Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,042 --> 00:00:06,042
23.976
Spider.Forest.2004.DVDRip.XviD-GaMo
www.titulky.com
2
00:00:07,960 --> 00:00:10,713
{Y:i}Provided by Oak Film
3
00:00:13,591 --> 00:00:15,927
{Y:i}Produced by Oak Film
4
00:01:45,975 --> 00:01:52,440
{Y:i}PAVOU�� LES
(Spider Forest)
5
00:02:03,868 --> 00:02:07,622
{Y:i}Gam Woo-Sung
6
00:02:07,747 --> 00:02:11,417
{Y:i}Suh Jung
7
00:02:11,542 --> 00:02:15,421
{Y:i}Kang Kyung-Hun
8
00:02:15,546 --> 00:02:19,217
{Y:i}Jang Hyun-Sung
9
00:02:47,161 --> 00:02:50,831
{Y:i}Sc�n�� a re�ie:
Song Il-Gon
10
00:04:00,776 --> 00:04:01,736
Su- young!
11
00:04:02,778 --> 00:04:03,821
Sly�� m�?
12
00:04:04,989 --> 00:04:06,741
- Su- young!
- M�m strach...
13
00:04:06,866 --> 00:04:07,825
Su- young!
14
00:04:07,992 --> 00:04:11,537
Pavouci... m�m z nich strach...
15
00:04:12,788 --> 00:04:14,624
Pavouci...
16
00:04:16,959 --> 00:04:18,336
Promi�..
17
00:04:19,962 --> 00:04:21,339
M�m strach..
18
00:04:22,673 --> 00:04:23,925
Omlouv�m se..
19
00:04:25,760 --> 00:04:27,303
M�m strach...
20
00:04:27,470 --> 00:04:29,222
Su-young!
21
00:04:29,347 --> 00:04:31,015
Su-young!
22
00:04:31,182 --> 00:04:33,935
Su- young, otev�i o�i!
23
00:04:34,060 --> 00:04:35,311
Su-young!
24
00:09:47,373 --> 00:09:49,333
- Co tep?
- 100.
25
00:09:50,960 --> 00:09:52,837
- Pressure?
- 80 to 60.
26
00:09:52,962 --> 00:09:55,423
We haven't identified him yet ...
27
00:09:55,548 --> 00:09:57,633
... we can't operate on him
without family permission.
28
00:09:57,758 --> 00:09:59,427
Stop it!
29
00:09:59,552 --> 00:10:02,013
This is all here for you
st�v� so often?
30
00:10:02,180 --> 00:10:03,431
Let's have a little fun!
31
00:10:14,275 --> 00:10:15,318
Sir!
32
00:10:26,162 --> 00:10:27,330
Heart stop.
33
00:10:28,372 --> 00:10:29,832
Get ready to revive!
34
00:10:29,957 --> 00:10:31,334
Nab�t!
35
00:11:08,371 --> 00:11:09,622
Stay ..
36
00:11:13,167 --> 00:11:15,711
Have you lost one ba�kora again?
37
00:11:22,885 --> 00:11:26,556
Get well soon
you can play with your grandson.
38
00:11:43,656 --> 00:11:46,534
I'm your doctor.
39
00:11:48,077 --> 00:11:51,747
I need you
ask a few things.
40
00:11:53,082 --> 00:11:54,458
What is your name?
41
00:11:57,795 --> 00:11:59,422
Okay.
42
00:11:59,589 --> 00:12:02,550
You were unconscious for 14 days.
43
00:12:03,134 --> 00:12:05,136
Remember the accident?
44
00:12:09,557 --> 00:12:11,100
Should we contact someone?
45
00:12:14,645 --> 00:12:15,938
Okay.
46
00:12:16,856 --> 00:12:20,735
This picture was in your pocket.
47
00:12:22,862 --> 00:12:24,739
Know who it is?
48
00:12:24,864 --> 00:12:27,033
If you remember ...
49
00:12:27,158 --> 00:12:29,577
... blink or shake your head.
50
00:12:46,969 --> 00:12:50,431
I have to go there ...
51
00:12:53,476 --> 00:12:56,521
What did you say?
Please try again ...
52
00:12:56,687 --> 00:12:58,439
Pavou�� les ...
53
00:13:00,358 --> 00:13:02,860
Pavou�� les?
Where is it?
54
00:13:04,862 --> 00:13:08,449
They're dead.
55
00:13:10,159 --> 00:13:11,702
Two.
56
00:13:15,373 --> 00:13:16,707
Police...
57
00:13:18,251 --> 00:13:20,127
Call the police ...
58
00:13:58,958 --> 00:14:00,334
Shit!
59
00:14:05,256 --> 00:14:06,424
Leave us, fucking pig!
60
00:14:09,093 --> 00:14:10,344
Son of a bitch!
61
00:14:12,597 --> 00:14:13,639
Fucking asshole!
62
00:14:20,938 --> 00:14:23,316
- Put him on.
- Let go of me.
63
00:14:24,567 --> 00:14:26,402
You son of a bitch!
64
00:14:28,362 --> 00:14:29,822
Son of a bitch!
65
00:14:29,947 --> 00:14:32,742
So you wanted to stab?
66
00:14:34,577 --> 00:14:36,829
Zmetku!
67
00:14:38,164 --> 00:14:39,415
Hal�?
68
00:14:42,168 --> 00:14:43,336
Okay.
69
00:14:45,880 --> 00:14:47,048
What?
70
00:15:13,074 --> 00:15:14,534
Mine!
71
00:15:14,659 --> 00:15:17,036
It's me, Sung-hyun.
72
00:15:21,290 --> 00:15:22,625
Are you okay?
73
00:15:24,460 --> 00:15:25,711
Spiders ..
74
00:15:27,463 --> 00:15:29,215
Spiders put ...
75
00:15:29,340 --> 00:15:32,134
They laid eggs ...
76
00:15:33,177 --> 00:15:34,929
And small spiders ...
77
00:15:36,180 --> 00:15:38,140
... swarming around him.
78
00:15:38,266 --> 00:15:41,644
What the hell are you talking about?
79
00:15:44,063 --> 00:15:46,315
I realized ...
80
00:15:47,358 --> 00:15:49,235
..That the dead man was ...
81
00:15:50,695 --> 00:15:52,446
It was me!
82
00:15:54,365 --> 00:15:56,200
It'll be all right.
83
00:15:56,367 --> 00:15:59,495
Everything will be good.
The operation went smoothly.
84
00:15:59,662 --> 00:16:00,913
But you don't?
85
00:16:02,248 --> 00:16:04,834
Whatever ...
86
00:16:05,960 --> 00:16:07,712
Jasn� ..
87
00:16:07,879 --> 00:16:10,840
Tell me you ...
88
00:16:13,676 --> 00:16:15,928
Yes, to you.
89
00:16:16,053 --> 00:16:17,555
Get into the forest.
90
00:16:18,764 --> 00:16:20,141
There are.
91
00:16:22,185 --> 00:16:23,352
What's there?
92
00:16:24,687 --> 00:16:26,522
Corpses!
93
00:16:28,900 --> 00:16:32,111
Man and woman.
94
00:18:07,081 --> 00:18:10,293
Whore!
Just a spider!
95
00:18:12,461 --> 00:18:14,130
- Did you find out who he was?
- Yes sir.
96
00:18:14,255 --> 00:18:16,424
Man is CHOI Jong-pil, age 46 ...
97
00:18:16,549 --> 00:18:19,135
... Chief Executive Officer at IBS.
98
00:18:20,761 --> 00:18:22,430
The second body of the heels
HWANG Su- young, age 27 ...
99
00:18:22,555 --> 00:18:24,932
... reporters of the same station.
100
00:18:25,057 --> 00:18:27,727
That's something.
101
00:18:27,852 --> 00:18:29,145
He has probably ...
102
00:18:29,270 --> 00:18:31,731
... 40 stab wounds,
103
00:18:31,856 --> 00:18:34,025
... but she only three.
104
00:18:34,192 --> 00:18:36,444
The man died in the city,
105
00:18:36,569 --> 00:18:39,322
... but she lived still ...
106
00:18:39,488 --> 00:18:42,366
... another 24 hours.
107
00:18:42,491 --> 00:18:44,619
Let me do an autopsy.
108
00:18:44,744 --> 00:18:46,412
Meanwhile, look for tracks.
109
00:18:46,537 --> 00:18:47,705
The guy was the director ...
110
00:18:47,872 --> 00:18:49,832
... television stations.
111
00:18:49,957 --> 00:18:52,627
The printing works out.
112
00:18:52,752 --> 00:18:56,422
Keep an eye on it until it escapes the public,
before we suspect. Sure?
113
00:18:56,547 --> 00:18:57,632
Yes sir.
114
00:19:03,054 --> 00:19:04,847
- Detective Choi.
- Sir?
115
00:19:04,972 --> 00:19:07,433
You know the man from the hospital?
116
00:19:07,558 --> 00:19:08,851
With KANG Min?
117
00:19:08,976 --> 00:19:12,855
Jenom zn�m�.
118
00:19:12,980 --> 00:19:17,026
He said that the dead woman
was his girlfriend?
119
00:19:18,361 --> 00:19:19,695
Yes.
120
00:19:19,862 --> 00:19:22,406
Then it is clear.
121
00:19:22,573 --> 00:19:25,910
Murder of loyalty!
What do you mean?
122
00:19:26,077 --> 00:19:27,537
I don't think so.
123
00:19:27,662 --> 00:19:28,829
He said he saw someone ...
124
00:19:28,955 --> 00:19:31,707
... run from home.
125
00:19:31,874 --> 00:19:35,211
He wakes up from a coma after brain surgery ...
126
00:19:35,378 --> 00:19:39,340
... and immediately confess to the murder?
That would be weird.
127
00:19:39,465 --> 00:19:42,343
But what about ...
128
00:19:43,386 --> 00:19:46,430
It is not far from the perception of conscience.
129
00:19:49,267 --> 00:19:52,395
The body lay there for 14 days.
130
00:19:52,562 --> 00:19:55,898
If the perpetrator was ...
131
00:19:56,065 --> 00:19:57,108
... could move them.
132
00:19:58,276 --> 00:20:02,113
Well, try to find out something.
133
00:20:03,155 --> 00:20:07,910
Who he saw, what he saw
and why he was here.
134
00:20:08,077 --> 00:20:09,620
Simply everything!
135
00:20:10,955 --> 00:20:12,248
Again spider ...
136
00:20:12,373 --> 00:20:15,251
Damn spiders!
137
00:23:27,352 --> 00:23:28,895
Why are you awake?
138
00:23:32,440 --> 00:23:35,318
It's four in the morning.
139
00:23:47,661 --> 00:23:48,913
I don't understand.
140
00:23:50,080 --> 00:23:51,248
What?
141
00:23:53,459 --> 00:23:57,630
How can any man be so sexy?
142
00:24:01,634 --> 00:24:03,802
Just have good taste for men.
143
00:24:03,969 --> 00:24:06,931
So what?
Am I really newly married?
144
00:24:07,056 --> 00:24:09,725
You work from morning to night ...
145
00:24:09,850 --> 00:24:12,228
... I could run away, too.
146
00:24:12,353 --> 00:24:16,106
I want to be yours
performance in Japan ...
147
00:24:16,273 --> 00:24:18,234
... so I want everything done.
148
00:24:18,359 --> 00:24:20,945
So I'm with the baby ...
149
00:24:24,782 --> 00:24:26,450
Want herbal tea?
150
00:24:31,288 --> 00:24:32,748
What actually aroused you?
151
00:24:32,873 --> 00:24:36,335
It's a performance.
152
00:24:36,460 --> 00:24:39,713
It is my first performance abroad
as a choreographer.
153
00:24:39,839 --> 00:24:41,340
I'm just nervous.
154
00:24:53,352 --> 00:24:58,232
Tilt head ..
155
00:24:58,357 --> 00:25:00,651
And then you got it.
156
00:25:00,776 --> 00:25:03,237
Don't forget to go swimming.
157
00:25:04,363 --> 00:25:06,949
You were just three times last month.
158
00:25:10,035 --> 00:25:11,912
You must be really tired.
159
00:27:01,806 --> 00:27:02,807
No.
160
00:27:04,225 --> 00:27:08,188
I just had a dream.
161
00:27:09,314 --> 00:27:10,690
Jak�?
162
00:27:13,735 --> 00:27:15,111
Zl�.
163
00:27:15,946 --> 00:27:17,781
How bad?
164
00:27:17,948 --> 00:27:22,160
Dreams have the opposite impact,
so a bad dream is actually good.
165
00:27:22,327 --> 00:27:23,453
Tell me about him.
166
00:27:25,205 --> 00:27:28,083
Promise me not to break up.
167
00:27:28,208 --> 00:27:29,376
Okay.
168
00:27:30,710 --> 00:27:33,171
Right after our bath ...
169
00:27:33,338 --> 00:27:36,466
... a flight to Japan for a show ...
170
00:27:36,633 --> 00:27:39,177
So I take time off at work,
to accompany you ...
171
00:27:40,512 --> 00:27:41,888
But...
172
00:27:42,931 --> 00:27:44,474
But what?
173
00:27:44,641 --> 00:27:47,519
CHOI Director mi ...
174
00:27:47,644 --> 00:27:49,896
... cancel it off.
175
00:27:51,356 --> 00:27:52,482
And then?
176
00:27:53,400 --> 00:27:56,152
I'll get back from the airport to work.
177
00:27:54,512 --> 00:27:57,181
Something t� tr�p�?
178
00:27:56,319 --> 00:27:58,863
You board the plane ...
179
00:28:00,115 --> 00:28:02,284
... but because of the dense fog ...
180
00:28:02,409 --> 00:28:04,869
... the plane crashes.
181
00:28:06,121 --> 00:28:07,289
And you...
182
00:28:09,332 --> 00:28:10,875
Um�e�.
183
00:28:15,922 --> 00:28:17,591
I see.
184
00:28:18,633 --> 00:28:20,594
So you dreamed ..
185
00:28:23,221 --> 00:28:25,765
But bad dreams are good, right?
186
00:28:28,226 --> 00:28:29,769
I'm going to have a shot.
187
00:28:38,236 --> 00:28:41,281
Perhaps I did not grieve you.
188
00:28:43,325 --> 00:28:46,202
I don't mind if I can
d��v than you ...
189
00:28:48,538 --> 00:28:50,790
... but the idea of staying here alone ...
190
00:28:52,542 --> 00:28:54,878
... and give up your life.
191
00:28:56,755 --> 00:28:58,590
It's breaking my heart.
192
00:29:01,217 --> 00:29:02,552
No...
193
00:29:03,803 --> 00:29:05,263
Please don't ...
194
00:29:06,431 --> 00:29:08,058
Please don't do this.
195
00:29:12,103 --> 00:29:15,273
What are you talking about?
It was only a dream.
196
00:29:21,613 --> 00:29:25,784
It wasn't a dream.
197
00:29:27,744 --> 00:29:29,579
It is a fact.
198
00:29:34,292 --> 00:29:35,585
Eun-ah!
199
00:30:08,994 --> 00:30:11,496
Miss HWANG Su-young?
200
00:30:15,208 --> 00:30:16,376
P�nov�.
201
00:30:16,501 --> 00:30:18,586
This is Su-young.
202
00:30:18,712 --> 00:30:20,380
He gets on the station.
203
00:30:21,506 --> 00:30:23,300
Hello ...
204
00:30:23,425 --> 00:30:24,676
... glad to meet you.
205
00:30:25,719 --> 00:30:27,804
And you are?
206
00:30:27,929 --> 00:30:29,598
I am YOON Hae-eun.
207
00:30:29,723 --> 00:30:31,808
Journey around the world!
208
00:30:31,933 --> 00:30:34,394
- Right.
- Nice to see you.
209
00:30:34,519 --> 00:30:37,814
To seeing young people ...
210
00:30:37,939 --> 00:30:39,566
... like Su-young.
211
00:30:39,691 --> 00:30:42,485
They are so excited!
212
00:30:44,696 --> 00:30:46,364
Let's take ...
213
00:30:50,035 --> 00:30:54,164
... for a joyful future
nad�jn�ch novin��ek.
214
00:30:54,331 --> 00:30:56,374
- Cheers!
- Cheers!
215
00:31:23,401 --> 00:31:25,070
You haven't changed a bit.
216
00:31:27,739 --> 00:31:30,367
Let's know each other.
217
00:31:34,037 --> 00:31:36,873
Do you remember me?
218
00:32:05,235 --> 00:32:06,987
Excuse me ..
219
00:32:07,112 --> 00:32:08,989
Mus�m pry�.
220
00:32:12,033 --> 00:32:13,994
Are you leaving?
221
00:32:15,036 --> 00:32:16,913
Why don't you stay for a second?
222
00:32:18,832 --> 00:32:20,875
Going to a ghost meeting?
223
00:32:22,210 --> 00:32:23,670
This is a jerk!
224
00:33:38,119 --> 00:33:41,081
The day we met ...
225
00:33:42,207 --> 00:33:44,793
... we spent the night together.
226
00:33:47,045 --> 00:33:50,090
Although I am with no one
did not love for a long time ...
227
00:33:51,549 --> 00:33:55,303
... I felt very comfortable with them.
228
00:33:57,430 --> 00:33:58,682
Since then ...
229
00:33:58,848 --> 00:34:01,476
... stopped more often.
230
00:34:07,023 --> 00:34:10,694
The habit is scary.
231
00:34:13,905 --> 00:34:16,408
We got used to each other.
232
00:34:17,409 --> 00:34:19,286
And years passed.
233
00:35:00,243 --> 00:35:02,912
Here are some examples:
234
00:35:03,955 --> 00:35:08,877
Sara and Wasabi are Japanese words.
235
00:35:09,002 --> 00:35:12,756
So is Skidashi meaning appetizer.
236
00:35:12,922 --> 00:35:15,675
We considered them wrong
for Korean words.
237
00:35:15,800 --> 00:35:20,972
Now you know it's not like that.
238
00:35:21,139 --> 00:35:24,392
For Correct Expressions
HWANG Su-young.
239
00:35:29,147 --> 00:35:30,398
Are you okay?
240
00:35:32,442 --> 00:35:33,610
Have some blood.
241
00:35:35,654 --> 00:35:36,696
Okay, this!
242
00:35:36,947 --> 00:35:38,406
Got it.
243
00:35:39,324 --> 00:35:41,284
Okay, get it down now.
244
00:35:41,409 --> 00:35:43,453
We're in �iti, where!
245
00:35:43,620 --> 00:35:45,372
How many ... 3 minutes?
246
00:35:45,497 --> 00:35:47,999
Return the first 20 minutes.
247
00:35:48,124 --> 00:35:49,960
Then, let's move on
of the remaining 20.
248
00:35:50,126 --> 00:35:51,795
Did you skip?
249
00:35:51,920 --> 00:35:54,297
So what does he propose?
Send it like this?
250
00:35:54,422 --> 00:35:55,465
Whore!
251
00:35:55,632 --> 00:35:59,094
You should have done it yesterday!
252
00:35:59,219 --> 00:36:01,972
- Mr. CHOI throws us in for this dog!
- Okay, okay ..!
253
00:36:02,138 --> 00:36:04,683
Just drop another one there
cut and insert your ad!
254
00:36:04,849 --> 00:36:06,309
Okay!
255
00:36:06,434 --> 00:36:08,478
That's good.
Take it off.
256
00:36:11,356 --> 00:36:13,483
{Y: i} Theater of Secrets�
257
00:36:32,335 --> 00:36:35,880
We have real secrets right here.
258
00:36:38,049 --> 00:36:41,386
What you thought you thought
to withdraw it during the posting?
259
00:36:43,054 --> 00:36:44,889
Let me tell you something.
260
00:36:45,056 --> 00:36:48,768
The unwritten promise to millions of viewers is the ultimate.
261
00:36:52,022 --> 00:36:53,982
What did I blow into your head?
262
00:36:56,234 --> 00:36:59,863
If there are too many shorts, jump.
263
00:37:01,406 --> 00:37:04,576
When something goes stiff, double the force.
264
00:37:07,245 --> 00:37:09,789
Business for 20 years ...
265
00:37:12,334 --> 00:37:16,713
... but I haven't seen that before
an incompetent producer like you.
266
00:37:20,926 --> 00:37:22,886
This came to you yesterday.
267
00:37:25,931 --> 00:37:29,059
I bet that's it again
something about that scary forest.
268
00:37:30,018 --> 00:37:31,561
B� explore it.
269
00:37:31,728 --> 00:37:34,773
There's nowhere to rush.
I'm not leaving your free hand.
270
00:37:36,441 --> 00:37:37,692
See where I got it?
271
00:37:39,027 --> 00:37:41,404
P��t� sez�nu ...
272
00:37:41,529 --> 00:37:42,906
... let's not see each other again.
273
00:37:46,242 --> 00:37:48,703
Listen, you asshole.
274
00:37:50,330 --> 00:37:51,998
House give you a little advice.
275
00:37:52,916 --> 00:37:55,961
Smola�i are not the ones
who fail in life ....
276
00:37:57,128 --> 00:38:00,966
... but those who lose the will.
277
00:38:06,012 --> 00:38:06,972
Now get out!
278
00:38:38,628 --> 00:38:41,381
- Hello?
- You sucks, huh?
279
00:38:42,841 --> 00:38:47,178
You had something to do to him
one didn't hit, right?
280
00:38:48,221 --> 00:38:51,600
You miss your dead wife, right?
281
00:38:51,725 --> 00:38:55,478
I choose to make sure
That you got my hole.
282
00:38:56,730 --> 00:38:58,982
- Who is it?
- You don't?
283
00:38:59,107 --> 00:39:02,485
That's a shame!
284
00:39:02,611 --> 00:39:05,989
But don't mind.
Nothing wrong.
285
00:39:06,114 --> 00:39:08,783
The thing I sent you is your ...
286
00:39:08,908 --> 00:39:10,660
If you have a tip,
p�epoj�m v�s ...
287
00:39:10,827 --> 00:39:14,873
The girl you are with
he slept last night ...
288
00:39:15,040 --> 00:39:18,793
... is really well built,
but he is as poor as you.
289
00:39:18,918 --> 00:39:22,505
Who is it?
290
00:39:22,631 --> 00:39:25,300
You've been silent for too long.
291
00:39:25,425 --> 00:39:29,095
It's time to act.
Let your malice pass.
292
00:39:29,220 --> 00:39:31,681
I hope you enjoy my hole.
293
00:39:31,848 --> 00:39:33,475
What the fuck ...
294
00:39:33,600 --> 00:39:35,560
What the fuck are you?
295
00:39:36,603 --> 00:39:37,646
Hal�?
296
00:40:07,717 --> 00:40:09,052
Awesome!
297
00:40:11,012 --> 00:40:12,472
This is us?
298
00:40:12,597 --> 00:40:16,768
Children wait when they buy them,
That they are adopting.
299
00:40:16,935 --> 00:40:18,687
- Adoption?
- I'll see.
300
00:40:23,525 --> 00:40:25,277
Were you in the hospital?
301
00:40:25,443 --> 00:40:26,486
Why?
302
00:40:28,029 --> 00:40:29,906
Because of those migrants!
303
00:40:32,033 --> 00:40:34,786
I have to work for a few days.
304
00:40:36,830 --> 00:40:38,581
When I get back, I'll leave the station.
305
00:40:40,417 --> 00:40:42,377
I'm glad you told me.
306
00:40:43,420 --> 00:40:44,879
Thanks!
307
00:40:46,715 --> 00:40:51,678
I dreamed he wasn't there.
308
00:40:53,930 --> 00:40:55,890
What will you do?
309
00:40:57,142 --> 00:40:58,893
Nev�m.
310
00:40:59,019 --> 00:41:01,688
I can't do much.
311
00:41:03,440 --> 00:41:06,776
I could make documents ...
312
00:41:06,943 --> 00:41:08,987
... for some smaller studio.
313
00:41:09,529 --> 00:41:10,697
For example?
314
00:41:11,823 --> 00:41:14,659
You what?
315
00:41:14,826 --> 00:41:19,164
North Koreans love each other only
in a position where the man is upstairs.
316
00:41:19,331 --> 00:41:21,791
- Not that!
- Really!
317
00:41:21,916 --> 00:41:25,587
I heard it from one break.
318
00:41:27,339 --> 00:41:31,176
Fifty years separated
and everything is so different there.
319
00:41:31,343 --> 00:41:32,886
Wouldn't that be interesting?
320
00:41:35,513 --> 00:41:39,309
Do you want to marry me?
321
00:41:41,353 --> 00:41:42,395
Of course!
322
00:41:44,856 --> 00:41:46,274
Did you think about it?
323
00:41:47,525 --> 00:41:48,860
Yes.
324
00:41:49,027 --> 00:41:50,278
A odpov��?
325
00:41:51,321 --> 00:41:54,574
I still need time.
I'll answer you soon.
326
00:42:36,616 --> 00:42:39,703
That was the last night
when I was with them.
327
00:42:41,329 --> 00:42:44,708
She promised me an answer.
328
00:42:44,833 --> 00:42:46,710
Answer my offer.
329
00:43:39,137 --> 00:43:40,472
{Y: i} Photo Studio Nad�je
330
00:43:41,640 --> 00:43:42,891
Sorry.
331
00:43:54,235 --> 00:43:56,780
I'm from TV.
332
00:43:58,239 --> 00:44:00,575
I'm the producer of the Mysterious Theater.
333
00:44:00,700 --> 00:44:03,370
I'd like to shoot a story ...
334
00:44:03,495 --> 00:44:05,080
... about a scary forest.
335
00:44:10,126 --> 00:44:13,380
Don't you know the program?
336
00:44:13,505 --> 00:44:14,881
The letter had this address.
337
00:44:15,006 --> 00:44:17,509
Did you send him?
338
00:44:19,844 --> 00:44:20,971
Sent?
339
00:44:22,222 --> 00:44:24,474
Well, I'm glad.
340
00:44:28,144 --> 00:44:30,188
It's nothing complicated.
341
00:44:30,355 --> 00:44:31,898
If you want to ...
342
00:44:32,023 --> 00:44:34,150
... we can distort yours ...
343
00:44:34,317 --> 00:44:35,860
... and voice.
344
00:44:38,697 --> 00:44:42,659
Take pictures of passports?
345
00:44:46,204 --> 00:44:48,707
Tell me the story.
346
00:44:48,832 --> 00:44:51,084
When it is interesting ...
347
00:44:51,209 --> 00:44:52,585
... let's transmit it.
348
00:44:55,338 --> 00:44:57,799
S dovolen�m.
349
00:45:01,553 --> 00:45:02,887
Okay.
350
00:45:03,054 --> 00:45:04,180
Thank you.
351
00:45:15,525 --> 00:45:19,070
Tilt your head a little to the left.
352
00:45:20,030 --> 00:45:21,489
No, on the other hand.
353
00:45:22,532 --> 00:45:23,700
Okay.
354
00:45:27,829 --> 00:45:30,081
Until then ...
355
00:45:30,248 --> 00:45:33,501
One, two, three ...
356
00:45:35,420 --> 00:45:37,922
- Your name?
- KANG Min.
357
00:45:39,799 --> 00:45:42,177
- Will they be done today?
- No.
358
00:45:42,302 --> 00:45:44,554
- Tomorrow morning.
- Okay.
359
00:45:46,014 --> 00:45:48,266
You tell me the story, don't you?
360
00:45:50,727 --> 00:45:52,062
Of course.
361
00:45:52,228 --> 00:45:53,188
Thank you.
362
00:46:22,315 --> 00:46:23,859
And by the way...
363
00:46:24,025 --> 00:46:26,069
What is your name?
364
00:46:26,236 --> 00:46:28,697
MIN Su-in.
365
00:46:28,822 --> 00:46:30,073
MIN Su-in?
366
00:46:31,450 --> 00:46:34,202
Okay, I'm coming tomorrow ...
367
00:46:50,220 --> 00:46:51,472
Hal�?
368
00:46:51,638 --> 00:46:54,183
Nearby is a forest.
369
00:46:56,310 --> 00:46:57,603
Why choose me?
370
00:46:57,728 --> 00:46:59,480
Listen well.
371
00:46:59,646 --> 00:47:03,776
Turn left at the junction of three roads,
which is right in front of you ...
372
00:47:03,942 --> 00:47:07,905
It's still straight and hit the crossroads ...
373
00:47:08,030 --> 00:47:12,159
... and see the tunnel. Enter into it.
374
00:47:12,701 --> 00:47:15,162
When you get into the forest, say.
375
00:47:15,329 --> 00:47:17,289
- To whom?
- HWANG Su-Young!
376
00:47:17,414 --> 00:47:18,791
The girl you asked for.
377
00:47:20,417 --> 00:47:22,085
What are you talking about?
378
00:47:22,211 --> 00:47:23,962
He's on his way to the forest.
379
00:47:24,129 --> 00:47:25,464
I can meet another man there.
380
00:47:25,631 --> 00:47:26,882
You son of a bitch!
381
00:47:28,133 --> 00:47:30,177
I'll figure out where to call
and I will kill you!
382
00:47:30,344 --> 00:47:32,596
Remember my car?
383
00:47:32,721 --> 00:47:33,972
Follow him.
384
00:47:35,140 --> 00:47:37,309
See you.
385
00:47:40,020 --> 00:47:41,313
Aren't you even curious?
386
00:47:42,940 --> 00:47:45,359
Find out what happens ...
387
00:47:46,318 --> 00:47:47,861
... and what happened to you?
388
00:47:48,028 --> 00:47:49,363
Tell me one thing.
389
00:47:50,823 --> 00:47:52,866
Zn�m t�?
390
00:47:53,033 --> 00:47:55,077
Of course you do.
391
00:47:55,202 --> 00:47:58,580
See you soon.
392
00:47:58,705 --> 00:48:03,168
All secrets a
find the answer in the forest.
393
00:48:03,335 --> 00:48:05,379
Just like you told me.
394
00:48:05,546 --> 00:48:06,588
Go into the forest.
395
00:48:06,713 --> 00:48:07,881
T�!
396
00:48:14,430 --> 00:48:16,306
I have thrown a lot.
397
00:48:18,517 --> 00:48:21,562
I didn't know if I could trust that nut.
398
00:48:21,728 --> 00:48:25,274
Finally, curiosity overwhelmed me ...
399
00:48:26,316 --> 00:48:28,777
What if it was true?
400
00:48:30,529 --> 00:48:32,197
What if?
401
00:48:33,615 --> 00:48:35,492
Soon...
402
00:48:35,617 --> 00:48:39,580
... I was in town,
that he described to me.
403
00:51:36,423 --> 00:51:38,383
Let's talk.
404
00:51:38,509 --> 00:51:39,676
Later.
405
00:52:13,794 --> 00:52:15,087
HWANG Su-young.
406
00:52:17,214 --> 00:52:20,092
Life is a fight.
407
00:52:21,301 --> 00:52:24,096
When there are too many shorts, jump.
408
00:52:25,931 --> 00:52:27,391
When something goes hard,
409
00:52:28,934 --> 00:52:31,270
... double the power
410
00:52:34,523 --> 00:52:36,984
It's a fight.
411
00:52:39,153 --> 00:52:41,780
Combat!
412
00:52:42,448 --> 00:52:44,783
Combat!
413
00:52:46,118 --> 00:52:49,163
Combat...
414
00:57:02,124 --> 00:57:04,793
Tak�e um�eli ...
415
00:57:04,918 --> 00:57:06,795
... when you left the forest.
416
00:57:06,920 --> 00:57:08,297
Spr�vn�?
417
00:57:10,382 --> 00:57:12,259
A netu�� ...
418
00:57:12,384 --> 00:57:14,386
... who could have been the caller?
419
00:57:18,307 --> 00:57:19,475
Okay.
420
00:57:20,392 --> 00:57:22,186
So ...
421
00:57:22,311 --> 00:57:23,979
We have to find that girl ...
422
00:57:24,104 --> 00:57:26,064
... of which photo studios.
423
00:57:26,231 --> 00:57:28,192
What was her name?
424
00:57:29,109 --> 00:57:30,486
MIN Su-in.
425
00:57:30,611 --> 00:57:32,404
I'm MIN Su-in.
426
00:57:32,529 --> 00:57:33,989
MIN Su-in.
427
00:57:38,243 --> 00:57:40,287
What's going on?
Are you okay?
428
00:57:42,039 --> 00:57:43,207
Get some rest.
429
00:57:44,291 --> 00:57:45,667
It's too much for you.
430
00:57:46,794 --> 00:57:48,754
She had flowers.
431
00:57:50,005 --> 00:57:51,173
What?
432
00:57:52,424 --> 00:57:54,093
The girl from the studio.
433
00:57:57,638 --> 00:57:59,598
She knocked on my window ...
434
00:58:01,809 --> 00:58:03,894
... and holding white flowers.
435
00:58:23,497 --> 00:58:25,165
Photos are ready.
436
00:58:36,510 --> 00:58:37,469
Thank you.
437
00:58:38,929 --> 00:58:41,181
You would learn ...
438
00:58:41,348 --> 00:58:43,392
... how to handle it?
439
00:58:44,643 --> 00:58:47,688
J� jen ...
440
00:58:47,855 --> 00:58:50,482
I have a movie that I would like to evoke ...
441
00:58:52,317 --> 00:58:54,361
It is ..
442
00:58:55,334 --> 00:58:58,295
Prepare the cuts like this.
443
00:58:58,921 --> 00:59:00,798
Basic colors are set.
444
00:59:00,923 --> 00:59:03,384
Then just press this button ...
445
00:59:04,635 --> 00:59:06,512
... and download button ...
446
00:59:06,637 --> 00:59:08,806
... and finally ENTER.
447
00:59:08,931 --> 00:59:12,685
In four minutes, the photos will be out of here.
448
00:59:16,647 --> 00:59:18,107
Are you okay?
449
00:59:19,442 --> 00:59:22,403
Yes, absolutely.
450
00:59:22,570 --> 00:59:24,488
Don't go that way.
451
00:59:25,197 --> 00:59:27,366
Where could we?
do the interview?
452
00:59:41,429 --> 00:59:43,306
Nice photos.
453
00:59:44,850 --> 00:59:47,018
I like old photos ..
454
00:59:48,228 --> 00:59:50,689
Did you take them?
455
00:59:50,856 --> 00:59:53,692
No, my father.
456
00:59:54,943 --> 00:59:57,696
I inherited the studio after him.
457
00:59:59,823 --> 01:00:01,074
Where is it now?
458
01:00:01,741 --> 01:00:04,077
He died a long time ago.
459
01:00:12,210 --> 01:00:13,795
Are you sure nothing is wrong with you?
460
01:00:23,638 --> 01:00:25,015
All right.
461
01:00:27,767 --> 01:00:30,479
It's just a cold.
462
01:00:30,604 --> 01:00:32,272
I'll bring you tea ...
463
01:00:32,439 --> 01:00:34,399
... and beds.
464
01:00:45,619 --> 01:00:47,704
With ...
465
01:00:56,838 --> 01:00:59,299
Hot herb tea will help you.
466
01:01:00,550 --> 01:01:03,094
I dried the leaves myself.
467
01:01:07,724 --> 01:01:09,100
I like the aroma.
468
01:01:10,936 --> 01:01:13,980
Well, let's get started.
469
01:01:14,105 --> 01:01:15,482
Tell me about the forest.
470
01:01:17,526 --> 01:01:19,194
M��u za��t?
471
01:01:20,737 --> 01:01:21,905
Go ahead.
472
01:01:29,454 --> 01:01:33,124
This story is about the past.
473
01:01:33,250 --> 01:01:34,918
One boy.
474
01:01:37,128 --> 01:01:40,590
He was 10 years old ...
475
01:01:40,715 --> 01:01:43,093
... when they moved here.
476
01:01:44,136 --> 01:01:47,597
His father was transferred
at the local elementary school ...
477
01:02:18,503 --> 01:02:22,382
She had nice skin and big eyes.
478
01:02:22,507 --> 01:02:24,885
She liked him.
479
01:02:25,010 --> 01:02:25,886
Hello.
480
01:02:26,011 --> 01:02:28,013
But with almost no one ...
481
01:02:28,138 --> 01:02:30,015
... she didn't.
482
01:02:30,140 --> 01:02:32,601
The other children hated her.
483
01:02:35,645 --> 01:02:39,191
She lived with her mother ...
484
01:02:39,357 --> 01:02:41,693
... in a big house in the woods.
485
01:02:42,736 --> 01:02:45,989
Her father went to visit them ...
486
01:02:46,114 --> 01:02:48,658
... only once a month.
487
01:02:48,825 --> 01:02:51,077
In the city about him
488
01:02:51,203 --> 01:02:53,497
... said something.
489
01:03:06,051 --> 01:03:10,388
Some said it was spy
or the son of some god.
490
01:03:10,555 --> 01:03:12,724
Or a crazy artist.
491
01:03:13,934 --> 01:03:15,101
What is?
492
01:03:18,605 --> 01:03:21,900
And children lived gossip ...
493
01:03:22,025 --> 01:03:23,985
... about who I am ...
494
01:03:24,110 --> 01:03:25,987
... with all the men in town.
495
01:03:34,621 --> 01:03:39,793
But the boys didn't care.
496
01:03:41,545 --> 01:03:43,588
Yet he liked her.
497
01:03:59,729 --> 01:04:02,983
You weren't at school yesterday.
Were you sick?
498
01:04:10,031 --> 01:04:12,492
This is for you.
499
01:04:28,508 --> 01:04:29,676
Thanks.
500
01:06:15,796 --> 01:06:16,964
Ti�e!
501
01:06:18,715 --> 01:06:19,883
Is that your mom?
502
01:06:21,009 --> 01:06:24,388
No, not now!
Be quiet.
503
01:06:26,014 --> 01:06:27,182
Why not?
504
01:06:28,433 --> 01:06:31,103
He can say hello when he leaves.
505
01:06:32,938 --> 01:06:35,607
Zav�i o�i ...
506
01:06:35,732 --> 01:06:37,192
And cover your ears.
507
01:06:37,317 --> 01:06:38,485
AND...
508
01:06:39,319 --> 01:06:40,988
You mustn't see anything.
509
01:06:41,530 --> 01:06:42,614
Okay?
510
01:09:03,797 --> 01:09:04,882
That boy...
511
01:09:07,217 --> 01:09:10,387
He released her hand ...
512
01:09:13,015 --> 01:09:14,683
... and she soared ...
513
01:09:16,143 --> 01:09:20,105
... to the dark night sky.
514
01:09:24,234 --> 01:09:25,903
She disappeared quite soon.
515
01:09:37,331 --> 01:09:39,082
And then?
516
01:09:43,629 --> 01:09:48,008
He returned home and fainted.
517
01:09:49,009 --> 01:09:51,803
The next day he came and had a fever.
518
01:09:53,931 --> 01:09:55,474
He was sick very, very long.
519
01:09:56,934 --> 01:09:58,101
Then...
520
01:10:00,437 --> 01:10:03,607
... lost all his memories.
521
01:10:11,698 --> 01:10:13,367
It's been a long time ...
522
01:10:13,534 --> 01:10:15,577
... who left town ...
523
01:10:15,702 --> 01:10:17,871
... and everyone forgot about him.
524
01:10:20,207 --> 01:10:21,375
But then...
525
01:10:24,127 --> 01:10:26,296
... I don't know exactly when ...
526
01:10:28,340 --> 01:10:30,384
... began to appear,
527
01:10:30,551 --> 01:10:32,511
... that the fright girl in the woods.
528
01:10:36,932 --> 01:10:39,893
The story needs to be ...
529
01:10:40,060 --> 01:10:41,728
... to work a little.
530
01:10:44,606 --> 01:10:48,193
So he killed that girl?
531
01:10:48,318 --> 01:10:49,695
Her own father?
532
01:10:50,904 --> 01:10:53,407
People knew ...
533
01:10:53,532 --> 01:10:56,201
... but no one found his body.
534
01:11:02,624 --> 01:11:04,084
I want to ask.
535
01:11:07,421 --> 01:11:08,797
The forest...
536
01:11:10,132 --> 01:11:12,426
It is far?
537
01:11:12,551 --> 01:11:15,679
Yes, but there is a shortcut.
538
01:11:15,804 --> 01:11:17,598
Wait a minute.
539
01:11:20,517 --> 01:11:22,185
Let's make a break.
540
01:11:25,814 --> 01:11:27,274
My head ... hell like a joke.
541
01:11:54,509 --> 01:11:55,469
Take it.
542
01:11:56,803 --> 01:11:58,305
Retreat back.
543
01:12:01,516 --> 01:12:03,477
It's a bit bitter.
544
01:12:04,811 --> 01:12:06,605
Bite it and swallow it.
545
01:12:30,605 --> 01:12:32,305
It was an accident
546
01:12:35,805 --> 01:12:37,005
The plane got dead.
547
01:12:40,005 --> 01:12:42,205
All passengers perished
548
01:12:46,205 --> 01:12:47,805
My wife was aboard
549
01:12:51,805 --> 01:12:53,405
There was something I wanted ...
550
01:12:56,405 --> 01:12:58,105
And I should have read it.
551
01:13:00,105 --> 01:13:01,605
She wanted to have children.
552
01:13:08,605 --> 01:13:10,405
But I wasn't sure.
553
01:13:12,405 --> 01:13:14,905
When I came back from the airports,
554
01:13:16,905 --> 01:13:18,405
I saw a little boy.
555
01:13:21,405 --> 01:13:25,005
And I knew I wanted a child, too
556
01:13:29,005 --> 01:13:30,705
I felt that everything would be fine.
557
01:13:36,205 --> 01:13:37,905
I wanted to read it.
558
01:14:08,045 --> 01:14:09,004
Don't move.
559
01:14:10,714 --> 01:14:11,715
Hold it.
560
01:14:13,342 --> 01:14:15,719
Look here.
561
01:14:15,844 --> 01:14:18,389
So now show your beauty ...
562
01:14:18,555 --> 01:14:20,099
And one more.
563
01:14:20,224 --> 01:14:23,227
Tentokr�t elegance.
564
01:14:23,352 --> 01:14:25,771
Naturally �sm�v.
565
01:14:27,022 --> 01:14:29,066
Great!
566
01:14:33,529 --> 01:14:35,572
It was childish,
but it was fun.
567
01:14:38,534 --> 01:14:40,786
- Let's go back ...
- Eun-ah!
568
01:14:40,911 --> 01:14:42,579
They're here.
569
01:14:42,746 --> 01:14:43,997
Hi!
570
01:14:47,042 --> 01:14:48,419
Should I let him be summoned?
571
01:14:48,544 --> 01:14:50,421
There are some photos from the books ..
572
01:14:50,546 --> 01:14:52,423
- Not finished yet.
- Okay.
573
01:14:52,548 --> 01:14:54,007
Finish the movie first.
574
01:14:54,133 --> 01:14:55,718
- OK.
- Hold it.
575
01:14:56,760 --> 01:14:58,095
You'd better go now.
576
01:14:58,262 --> 01:15:00,764
No, it's okay.
I want to see you fly.
577
01:15:04,309 --> 01:15:06,270
- Come on.
- Goodbye.
578
01:15:22,036 --> 01:15:23,203
Dad ...
579
01:15:24,455 --> 01:15:26,290
Happy journey ...
580
01:16:20,719 --> 01:16:23,514
Flight number 757 to Osaka was lost.
581
01:16:23,639 --> 01:16:26,600
Departure was at 9:40 ...
582
01:16:26,725 --> 01:16:30,521
... and the plane crashed into the mountain area at 10:20.
583
01:16:30,646 --> 01:16:33,399
Rescuers are in town ...
584
01:16:33,524 --> 01:16:35,901
... and look for the living travelers.
585
01:16:36,026 --> 01:16:38,487
Unfortunately, no one is reported yet ...
586
01:16:38,612 --> 01:16:39,988
... who would stay alive.
587
01:16:40,114 --> 01:16:41,573
The exact reason ...
588
01:16:41,698 --> 01:16:44,076
... he's not known yet.
589
01:16:45,619 --> 01:16:47,162
Wait ..
590
01:16:47,329 --> 01:16:48,288
M�j mobil ...
591
01:16:49,331 --> 01:16:51,208
Where did I put it?
592
01:16:52,334 --> 01:16:54,211
Oh, she's in the office.
593
01:16:55,212 --> 01:16:57,005
I can use your ...
No...
594
01:16:59,049 --> 01:17:00,884
I get to the airport in ...
595
01:17:02,428 --> 01:17:03,595
...10 minutes.
596
01:17:05,139 --> 01:17:07,182
J� ... well ...
597
01:17:09,059 --> 01:17:11,895
Vr�t�m se ...
598
01:18:03,030 --> 01:18:06,492
Sorry ..
Nem�te ohe�?
599
01:18:22,216 --> 01:18:23,467
Thanks.
600
01:22:05,714 --> 01:22:08,884
- You're awake.
- Yes.
601
01:22:09,009 --> 01:22:10,803
How do you read?
602
01:22:10,928 --> 01:22:13,973
Much better.
My head was no longer.
603
01:22:14,139 --> 01:22:15,307
It is ..
604
01:22:16,517 --> 01:22:19,311
What did you give me the beds?
605
01:22:21,021 --> 01:22:26,193
I wiped the spiders and
made them pills ...
606
01:22:28,237 --> 01:22:29,196
Really?
607
01:22:34,034 --> 01:22:36,161
We could have lunch.
608
01:22:36,328 --> 01:22:38,289
What would you say about a seafood soup?
609
01:22:38,414 --> 01:22:39,582
V�born� ..
610
01:23:24,251 --> 01:23:26,795
Don't worry ...
It happens often.
611
01:23:26,921 --> 01:23:28,714
He'll start again in a moment.
612
01:23:38,015 --> 01:23:39,183
Wait ..
613
01:23:47,441 --> 01:23:49,985
If you put it this way,
will play you all.
614
01:24:07,962 --> 01:24:09,380
You know what?
615
01:24:10,923 --> 01:24:13,968
I feel like I am
He was here before.
616
01:24:15,219 --> 01:24:16,470
Really?
617
01:24:17,638 --> 01:24:22,393
Forests are similar everywhere,
but this one is extraordinary.
618
01:24:22,518 --> 01:24:24,979
It's Spider Forest.
619
01:24:25,938 --> 01:24:28,399
Pavou�� les?
620
01:24:29,942 --> 01:24:31,485
Why is he so?
621
01:24:35,239 --> 01:24:37,700
The souls stay in the forest.
622
01:24:39,827 --> 01:24:42,454
What do you mean "soul"?
623
01:24:45,916 --> 01:24:48,669
Zapomenut� du�e.
624
01:24:48,836 --> 01:24:52,006
Those no one loves ...
625
01:24:54,508 --> 01:24:57,177
.. stay in our world.
626
01:24:58,220 --> 01:25:00,598
Pov�d� se ..
627
01:25:00,723 --> 01:25:03,017
... that if nobody ...
628
01:25:03,142 --> 01:25:05,603
... the soul of the deceased does not love ...
629
01:25:06,645 --> 01:25:10,524
... becomes a spider ...
630
01:25:10,649 --> 01:25:12,693
... and is trapped in the forest ...
631
01:25:12,860 --> 01:25:14,612
... forever.
632
01:25:20,117 --> 01:25:22,286
This is very interesting.
633
01:25:26,040 --> 01:25:30,294
But you into spiders transforming soul ...
634
01:25:33,339 --> 01:25:35,883
They don't know they're dead ...
635
01:25:37,134 --> 01:25:40,095
... because their memories disappear.
636
01:25:43,349 --> 01:25:46,101
So those souls then live ...
637
01:25:46,227 --> 01:25:48,687
... like spiders forever?
638
01:25:52,316 --> 01:25:53,484
No.
639
01:25:54,610 --> 01:25:59,907
When somebody remembers ...
640
01:26:00,032 --> 01:26:04,078
... the forest is free from captivity and
are free again.
641
01:26:07,748 --> 01:26:09,708
This is the legend of the Spider Forest.
642
01:27:17,234 --> 01:27:18,402
Just a moment.
643
01:27:41,508 --> 01:27:42,676
Su-in?
644
01:27:45,638 --> 01:27:46,805
Su-in?
645
01:27:50,351 --> 01:27:51,477
Su-in?
646
01:27:55,439 --> 01:27:56,607
Su-in!
647
01:28:31,934 --> 01:28:33,102
Su-young!
648
01:28:53,247 --> 01:28:55,082
Don't you remember his?
649
01:28:56,917 --> 01:28:58,085
No.
650
01:28:59,628 --> 01:29:02,006
She was there and it was so long ...
651
01:29:03,048 --> 01:29:04,800
I didn't see his face.
652
01:29:06,760 --> 01:29:08,888
We should find the MIN Su-in.
653
01:29:09,513 --> 01:29:12,683
Did you wake up and your backpack was gone?
654
01:29:17,521 --> 01:29:20,399
Somebody wanted to kill Choi ...
655
01:29:20,524 --> 01:29:23,277
... and he needed to throw it at someone.
656
01:29:24,445 --> 01:29:27,990
He knew that Choi had an affair with Su-young ...
657
01:29:29,617 --> 01:29:31,785
... so he tried to throw it at you.
658
01:29:34,246 --> 01:29:35,414
Who?
659
01:29:36,624 --> 01:29:37,791
Why?
660
01:29:38,542 --> 01:29:41,212
We have to find out.
661
01:29:44,215 --> 01:29:47,760
About the studio,
na�i mu�i ...
662
01:29:49,011 --> 01:29:50,179
Mine!
663
01:29:51,305 --> 01:29:52,473
Hey!
664
01:29:53,641 --> 01:29:55,684
If he can ...
665
01:29:55,809 --> 01:29:58,896
... so after the case!
666
01:29:59,021 --> 01:30:00,898
I don't understand.
667
01:30:01,023 --> 01:30:02,608
Patient escapes from hospital ...
668
01:30:02,733 --> 01:30:04,276
... and the policeman interrogate him.
669
01:30:04,818 --> 01:30:06,904
I'm sorry, Doctor.
I shouldn't have done it.
670
01:30:07,029 --> 01:30:08,405
- EB, please.
- Okay.
671
01:30:16,031 --> 01:30:17,199
You know what?
672
01:30:18,534 --> 01:30:20,411
Not only spoken ...
673
01:30:20,536 --> 01:30:23,456
... but it can also have thought
fatal consequences for this man.
674
01:30:25,497 --> 01:30:27,583
Whatever you imagine ...
675
01:30:27,708 --> 01:30:29,376
... or just recall memories ...
676
01:30:29,501 --> 01:30:31,170
... are still body dependent.
677
01:30:34,131 --> 01:30:35,799
I have to go there.
678
01:30:37,843 --> 01:30:39,386
Pavou�� les ...
679
01:30:40,512 --> 01:30:42,181
I have to go there ...
680
01:30:50,227 --> 01:30:51,527
Pavou�� les ...
681
01:30:59,229 --> 01:31:01,523
This is the sight of the needle in the haystack.
It won't be easy.
682
01:31:01,648 --> 01:31:03,400
Where is the nearest ski resort?
683
01:31:03,525 --> 01:31:04,818
On the other side of the mountain.
684
01:31:04,943 --> 01:31:06,195
See if there is a shortcut.
685
01:31:06,361 --> 01:31:08,280
Search around the resort and the road ...
686
01:31:08,405 --> 01:31:09,198
... that lead to him.
687
01:31:09,323 --> 01:31:10,991
There should be a small cave.
688
01:31:11,116 --> 01:31:11,992
Cave?
689
01:31:12,117 --> 01:31:14,161
He said he was attacked by three caves ...
690
01:31:14,328 --> 01:31:16,497
... and lost his backpack with the camera.
Let's find him.
691
01:31:16,622 --> 01:31:17,581
What about the studio?
692
01:31:17,706 --> 01:31:20,292
I contacted local authorities.
693
01:31:20,417 --> 01:31:22,503
�dn� ateli�r under the name ...
694
01:31:22,628 --> 01:31:24,171
... MIN Su-in is not registered.
695
01:31:24,338 --> 01:31:26,006
Check it again.
696
01:31:26,131 --> 01:31:27,633
And ...
697
01:31:27,716 --> 01:31:29,009
... and neighboring regions.
698
01:31:29,134 --> 01:31:30,386
I already did.
699
01:31:43,140 --> 01:31:44,892
EB Department.
700
01:31:45,058 --> 01:31:46,184
Hal�?
701
01:34:27,845 --> 01:34:29,096
Detective Choi!
702
01:34:30,222 --> 01:34:31,515
Let's get it!
703
01:34:34,435 --> 01:34:37,313
Just as he told you.
704
01:34:37,438 --> 01:34:38,606
Look.
705
01:34:39,857 --> 01:34:42,318
It's a sickle.
This will be a murder weapon.
706
01:34:42,443 --> 01:34:43,611
There's blood on them.
707
01:34:51,035 --> 01:34:52,578
That's the studio address.
708
01:34:53,704 --> 01:34:55,706
So much dust on it ...
709
01:34:58,042 --> 01:35:00,294
Where does it always come from?
710
01:35:00,419 --> 01:35:02,087
No tidy has any meaning,
711
01:35:02,213 --> 01:35:05,090
when you deny it right away.
712
01:35:05,216 --> 01:35:07,885
What was that name?
713
01:35:09,220 --> 01:35:12,389
- MIN Su-in.
- Let's see.
714
01:35:15,851 --> 01:35:18,020
MIN Su-in.
715
01:35:19,021 --> 01:35:20,981
In 1980, no.
716
01:35:22,107 --> 01:35:24,693
What about 1981?
717
01:35:25,903 --> 01:35:27,071
MIN Su-in.
718
01:35:28,322 --> 01:35:30,866
Ah, here.
719
01:35:33,619 --> 01:35:36,789
MIN Su-in ...
720
01:35:41,627 --> 01:35:42,795
It's been too long ...
721
01:35:42,920 --> 01:35:45,297
... but I remember it today.
722
01:35:45,422 --> 01:35:48,509
She lived in the Spider Forest.
723
01:35:50,553 --> 01:35:52,680
It was a tragedy.
724
01:35:52,805 --> 01:35:54,598
Murders, right?
725
01:35:56,809 --> 01:35:59,687
What murders?
What are you talking about?
726
01:35:59,812 --> 01:36:04,275
The father killed his wife and daughter.
727
01:36:06,318 --> 01:36:08,112
Do not speak such horrors!
728
01:36:08,237 --> 01:36:09,697
That's not it.
729
01:36:13,242 --> 01:36:14,618
What do you mean?
730
01:36:16,453 --> 01:36:18,497
I learned it during the investigation ...
731
01:36:20,541 --> 01:36:23,294
I don't know what you've heard.
732
01:36:24,044 --> 01:36:26,380
I have lived here all my life.
733
01:36:26,505 --> 01:36:29,466
If something like this happened,
think I wouldn't know?
734
01:36:30,634 --> 01:36:34,889
So what happened ...
735
01:36:35,014 --> 01:36:36,473
... MIN Su-in?
736
01:36:38,225 --> 01:36:42,980
She died of disease.
737
01:36:43,731 --> 01:36:46,275
A lot of them died that time
a child suffering from pneumonia.
738
01:36:49,028 --> 01:36:53,324
Not only did she sing very well,
but she had talent for art.
739
01:36:55,743 --> 01:36:57,786
Are you sure?
740
01:36:59,705 --> 01:37:01,582
I'm old, but I'm not senile.
741
01:37:01,707 --> 01:37:04,168
She was my problem.
742
01:37:06,003 --> 01:37:09,882
I was on the move.
743
01:37:18,724 --> 01:37:23,604
There was also a boy in the class
named KANG Min?
744
01:37:23,729 --> 01:37:25,189
He moved in that year.
745
01:37:26,604 --> 01:37:27,904
Okay, look
746
01:37:29,904 --> 01:37:32,304
Kang Min ...
747
01:37:35,304 --> 01:37:37,004
That name sounds familiar to me.
748
01:37:43,004 --> 01:37:44,604
And here is ...
749
01:37:46,204 --> 01:37:48,604
He moved out in the same year.
750
01:37:49,604 --> 01:37:50,904
Tam, there the ...
751
01:38:22,709 --> 01:38:25,587
- Detective Choi!
- What is?
752
01:38:25,712 --> 01:38:27,881
I found the studio owner.
753
01:38:29,341 --> 01:38:30,884
Who is it?
754
01:38:31,051 --> 01:38:32,177
It's a MIN Su-in, isn't it?
755
01:38:32,344 --> 01:38:35,305
No, his name is KANG Sung-gyu.
756
01:38:35,430 --> 01:38:36,598
KANG Sung-gyu?
757
01:38:38,058 --> 01:38:39,601
Who the hell is that?
758
01:38:39,726 --> 01:38:41,728
He died last year in December.
759
01:38:44,231 --> 01:38:46,066
Is there any connection with it?
760
01:38:46,233 --> 01:38:47,859
I don't know yet ...
761
01:38:49,236 --> 01:38:50,362
But....
762
01:38:53,115 --> 01:38:55,284
There's one more thing.
763
01:38:57,536 --> 01:39:00,080
The son of the dead owner ...
764
01:39:00,247 --> 01:39:01,582
... is called KANG Min.
765
01:39:01,748 --> 01:39:05,294
- Your friend.
- What the hell?
766
01:39:05,419 --> 01:39:09,798
Ownership right to the studio
has not been transferred yet ..
767
01:39:09,923 --> 01:39:12,009
I checked the family tree.
768
01:39:19,308 --> 01:39:21,393
- Are you sure?
- Absolutely.
769
01:39:22,436 --> 01:39:24,563
KANG Min, 32 years.
770
01:39:24,730 --> 01:39:28,483
Address of consents to his apartment in Seoul.
771
01:40:36,961 --> 01:40:39,881
I tried to stop him, but he ...
772
01:40:40,006 --> 01:40:41,257
... rushed out like a storm.
773
01:40:41,299 --> 01:40:43,301
Did he tell you where he was going?
774
01:40:43,426 --> 01:40:44,469
He asked me to tell you ...
775
01:40:44,636 --> 01:40:46,679
... that he goes into the forest.
776
01:40:48,139 --> 01:40:49,766
What did he want you to do?
777
01:40:50,934 --> 01:40:52,477
He asked about one of the children.
778
01:40:57,523 --> 01:40:59,901
It's been so long.
779
01:41:02,153 --> 01:41:05,782
But I still remember
as the teacher left.
780
01:41:05,949 --> 01:41:07,617
Leaving our school ...
781
01:41:08,660 --> 01:41:11,496
... and his son, KANG Min,
kept looking back.
782
01:41:14,332 --> 01:41:17,377
His father was teaching here ...
783
01:41:20,338 --> 01:41:23,299
... about half a year.
784
01:41:24,509 --> 01:41:27,095
They lived in a house in the woods ...
785
01:41:27,220 --> 01:41:29,013
... but his wife left him ...
786
01:41:29,847 --> 01:41:32,392
... with others.
787
01:41:33,518 --> 01:41:35,311
After he left school ...
788
01:41:35,436 --> 01:41:36,813
... you opened a studio ...
789
01:41:36,938 --> 01:41:39,107
... and raised the boy himself.
790
01:41:40,733 --> 01:41:41,818
The boy was quick ...
791
01:41:41,943 --> 01:41:44,362
... and went to university in Seoul.
792
01:41:46,698 --> 01:41:49,200
He brought me the photos.
793
01:42:59,729 --> 01:43:01,481
Hi, Kang.
794
01:43:01,606 --> 01:43:02,774
What is it for?
795
01:43:07,028 --> 01:43:08,196
Mine.
796
01:43:09,948 --> 01:43:11,199
Let's talk.
797
01:43:11,324 --> 01:43:12,492
Shut up.
798
01:43:14,619 --> 01:43:15,787
Hold the damn damn!
799
01:43:15,954 --> 01:43:16,913
- What is the matter with you?
- Mine!
800
01:43:17,038 --> 01:43:18,414
Drop it!
801
01:43:18,540 --> 01:43:19,999
- Mine!
- Leave me alone!
802
01:43:20,124 --> 01:43:21,125
Mine!
803
01:43:23,962 --> 01:43:25,463
Mine, stop it!
804
01:43:25,630 --> 01:43:26,589
Mine!
805
01:43:29,425 --> 01:43:30,802
Please! Please!
806
01:43:30,927 --> 01:43:32,887
Leave my hand!
- Mine!
807
01:43:33,012 --> 01:43:34,180
- Let go!
808
01:43:37,809 --> 01:43:42,272
Come on, KANG.
Did that skip you?
809
01:43:42,438 --> 01:43:43,982
Calm down and then ...
810
01:44:09,132 --> 01:44:12,176
- Mine!
- Be quiet!
811
01:44:13,428 --> 01:44:16,389
Don't worry, I got a headache!
812
01:44:18,933 --> 01:44:20,602
V�lka?
813
01:44:20,727 --> 01:44:22,896
Yeah, this is a damn bull!
814
01:44:23,021 --> 01:44:26,107
Fucking wolf!
815
01:44:27,233 --> 01:44:29,110
Mine ...
816
01:44:29,235 --> 01:44:31,696
Sure, it's a war ...
817
01:44:31,821 --> 01:44:33,781
The bull, you bastard!
818
01:44:40,622 --> 01:44:42,290
Fucking wolf!
819
01:44:43,708 --> 01:44:45,084
Mine, stop it.
820
01:44:45,210 --> 01:44:47,295
Please stop!
821
01:45:45,019 --> 01:45:46,271
He covered himself.
822
01:46:58,218 --> 01:47:01,804
Do you remember?
823
01:47:08,853 --> 01:47:10,897
I longed for forgiveness.
824
01:47:14,359 --> 01:47:16,110
It's late.
825
01:47:17,695 --> 01:47:18,863
Right?
826
01:47:24,202 --> 01:47:26,371
I wanted to start again ...
827
01:47:33,836 --> 01:47:36,089
... but it seemed
be so difficult.
828
01:47:47,225 --> 01:47:48,893
Please, take it off.
829
01:47:50,645 --> 01:47:53,189
It's too tight.
830
01:48:17,839 --> 01:48:19,591
There is hope.
831
01:48:21,551 --> 01:48:22,719
What for?
832
01:48:25,096 --> 01:48:28,099
The only chance for you ...
833
01:48:28,224 --> 01:48:29,767
... get out of the forest.
834
01:48:32,604 --> 01:48:34,188
I'll show you something.
835
01:48:48,745 --> 01:48:52,790
There is a door at the end of the caves.
836
01:48:54,042 --> 01:48:55,501
Open them.
837
01:48:57,045 --> 01:48:59,380
Behind them someone said.
838
01:49:01,633 --> 01:49:02,759
Who?
839
01:49:04,719 --> 01:49:06,387
Someone you were looking for.
840
01:49:07,931 --> 01:49:11,893
When you meet him, all yours
questions will be answered.
841
01:49:17,893 --> 01:49:18,693
What questions?
842
01:49:22,037 --> 01:49:23,737
U� ��dn� nem�m.
843
01:49:27,158 --> 01:49:28,758
There's one thing he doesn't know.
844
01:49:30,829 --> 01:49:32,529
Why is your memory so turbulent.
845
01:49:35,499 --> 01:49:36,999
I have to find out myself.
846
01:49:47,220 --> 01:49:49,020
It's your world.
847
01:50:05,030 --> 01:50:06,330
Mine!
848
01:50:09,050 --> 01:50:10,550
Mine!
849
01:50:15,207 --> 01:50:16,607
KANG Mine!
850
01:50:28,444 --> 01:50:30,044
B� ...
851
01:51:05,131 --> 01:51:06,731
Don't forget about me ...
852
01:51:07,431 --> 01:51:08,931
Mine!
853
01:53:28,849 --> 01:53:30,149
Sir!
854
01:56:12,045 --> 01:56:13,645
Hold on.
855
01:56:16,859 --> 01:56:19,359
Have you lost one ba�kora again?
856
01:56:21,898 --> 01:56:24,698
Get well soon,
so you can play with my mom ...
54089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.