق براي ريچل مرده افتاد
818
01:11:07,620 --> 01:11:10,070
يه روح شيطاني، جسمش رو تسخير کرد
819
01:11:11,260 --> 01:11:13,320
و براي رسيدن به کارن ازش استفاده کرد
820
01:11:14,410 --> 01:11:17,290
بعد همون روح، کارن رو تسخير کرد
821
01:11:18,270 --> 01:11:20,750
و ازش براي کشتن بارکا استفاده کرد
822
01:11:21,600 --> 01:11:24,890
کارن، شبي که ساعت 2 به خونه برگشت
تسخير شده بود
823
01:11:26,520 --> 01:11:29,780
حتي بعد از کشتن بارکا
ساعت 4 از خونه زد بيرون هم تسيخر بود
824
01:11:32,020 --> 01:11:34,540
براي همين چيزي يادش نمياد
825
01:11:35,430 --> 01:11:37,310
اين روح خيلي خبيثيه
826
01:11:38,260 --> 01:11:41,610
براي همين تو رو به اتاق هتل برد
و اون کار رو کرد
827
01:11:42,360 --> 01:11:44,820
...تا همه فکر کنن تو با کسي رابطه داري
828
01:11:45,160 --> 01:11:47,170
و براي همين زنت رو کشتي...
829
01:11:48,310 --> 01:11:50,170
بهت انگيزه براي قتل داد
830
01:11:51,890 --> 01:11:55,760
ولي اين رو نميفهمم
کي داره همچين کاري با من ميکنه؟
831
01:12:01,200 --> 01:12:04,880
با کستن زنم
اينجوري من رو تو تله انداختن
832
01:12:06,010 --> 01:12:08,430
چرا يکي بايد ثابت کنه که من قاتلم؟
833
01:12:13,770 --> 01:12:14,860
!سيمرن
834
01:12:16,720 --> 01:12:17,750
!نينا
835
01:12:18,770 --> 01:12:19,850
!سيمرن
836
01:12:21,370 --> 01:12:22,440
!سيمرن
837
01:12:25,720 --> 01:12:26,750
!سيمرن
838
01:12:34,890 --> 01:12:35,910
!سيمرن
839
01:13:08,800 --> 01:13:10,070
متاسفم نينا
840
01:13:12,380 --> 01:13:15,890
بخاطر من، هدف اين روح شدي
841
01:13:16,350 --> 01:13:17,490
نه
842
01:13:18,900 --> 01:13:20,440
تو نجاتم دادي
843
01:13:22,500 --> 01:13:23,720
روح خيلي شيطانيه
844
01:13:35,310 --> 01:13:36,370
...گردنبند
845
01:13:39,250 --> 01:13:40,400
...گردنبند
846
01:13:40,770 --> 01:13:43,660
,ببخشيد خانوم، اينجا صحنه جرمه
نميتونم اجاره بدم کسي وارد شه
847
01:13:43,740 --> 01:13:44,730
متاسفم
848
01:13:45,700 --> 01:13:47,700
همه چي از گردنبند شروع شد
849
01:13:48,810 --> 01:13:50,680
راز همون گردنبنده
850
01:14:06,050 --> 01:14:07,640
اون گردنبند رو کجا نگه داشتي؟
851
01:15:03,260 --> 01:15:04,860
اين رو ميشناسي؟
852
01:15:05,820 --> 01:15:07,170
تا حالا اين رو ديدي؟
853
01:15:10,900 --> 01:15:11,767
کيه؟
854
01:15:12,040 --> 01:15:13,810
اه، ممنون
855
01:15:16,460 --> 01:15:19,560
آره، همونه که هديه رو براي بارکا آورد
856
01:15:20,120 --> 01:15:21,230
مطمئني؟
857
01:15:22,090 --> 01:15:23,370
آره مطمئنم
858
01:15:24,000 --> 01:15:25,750
همونه ولي تو کجا ديدش؟
859
01:15:34,980 --> 01:15:36,302
چي شده بابا؟
860
01:15:37,200 --> 01:15:38,980
امروز انگار سرحال نيستين
861
01:15:39,500 --> 01:15:40,980
اوضاع تو مرکز رو روال بود؟
862
01:15:42,900 --> 01:15:44,930
...يه موردي هست
863
01:15:46,390 --> 01:15:47,480
يه دختري
864
01:15:49,130 --> 01:15:50,590
خيلي مورد متفاوتيه
865
01:15:51,940 --> 01:15:53,780
خيلي من رو بهم ريخته دخترم
866
01:15:55,560 --> 01:16:00,250
اين دختر تمام دانش روانشناختي
من رو زير سوال برده
867
01:16:01,430 --> 01:16:02,510
درک نميکنم
868
01:16:02,510 --> 01:16:05,290
بابا، چرا بيخيال کارت
توي آسايشگاه رواني نميشي؟
869
01:16:05,970 --> 01:16:07,435
نميفهمم، اين همه سابقه کار داري
870
01:16:07,460 --> 01:16:09,190
هرجايي بخواي ميتوني مشغول به کار بشي
871
01:16:09,500 --> 01:16:11,450
اصلا ميتونيد کار خودتون رو راه بندازيد
872
01:16:12,180 --> 01:16:14,770
واقعا نميفهمم چرا خودت رو وارد
اين جريانات ميکني؟
873
01:16:16,930 --> 01:16:20,370
اگر بازجوييت تموم شد
ميشه سفارش بديم؟
874
01:16:21,760 --> 01:16:22,840
البته
875
01:16:23,290 --> 01:16:24,350
بيا
876
01:16:24,370 --> 01:16:25,540
جعبه جواهرات؟
877
01:16:28,100 --> 01:16:29,150
!واي بابا
878
01:16:29,610 --> 01:16:32,770
همچين قلب سرخ بزرگي اون هم
!يه روز قبل از ولنتاين پيشته
879
01:16:33,360 --> 01:16:34,420
چه خبره؟
880
01:16:35,520 --> 01:16:36,590
چيزي نيست
881
01:16:36,740 --> 01:16:39,190
اوه بيخيال، دروغ نگو
اون خانم کيه؟
882
01:16:43,170 --> 01:16:44,240
مال من نيست
883
01:16:46,280 --> 01:16:47,710
مال يکي ديگهست
884
01:16:49,460 --> 01:16:53,210
...فقط بايد با مسئوليت کامل
885
01:16:54,700 --> 01:16:56,330
به اون شخص تحويلش بدم...
886
01:16:56,760 --> 01:17:00,990
يعني پدرت به درخواست يک بيمار
اون گردنبند رو به بارکا داده
887
01:17:01,060 --> 01:17:04,140
به رابطهاي بين بارکا و اون بيمار هست
888
01:17:04,360 --> 01:17:05,600
باب ميدونست
889
01:17:06,830 --> 01:17:09,560
شايد واسه همين بود که اون شب
داشت از آسايشگاه برميگشت
890
01:17:09,740 --> 01:17:11,670
آره، منطقيه
891
01:17:13,530 --> 01:17:14,850
...و روز بعدش
892
01:17:15,344 --> 01:17:17,075
آره ميدونيم
893
01:17:17,100 --> 01:17:19,670
"همه دور بوته توت ميچرخيم"
*يک لالايي و يه نوع بازي*
894
01:17:19,740 --> 01:17:22,520
"بوته توت، بوته توت"
895
01:17:22,600 --> 01:17:25,040
"همه دور بوته توت ميچرخيم"
896
01:17:25,120 --> 01:17:27,510
"بوته توت، بوته توت"
897
01:17:27,580 --> 01:17:29,880
"همه دور بوته توت ميچرخيم"
!هي! هي تو! وايسا-
898
01:17:29,960 --> 01:17:33,930
"بوته توت، بوته توت"
899
01:17:35,790 --> 01:17:36,320
بله؟
900
01:17:36,400 --> 01:17:38,780
"همه دور بوته توت ميچرخيم"
901
01:17:38,850 --> 01:17:40,560
"بوته توت، بوته توت"
902
01:17:40,640 --> 01:17:42,610
"همه دور بوته توت ميچرخيم"
903
01:17:42,690 --> 01:17:45,120
"بوته توت، بوته توت"
904
01:17:45,200 --> 01:17:47,360
"همه دور بوته توت ميچرخيم"
905
01:17:47,440 --> 01:17:49,910
"بوته توت، بوته توت"
906
01:17:49,990 --> 01:17:52,160
"همه دور بوته توت ميچرخيم"
907
01:17:52,240 --> 01:17:54,220
"بوته توت، بوته توت"
!ببخشيد، کي هستين-
908
01:17:55,150 --> 01:17:57,360
"همه دور بوته توت ميچرخيم"
909
01:17:57,430 --> 01:17:59,650
"بوته توت، بوته توت"
910
01:17:59,720 --> 01:18:02,610
"همه دور بوته توت ميچرخيم"
تو کي هستي؟ چي ميخواي؟
911
01:18:02,900 --> 01:18:03,490
چي؟
912
01:18:03,560 --> 01:18:04,860
"همه دور بوته توت ميچرخيم"
913
01:18:04,940 --> 01:18:06,430
"بوته توت، بوته توت"
914
01:18:06,510 --> 01:18:08,060
!هي.. تو
915
01:18:08,490 --> 01:18:09,250
!وايسا
916
01:18:09,320 --> 01:18:10,680
بيا پايين
917
01:18:52,840 --> 01:18:53,580
!اوه
918
01:18:56,501 --> 01:19:00,121
*ليدز...165*
919
01:19:05,680 --> 01:19:07,840
بابات مطالعاتش رو توي دفترش مينوشت؟
920
01:19:08,970 --> 01:19:09,670
آره
921
01:19:10,310 --> 01:19:12,390
...اگه بابا اون بيمار رو درمان کرده، پس
922
01:19:12,800 --> 01:19:15,400
بايد در موردش توي دفتر نوشته باشه...
923
01:19:16,630 --> 01:19:18,050
اما دفتر بايد توي آسايشگاه باشه
924
01:19:19,290 --> 01:19:20,450
که الان بستهست
925
01:19:21,460 --> 01:19:25,010
نه، شبها تا ديروقت داخل خونه مينوشت
926
01:19:25,770 --> 01:19:27,970
پس ممکنه که دفتر خونه باشه
927
01:19:36,670 --> 01:19:37,730
خوبي؟
928
01:19:38,970 --> 01:19:40,040
خوبم
929
01:19:40,970 --> 01:19:42,910
نسخهم رو پيدا نميکنم
930
01:19:44,260 --> 01:19:46,036
ديگه قرص برام نمونده
931
01:20:18,600 --> 01:20:20,800
چرا نسخه من دست توئه؟
932
01:20:21,430 --> 01:20:23,580
تو سعي ميکني جونم رو نجات بدي
933
01:20:25,200 --> 01:20:29,319
پس وظيفه منم هست که
مراقب جون تو باشم
934
01:20:38,460 --> 01:20:39,580
!ميدوني که
935
01:20:41,600 --> 01:20:44,360
اگه نخورم ممکنه دوباره
دچار حمله بشم
936
01:20:45,480 --> 01:20:47,690
اگر اينطور بشه کي ميخواد
مدافع پروندهت باشه؟
937
01:20:47,770 --> 01:20:49,210
پرونده برام مهم نيست
938
01:20:50,310 --> 01:20:52,700
نميتونم بخاطر اين پرونده
رو جونت ريسک کنم
939
01:20:53,010 --> 01:20:58,630
"ما براي همديگه ساخته شديم"
940
01:20:59,330 --> 01:21:05,370
"حتي مرگ هم نميتونه از هم جدامون کنه"
941
01:21:05,710 --> 01:21:11,190
"تصميم گرفتم تو رو مال خودم کنم"
942
01:21:11,980 --> 01:21:18,080
برام مهم نيست دنيا چجور"
"ميخواد مجازاتم کنه
943
01:21:18,320 --> 01:21:23,660
"ما براي همديگه ساخته شديم"
944
01:21:24,560 --> 01:21:30,720
"حتي مرگ هم نميتونه از هم جدامون کنه"
945
01:21:30,950 --> 01:21:36,460
"تصميم گرفتم تو رو مال خودم کنم"
946
01:21:37,270 --> 01:21:43,340
برام مهم نيست دنيا چجور"
"ميخواد مجازاتم کنه
947
01:21:43,570 --> 01:21:49,750
"هر موقت سرنوشتم تصميم بگيره"
948
01:21:49,830 --> 01:21:55,820
خدا کاري ميکنه که تو"
"قسمتي از سرنوشتم باشي
949
01:21:56,160 --> 01:22:01,770
"ما براي همديگه ساخته شديم"
950
01:22:02,500 --> 01:22:08,580
"حتي مرگ هم نميتونه از هم جدامون کنه"
951
01:22:51,950 --> 01:22:53,460
چي شده، افسر؟
952
01:22:54,010 --> 01:22:56,020
حکم دستگيري آقاي کانا رو داريم
953
01:23:00,370 --> 01:23:02,410
متاسفم جناب
اما فکر ميکنم اشتباه ميکنيد
954
01:23:02,490 --> 01:23:03,890
آقاي کانا به قيد ضمانت آزاد هستن
955
01:23:04,120 --> 01:23:05,800
و در حقيقت، بنده وکيل ايشون هستم
956
01:23:06,250 --> 01:23:08,720
اين خانم ريچل بينگدليـه
957
01:23:09,970 --> 01:23:13,190
در آخرين تصاوير ثبت شده توسط دوربينها
با آقاي کانا بودن
958
01:23:13,480 --> 01:23:15,090
...شواهدي داريم مبني بر اينکه آقاي کانا
959
01:23:15,360 --> 01:23:17,510
اون رو به قتل رسونده...
و در جنگل رها کرده
960
01:23:17,590 --> 01:23:18,640
!چي
961
01:23:18,810 --> 01:23:19,970
!چرنده
962
01:23:20,490 --> 01:23:21,990
...شما نميتونيد بر اساس
963
01:23:22,070 --> 01:23:22,850
خواهش ميکنم خانم
964
01:23:24,370 --> 01:23:25,850
ما حکم قضايي داريم
965
01:23:26,150 --> 01:23:28,130
اگر ميخواين اعتراض کنيد
لطفا تشريف ببريد دادگاه
966
01:23:29,820 --> 01:23:33,560
اگر بيصدا تشريف نياريد، جرم مقاومت
در برابر دستگيري هم بهتون اضافه ميشه
967
01:23:33,640 --> 01:23:35,920
...جانب اين
سيمرن، عيبي نداره-
968
01:23:37,500 --> 01:23:39,620
فکر کنم الان باهاشون برم بهتر باشه
969
01:23:41,080 --> 01:23:42,990
بايد تنهايي به خونه پدرت بري
970
01:23:44,230 --> 01:23:46,050
اون دفتر براي ما خيلي مهمه
971
01:23:48,420 --> 01:23:49,480
بريم جناب
972
01:23:49,540 --> 01:23:50,250
خواهش ميکنم، خانم
973
01:25:08,640 --> 01:25:10,900
'هجدهم ژانويه 2019'
974
01:25:12,480 --> 01:25:14,780
'امروز يه مورد عجيب بهم محول شد'
975
01:25:16,330 --> 01:25:17,790
'نام مريض سونياست'
976
01:25:18,660 --> 01:25:19,760
'سونيا مهرا'
977
01:25:26,600 --> 01:25:27,430
...سونيا
978
01:25:28,300 --> 01:25:30,410
چرا گريه ميکني، سونيا؟
979
01:25:32,680 --> 01:25:34,130
من گردنبندم رو ميخوام
980
01:25:36,210 --> 01:25:38,120
خيلي برام باارزشه
981
01:25:38,190 --> 01:25:39,920
اينجا يه سري قوانين داريم
982
01:25:40,490 --> 01:25:42,000
همراه داشتن جواهرات ممنوعه
983
01:25:42,140 --> 01:25:43,470
من ديوونه نيستم، دکتر
984
01:25:50,900 --> 01:25:52,990
يادم رفت يه چيزي رو بهتون بگم
985
01:25:54,690 --> 01:25:56,740
ميدوني ديروز کي رو ديدم؟
986
01:25:57,810 --> 01:26:00,320
!خانوم "کانا"تون رو
987
01:26:06,880 --> 01:26:08,330
دروغ ميگين، نه؟
988
01:26:09,680 --> 01:26:10,940
دارم راستش رو ميگم
989
01:26:13,900 --> 01:26:15,950
شما از طرف کدوم روزنامه اومدين؟
990
01:26:16,220 --> 01:26:18,022
از طرف روزنامه اي نيومدم
991
01:26:19,110 --> 01:26:20,510
من دکتر سينگ هستم
992
01:26:21,350 --> 01:26:23,540
خيلي وقته که سعي دارم باهاتون بگيرم
993
01:26:23,610 --> 01:26:26,060
بله دکتر سينگ، ايميلتون بهم رسيد
994
01:26:26,140 --> 01:26:29,330
ولي ميدونيد، دوران انتخاباته
و ما هم خيلي سرمون شلوغه
995
01:26:29,400 --> 01:26:31,160
بله، البته
درک ميکنم
996
01:26:31,780 --> 01:26:33,800
براي همين مجبور شدم براي ديدار با شما
به اين جلسه مطبوعاتي متوسل شم
997
01:26:33,870 --> 01:26:34,510
معذرت ميخوام
998
01:26:34,590 --> 01:26:36,870
فقط سه ثانيه از وقتتون رو ميخوام
999
01:26:37,690 --> 01:26:40,570
راستش آقاي سينگ، الان اصلا
...وقتش نيست، وگرنه
1000
01:26:40,640 --> 01:26:42,510
فقط سه ثانيه
1001
01:26:42,830 --> 01:26:43,710
...اين
1002
01:26:44,040 --> 01:26:47,870
ميخواستم بدون اين دختر رو ميشناسيد
1003
01:26:48,440 --> 01:26:49,330
ميشناسيدش؟
1004
01:26:51,740 --> 01:26:53,310
خب...نه
1005
01:26:53,390 --> 01:26:54,930
اولين باره که ميبينمش
1006
01:26:55,010 --> 01:26:55,860
کي هست؟
1007
01:26:56,460 --> 01:26:57,740
نظر شما چيه، دکتر؟
1008
01:26:58,840 --> 01:27:01,330
که در جمع عمومي
...درباره روابط شخصيش
1009
01:27:01,355 --> 01:27:04,715
حرف ميزنيد و...
اون هم قبول ميکنه؟
1010
01:27:06,280 --> 01:27:11,640
ببين سونيا، خيلي برام سخت ميشه که
!تصميم بگيرم حرف کي رو باور کنم
1011
01:27:12,520 --> 01:27:14,550
مشخصه که حرف اون رو باور ميکنيد، دکتر
1012
01:27:15,830 --> 01:27:16,960
چون من ديوونهام
1013
01:27:17,410 --> 01:27:19,790
اما ميخوام حرف تو رو باور کنم
1014
01:27:20,950 --> 01:27:22,460
داستانت رو برام بگو
1015
01:27:23,430 --> 01:27:25,670
اگر همه چيز رو بهم نگي
چطور باورت کنم؟
1016
01:27:26,030 --> 01:27:31,220
"...به ياد دادن عشق بهم"
1017
01:27:32,400 --> 01:27:37,350
"بهم که پشت نميکني و بري؟..."
1018
01:27:39,130 --> 01:27:44,160
"دستت رو قبلت بذار و بگو"
1019
01:27:44,930 --> 01:27:49,630
"هيچوقت تنهام نميذاري"
1020
01:27:52,410 --> 01:28:04,470
اگه کسي ديگه رو دوست داشته باشي"
"من ميميرم
1021
01:28:04,530 --> 01:28:07,140
همه فکر ميکردن که من و بارکا دوست بوديم
1022
01:28:07,880 --> 01:28:09,560
اما ما بيشتر از دوست بوديم
1023
01:28:10,120 --> 01:28:11,130
خيلي بيشتر
1024
01:28:12,000 --> 01:28:16,130
ازدواج بارکا با همسرش کارن
فقط فرماليته بود
1025
01:28:17,360 --> 01:28:19,110
اون عاشق من بود
1026
01:28:20,180 --> 01:28:22,350
حداقلش اين چيزي بود که
من فکر ميکردم
1027
01:28:23,470 --> 01:28:24,660
انتخابات نزديک بود
1028
01:28:24,740 --> 01:28:27,670
يه روز که بارکا از خونهم رفت
1029
01:28:27,930 --> 01:28:33,050
ديدم باب آناند مدير کمپين کارن
بيرون منتظرش بود
1030
01:28:34,350 --> 01:28:36,750
باب عکس من و بارکا رو در کنار همديگه داشت
1031
01:28:37,320 --> 01:28:39,350
مدرکي از عشق ما رو داشت
1032
01:28:41,710 --> 01:28:46,000
بارکا گفت که کارن تهديد کرده
در عموم بيآبروش ميکنه
1033
01:28:46,820 --> 01:28:48,240
خيلي ترسيده بود
1034
01:28:49,330 --> 01:28:51,920
ازم خواست براي مدتي همديگه رو نبينيم
1035
01:28:52,750 --> 01:28:58,350
ميخواست بعد از انتخابات کارن رو ترک کنه
و براي هميشه پيش من بياد
1036
01:28:59,890 --> 01:29:03,600
...ميدونستم بارکا من رو ول ميکنه و
1037
01:29:03,920 --> 01:29:06,350
به پول و قدرت کارن ميچسبه...
1038
01:29:07,090 --> 01:29:10,550
به هرحال بخاطر پولش باهاش ازدواج کرده بود
1039
01:29:10,890 --> 01:29:12,990
چطور بخاطر عشق ولش ميکرد؟
1040
01:29:14,280 --> 01:29:16,770
اما من از اون دخترايي نبودم که
به راحتي تسليم بشم
1041
01:29:17,220 --> 01:29:23,160
به بارکا گفتم که جلسه مطبوعاتي ميذارم
و حقيقت رو به همه ميگم
1042
01:29:23,790 --> 01:29:26,060
کارن و اون رو لو ميدم
1043
01:29:27,490 --> 01:29:30,960
اما قبل از اينکه چنين کاري بکنم
اون سه تا باهم همدست شدن
1044
01:29:31,240 --> 01:29:33,540
و يه کلک کثيف بهم زدن
1045
01:29:34,620 --> 01:29:38,830
از نفوذشون استفاده کردن و
من رو اينجا گير انداختن
1046
01:29:41,100 --> 01:29:43,050
حالا کي حرف يه دختر ديوونه رو باور ميکنه؟
1047
01:29:43,550 --> 01:29:46,060
حتي اگر با صداي بلند هم حقيقت رو بگم؟
1048
01:29:47,350 --> 01:29:49,630
همه فکر ميکنن دروغ ميگم
1049
01:29:54,850 --> 01:29:58,510
سونيا، اگر اين اتفاقيه که واقعا
براي تو افتاده
1050
01:29:58,580 --> 01:29:59,790
پس واقعا اشتباه بوده
1051
01:30:00,010 --> 01:30:02,240
اگر فکر ميکنيد اشتباهه
1052
01:30:03,970 --> 01:30:05,860
پس لطفا بذاريد از اينجا برم
1053
01:30:06,920 --> 01:30:08,240
اينقدر آسون نيست
1054
01:30:08,670 --> 01:30:10,700
نميتونيم همينطوري اجازه بديم
که بيمار بره
1055
01:30:11,060 --> 01:30:12,330
بايد يه سري آزمايش انجام بديم
1056
01:30:12,400 --> 01:30:13,940
تا اونموقع خيلي دير ميشه
1057
01:30:14,020 --> 01:30:15,340
چي دير ميشه؟
1058
01:30:20,690 --> 01:30:21,710
...دکتر
1059
01:30:24,240 --> 01:30:27,290
ميخوام قبل از انتخاب هرسهتاشون رو بکشم
1060
01:30:27,950 --> 01:30:30,192
ميخوام به قتل برسونمشون
1061
01:30:33,160 --> 01:30:34,290
...دکتر
1062
01:30:35,940 --> 01:30:37,910
ميذاري برم يا نه؟
1063
01:30:39,330 --> 01:30:42,390
ميذاري برم يا نه؟
1064
01:30:43,140 --> 01:30:45,390
ميخوام بکشمشون دکتر
1065
01:30:46,130 --> 01:30:47,770
لطفا سعي کنيد بفهميد
1066
01:30:48,930 --> 01:30:52,520
'بيستم ژانويه 2019'
1067
01:30:52,950 --> 01:30:56,990
سونيا مهرا من رو با کلي سوال
بيپاسخ ترک کرد
1068
01:30:58,310 --> 01:31:02,300
وضعيت رواني سونيا پايداره يا نه؟
1069
01:31:02,980 --> 01:31:07,190
چطور دختري که ميخواد بقيه رو بکشه
ميتونه ذهن سالمي داشته باشه؟
1070
01:31:16,240 --> 01:31:17,770
به چي ميخندي؟
1071
01:31:17,850 --> 01:31:19,100
به همهتون
1072
01:31:19,260 --> 01:31:19,850
براي چي؟
1073
01:31:20,110 --> 01:31:23,090
ميخواين سونيا رو اينجا بستري کنيد، نه؟
1074
01:31:23,410 --> 01:31:24,720
نميتونيد
1075
01:31:24,800 --> 01:31:25,740
چرا نميتونيم؟
1076
01:31:25,810 --> 01:31:29,150
چون ميخواد خودش رو از هر بندي رها کنه
1077
01:31:30,110 --> 01:31:31,810
اوه، جدي؟
1078
01:31:31,970 --> 01:31:33,310
اون شاگرد منه
1079
01:31:33,500 --> 01:31:36,200
اين تنها کاريه که ميتونم براش انجام بدم
1080
01:31:36,630 --> 01:31:40,630
بهش گفتم که تمام محدوديتها
وابسته به جسمه
1081
01:31:40,870 --> 01:31:42,420
روح هميشه رهاست
1082
01:31:42,500 --> 01:31:45,100
اگر دنبال انتقام گرفتن از دشمنانشه
1083
01:31:45,360 --> 01:31:48,040
بايد قيد جسمش رو بزنه
1084
01:31:48,400 --> 01:31:55,790
همونطور که جسم اينجا بازنده ميشه
روح برنده خواهد شد
1085
01:31:57,790 --> 01:32:00,990
'بيست و دوم ژانويه 2019'
1086
01:32:02,630 --> 01:32:04,730
اين تاريکترين روز دوران کاري من بود
1087
01:32:05,400 --> 01:32:10,680
سونيا مهرا طي سه روز گذشته
بسيار آروم به نظر ميرسيد
1088
01:32:11,700 --> 01:32:16,520
يواش يواش داشت باورم ميشد که يک فاجعه
رو پششت سر ميذاريم
1089
01:32:17,810 --> 01:32:21,850
ولي اين رو نميدونستم که سخت در اشتباهم
1090
01:32:38,220 --> 01:32:38,800
شما؟
1091
01:32:38,880 --> 01:32:40,970
اين بار نيومدم سوالي بپرسم
1092
01:32:41,630 --> 01:32:45,490
اومدم امانت يکي رو بهتون بدم
1093
01:32:45,560 --> 01:32:47,230
اين چيه؟
1094
01:32:47,590 --> 01:32:49,430
يه بيمار داشتم به اسم سونيا
1095
01:32:50,730 --> 01:32:53,960
...ميخواست بعد از مرگش
1096
01:32:55,080 --> 01:32:56,340
اين دست شما برسه...
1097
01:32:58,510 --> 01:32:59,510
مرگ؟
1098
01:33:00,230 --> 01:33:01,260
چطور؟
1099
01:33:02,910 --> 01:33:03,660
کيه؟
1100
01:33:03,740 --> 01:33:05,640
ممنون
1101
01:33:15,670 --> 01:33:17,640
!خدايا.. باورنکردنيه
1102
01:33:19,880 --> 01:33:21,180
فوقالعادهست
1103
01:33:24,760 --> 01:33:26,560
بايد يه راهي پيدا کنيم
که از اين قضيه خلاص بشيم
1104
01:33:27,350 --> 01:33:29,210
سونيا داره انتقام ميگيره
1105
01:33:29,610 --> 01:33:32,080
بارکا، باب و حالا هم کارن
1106
01:33:32,630 --> 01:33:35,980
بايد براي نجات جون کارن
از زندان بياريمش بيرون
1107
01:33:36,250 --> 01:33:37,060
هرطوري که شده
1108
01:33:37,250 --> 01:33:40,090
بايد يه راهي پيدا کنيم که تو زندان
مراقب جونش باشيم
1109
01:33:55,360 --> 01:33:56,390
باور کن، سيمرن
1110
01:33:57,300 --> 01:33:59,720
نه از ماجراي سونيا و بارکا خبر داشتم
1111
01:34:01,040 --> 01:34:03,450
و نه قصد داشتم از هم جداشون کنم
1112
01:34:04,820 --> 01:34:06,770
باب اين کار رو کرد که
کمپين من رو نجات بده
1113
01:34:06,950 --> 01:34:07,900
ميدونم
1114
01:34:08,620 --> 01:34:11,140
بارکا نميخواست که سونيا بهت نزديک بشه
1115
01:34:11,580 --> 01:34:15,130
براي همين دروغ گفت که
تو همه چيز رو ميدوني
1116
01:34:15,490 --> 01:34:17,540
حالا من متهم به دو قتل شدم
1117
01:34:19,620 --> 01:34:22,120
اول فکر ميکردم
فقط چند سال زندان باشه
1118
01:34:23,810 --> 01:34:25,700
حالا به حبس ابد تبديل شده
1119
01:34:26,900 --> 01:34:28,450
!و حتي شايد اعدام
1120
01:34:31,210 --> 01:34:33,320
تا وقتي که من اينجام اتفاقي
براي تو نمياُفته، کارن
1121
01:34:33,860 --> 01:34:35,250
بهم اعتماد نداري؟
1122
01:34:36,030 --> 01:34:37,500
تو تنها کسي هستي که بهش اعتماد دارم
1123
01:34:38,690 --> 01:34:40,080
دروغ، دروغه
1124
01:34:40,340 --> 01:34:43,280
مهم نيست کار انسان باشه يا روح
1125
01:34:44,190 --> 01:34:47,170
بايد با قدرتي که حقيقت داره
دروغ رو برملا کنيم
1126
01:34:48,480 --> 01:34:49,380
منظورت چيه؟
1127
01:34:50,890 --> 01:34:52,960
يعني ديگه راهي نداريم
1128
01:34:53,590 --> 01:34:56,420
بايد قضيه سونيا رو به دادگاه بگيم
1129
01:35:06,240 --> 01:35:07,320
سميرن
1130
01:35:08,560 --> 01:35:11,710
ميدونم گفتي در مورد مسائل خصوصي
حرفي نزنم
1131
01:35:13,510 --> 01:35:15,530
اما فکر ميکنم امروز حرف زدن
در موردش مهم باشه
1132
01:35:17,940 --> 01:35:18,950
دوستت دارم
1133
01:35:20,010 --> 01:35:21,480
شايد، بيشتر از هر زمان ديگهاي
1134
01:35:23,270 --> 01:35:25,270
لطفا با اون روح در نيوفت
1135
01:35:26,760 --> 01:35:30,010
...کسي که اينقدر زياد ازم متنفره
1136
01:35:30,390 --> 01:35:34,510
فقط توسط کسي شکست ميخوره...
که من رو خيلي زياد دوست داشته باشه
1137
01:35:35,950 --> 01:35:37,500
که شايد من رو اونقدر دوست نداشته باشي
1138
01:35:39,280 --> 01:35:42,530
نميخوام بخاطر من جونت رو به خطر بندازي
1139
01:35:45,780 --> 01:35:47,750
سميرن، مواد ميزني؟
1140
01:35:48,680 --> 01:35:50,325
چرت محضه
1141
01:35:50,350 --> 01:35:52,100
هيچ قاضي چنين حکمي نميده
1142
01:35:52,260 --> 01:35:54,280
قانون چنين اجازهاي بهش نميده
1143
01:35:54,590 --> 01:35:55,590
ميدونم، سيد
1144
01:35:56,130 --> 01:35:57,590
براي همين اومدم پيشت
1145
01:35:57,770 --> 01:35:59,590
هر راهي که ممکن بود
رو امتحان کردم
1146
01:35:59,820 --> 01:36:03,210
هيچ چيز جز حقيقت نميتونه
بيگناهي کارن رو اثبات کنه
1147
01:36:03,410 --> 01:36:04,880
از من چي ميخواي؟
1148
01:36:05,140 --> 01:36:07,900
تسخيره روح يک تئوري مستنده
1149
01:36:08,120 --> 01:36:11,730
و در خيلي از کشورها، کليسا
قبولش ميکنه
1150
01:36:12,400 --> 01:36:14,030
توي کتاب مقدس بايبل هم اومده
1151
01:36:14,210 --> 01:36:18,570
سعي ميکنيم با احضار روح در
دادگاه اثباتش کنيم
1152
01:36:19,440 --> 01:36:21,290
و چطور اثباتش ميکني؟
1153
01:36:21,870 --> 01:36:22,470
هممم
1154
01:36:22,740 --> 01:36:24,170
فکر کنم بايد به روح درخواست بفرستي
1155
01:36:24,250 --> 01:36:25,480
همچين چيزي
1156
01:36:26,380 --> 01:36:27,470
متاسفم
1157
01:36:28,300 --> 01:36:30,360
نميتونم تو اين ديوونگي شريک باشم
1158
01:36:30,440 --> 01:36:31,720
!اوه، يالا سيد
1159
01:36:31,950 --> 01:36:34,850
اگر با قاضي صحبت کني
ممکن ميشه
1160
01:36:35,130 --> 01:36:36,550
هرچي باشه تو هم قاضي هستي
1161
01:36:36,630 --> 01:36:38,680
و ما از کسي نميخوايم که
قانون رو عوض کنه
1162
01:36:38,950 --> 01:36:40,870
فقط اجازه ميخوايم تا به همه
حقيقت رو نشون بديم
1163
01:36:40,940 --> 01:36:44,240
براي نجات جون يه بيگناه
قانون نميتونه اين کار رو بکنه؟
1164
01:36:47,230 --> 01:36:49,086
عاشقشي نه؟
1165
01:36:49,810 --> 01:36:51,200
بريا اين داري اينکارا رو ميکني
1166
01:36:55,201 --> 01:37:05,201
:اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما
@BollyCineOfficial
1167
01:37:16,850 --> 01:37:17,910
فرص هارو گرفتي؟
1168
01:37:18,250 --> 01:37:18,970
بله خانوم
1169
01:37:19,100 --> 01:37:20,920
ولي با سختي
اون هم فقط يکي
1170
01:37:22,490 --> 01:37:24,220
فکر کنم اين رو براي موقع اضطراري کنار بذارم
1171
01:37:27,630 --> 01:37:28,460
سيده
1172
01:37:30,490 --> 01:37:31,270
الو
1173
01:37:31,540 --> 01:37:32,670
اجازه رو گرفتيم
1174
01:37:33,830 --> 01:37:34,720
ممنون
1175
01:37:35,170 --> 01:37:36,310
خيلي ممنون سيد
1176
01:37:37,200 --> 01:37:38,900
هيچوقن اين لطفت رو فراموش نميکنم
1177
01:37:39,080 --> 01:37:41,760
زيادي هيجان زده نشو
اول خوب گوش کن
1178
01:37:41,970 --> 01:37:43,420
قاضي دو تا شرط داره
1179
01:37:43,590 --> 01:37:44,350
بگو
1180
01:37:44,570 --> 01:37:45,600
به غير از دوربين فيلمبرداري
1181
01:37:45,680 --> 01:37:48,330
بايد دو تا شاهد که مورد تاييد دادگاه
باشن رو با خودت ببري
1182
01:37:49,170 --> 01:37:49,800
مشکلي نيست
1183
01:37:49,950 --> 01:37:52,450
جنازه رو هم ميتوني از کالج پزشکي بگيري
1184
01:37:52,580 --> 01:37:54,960
ولي نتيجهش هر چي باشه
سر موکل خودت مياد
1185
01:37:55,200 --> 01:37:55,780
البته
1186
01:37:56,210 --> 01:37:57,840
خوبه، پس موفق باشي
1187
01:38:01,420 --> 01:38:02,200
قبول کردن
1188
01:38:41,810 --> 01:38:44,460
اين اتاقيه که سونيا مهرا خودش رو کشته
1189
01:38:44,610 --> 01:38:48,010
امروز تلاش ميکنيم تا روحش رو
به اين جسد برگردونيم
1190
01:38:48,300 --> 01:38:50,710
و ثابت کنيم که تسخير وجود داره
1191
01:40:04,100 --> 01:40:05,740
!اوه خداي من
1192
01:40:06,160 --> 01:40:07,050
...چي
1193
01:40:08,170 --> 01:40:11,640
!سيمرن
1194
01:40:13,200 --> 01:40:14,520
!اوه خداي من
1195
01:40:20,900 --> 01:40:22,040
!اوه خداي من
1196
01:40:23,430 --> 01:40:24,550
!نينا
1197
01:40:24,780 --> 01:40:25,650
!نينا
1198
01:40:30,390 --> 01:40:31,730
همين الان ببرينش بيمارستان
1199
01:40:31,810 --> 01:40:33,400
بايد برگردم داخل تا مدرک رو گير بيارم
1200
01:40:33,480 --> 01:40:34,770
بله حتما
1201
01:43:58,830 --> 01:44:00,700
'!اين مسخره ست'
1202
01:44:01,630 --> 01:44:04,560
'يکي بايد فورا من رو خبر ميکرد'
1203
01:44:04,980 --> 01:44:06,910
'کسي اون وسط نبود؟'
1204
01:44:07,140 --> 01:44:09,950
'!خداي من'
'ببخشيد آقا'-
1205
01:44:10,700 --> 01:44:13,470
به بقيه دکترا خبر دادين؟
بله-
1206
01:44:13,540 --> 01:44:15,280
'!همين الان به يه آمبولانس نياز دارم'
1207
01:44:15,350 --> 01:44:17,540
محض احتياط اتاق عمل رو هم آماده کنيد
چشم آقاي دکتر، همين الان-
1208
01:44:17,620 --> 01:44:18,185
بابا؟
1209
01:44:18,210 --> 01:44:19,740
'داروهاش رو چک کردي؟'
1210
01:44:19,810 --> 01:44:23,030
'مطمئني چيزي که نبايد ميخورد رو مصرف کرده؟'
1211
01:44:23,100 --> 01:44:24,250
'مطمئنيم آقا'
1212
01:44:24,400 --> 01:44:26,680
'مطمئن مطمئن؟'
'بله آقا'-
1213
01:44:29,040 --> 01:44:30,450
ياسمين صدام رو ميشنوي؟
1214
01:44:31,420 --> 01:44:32,420
!ياسمين
1215
01:44:33,640 --> 01:44:35,920
!اين براي زندوني کردن سونيا
1216
01:44:36,000 --> 01:44:38,240
فقط نياز بود من تو رو بکشم
1217
01:44:38,320 --> 01:44:40,910
روح سونيا بقيه رو ميکُشه
1218
01:44:40,990 --> 01:44:43,700
با دادن اون گردنبند اشتباه بزرگي کردي
1219
01:44:43,770 --> 01:44:46,910
اون خونه سونياست
!به خونه اون فرستاديش
1220
01:44:53,160 --> 01:44:54,280
!بابا
1221
01:46:38,060 --> 01:46:40,380
'لطفا، با اون روح نجنگ'
1222
01:46:41,180 --> 01:46:44,600
'کسي که به اين شدت ازم متنفره'
1223
01:46:45,250 --> 01:46:47,630
'فقط توسط کسي شکست ميخوره'
1224
01:46:47,690 --> 01:46:49,540
'که خيلي من رو دوست داشته باشه...'
1225
01:46:50,820 --> 01:46:52,610
'ممکنه تو هم اونقدر دوسم نداشته باشي'
1226
01:47:04,700 --> 01:47:05,700
دوست دارم
1227
01:47:05,760 --> 01:47:11,460
دوست دارم کارن
1228
01:49:08,660 --> 01:49:12,350
"همه دور بوته توت ميچرخيم"
1229
01:49:13,000 --> 01:49:17,320
"بوته توت، بوته توت"
1230
01:49:18,770 --> 01:49:22,620
"همه دور بوته توت ميچرخيم"
1231
01:49:23,010 --> 01:49:27,690
"بوته توت، بوته توت"
1232
01:49:28,820 --> 01:49:33,390
"همه دور بوته توت ميچرخيم"
1233
01:52:09,330 --> 01:52:14,490
زنداني هاي سلول بي، دي"
"اي که مشغول به کاري نيستن
1234
01:52:14,560 --> 01:52:16,440
'به سمت منطقه گردهمايي بيان'
1235
01:52:21,160 --> 01:52:23,220
!کارن! کارن
1236
01:53:05,910 --> 01:53:07,840
'همه چي با گردنبند شروع شد'
1237
01:53:10,160 --> 01:53:12,140
'راز همون گردنبنده'
1238
01:55:32,141 --> 01:55:46,141
:ارائه شده توسط مرجع باليوود سينما
Www.Bollycine.org
1239
01:56:00,800 --> 01:56:02,630
!اين خارق العاده ست
1240
01:56:02,830 --> 01:56:03,940
!جدي ميگم
1241
01:56:04,680 --> 01:56:06,020
آقاي داگلاس؟
1242
01:56:09,000 --> 01:56:10,460
بايد يه معامله کنيم
1243
01:56:10,890 --> 01:56:14,240
و مردم هم نبايد چيزي از اين موضوع بدونن
1244
01:56:15,800 --> 01:56:17,230
فقط نميتونيم
1245
01:56:18,360 --> 01:56:19,375
خانوم سيمرن؟
1246
01:56:19,400 --> 01:56:20,460
موافقم
1247
01:56:21,070 --> 01:56:23,830
تا وقتي که همه دنبا بدونه آقاي کانا بيگناهه
1248
01:56:27,070 --> 01:56:30,400
'حالا به خبرسازترين داستان اين سال ميپردازيم'
1249
01:56:30,480 --> 01:56:31,700
'...آقاي کارن کانا که'
1250
01:56:31,780 --> 01:56:35,090
'متهم به قتل زن و دوست دخترش بود...'
1251
01:56:35,170 --> 01:56:37,440
'ولي دادگاه ايشون رو از همه اتهامات تبرئه کرد'
1252
01:56:37,510 --> 01:56:43,190
اين پرونده عجيب هم همونطور که"
"به عدالت رسيد به تاريخ قانون پيوست
1253
01:56:43,880 --> 01:56:45,740
'و هم اکنون نتايج انتخابات رو ميبينيم'
1254
01:56:46,040 --> 01:56:50,150
آقاي جرارد مورفي از"
"حزب محافظه کار 300 راي
1255
01:56:50,490 --> 01:56:54,330
خانوم کريستين سوترن از"
"حزب کارگر 3200 راي
1256
01:56:54,480 --> 01:56:56,850
'و نفر اول انتخابات'
1257
01:56:56,930 --> 01:57:00,610
کانديداي که با بيست هزار راي"
"بيشتر برنده شده
1258
01:57:00,680 --> 01:57:02,110
!آقاي کارن کانا
1259
01:57:04,130 --> 01:57:06,230
!ممنونم
1260
01:57:06,300 --> 01:57:07,820
!خيلي ممنون
!ممنون
1261
01:57:08,000 --> 01:57:18,000
:ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما
مترجم: سميرا
1262
01:57:18,180 --> 01:57:19,260
!تو بردي
1263
01:57:21,330 --> 01:57:22,530
!ما برديم
1264
01:57:24,810 --> 01:57:26,550
من تو رو از نفرت نجات دادم
1265
01:57:27,840 --> 01:57:29,730
تو هم بهم عشق ورزيدن رو ياد دادي
1266
01:57:30,640 --> 01:57:31,650
اوه واقعا؟
1267
01:57:32,090 --> 01:57:33,120
ثابت کن
1268
01:57:35,770 --> 01:57:36,860
دوست دارم
1269
01:57:37,450 --> 01:57:38,450
دوباره بگو
1270
01:57:39,120 --> 01:57:40,120
لطفا؟
1271
01:57:40,200 --> 01:57:41,550
!برو ام پي شو
*ام پي: عضو پارلمان*
1272
01:57:43,880 --> 01:57:45,850
!آفرين! تبريک ميگم
!ممنونم-
1273
01:57:46,030 --> 01:57:47,490
اين براي شماست
ممنون-
1274
01:57:51,260 --> 01:57:52,328
ممنونم
1275
01:57:53,329 --> 01:58:05,329
:کاملترين آرشيو سينما و تلويزيون هند
Www.Bollycine.org
1276
01:58:07,330 --> 01:58:12,330
First Edited - Farsi Version
01.01.2020 - By Bollycine
Copyright(Copyright) Bollycine.Org
116507