Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,500 --> 00:00:37,197
You need another drink!
2
00:00:39,105 --> 00:00:43,633
C'mon one more!
3
00:00:44,778 --> 00:00:46,871
I remember that you can drink like a fish
4
00:00:52,118 --> 00:00:55,019
Do you give up?
5
00:00:57,724 --> 00:00:59,419
Alright.
6
00:01:05,799 --> 00:01:07,232
Bottoms up!
7
00:01:13,306 --> 00:01:23,511
You need one for the road...
8
00:01:28,054 --> 00:01:31,888
No faking, no faking... I'm watching you...
9
00:01:39,365 --> 00:01:40,389
Time to go.
10
00:03:01,014 --> 00:03:03,881
Men to the left, ladies to the right.
11
00:03:42,288 --> 00:03:44,882
Hey! What are you doing!
12
00:03:44,991 --> 00:03:46,015
Asshole!
13
00:03:46,125 --> 00:03:48,525
Have you ever seen people go to the toilet, huh?
14
00:03:48,828 --> 00:03:50,557
What's wrong with you! You are such a pervert!
15
00:03:50,597 --> 00:03:52,997
Shame on you! Go home and watch your wife.
16
00:03:53,032 --> 00:03:53,794
Yeah, right!
17
00:03:53,833 --> 00:03:55,767
Behaving like this at your age...
18
00:03:55,802 --> 00:03:56,734
Kick him off the bus!
19
00:03:56,769 --> 00:03:59,260
- Get off, get off!
- What happened?
20
00:03:59,305 --> 00:04:00,897
He was peeping at us when we go to the toilet!
21
00:04:01,107 --> 00:04:02,438
He was peeping at you?
22
00:04:02,475 --> 00:04:04,238
- Yes.
- Dirty bastard!
23
00:04:04,277 --> 00:04:06,108
Impossible, what could he have seen?
24
00:04:06,145 --> 00:04:08,636
He's drunk as a dead pig.
25
00:04:08,681 --> 00:04:09,443
He saw everything!
26
00:04:09,482 --> 00:04:11,848
He was smiling at me lasciviously!
27
00:04:11,884 --> 00:04:12,908
He didn't see anything?
28
00:04:13,019 --> 00:04:14,577
Smiling at you?
29
00:04:14,921 --> 00:04:17,048
- That's right!
- You shouldn't make wild accusations...
30
00:04:17,090 --> 00:04:20,856
Wild accusations?
Do you think I want him to peep at me, huh!
31
00:04:20,893 --> 00:04:24,920
No... What's the matter with you!?
32
00:04:25,531 --> 00:04:27,795
What can you see when you get drunk like this!
33
00:04:28,768 --> 00:04:30,531
You make me worry about you!
34
00:04:32,405 --> 00:04:34,600
Sorry everyone, sorry.
35
00:05:17,383 --> 00:05:19,078
Sir, can you lend a hand?
36
00:05:19,452 --> 00:05:20,441
What happened? Accident?
37
00:05:20,486 --> 00:05:25,014
Please help us get to a hospital...
38
00:05:26,159 --> 00:05:29,151
Don't move! Everybody freeze!
39
00:05:29,362 --> 00:05:36,291
Don't move. Stay quiet.
40
00:05:38,271 --> 00:05:42,367
High risk, high return!
And high return raised my evil spirit
41
00:05:42,408 --> 00:05:46,276
This robbery is officially underway.
42
00:05:46,579 --> 00:05:47,978
Those with money, take it out.
43
00:05:48,014 --> 00:05:49,811
Those without it, time to borrow.
44
00:05:50,016 --> 00:05:51,608
Don't make this any harder on me...
45
00:06:30,423 --> 00:06:34,621
Robbers on the bus, call the police...
46
00:06:38,831 --> 00:06:41,527
Impressive... you can't write a message blind!
47
00:06:42,368 --> 00:06:45,804
Underhandedness is the lowest form of treachery!
48
00:06:57,183 --> 00:07:01,210
No more games, do you hear me?
49
00:07:07,960 --> 00:07:09,484
Faster, c'mon!
50
00:07:15,468 --> 00:07:17,493
Alright, put it back on...
51
00:07:38,858 --> 00:07:40,291
Hey! Come on...
52
00:07:40,326 --> 00:07:41,918
Enough with the sleeping act already...
53
00:07:56,175 --> 00:07:58,302
This 500 is mine. Take it.
54
00:07:58,544 --> 00:08:00,739
This 5.000 is his. You can't have it.
55
00:08:03,149 --> 00:08:06,880
Your words are insulting our whole industry!
56
00:08:06,919 --> 00:08:09,752
I rob the Heaven and the Earth.
57
00:08:09,789 --> 00:08:11,723
I take anything I want!
58
00:08:11,757 --> 00:08:13,952
Even a dead man's money?
59
00:08:16,629 --> 00:08:17,891
Dead?
60
00:08:19,031 --> 00:08:20,225
Dead.
61
00:08:27,106 --> 00:08:28,698
What happened?
62
00:08:29,575 --> 00:08:32,544
His whole life is worthless
63
00:08:32,612 --> 00:08:35,547
We worked in the same place.
He died in the factory...
64
00:08:35,748 --> 00:08:37,079
Bad luck...
65
00:08:37,283 --> 00:08:39,979
Didn't die on the job-- died from drinking.
66
00:08:40,019 --> 00:08:42,010
Bosses didn't have to give him any compensation.
67
00:08:42,054 --> 00:08:44,488
But he is so kind and gave him 5.000 RMB
68
00:08:44,924 --> 00:08:47,017
His life was only worth this miserable 5.000 RMB.
69
00:08:48,761 --> 00:08:50,626
He is really good for nothing
70
00:08:50,663 --> 00:08:54,793
He's better off dead!
71
00:08:55,234 --> 00:09:01,696
He may be better off. What about his family?
72
00:09:01,741 --> 00:09:05,006
They need the money.
73
00:09:05,411 --> 00:09:10,110
Couldn't his family come pick up
the money and bury him?
74
00:09:10,149 --> 00:09:11,343
Too far.
75
00:09:11,384 --> 00:09:14,478
Travel costs, cremation... nothing would be left.
76
00:09:14,887 --> 00:09:17,378
I promised to get him home--
77
00:09:17,657 --> 00:09:20,592
no matter what...
78
00:09:20,626 --> 00:09:25,427
He always said if a person
is not buried near home...
79
00:09:25,464 --> 00:09:28,490
He becomes a wandering ghost.
80
00:09:34,040 --> 00:09:35,302
I understand
81
00:09:35,575 --> 00:09:39,341
Every fallen leaf must return to its roots.
82
00:09:39,378 --> 00:09:41,005
And in the ground, peace is found.
83
00:09:41,280 --> 00:09:44,181
You get it now! You're with me!
84
00:09:46,352 --> 00:09:52,882
Loyalty... That's fucking loyalty!
85
00:10:01,233 --> 00:10:02,530
Loyalty.
86
00:10:06,038 --> 00:10:07,471
Fake... Loyalty.
87
00:10:15,781 --> 00:10:20,241
I betrayed my brothers...
88
00:10:21,220 --> 00:10:23,120
They held me to the ground...
89
00:10:25,625 --> 00:10:29,584
And carved these characters on me.
90
00:10:29,829 --> 00:10:33,026
I won't take them off.
91
00:10:34,867 --> 00:10:38,997
This is my disgrace.
I will carry it my whole life.
92
00:10:39,572 --> 00:10:43,440
Those three characters say it all...
93
00:10:45,144 --> 00:10:46,634
Loyalty.
94
00:10:48,114 --> 00:10:49,206
Everyone look at him!
95
00:10:49,281 --> 00:10:51,306
Know what loyalty is? This is it!
96
00:10:51,350 --> 00:10:53,409
Loyalty.
97
00:10:56,088 --> 00:11:00,149
He deserves this money. No one touches it!
98
00:11:07,066 --> 00:11:08,090
That's it for today.
99
00:12:22,908 --> 00:12:24,773
I want a refund.
100
00:12:25,478 --> 00:12:26,502
What now?
101
00:12:27,313 --> 00:12:28,974
There's a dead person on the bus.
102
00:12:29,014 --> 00:12:30,675
How can we stay on this bus
103
00:12:30,850 --> 00:12:33,341
Yeah, who knows what diseases he might have?
104
00:12:33,385 --> 00:12:35,546
I want a refund too!
105
00:12:35,688 --> 00:12:37,849
We cannot sit here with a dead man.
106
00:12:38,023 --> 00:12:39,081
Correct
107
00:12:39,125 --> 00:12:41,093
What the hell... a dead guy!
108
00:12:41,127 --> 00:12:42,958
We want our money back!
109
00:14:46,952 --> 00:14:48,112
Help!
110
00:15:13,712 --> 00:15:14,736
How is he?
111
00:15:14,780 --> 00:15:15,610
Heart attack
112
00:15:15,648 --> 00:15:16,637
Take him to the hospital now
113
00:15:16,682 --> 00:15:17,706
Okay
114
00:15:32,398 --> 00:15:34,263
You can drop us here, buddy.
115
00:15:34,833 --> 00:15:37,563
No. I take you to the hospital
116
00:15:37,603 --> 00:15:38,797
I can hire a car
117
00:15:38,837 --> 00:15:40,134
There's no taxi here
118
00:15:40,172 --> 00:15:41,639
No, I...
119
00:15:41,674 --> 00:15:43,369
Let's go. No worry.
120
00:15:52,251 --> 00:15:53,240
I will help you.
121
00:15:53,285 --> 00:15:54,217
No. I can carry him by myself.
122
00:15:54,253 --> 00:15:55,914
Please register for him.
123
00:15:55,955 --> 00:15:57,115
Alright.
124
00:16:46,905 --> 00:16:48,634
You can sleep here.
125
00:16:55,881 --> 00:16:57,178
Take a rest.
126
00:17:01,987 --> 00:17:05,013
Let's have a toast!
127
00:17:05,591 --> 00:17:07,786
How about your friend?
128
00:17:08,127 --> 00:17:09,151
He's a vegetable.
129
00:17:13,232 --> 00:17:16,292
It's some kind of fortune that we can meet
when we are away from home.
130
00:17:16,335 --> 00:17:18,269
- Bottoms up.
- Cheers
131
00:17:26,045 --> 00:17:27,103
Where are you headed?
132
00:17:27,146 --> 00:17:28,135
Hunan.
133
00:17:28,180 --> 00:17:30,375
- Hunan... and you?
- Yes
134
00:17:30,416 --> 00:17:31,440
Beihai.
135
00:17:31,950 --> 00:17:32,974
Zhuhai.
136
00:17:33,152 --> 00:17:34,176
Oh... and you?
137
00:17:34,586 --> 00:17:35,610
Xiamen.
138
00:17:37,089 --> 00:17:38,454
No one is going to Chong Qing?
139
00:17:43,162 --> 00:17:45,289
That guy over there is.
140
00:17:53,572 --> 00:17:59,204
Can we get a lift to Chong Qing?
141
00:17:59,678 --> 00:18:00,770
No.
142
00:18:07,619 --> 00:18:11,020
We can pay...
143
00:18:11,056 --> 00:18:12,580
No way.
144
00:18:14,059 --> 00:18:17,028
Don't treat us like passengers
145
00:18:17,062 --> 00:18:19,496
Think of us as cargo. We'll sit in the back.
146
00:18:19,531 --> 00:18:23,365
Are you deaf? I said no!
147
00:18:24,436 --> 00:18:27,337
Fine... You don't need to get angry!
148
00:18:29,208 --> 00:18:31,870
We don't want a ride... OK?
149
00:18:33,112 --> 00:18:35,046
Something's bothering you.
150
00:18:35,814 --> 00:18:40,148
Holding it inside will make you sick...
151
00:18:41,920 --> 00:18:45,447
Let's have a drink and chat.
152
00:18:46,325 --> 00:18:47,553
OK?
153
00:18:57,035 --> 00:18:58,559
What irritates you? You...
154
00:19:00,439 --> 00:19:01,997
You can't drink like that!
155
00:19:04,776 --> 00:19:06,971
It harms your health.
156
00:19:08,046 --> 00:19:12,676
Have a drink first and tell me what goes wrong.
157
00:19:12,718 --> 00:19:14,549
I'm a good listener.
158
00:19:14,586 --> 00:19:17,783
Mother of God! You sure can drink.
159
00:19:21,193 --> 00:19:22,717
You could have left me some...
160
00:19:31,270 --> 00:19:34,762
What time do we leave? I'll wake you.
161
00:19:38,510 --> 00:19:39,704
I'm not taking you.
162
00:19:43,916 --> 00:19:47,249
You shouldn't have finished my liquor then!
163
00:19:47,286 --> 00:19:49,447
What a jerk...
164
00:20:09,408 --> 00:20:10,932
Who's there?
165
00:20:11,810 --> 00:20:13,710
Just going for a piss.
166
00:20:14,680 --> 00:20:16,045
Your friend woke up.
167
00:20:21,119 --> 00:20:22,780
He's peeing, stop looking!
168
00:20:24,556 --> 00:20:28,492
He does that sometimes... it's nothing.
169
00:20:44,142 --> 00:20:48,078
I'm carrying this sick man. That was all I had.
170
00:20:48,113 --> 00:20:50,206
Without the money... What am I supposed to do?
171
00:20:52,317 --> 00:20:56,276
Let me check your pockets. Sorry everyone.
172
00:20:57,689 --> 00:20:59,179
I can recognize my money.
173
00:21:00,425 --> 00:21:02,086
How dare you search us?
174
00:21:02,127 --> 00:21:04,322
Yeah, what gives you the right?
175
00:21:04,896 --> 00:21:06,329
My money's gone.
176
00:21:06,365 --> 00:21:08,697
So that makes us all thieves?
177
00:21:08,967 --> 00:21:10,400
It had to be someone in this room.
178
00:21:10,435 --> 00:21:13,927
Take a look. Is this your money?
179
00:21:14,439 --> 00:21:16,407
We all have money on us.
180
00:21:16,441 --> 00:21:18,068
Are you finished?
181
00:21:20,412 --> 00:21:24,849
Call the cops. They will get to the bottom of this.
Nobody can leave this place.
182
00:21:25,284 --> 00:21:26,842
I have to find my money
183
00:21:30,455 --> 00:21:35,449
Hold on... we are all in this together right?
184
00:21:35,494 --> 00:21:38,429
If the police come, they can find the pilferer
185
00:21:38,463 --> 00:21:40,431
you know. $500 is a grand larceny.
186
00:21:40,465 --> 00:21:42,490
You're better off giving it to me now.
187
00:21:42,534 --> 00:21:44,297
Call the cops and get this over with.
188
00:21:44,336 --> 00:21:45,598
- Don't call
- No, call the police.
189
00:21:45,637 --> 00:21:49,300
Don't call! Just give the money back.
190
00:21:50,442 --> 00:21:53,036
Call them.
191
00:21:53,912 --> 00:21:55,903
Forget it... You guys can leave.
192
00:22:00,452 --> 00:22:03,478
Did you lose your money or not?
193
00:22:03,522 --> 00:22:05,183
I don't want it anymore, OK!?
194
00:22:05,757 --> 00:22:07,657
What do you take us for?
195
00:22:07,693 --> 00:22:10,093
I don't want it!
196
00:22:10,262 --> 00:22:13,129
Can I give it away as a gift?
197
00:22:29,448 --> 00:22:30,472
Hey, get in.
198
00:22:35,854 --> 00:22:40,655
Interesting! Now that I'm broke you give me a ride.
199
00:22:43,195 --> 00:22:44,355
Why are you afraid of the police?
200
00:22:48,700 --> 00:22:49,826
He's dead.
201
00:23:00,512 --> 00:23:02,070
Do I look like a bad guy?
202
00:23:05,751 --> 00:23:07,742
I'm taking him home.
In the ground, peace is found.
203
00:23:26,004 --> 00:23:30,532
Past the village...
204
00:23:30,575 --> 00:23:38,880
Although all the flowers are in bloom,
but I have something to tell you.
205
00:23:38,917 --> 00:23:44,856
Don't pick the wild flowers...
206
00:23:44,890 --> 00:23:46,755
If you don't, they go to waste.
207
00:23:46,925 --> 00:23:48,950
If you do, it will be in vain.
208
00:23:49,194 --> 00:23:53,654
Remember my love...
209
00:23:53,832 --> 00:23:57,666
Remember my heart, waiting for you everyday.
210
00:23:57,702 --> 00:24:01,900
Waiting for you to come back!
211
00:24:02,073 --> 00:24:07,602
Don't forget me!
212
00:24:07,646 --> 00:24:12,083
Whatever you do, don't forget me!
213
00:24:14,386 --> 00:24:17,719
Is my singing that bad?
214
00:24:19,090 --> 00:24:20,955
I was only trying to cheer you up!
215
00:24:23,028 --> 00:24:26,862
Who taught you that song? Tell me!
216
00:24:26,898 --> 00:24:28,889
Everyone knows that song, what's wrong?
217
00:24:28,934 --> 00:24:32,700
What is it brother?
Calm down! I won't sing anymore...
218
00:24:32,904 --> 00:24:35,532
What... what's wrong?
219
00:24:35,574 --> 00:24:39,010
Her! It's all because of her!
220
00:24:48,420 --> 00:24:55,553
Brother... Tell me what's wrong!
221
00:24:56,461 --> 00:24:57,689
Just let it out.
222
00:24:58,997 --> 00:25:02,694
It's all because of her!
223
00:25:07,806 --> 00:25:13,039
Big brother, I look tough, right?
224
00:25:13,612 --> 00:25:15,637
Once I flirted with this slut.
225
00:25:15,780 --> 00:25:17,372
I'm not even a man anymore...
226
00:25:17,415 --> 00:25:19,246
When she tells me to go East...
227
00:25:19,284 --> 00:25:22,014
I can't even remember which way is West!
228
00:25:25,090 --> 00:25:33,259
Brother... That's love. Love! Do you know?
229
00:25:35,033 --> 00:25:40,630
I met her three years ago, on this very road.
230
00:25:41,506 --> 00:25:46,341
I lost myself because she sang that song.
231
00:25:46,778 --> 00:25:49,941
I kept coming by to hear her sing.
232
00:25:50,982 --> 00:25:53,075
We promised each other!
233
00:25:55,387 --> 00:25:58,879
After I drove 300.000 kilometers...
234
00:25:59,157 --> 00:26:02,456
I would come and take her home
no matter how much I earned.
235
00:26:02,694 --> 00:26:05,094
We would be together.
236
00:26:05,797 --> 00:26:07,697
You're at 300.000 now!
237
00:26:08,900 --> 00:26:15,601
Yes, and I made a lot of money...
But she's gone!
238
00:26:17,709 --> 00:26:18,971
Dead?
239
00:26:21,446 --> 00:26:23,175
I wish!
240
00:26:23,214 --> 00:26:25,944
She broke my god damn heart! She ran away!
241
00:26:26,318 --> 00:26:29,253
Damn it! Once she knew I was serious.
242
00:26:29,287 --> 00:26:32,415
She just ran away! Even switched off her phone!
243
00:26:35,493 --> 00:26:39,589
Love. That's why they call it love.
244
00:26:40,365 --> 00:26:43,823
What is love? Love can
hurt you so much that it kills you.
245
00:26:47,138 --> 00:26:51,006
I've been wandering this road for days.
246
00:26:52,611 --> 00:26:54,841
I don't know where to go next...
247
00:26:55,113 --> 00:26:59,243
...or how to get through the rest of my life.
248
00:27:00,819 --> 00:27:03,652
Brother, please don't cry.
249
00:27:03,688 --> 00:27:06,885
Calm down! Do you love her?
250
00:27:07,792 --> 00:27:09,623
You drove 300.000 kilometers for love!
251
00:27:09,661 --> 00:27:12,221
Drive another 300.000-- find her and show her!
252
00:27:17,369 --> 00:27:18,631
Drive another 300.000...
253
00:27:18,670 --> 00:27:20,103
Why not?
254
00:27:26,711 --> 00:27:28,975
Hell, I can drive another 300.000...
255
00:27:30,949 --> 00:27:33,042
Easy... Easy now.
256
00:28:03,948 --> 00:28:06,178
Sorry I can't take you any further.
257
00:28:06,384 --> 00:28:07,908
Find her and make her happy!
258
00:28:08,920 --> 00:28:13,448
Get him home! See you later!
259
00:28:20,198 --> 00:28:22,325
Drive carefully...
260
00:29:48,286 --> 00:29:52,780
Your car breaks down? I'll push.
That'll get her started.
261
00:29:53,291 --> 00:29:54,588
Okay, push it.
262
00:29:54,759 --> 00:29:56,158
Just take me a little ways, alright?
263
00:29:56,728 --> 00:29:59,561
Sure. Go ahead.
264
00:30:09,240 --> 00:30:10,264
Here we go...
265
00:30:35,099 --> 00:30:38,034
You rat bastard!
266
00:30:42,373 --> 00:30:43,840
No decency...
267
00:30:48,112 --> 00:30:49,977
Not a shred of decency.
268
00:34:41,312 --> 00:34:43,542
Brother. Have you eaten well?
269
00:35:05,503 --> 00:35:07,300
I'm the man from the coffin.
270
00:35:08,706 --> 00:35:10,970
Brother. Sit down.
271
00:35:12,677 --> 00:35:16,306
Have a drink with me. Come on...
272
00:35:21,986 --> 00:35:23,647
Bottoms up.
273
00:35:35,666 --> 00:35:40,103
I've been watching you. Are you a relative?
274
00:35:43,808 --> 00:35:46,242
Are you a friend? I don't recognize you.
275
00:35:47,778 --> 00:35:50,372
How do we know each other?
276
00:35:50,581 --> 00:35:51,707
We don't.
277
00:35:52,250 --> 00:35:54,741
Then, why are you here?
278
00:35:55,853 --> 00:35:57,844
I come here for the food.
279
00:36:03,161 --> 00:36:07,222
I understand now, you were really hungry!
280
00:36:08,666 --> 00:36:13,103
When a man is hungry enough he becomes honest.
281
00:36:13,204 --> 00:36:16,196
Right?
282
00:36:18,743 --> 00:36:20,108
So you...
283
00:36:23,781 --> 00:36:25,749
Honestly.
284
00:36:27,051 --> 00:36:31,545
No one here is my family.
285
00:36:31,589 --> 00:36:35,218
I paid them all to be here... to cry for me.
286
00:36:37,061 --> 00:36:41,191
They are all acting
287
00:36:41,666 --> 00:36:43,156
except you.
288
00:36:44,135 --> 00:36:46,797
I have no kids
289
00:36:46,938 --> 00:36:49,202
and my wife died young
290
00:36:50,107 --> 00:36:52,473
My whole life I've been lonely...
291
00:36:52,510 --> 00:36:56,640
I think... I will be much lonelier after I die...
292
00:36:57,515 --> 00:36:59,949
I thought I would use up my last chance...
293
00:36:59,984 --> 00:37:04,421
to throw my own funeral
294
00:37:04,789 --> 00:37:08,953
and feel like someone cared...
295
00:37:08,993 --> 00:37:10,858
so that I can make myself fully satisfied.
296
00:37:14,332 --> 00:37:20,202
How did you cry with such feeling?
297
00:37:20,471 --> 00:37:21,733
And why?
298
00:37:22,607 --> 00:37:27,010
Honestly, I was crying for you...
299
00:37:27,044 --> 00:37:30,878
for myself... and for my friend.
300
00:37:31,949 --> 00:37:37,080
He died. I thought he deserved better.
301
00:37:37,121 --> 00:37:39,351
I am carrying his body to his hometown.
302
00:37:42,460 --> 00:37:43,893
Where is he?
303
00:37:46,230 --> 00:37:49,028
Sorry about that, buddy.
304
00:38:04,248 --> 00:38:07,479
Liu Quanyou... Liu Quanyou...
305
00:38:08,719 --> 00:38:10,209
Which one is you?
306
00:38:22,333 --> 00:38:25,598
I carried you all this way...
But I tell you, I am a chicken-hearted man.
307
00:38:25,670 --> 00:38:27,069
Don't scare me like this.
308
00:38:33,577 --> 00:38:38,105
Liu Quanyou... Liu Quanyou.
309
00:38:46,657 --> 00:38:48,056
There you are.
310
00:38:49,794 --> 00:38:54,788
We worked together for four years.
311
00:38:54,932 --> 00:38:56,923
He wasn't in touch with his family.
312
00:38:57,034 --> 00:38:59,366
He had kids and a wife at home...
313
00:39:00,237 --> 00:39:04,674
But I get the feeling something's happened to them.
314
00:39:05,509 --> 00:39:08,774
I have an address, but I can't reach them.
315
00:39:11,916 --> 00:39:14,407
My boss wanted to cremate him.
316
00:39:15,286 --> 00:39:16,844
But I couldn't let him do it.
317
00:39:16,887 --> 00:39:21,221
I promised him. I have to bring him home.
318
00:39:24,362 --> 00:39:26,159
Must be tough on you...
319
00:39:26,530 --> 00:39:30,660
Isn't he going to start smelling bad?
320
00:39:30,701 --> 00:39:32,601
Already does!
321
00:39:38,075 --> 00:39:41,044
Tell you what...
322
00:39:41,078 --> 00:39:42,238
Around here we leave dead bodies out at funerals,
323
00:39:42,546 --> 00:39:45,640
sometimes 7 days and
324
00:39:45,683 --> 00:39:48,345
sometimes as long as 49 days.
325
00:39:48,386 --> 00:39:49,683
We have a secret recipe
326
00:39:49,887 --> 00:39:52,913
to deal with the smell.
327
00:39:52,990 --> 00:39:56,221
- Just put some here.
- How?
328
00:39:56,260 --> 00:39:58,626
Watch.
329
00:40:00,498 --> 00:40:02,090
Here, in the nostrils--
330
00:40:06,170 --> 00:40:07,899
two more for his mouth.
331
00:40:08,873 --> 00:40:09,931
Can't get it open.
332
00:40:09,974 --> 00:40:12,033
Open up you son of a...
333
00:40:13,811 --> 00:40:18,771
he always was stubborn...
334
00:40:21,419 --> 00:40:23,353
Alright. He should be okay for a while.
335
00:40:32,696 --> 00:40:34,288
Try it out...
336
00:40:37,468 --> 00:40:38,560
Not bad.
337
00:42:23,974 --> 00:42:34,817
Let's go... Let's go uncle! You can do it!
338
00:42:52,603 --> 00:42:55,197
We are 2.480 meters above sea level.
339
00:42:58,909 --> 00:43:01,207
This is an older gentleman I just met on the road.
340
00:43:01,779 --> 00:43:05,545
We both had a good workout climbing this hill.
341
00:43:06,417 --> 00:43:08,942
Uncle, what's this mountain called?
342
00:43:09,620 --> 00:43:11,679
I don't know. I'm just passing through.
343
00:43:12,823 --> 00:43:14,313
Oh... where are you headed?
344
00:43:14,358 --> 00:43:15,382
Chong Qing.
345
00:43:15,759 --> 00:43:16,851
Chong Qing?
346
00:43:19,263 --> 00:43:23,097
You're going to pull this cart to Chong Qing?
347
00:43:23,233 --> 00:43:24,598
You ride to Tibet
348
00:43:24,635 --> 00:43:25,659
and I walk to Chong Qing.
349
00:43:25,703 --> 00:43:26,761
Isn't it great!
350
00:43:27,671 --> 00:43:32,699
Coffee is ready.
351
00:43:38,983 --> 00:43:40,507
How long have you been on the road?
352
00:43:41,318 --> 00:43:44,651
One month. Here, try some.
353
00:43:50,394 --> 00:43:51,656
This little pot is great.
354
00:43:54,865 --> 00:43:56,423
Careful...
355
00:43:56,467 --> 00:43:58,594
- After you.
- It's OK.
356
00:44:03,173 --> 00:44:04,470
It's bitter.
357
00:44:06,243 --> 00:44:10,543
That's how coffee tastes.
358
00:44:10,581 --> 00:44:13,209
Drink up. It'll put a spring in your step.
359
00:44:15,219 --> 00:44:20,020
You don't take the train or plane
360
00:44:20,057 --> 00:44:21,957
but you choose to ride your bike to Tibet.
361
00:44:21,992 --> 00:44:23,619
A young man should have this kind of vigor.
362
00:44:23,761 --> 00:44:27,629
I've only just hit 2.000 meters.
363
00:44:29,500 --> 00:44:31,491
I'm going to a place 5.000 meters above sea level.
364
00:44:32,002 --> 00:44:36,302
I still have countless more mountains to climb.
365
00:44:47,751 --> 00:44:49,981
When will you get to Tibet?
366
00:44:53,157 --> 00:44:57,787
Need to be there next month... the 15th.
367
00:44:58,629 --> 00:45:00,563
That date is my birthday,
368
00:45:00,764 --> 00:45:02,197
my 28th birthday.
369
00:45:03,033 --> 00:45:05,501
I never finish anything...
370
00:45:06,003 --> 00:45:07,630
I needed to see
371
00:45:07,771 --> 00:45:11,138
if I could finish something for once.
372
00:45:11,175 --> 00:45:12,199
I wish you the best of luck.
373
00:45:14,478 --> 00:45:15,843
Here.
374
00:45:19,383 --> 00:45:21,146
Fine. Move on.
375
00:45:21,285 --> 00:45:24,186
Okay, see you! Take care!
376
00:45:24,221 --> 00:45:25,449
Never give up!
377
00:46:57,414 --> 00:46:58,574
Liu Quanyou?
378
00:47:07,758 --> 00:47:09,055
You look fine.
379
00:47:14,131 --> 00:47:16,861
Time for me to get back on my shoulders.
380
00:47:21,538 --> 00:47:23,335
Someone even worse off than us!
381
00:47:46,496 --> 00:47:48,020
Totaled?
382
00:48:16,193 --> 00:48:18,593
Just let me have it. I'll make use of it.
383
00:49:09,146 --> 00:49:10,340
Move it.
384
00:49:25,095 --> 00:49:26,892
Move it...
385
00:50:00,297 --> 00:50:03,494
Uh oh... you're coming back.
386
00:50:13,844 --> 00:50:15,004
Oh my dear! Don't even think about it!
387
00:50:25,622 --> 00:50:31,356
Brother! Oh, no...
388
00:50:35,665 --> 00:50:42,002
No! Stop...! Oh, my god!
389
00:50:49,846 --> 00:50:53,714
Oooh... that hurt...
390
00:51:04,027 --> 00:51:07,690
Thank God it was you.
391
00:51:07,731 --> 00:51:09,392
anyone else might have been killed.
392
00:51:16,606 --> 00:51:19,097
Don't be mad.
393
00:51:21,611 --> 00:51:23,306
I was only trying to get you home faster.
394
00:51:26,683 --> 00:51:27,809
Guess it's back to my shoulders...
395
00:51:54,644 --> 00:51:56,908
Let's swap.
396
00:52:19,603 --> 00:52:20,865
Goodies!
397
00:52:30,680 --> 00:52:32,113
Hey fellow...
398
00:52:34,351 --> 00:52:38,879
You always crying poor... Now the truth comes out.
399
00:52:40,891 --> 00:52:47,524
430... I have lost all respect for you.
400
00:52:56,606 --> 00:53:01,043
This is your 5.000. This is your 430.
I'll put them altogether.
401
00:53:04,781 --> 00:53:06,749
There's something I want to discuss with you.
402
00:53:07,284 --> 00:53:10,276
Look, at this rate, you'll really be
stinking when you arrive home.
403
00:53:10,987 --> 00:53:18,120
Let's hire a car. But I don't have any money
404
00:53:18,161 --> 00:53:22,063
I'll borrow from you... and...
405
00:53:22,265 --> 00:53:26,929
I swear... I will pay it back.
406
00:53:28,805 --> 00:53:30,636
No objections? Then it's settled.
407
00:53:44,287 --> 00:53:47,188
Let's not bargain. 600 okay?
408
00:53:47,958 --> 00:53:49,016
700 lowest.
409
00:53:52,028 --> 00:53:53,689
700, not a penny less.
410
00:53:53,897 --> 00:53:56,331
Sir, your food is ready.
411
00:53:56,499 --> 00:53:57,966
Fine. 700.
412
00:53:58,001 --> 00:54:00,094
Wait for me.
413
00:54:23,426 --> 00:54:26,122
Check please.
414
00:54:34,137 --> 00:54:35,161
How much?
415
00:54:38,108 --> 00:54:41,669
What cost 600?
416
00:54:42,746 --> 00:54:46,443
You said you wanted meat. I gave you a pheasant.
417
00:54:46,783 --> 00:54:49,877
And you wanted fish.
I gave you a giant salamander from the river.
418
00:54:49,919 --> 00:54:51,648
400 for the fish.
419
00:54:51,688 --> 00:54:53,519
200 for the pheasant.
420
00:54:53,556 --> 00:54:57,219
Vegetables and rice were free. 600.
421
00:54:58,061 --> 00:55:00,825
Why didn't you tell me?
422
00:55:00,864 --> 00:55:02,126
You didn't ask.
423
00:55:03,366 --> 00:55:05,493
I didn't order salamander.
424
00:55:05,535 --> 00:55:08,060
We serve fresh mountain flavor. It's all we got.
425
00:55:08,104 --> 00:55:13,201
Giant salamander is a protected
endangered species.
426
00:55:13,243 --> 00:55:17,805
If I reported it, you'd be in big trouble.
427
00:55:18,248 --> 00:55:20,648
If you've got no money, don't eat it.
428
00:55:20,684 --> 00:55:23,152
But don't make threats...
429
00:55:23,186 --> 00:55:24,983
Threats...? So what can I do?
430
00:55:25,021 --> 00:55:28,047
Take out your money. Or you can't leave.
431
00:55:28,091 --> 00:55:32,653
I can't leave? Fine I won't leave...
432
00:55:32,696 --> 00:55:35,324
The question is, you're...
433
00:55:40,136 --> 00:55:41,228
How about a discount?
434
00:55:41,271 --> 00:55:43,330
No discount! The money!
435
00:55:54,417 --> 00:55:57,045
All I have is this 400. Next time...
436
00:55:57,487 --> 00:55:59,648
Are you going to hand it over?
437
00:56:08,698 --> 00:56:10,188
I ate the car money.
438
00:56:10,734 --> 00:56:14,067
I'm a greedy pig. I deserve it.
439
00:56:14,104 --> 00:56:17,505
Stop. Hold it!
440
00:56:17,540 --> 00:56:19,337
Now what?!
441
00:56:19,376 --> 00:56:20,843
Trying to use fake money?
442
00:56:20,877 --> 00:56:21,866
What?
443
00:56:21,911 --> 00:56:24,539
See for yourself.
444
00:56:24,581 --> 00:56:25,707
But...
445
00:56:25,749 --> 00:56:30,709
This one is real. And these two? Look.
446
00:56:32,489 --> 00:56:33,547
Is this mine?
447
00:56:33,590 --> 00:56:36,115
Still denying it?
448
00:56:36,159 --> 00:56:38,627
Feel the water mark.
449
00:56:38,661 --> 00:56:41,653
Look at the paper. See for yourself.
450
00:56:42,132 --> 00:56:43,793
But... how...
451
00:56:45,301 --> 00:56:48,634
Let's have it. 200.
452
00:56:56,713 --> 00:56:58,772
Fake?
453
00:57:00,950 --> 00:57:02,975
Wait! This is fake too.
454
00:57:04,154 --> 00:57:07,351
Want me to call the cops on you?
You dare to use fake notes.
455
00:57:07,390 --> 00:57:09,153
No.
456
00:57:12,762 --> 00:57:14,161
This isn't right.
457
00:57:27,644 --> 00:57:30,636
I've been fooled, comrade... tricked.
458
00:57:31,881 --> 00:57:33,348
Enough theatrics.
459
00:57:33,383 --> 00:57:35,783
Really. I've been conned. Uncle...
460
00:57:35,819 --> 00:57:36,581
Trying to get out of it?
461
00:57:36,619 --> 00:57:37,950
No, please allow me to explain...
462
00:57:37,987 --> 00:57:40,046
Don't tell me any story
463
00:57:40,089 --> 00:57:44,048
No. listen. The foreman
at the construction site...
464
00:57:44,327 --> 00:57:47,455
A free meal, eh?
I'm not a freeloader.
465
00:57:47,497 --> 00:57:52,992
You came to the wrong place...
I don't want to hurt my hand.
466
00:57:54,170 --> 00:57:56,434
Everything he ate. I want it all back.
467
00:57:56,473 --> 00:57:57,906
You have to spit out whatever you just ate.
468
00:58:00,076 --> 00:58:04,945
Take this money with you, Liu Quanyou.
469
00:58:05,448 --> 00:58:07,245
Can't spend it here.
470
00:58:12,021 --> 00:58:14,148
I want to take you home.
471
00:58:14,190 --> 00:58:21,289
I just don't have what it takes to get you home.
472
00:58:28,838 --> 00:58:31,204
The best I can do is to bury you here.
473
00:58:33,209 --> 00:58:36,440
The Feng Shui is good here.
474
00:58:36,513 --> 00:58:39,038
You'll have better luck in the next life.
475
01:00:11,674 --> 01:00:13,608
So comfortable here...
476
01:00:22,852 --> 01:00:30,588
Brother, I'm going with you.
477
01:03:02,111 --> 01:03:03,442
Dad.
478
01:03:05,214 --> 01:03:06,374
He's awake.
479
01:03:14,690 --> 01:03:15,748
You're awake.
480
01:03:18,027 --> 01:03:19,153
Where am I?
481
01:03:20,663 --> 01:03:21,857
My home.
482
01:03:29,939 --> 01:03:31,065
I didn't die?
483
01:03:31,574 --> 01:03:32,734
Nope.
484
01:03:35,878 --> 01:03:37,106
Where's my friend?
485
01:03:37,313 --> 01:03:38,871
In the back...
486
01:03:40,550 --> 01:03:42,677
Come on. Sit down.
487
01:03:46,656 --> 01:03:51,184
Drink this, it'll make you feel better.
488
01:04:04,473 --> 01:04:08,432
You had the strength to carry him all this way...
489
01:04:10,179 --> 01:04:12,147
You are a tough man, buddy.
490
01:04:12,381 --> 01:04:14,212
What could make you want to give up?
491
01:04:16,319 --> 01:04:19,311
There's no way I can bring him
back to his hometown.
492
01:04:20,089 --> 01:04:22,489
I cannot keep my promise.
493
01:04:22,658 --> 01:04:24,717
I decided to bury him instead...
494
01:04:24,760 --> 01:04:29,959
When I got in to measure the grave...
495
01:04:31,100 --> 01:04:35,503
It felt so comfortable--
496
01:04:36,372 --> 01:04:38,499
I decided to go with him...
497
01:04:40,676 --> 01:04:43,907
I don't have much to offer the world anyway.
498
01:04:45,281 --> 01:04:47,772
Big Brother, don't be so down.
499
01:04:47,884 --> 01:04:49,875
God never shuts one door but he opens another.
500
01:04:49,919 --> 01:04:51,386
Let's eat.
501
01:04:53,456 --> 01:04:57,324
My wife was once in a similar position.
502
01:05:19,815 --> 01:05:22,682
It's okay, take it off.
503
01:05:36,132 --> 01:05:37,429
Tell him.
504
01:05:40,836 --> 01:05:45,239
We were working in the same factory before
505
01:05:45,441 --> 01:05:48,410
a boiler exploded in the factory three years ago
506
01:05:48,577 --> 01:05:50,340
and did this to me.
507
01:05:51,113 --> 01:05:55,209
Even my own baby was scared of me at that time.
508
01:05:57,687 --> 01:06:03,091
I was afraid to look in the mirror.
I hated my face
509
01:06:03,259 --> 01:06:09,289
and I knew everyone disliked me.
I wouldn't leave the house...
510
01:06:09,332 --> 01:06:12,665
I just wanted to die.
511
01:06:15,604 --> 01:06:19,438
As a reason, I quit my job--
512
01:06:19,709 --> 01:06:22,610
I looked after everyday.
I was afraid she would kill herself...
513
01:06:23,813 --> 01:06:29,274
I knew this was not the way out.
We would get crazy.
514
01:06:30,119 --> 01:06:35,751
Beekeeping was a way for us to be together.
515
01:06:36,726 --> 01:06:41,220
We could live on the truck and go anywhere we like
516
01:06:41,564 --> 01:06:45,796
away from people, free.
517
01:06:57,413 --> 01:07:01,816
If the motherland were the sea.
518
01:07:01,851 --> 01:07:09,690
I would be a fish swimming in it happily.
519
01:07:10,026 --> 01:07:14,827
If the motherland were a road.
520
01:07:14,897 --> 01:07:22,531
I would be a car driving on it happily.
521
01:07:23,339 --> 01:07:27,799
If the motherland were a tree.
522
01:07:27,877 --> 01:07:35,283
I would be a tiny leaf waving
on its branches happily.
523
01:08:03,312 --> 01:08:08,215
Thanks so much. Take care.
524
01:08:29,271 --> 01:08:33,901
What are you doing? Don't be rude!
Go away!
525
01:08:33,943 --> 01:08:35,570
Don't bother to molest me.
526
01:08:35,611 --> 01:08:37,806
This is a decent hair salon.
527
01:08:37,847 --> 01:08:39,007
I don't provide that kind of service.
528
01:08:39,048 --> 01:08:41,642
Then I won't be back!
529
01:08:41,684 --> 01:08:43,015
It's up to you.
530
01:08:57,566 --> 01:08:59,932
Hey! What are you doing?
531
01:08:59,969 --> 01:09:03,097
Go out. We're closed. Hurry up...
532
01:09:03,639 --> 01:09:04,697
What are you doing?
533
01:09:04,740 --> 01:09:08,335
Judging by your accent, you must be a
Northeasterner. We are from the same hometown.
534
01:09:08,377 --> 01:09:10,106
Can you help us?
535
01:09:10,279 --> 01:09:13,339
What do you need?
536
01:09:13,382 --> 01:09:15,680
You don't have to kneel!
537
01:09:15,718 --> 01:09:17,583
Will you put some makeup on his face?
538
01:09:17,953 --> 01:09:21,013
Makeup? What's such a big deal about that?
539
01:09:21,056 --> 01:09:23,684
C'mon, stop kneeling. Get up.
540
01:09:23,726 --> 01:09:25,318
He's dead.
541
01:09:25,361 --> 01:09:26,851
What?!
542
01:09:33,502 --> 01:09:35,902
Oh my God! Get him out of here right away!
543
01:09:35,938 --> 01:09:38,304
Young miss. Don't be afraid... Listen to me!
544
01:09:49,151 --> 01:09:52,416
This is my ID card. I'm not a bad person.
545
01:10:29,758 --> 01:10:31,123
You're busy.
546
01:10:37,433 --> 01:10:41,392
Just came to say hi.
547
01:11:22,678 --> 01:11:25,169
Northeasterner? Ah... yes.
548
01:11:28,117 --> 01:11:29,778
Wanzhou...
549
01:11:31,687 --> 01:11:32,949
Where is this guy now?
550
01:11:44,099 --> 01:11:45,293
Let me introduce you.
551
01:11:45,334 --> 01:11:47,632
This is my uncle and his work buddy.
552
01:11:47,670 --> 01:11:49,137
They came to see me
553
01:11:49,171 --> 01:11:51,935
on their way back to Wanzhou.
554
01:11:51,974 --> 01:11:54,238
They were celebrating and
his friend drank too much.
555
01:12:05,688 --> 01:12:07,553
It's not safe these days.
556
01:12:08,390 --> 01:12:12,952
Do you know, a girl was murdered last week.
557
01:12:12,995 --> 01:12:15,623
I heard. Did they catch him?
558
01:12:15,698 --> 01:12:20,499
No, so be careful. Especially of strangers.
559
01:12:21,470 --> 01:12:23,529
Okay, don't worry.
560
01:12:23,639 --> 01:12:26,267
Just call if anything happens.
561
01:12:29,511 --> 01:12:30,569
I'll be going now.
562
01:12:33,682 --> 01:12:35,411
Maybe we could have dinner sometime.
563
01:12:35,584 --> 01:12:36,608
Okay!
564
01:12:38,587 --> 01:12:39,781
Bye Bye!
565
01:12:52,568 --> 01:12:53,830
Thanks young lady.
566
01:12:53,869 --> 01:12:55,063
For what?
567
01:12:55,104 --> 01:12:58,301
For not turning me in.
568
01:12:59,041 --> 01:13:00,508
It's not easy.
569
01:13:00,542 --> 01:13:03,511
Well, I believe that
570
01:13:03,545 --> 01:13:05,570
only a good person would
571
01:13:06,148 --> 01:13:07,672
carry a friend all this way!
572
01:13:07,716 --> 01:13:10,913
Not necessarily! Good or bad
doesn't write on one's face.
573
01:13:11,053 --> 01:13:13,317
You shouldn't trust people so easily.
574
01:13:13,422 --> 01:13:14,821
You seem OK...
575
01:13:16,058 --> 01:13:20,961
Today was my lucky day.
576
01:13:21,296 --> 01:13:25,392
If I didn't hear your accent,
I would never have come in...
577
01:13:27,202 --> 01:13:28,260
Me too.
578
01:13:28,303 --> 01:13:34,731
I haven't heard a Northeastern accent for a while.
It makes me feel uncomfortable.
579
01:13:34,777 --> 01:13:36,210
You miss home.
580
01:13:36,812 --> 01:13:40,612
Go home whenever you get the chance.
581
01:13:42,418 --> 01:13:44,113
I can do it myself.
582
01:13:44,153 --> 01:13:47,316
I'll finish it
583
01:13:47,456 --> 01:13:49,083
and then I'll do his make-up.
584
01:13:56,265 --> 01:13:57,289
Wait.
585
01:14:02,271 --> 01:14:05,866
Put this on. People can't tell the difference now.
586
01:14:05,908 --> 01:14:09,844
Thank you. Please take care of yourself.
587
01:14:09,878 --> 01:14:11,436
If I have time I will come check on you.
588
01:14:11,480 --> 01:14:14,779
Alright. You two take care.
589
01:14:14,817 --> 01:14:16,182
Okay, goodbye.
590
01:14:29,231 --> 01:14:30,789
Still drunk, eh?
591
01:14:31,133 --> 01:14:34,660
Yeah, out cold. On patrol?
592
01:14:37,139 --> 01:14:38,504
Leaving so soon?
593
01:14:38,941 --> 01:14:41,967
I have some urgent business at home.
594
01:14:44,146 --> 01:14:45,579
I'll give you a lift.
595
01:14:45,614 --> 01:14:48,344
Don't worry about it. Please, go ahead.
596
01:14:48,383 --> 01:14:49,350
No problem.
597
01:14:49,384 --> 01:14:51,909
He gets carsick. Might vomit in your car.
598
01:14:51,954 --> 01:14:52,978
He'll be fine.
599
01:14:53,822 --> 01:14:55,187
I get carsick...
600
01:14:55,657 --> 01:14:57,818
I'll drive slowly.
601
01:14:57,860 --> 01:15:00,260
I get sick in police cars...
602
01:15:00,295 --> 01:15:01,660
We'll be fine-- thanks anyway!
603
01:15:01,697 --> 01:15:04,894
Enough already! Get in the car!
604
01:15:08,704 --> 01:15:09,830
Get in.
605
01:15:19,214 --> 01:15:23,116
So what do you think of my niece?
606
01:15:24,887 --> 01:15:28,584
Not bad. Bit of a temper, though.
607
01:15:30,292 --> 01:15:34,592
Got the hots for each other, huh?
608
01:15:37,733 --> 01:15:40,258
Not really...
609
01:15:40,936 --> 01:15:44,235
She is all on her own... she's a poor girl.
610
01:15:44,273 --> 01:15:46,798
I look after her when I have time.
611
01:15:46,842 --> 01:15:50,744
Look after her? That means you like her.
612
01:15:51,346 --> 01:15:53,906
You have an eye for good girls.
613
01:15:54,516 --> 01:15:58,418
She was the best girl in our hometown.
614
01:16:00,656 --> 01:16:02,817
Kind hearted. Good to her parents.
615
01:16:03,125 --> 01:16:07,027
Hardworking. She's great.
616
01:16:07,596 --> 01:16:09,029
Frankly speaking,
617
01:16:09,565 --> 01:16:13,365
if your family has the means,
you should bring her back.
618
01:16:13,869 --> 01:16:17,168
She may pick up bad habits down here.
619
01:16:20,042 --> 01:16:22,169
Are you looking down on her?
620
01:16:22,377 --> 01:16:26,837
Of course not. Just concerned.
621
01:16:32,554 --> 01:16:36,752
Listen, my son.
622
01:16:38,493 --> 01:16:42,327
Her parents are not with her.
623
01:16:42,364 --> 01:16:46,027
As her uncle, I should pickup
her parents responsibility.
624
01:16:46,535 --> 01:16:48,799
Now I entrust this child to you from now on.
625
01:16:49,037 --> 01:16:51,369
Please take good care of her, okay?
626
01:16:51,440 --> 01:16:52,429
If you are entrusting her to me,
627
01:16:52,474 --> 01:16:55,375
don't worry.
628
01:16:55,410 --> 01:16:58,538
I won't let anyone treat her badly.
629
01:16:59,214 --> 01:17:01,273
With you looking after her, I won't worry.
630
01:17:02,851 --> 01:17:06,446
Uncle, could you tell her to be nicer to me?
631
01:17:06,521 --> 01:17:10,218
To stop blowing me off?
632
01:17:10,258 --> 01:17:13,159
Her? Okay.
633
01:17:13,195 --> 01:17:15,163
I'll call her as soon as I get back.
634
01:17:15,197 --> 01:17:17,597
Young people should not be impolite
635
01:17:17,633 --> 01:17:20,158
no matter how good he is.
636
01:17:21,036 --> 01:17:22,799
I'll take care of it for you.
637
01:17:29,511 --> 01:17:34,346
I'll carry him. Thanks again.
638
01:17:36,852 --> 01:17:40,788
See what happens when you drink too much?
639
01:17:40,822 --> 01:17:42,414
It's OK. Don't worry about him.
640
01:17:42,457 --> 01:17:45,984
Come on, say goodbye to Mr. Policeman.
641
01:18:23,732 --> 01:18:26,200
You have had Hepatitis, correct?
642
01:18:26,234 --> 01:18:27,830
Hepatitis B.
643
01:18:27,869 --> 01:18:28,836
I'm better though.
644
01:18:28,870 --> 01:18:32,397
Sorry but it is an infectious disease,
645
01:18:32,674 --> 01:18:34,642
you still cannot donate blood.
646
01:18:35,577 --> 01:18:37,977
Thank you anyway.
647
01:18:42,617 --> 01:18:44,881
Can I still have some food?
648
01:18:55,030 --> 01:18:57,089
Did you donate?
649
01:18:57,132 --> 01:18:58,156
No.
650
01:18:59,534 --> 01:19:01,934
They don't pay for blood.
651
01:19:02,104 --> 01:19:06,131
We take blood too. 500 each donation.
652
01:19:06,608 --> 01:19:08,735
My blood is no good. Hepatitis B.
653
01:19:09,077 --> 01:19:10,567
Don't listen to their bullshit.
654
01:19:11,113 --> 01:19:13,843
As long as you don't have AIDS,
your blood is fine.
655
01:19:14,082 --> 01:19:15,515
You're in great shape!
656
01:19:15,917 --> 01:19:19,683
That's what I said... I'm better now.
657
01:19:19,721 --> 01:19:23,714
You need money right? Come on...
658
01:19:42,110 --> 01:19:45,841
Have a seat here. We'll call you.
659
01:19:57,092 --> 01:19:58,719
Got a smoke?
660
01:20:10,572 --> 01:20:12,005
You giving blood too?
661
01:20:16,011 --> 01:20:20,004
What, can't give blood because I am dirty?
662
01:20:20,882 --> 01:20:23,350
I may be filthy on the outside,
but my blood is clean.
663
01:20:23,752 --> 01:20:27,244
I just wondered how it works... It's my first time.
664
01:20:28,523 --> 01:20:30,184
You asked the right person...
665
01:20:30,692 --> 01:20:33,490
I come once every three months.
666
01:20:36,798 --> 01:20:39,790
I once had Hepatitis B. Can I donate?
667
01:20:39,835 --> 01:20:42,929
No! Your blood's not clean.
668
01:20:43,238 --> 01:20:44,500
They said it was fine...
669
01:20:45,707 --> 01:20:49,165
Those guys? They take any blood.
670
01:20:49,711 --> 01:20:52,680
They don't care what kind of disease you have.
671
01:20:53,915 --> 01:20:55,405
So why do you keep coming back?
672
01:20:55,917 --> 01:20:59,876
My blood is clean. Why shouldn't I come?
673
01:21:00,522 --> 01:21:01,955
Besides, they give money.
674
01:21:04,726 --> 01:21:05,784
Hey, your turn.
675
01:21:05,961 --> 01:21:07,394
My turn.
676
01:21:08,129 --> 01:21:09,153
You're next.
677
01:21:09,197 --> 01:21:11,859
I'm not donating, my blood is no good.
678
01:21:11,900 --> 01:21:13,333
Didn't we agree? What is it now?
679
01:21:13,368 --> 01:21:14,392
I'm not donating. Forget it.
680
01:21:14,436 --> 01:21:16,301
C'mon don't listen to them. Sit down.
681
01:21:16,338 --> 01:21:17,396
No. I am not donating.
682
01:21:17,439 --> 01:21:20,897
Just...
683
01:21:20,942 --> 01:21:23,502
Nobody move!
684
01:21:28,149 --> 01:21:34,019
Over there, over there.
685
01:21:36,758 --> 01:21:39,420
All right. listen up.
686
01:21:40,528 --> 01:21:43,929
When you are done eating, have a good hot shower.
687
01:21:44,232 --> 01:21:48,066
Get nice and clean.
688
01:21:50,105 --> 01:21:54,906
We will contact the authorities in your hometown.
689
01:21:55,243 --> 01:21:57,302
After we confirm your identity,
690
01:21:57,379 --> 01:21:59,973
we will get you home.
691
01:22:02,417 --> 01:22:05,978
We'll give you a free bus ticket home.
692
01:22:07,555 --> 01:22:10,319
Those of you who bring your children with you,
693
01:22:10,792 --> 01:22:12,692
they should be in school.
694
01:22:13,795 --> 01:22:17,026
They are so young and they shouldn't
linger on the street aimlessly.
695
01:22:17,065 --> 01:22:19,033
Are we being held here?
696
01:22:20,335 --> 01:22:22,667
They're not called detention centers anymore...
697
01:22:22,938 --> 01:22:25,065
They're called aid centers,
698
01:22:25,173 --> 01:22:28,609
you can come and go freely.
699
01:22:29,377 --> 01:22:32,778
We are going to have a get-together party tonight.
700
01:22:33,048 --> 01:22:35,414
Everybody prepare a routine.
701
01:22:35,717 --> 01:22:40,416
You will all have the chance to perform.
We can have fun altogether.
702
01:22:51,366 --> 01:22:54,096
I signed us up.
703
01:22:54,135 --> 01:22:57,298
What? I can't!
704
01:22:57,339 --> 01:22:58,431
I'll teach you.
705
01:23:29,671 --> 01:23:30,899
For our next act...
706
01:23:31,072 --> 01:23:33,700
Ventriloquists, let's have a warm welcome.
707
01:23:48,456 --> 01:23:51,391
Everyone have a nice shower,
708
01:23:51,426 --> 01:23:54,361
get nice and clean.
709
01:23:56,031 --> 01:24:00,024
We'll be in touch with the authorities
in your hometowns.
710
01:24:00,368 --> 01:24:03,394
We'll give you a free bus ticket home.
711
01:24:12,447 --> 01:24:14,608
Those of you who bring your children with you.
712
01:24:16,484 --> 01:24:20,352
They are so young and they shouldn't
linger on the street aimlessly,
713
01:24:20,622 --> 01:24:24,080
they should be in school.
714
01:24:27,796 --> 01:24:30,094
Mid-Autumn Festival is almost here.
715
01:24:31,800 --> 01:24:33,563
Miss home? We all do!
716
01:24:34,402 --> 01:24:40,204
With all of our hearts-- we miss home!
717
01:24:44,679 --> 01:24:48,513
Let me sing a song for everyone.
718
01:24:55,457 --> 01:24:58,255
I want a home,
719
01:24:58,660 --> 01:25:02,152
just a small one.
720
01:25:02,197 --> 01:25:05,030
So when I am exhausted.
721
01:25:05,066 --> 01:25:08,092
I have a place to think of.
722
01:25:08,136 --> 01:25:10,798
I want a home,
723
01:25:10,839 --> 01:25:14,434
nothing too pretty.
724
01:25:14,476 --> 01:25:20,938
So when I run into hard times,
I won't be scared.
725
01:25:20,982 --> 01:25:24,418
Everyone wants a home,
726
01:25:24,452 --> 01:25:28,013
some people don't have one.
727
01:25:28,056 --> 01:25:35,087
With tears on their faces,
and no one to wipe them away.
728
01:25:43,238 --> 01:25:46,571
But I won't!
729
01:25:52,914 --> 01:25:56,907
We worked together for four years.
730
01:25:57,452 --> 01:26:00,717
We got along great and drank together everyday.
731
01:26:01,089 --> 01:26:03,853
One time when we had too much to drink...
732
01:26:04,392 --> 01:26:07,793
I told him I was afraid I might die away from home
733
01:26:07,829 --> 01:26:09,990
and could not go home forever.
734
01:26:10,398 --> 01:26:14,334
He promised he would carry my body
all the way home if I died.
735
01:26:15,970 --> 01:26:19,804
At a later time, he died in front of me.
736
01:26:21,142 --> 01:26:24,703
He wound up dying first, so I kept his promise.
737
01:26:25,947 --> 01:26:35,219
Will you go home after you take care of him?
738
01:26:35,623 --> 01:26:40,083
Yes. I'm old and tired.
739
01:26:43,064 --> 01:26:45,328
Are you going back home too?
740
01:26:46,234 --> 01:26:50,432
I can't leave. My son is studying
in the university here.
741
01:26:51,406 --> 01:26:55,672
Your son? An undergraduate!
742
01:26:55,877 --> 01:26:57,936
Southwestern University of Finance and Economics.
743
01:26:57,979 --> 01:26:59,844
Wow! You're amazing
744
01:26:59,881 --> 01:27:01,348
It's not far from here.
745
01:27:03,318 --> 01:27:04,512
That's wonderful!
746
01:27:05,453 --> 01:27:09,389
He plays soccer every Saturday.
747
01:27:09,958 --> 01:27:12,324
He's very good at soccer.
748
01:27:12,393 --> 01:27:16,352
He is good looking and scores
one goal after another.
749
01:27:16,531 --> 01:27:21,025
I smile at the girls cheering for him
on the sidelines!
750
01:27:23,004 --> 01:27:24,665
Wow, you are so lucky.
751
01:27:25,540 --> 01:27:27,132
For the first half year.
752
01:27:28,109 --> 01:27:31,237
I gave him money every month.
753
01:27:32,847 --> 01:27:39,912
One day, he said:
754
01:27:39,954 --> 01:27:41,148
Mom,
755
01:27:42,023 --> 01:27:44,389
you don't need to come here...
It's too much trouble.
756
01:27:44,425 --> 01:27:46,791
You can send me money...
757
01:27:48,162 --> 01:27:57,366
For the last two years... I haven't seen him.
758
01:27:57,972 --> 01:28:02,966
What's in his mind? Is he ashamed of you?
759
01:28:03,711 --> 01:28:07,147
He's a University student with a bright future.
760
01:28:08,149 --> 01:28:10,344
I scavenge on the streets.
761
01:28:11,119 --> 01:28:15,021
He's embarrassed. I understand.
762
01:28:15,056 --> 01:28:16,421
That's not right.
763
01:28:16,658 --> 01:28:19,058
You can't spoil your child.
764
01:28:19,694 --> 01:28:22,219
Even the professors have to remember their moms!
765
01:28:22,263 --> 01:28:24,754
You make such sacrifices for him and he feels
766
01:28:24,799 --> 01:28:25,788
embarrassed about you?
767
01:28:25,833 --> 01:28:27,300
He needs to be taught a lesson!
768
01:28:27,335 --> 01:28:33,274
His father died when he was young.
769
01:28:33,708 --> 01:28:40,614
Life was hard and I may have spoiled him...
770
01:28:41,182 --> 01:28:44,845
As long as he has a future, I don't mind.
771
01:28:51,159 --> 01:28:53,423
Have you ever
772
01:28:54,395 --> 01:28:59,332
think of yourself and your life in the future?
773
01:29:01,469 --> 01:29:03,630
Sometimes I would think
774
01:29:04,339 --> 01:29:06,671
if I met the right person...
775
01:29:06,708 --> 01:29:08,141
Someone who didn't look down on me.
776
01:29:08,409 --> 01:29:10,172
I would go with him.
777
01:29:18,186 --> 01:29:23,055
Do you think...
778
01:29:24,692 --> 01:29:31,825
I mean, how about me? Am I good enough?
779
01:29:34,135 --> 01:29:36,160
Brother, don't be silly.
780
01:29:36,337 --> 01:29:39,534
Do I look like I am joking?
781
01:29:39,841 --> 01:29:43,208
My heart was pounding during our performance.
782
01:29:43,244 --> 01:29:47,840
That hasn't happened in years.
783
01:29:49,083 --> 01:29:50,641
Me too.
784
01:29:50,885 --> 01:29:52,079
You too what?
785
01:29:54,021 --> 01:29:56,114
My heart was pounding.
786
01:29:59,961 --> 01:30:01,326
So that's that!
787
01:30:03,231 --> 01:30:07,827
Wait for me. I will come back for you.
788
01:30:08,336 --> 01:30:11,237
I'm not much,
789
01:30:11,272 --> 01:30:15,936
but I keep walking forward towards the end...
790
01:30:16,744 --> 01:30:18,769
All I can I promise is to walk the rest of the way
791
01:30:19,447 --> 01:30:20,505
with you.
792
01:30:21,182 --> 01:30:32,081
Brother. That's the sweetest thing
I've heard in years.
793
01:30:37,365 --> 01:30:40,596
Take this 400 yuan for your journey.
794
01:30:40,635 --> 01:30:43,297
- Why? No...
- Take it. Take it.
795
01:30:43,337 --> 01:30:45,601
No, no! I can't take your money.
796
01:30:45,640 --> 01:30:47,164
I can't. I really can't take it
797
01:30:47,542 --> 01:30:50,511
You scavenged and sold your blood for this.
798
01:30:50,545 --> 01:30:51,910
I'm not a man if I take it.
799
01:30:51,946 --> 01:30:53,641
It's OK-- I mean-- you're coming back right?
800
01:30:54,782 --> 01:31:00,482
My son is here. I can't go anywhere else.
801
01:31:00,521 --> 01:31:03,752
I'll wait right here for you...
802
01:31:56,244 --> 01:31:57,802
Scared the crap out of me!
803
01:31:59,680 --> 01:32:01,307
I almost lost you.
804
01:32:07,788 --> 01:32:09,050
Sorry, brother.
805
01:32:13,094 --> 01:32:17,394
I ran into this woman.
She wanted to snatch me up.
806
01:32:18,032 --> 01:32:20,159
I kept my wits about me though.
807
01:32:23,638 --> 01:32:24,900
Not like you...
808
01:32:27,475 --> 01:32:29,602
She would have gotten you for sure.
809
01:32:39,654 --> 01:32:43,590
Oh no. I forgot to get her address.
810
01:32:56,103 --> 01:32:58,094
Southwestern University of Finance and Economics!
811
01:34:54,488 --> 01:34:59,289
If the motherland were a road.
812
01:34:59,326 --> 01:35:05,231
I would be a car driving on it happily.
813
01:35:07,234 --> 01:35:11,796
If the motherland were a tree.
814
01:35:12,373 --> 01:35:19,575
I would be a tiny leaf waving on
its branch happily.
815
01:35:30,458 --> 01:35:32,449
I'm so happy!
816
01:36:15,336 --> 01:36:16,803
Can I get a ride?
817
01:36:17,538 --> 01:36:18,562
What's wrong with him?
818
01:36:18,739 --> 01:36:19,865
He's dead.
819
01:36:45,266 --> 01:36:46,290
Go ahead.
820
01:39:03,037 --> 01:39:04,561
Uncle.
821
01:39:35,336 --> 01:39:42,037
Be careful, there's a landslide.
822
01:40:00,861 --> 01:40:03,591
Be careful. It's dangerous!
823
01:40:44,338 --> 01:40:46,101
We got in touch with your construction company.
824
01:40:46,140 --> 01:40:47,164
You're right.
825
01:40:47,241 --> 01:40:50,642
We also checked the cause of your friend's death.
There's nothing suspicious there.
826
01:40:50,677 --> 01:40:54,807
We haven't been able to
get in touch with his family.
827
01:40:57,618 --> 01:41:01,076
Have a look! Dead bodies must be
handled by professionals,
828
01:41:01,121 --> 01:41:02,918
unless in exceptional circumstance.
829
01:41:03,123 --> 01:41:06,820
Nobody allows to handle dead body
without authorization.
830
01:41:07,161 --> 01:41:08,560
I didn't think about all that.
831
01:41:08,595 --> 01:41:12,395
I promised to get him home.
832
01:41:13,567 --> 01:41:18,436
I understand that. But, the law states:
833
01:41:18,772 --> 01:41:20,103
When an individual dies away from home...
834
01:41:20,374 --> 01:41:24,242
The body must be dealt with immediately.
835
01:41:27,181 --> 01:41:29,308
We will have the body cremated.
836
01:41:42,696 --> 01:41:44,664
Are there any inexpensive ones?
837
01:41:45,299 --> 01:41:47,267
That one is 450.
838
01:41:53,407 --> 01:41:54,431
Yes.
839
01:42:01,815 --> 01:42:03,442
Is 400 okay?
840
01:42:03,951 --> 01:42:05,350
Sorry, no bargaining here...
841
01:43:39,980 --> 01:43:44,041
In a few days the water level will rise 156 meters.
842
01:43:44,851 --> 01:43:47,046
All this will be underwater.
843
01:43:47,087 --> 01:43:51,251
The villagers have all moved away.
844
01:45:12,673 --> 01:45:14,698
"Dad, we moved!
845
01:45:14,908 --> 01:45:17,433
We have been looking for you
for the last several years.
846
01:45:17,477 --> 01:45:19,672
We never heard back from you.
847
01:45:19,813 --> 01:45:21,576
We know we were wrong to do this.
848
01:45:21,615 --> 01:45:23,947
Please forgive us for leaving your home.
849
01:45:24,017 --> 01:45:26,110
This is your home forever.
850
01:45:26,153 --> 01:45:29,247
We will wait for you at our new home,
the address is:
851
01:45:29,289 --> 01:45:33,123
Hubei Province, Yichang County, Xintian Township.
852
01:45:33,193 --> 01:45:34,660
Love. Your Son."
853
01:46:06,093 --> 01:46:10,029
Let's go. It's seven hours from here to Yichang.
59061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.