Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,760 --> 00:00:16,750
[ Timing and Subtitles by Mysterious Forest Team @ Viki ]
2
00:00:41,800 --> 00:00:46,040
Here! I am here!
3
00:00:46,040 --> 00:00:47,230
A person in distress has been found.
4
00:00:47,230 --> 00:00:48,800
I'll go.
5
00:00:48,800 --> 00:00:49,960
Please let me go.
6
00:00:49,960 --> 00:00:54,000
Here! I am here!
7
00:01:04,970 --> 00:01:06,180
Jeong Yeong Jae!
8
00:01:06,180 --> 00:01:08,270
Kang San Hyeok!
9
00:01:15,590 --> 00:01:18,870
It's done. It's okay now.
10
00:01:28,010 --> 00:01:29,750
Kang San Hyeok, pull yourself together!
11
00:01:29,750 --> 00:01:33,290
Kang San Hyeok!
12
00:01:33,290 --> 00:01:37,670
Kang San Hyeok!
13
00:01:39,280 --> 00:01:40,530
What did I...
14
00:01:40,530 --> 00:01:43,620
Kang San Hyeok, pull yourself together!
15
00:01:43,620 --> 00:01:45,970
What did I do to the neighborhood...
16
00:01:51,970 --> 00:01:57,163
[ Forest ]
17
00:01:58,660 --> 00:02:01,627
[ Episode 1 ]
18
00:02:11,190 --> 00:02:14,940
Surgeon Jeong Yeong Jae, Surgeon Jeong Yeong Jae,
19
00:02:14,940 --> 00:02:18,490
please come to Operating Room 3 immediately.
20
00:02:23,500 --> 00:02:25,600
Excuse me, doctor!
21
00:02:25,600 --> 00:02:28,030
What are you doing? Please come out, now.
22
00:02:28,030 --> 00:02:29,010
Excuse me, doctor!
23
00:02:29,010 --> 00:02:31,250
I can do it.
24
00:02:31,250 --> 00:02:33,560
I can do it.
25
00:02:33,560 --> 00:02:36,090
I can do it.
26
00:02:36,090 --> 00:02:38,650
What's the condition of the patient?
27
00:02:54,110 --> 00:02:58,250
Professor, the BP is getting low.
28
00:02:58,250 --> 00:03:00,480
That's not an issue. Just concentrate.
29
00:03:02,600 --> 00:03:06,370
[ Manila, Philippines ]
30
00:03:36,360 --> 00:03:40,850
Our company is growing fast with high profitability.
31
00:03:40,850 --> 00:03:44,360
If you acquire it now, when it's undervalued,
you will have a high ROI.
32
00:03:44,360 --> 00:03:47,290
It will also lay the groundwork for monopolizing the Asian market.
33
00:03:47,290 --> 00:03:50,360
In Soo, after the merger is complete, will Mr. Kang wrap it up?
34
00:03:50,360 --> 00:03:53,100
Will you be doing the lay-offs after the merger and acquisition?
35
00:03:55,170 --> 00:03:57,920
Lay-offs come with my territory.
36
00:03:57,920 --> 00:04:00,680
I'll take care of it.
37
00:04:02,530 --> 00:04:04,200
No problem.
38
00:04:04,200 --> 00:04:06,240
I think so.
39
00:04:26,720 --> 00:04:28,290
Okay.
40
00:04:35,700 --> 00:04:36,920
Mr. Kang!
41
00:04:36,920 --> 00:04:38,670
Mr. Kang!
42
00:04:38,670 --> 00:04:42,140
Are you alright?
43
00:04:46,250 --> 00:04:49,800
Mr.Kang, Mr.Kang!
44
00:05:14,870 --> 00:05:17,530
An Americano is ready.
45
00:05:27,090 --> 00:05:29,460
Wasn't the Americano mine?
46
00:05:29,460 --> 00:05:32,130
I gave it to you. Didn't you get it?
47
00:05:32,130 --> 00:05:34,020
There was no other order.
48
00:05:34,020 --> 00:05:35,620
Really?
49
00:05:50,190 --> 00:05:51,430
Excuse me.
50
00:05:51,430 --> 00:05:55,850
I think that coffee is mine. Are you sure you ordered one?
51
00:06:02,840 --> 00:06:06,020
Would you just give it to me?
52
00:06:06,020 --> 00:06:07,860
I don't have any money.
53
00:06:07,860 --> 00:06:09,600
Excuse me?
54
00:06:09,600 --> 00:06:11,630
I beg your pardon.
55
00:06:11,630 --> 00:06:14,570
I really need coffee at this moment.
56
00:06:29,600 --> 00:06:31,780
I'm Jeong Yeong Jae, a surgeon.
57
00:06:31,780 --> 00:06:34,690
Please bring the coffee money at the desk later.
58
00:06:34,690 --> 00:06:38,590
I don't like giving it away for free. Do you understand?
59
00:07:07,430 --> 00:07:09,220
Mr. Kang!
60
00:07:09,220 --> 00:07:11,640
Are you okay? Let's go back.Hurry.
61
00:07:11,640 --> 00:07:14,000
Don't touch.
62
00:07:14,000 --> 00:07:15,450
I have something important inside.
63
00:07:15,450 --> 00:07:18,570
Okay, I'm not touching.
64
00:07:18,570 --> 00:07:21,770
Come with us.
65
00:07:29,730 --> 00:07:30,970
Is he your patient?
66
00:07:30,970 --> 00:07:33,010
Psychosis?
67
00:07:33,010 --> 00:07:35,390
No, that's not the case.
68
00:07:35,390 --> 00:07:37,640
He is still under the influence of midazolam.
69
00:07:37,640 --> 00:07:41,960
We could not keep his pain in check, so had to put him to sleep, but he was gone.
70
00:07:41,960 --> 00:07:46,010
The hospital director asked to take extra care of him.
71
00:07:49,110 --> 00:07:51,390
- Water.
- Yes, I will go.
72
00:07:51,390 --> 00:07:52,900
My arm is on fire.
73
00:07:52,900 --> 00:07:54,760
Bring water.
74
00:07:54,760 --> 00:07:56,410
Okay, I'll put out the fire.
75
00:07:56,410 --> 00:08:00,140
Let's put out the fire.
76
00:08:20,610 --> 00:08:23,090
There is no issue.
77
00:08:23,090 --> 00:08:24,540
Are you talking about the same thing again?
78
00:08:24,540 --> 00:08:27,130
You have no physical issues that could lead to this kind of pain.
79
00:08:27,130 --> 00:08:32,130
We took a blood test, x-ray, EMG, and MRI,
but the results were all normal.
80
00:08:32,130 --> 00:08:33,750
So what?
81
00:08:33,750 --> 00:08:35,760
So, am I crazy?
82
00:08:35,760 --> 00:08:38,540
I'm feeling my arm burn when there is nothing wrong.
83
00:08:38,540 --> 00:08:40,470
You're saying that I am not sane at all.
84
00:08:40,470 --> 00:08:43,590
It's so-called phantom pain.
85
00:08:43,590 --> 00:08:47,990
It's similar to a person who has his arm cut off, but still feels the pain.
86
00:08:47,990 --> 00:08:49,840
When you don't have any part of your body burned,
87
00:08:49,840 --> 00:08:52,470
you still feel a burning pain around your arm.
88
00:08:52,470 --> 00:08:56,640
This may have come from your memory related to a fire from the past.
89
00:08:56,640 --> 00:08:59,120
This is more related to psychological health than your physical health.
90
00:08:59,120 --> 00:09:01,230
No.
91
00:09:01,230 --> 00:09:04,560
I'm sure there is something wrong with the nervous system around my arm.
92
00:09:04,560 --> 00:09:07,540
I'd rather take a through examination in the Neurology department.
93
00:09:07,540 --> 00:09:09,940
Haven't you done everything you could?
94
00:09:09,940 --> 00:09:13,760
Every time you passed out, we've had the same results.
95
00:09:13,760 --> 00:09:16,500
It'd be better to find a root cause this time, instead.
96
00:09:16,500 --> 00:09:18,230
Professor?
97
00:09:21,400 --> 00:09:24,260
There are two kinds of human being in the world.
98
00:09:24,260 --> 00:09:29,590
One kind has one's mind control one's body. The other has one's body be controlled by one's mind.
99
00:09:29,590 --> 00:09:35,680
If you're looking for the latter who are weak, you've come to a wrong room.
100
00:09:35,680 --> 00:09:37,400
Get me discharged.
101
00:09:37,400 --> 00:09:40,590
I don't have to stay in the hospital any longer, the doctor has given me a clean bill of health.
102
00:09:40,590 --> 00:09:42,760
So soon?
103
00:09:42,760 --> 00:09:44,870
Why don't you take more tests?
104
00:09:44,870 --> 00:09:48,720
- What if...
- How much do I make money a day?
105
00:09:49,940 --> 00:09:52,560
Are you going to fill in for me?
106
00:09:52,560 --> 00:09:55,690
Okay, I'll get you discharged within 30 seconds.
107
00:10:02,630 --> 00:10:04,310
Please calm down.
108
00:10:04,310 --> 00:10:06,530
We can't proceed with the meeting in this way.
109
00:10:06,530 --> 00:10:09,130
How can you call this a meeting? This is just an one-way notice.
110
00:10:09,130 --> 00:10:12,010
What do you mean by giving you guys management power?
111
00:10:12,010 --> 00:10:16,430
You're trying to take away management.
112
00:10:16,430 --> 00:10:19,910
You have no idea how we've grown the company.
113
00:10:21,520 --> 00:10:24,310
What exactly have you done?
114
00:10:24,310 --> 00:10:26,710
By engaging in criminal activities?
115
00:10:34,450 --> 00:10:37,360
According to Article 125 of the Capital Market Act,
116
00:10:37,360 --> 00:10:42,710
if securities purchasers suffer losses due to a significant false statement in the prospectus,
117
00:10:42,710 --> 00:10:47,350
the seller shall be held liable for the loss and may be sentenced to a minimum of 3 years.
118
00:10:53,100 --> 00:10:57,050
Here is the IR report from 2016 until now.
119
00:10:57,050 --> 00:11:00,620
[ IR (Investor Relations): Investor relations provides
investors with an accurate account of company affairs. ]
120
00:11:02,020 --> 00:11:10,190
None of you had any idea that most things in this report are not true.
121
00:11:11,020 --> 00:11:14,390
What do you mean by 'most things in the report are not true'?
122
00:11:14,390 --> 00:11:18,930
Do you have proof that the IR is wrong?
123
00:11:18,930 --> 00:11:20,810
Proof?
124
00:11:28,840 --> 00:11:31,630
I have proof on my feet.
125
00:11:31,630 --> 00:11:36,150
Who is conscientious enough to check it out?
126
00:11:42,360 --> 00:11:44,060
Do we really need to do this?
127
00:11:44,060 --> 00:11:45,470
I've told you.
128
00:11:45,470 --> 00:11:48,390
Don't trust numbers, but your feet.
129
00:11:48,390 --> 00:11:52,550
Numbers don't tell you the truth. You can only get the truth on your feet.
130
00:11:52,550 --> 00:11:55,490
Geochang Distribution owns 52 centers nationwide.
131
00:11:55,490 --> 00:11:58,920
Each center deals with 15,000 packages a day.
132
00:11:58,920 --> 00:12:02,250
Centers handle 780,000
packages nationwide a day.
133
00:12:02,250 --> 00:12:06,150
It comes to 284,700,000
packages nationwide a year.
134
00:12:06,150 --> 00:12:09,700
On average, each delivery person
handles 150 packages a day.
135
00:12:09,700 --> 00:12:12,630
There are 5,200 couriers in Geochang Logistics worldwide.
136
00:12:12,630 --> 00:12:15,400
Thus, an estimate of 7.8 million deliveries per day.
137
00:12:15,400 --> 00:12:18,600
284.7 million in a year.
138
00:12:18,600 --> 00:12:21,240
The estimates match!
139
00:12:21,240 --> 00:12:26,490
But, in the IR, last year, operating profit was 150 billion won.
140
00:12:26,490 --> 00:12:30,390
With that amount, you should have processed 855 million express packages in a year.
141
00:12:30,390 --> 00:12:33,120
This tripling in numbers,
142
00:12:34,040 --> 00:12:38,120
Investors and creditors, how would you explain that?
143
00:12:42,350 --> 00:12:44,930
President Choi Sung Sik
144
00:12:44,930 --> 00:12:52,090
Has been ruining the company through negligence in management and personal diversion of funds. The company is collapsing.
145
00:12:52,090 --> 00:12:58,690
And the loss is extreme with IR fraud and stock manipulation.
146
00:13:00,050 --> 00:13:01,690
He's a criminal.
147
00:13:01,690 --> 00:13:04,970
Do you still want to follow President Choi Sung Sik?
148
00:13:05,860 --> 00:13:08,890
As an investor who invested 40 billion in Geochang Logistics,
149
00:13:08,890 --> 00:13:13,460
Do you want to just watch the company collapse like this?
150
00:13:15,250 --> 00:13:17,980
Give me a chance, just once.
151
00:13:17,980 --> 00:13:24,560
My RLI is authorized by creditors, I'm just here to lead.
152
00:13:24,560 --> 00:13:30,740
If you want to save this company and its countless employees together, please stay.
153
00:13:30,740 --> 00:13:34,030
If you still want to follow a criminal,
154
00:13:35,200 --> 00:13:37,470
You can leave.
155
00:13:43,680 --> 00:13:46,071
[ Total Revenue ]
156
00:13:47,260 --> 00:13:53,140
Now, let me teach you what the real IR is.
157
00:13:57,000 --> 00:14:02,680
Oh~ Jeong Yeong Jae~, does being a surgeon feel good?
158
00:14:02,680 --> 00:14:05,630
Look at your smiling face, how annoying.
159
00:14:05,630 --> 00:14:08,590
What? Do you want to see how chubby I am now?
160
00:14:08,590 --> 00:14:12,400
I'm gaining weight because I don't have to see you.
161
00:14:12,400 --> 00:14:17,990
Seriously, I think you are the only one in our department who is left, what a traitor.
162
00:14:17,990 --> 00:14:22,450
Ugh, just stop already!
163
00:14:22,450 --> 00:14:28,130
That's exactly what I want to say!
164
00:14:28,130 --> 00:14:31,190
Aish, really?!
165
00:14:31,190 --> 00:14:34,850
Don't you remember that you wanted to go into psychiatry?
166
00:14:34,850 --> 00:14:38,250
You were arguing that's the only place that you want to go,
167
00:14:38,250 --> 00:14:41,400
refusing rotations to any other department.
168
00:14:41,400 --> 00:14:44,490
Jeong Yeong Jae, the crazy wacko.
169
00:14:49,880 --> 00:14:51,750
Do you have a death wish?
170
00:14:51,750 --> 00:14:55,100
You will find out if you change the concept.
171
00:14:55,100 --> 00:14:57,200
You need a beating, first.
172
00:15:01,460 --> 00:15:03,760
What's wrong?
173
00:15:05,540 --> 00:15:07,290
I've got a cramp.
174
00:15:07,290 --> 00:15:09,330
Why all of a sudden?
175
00:15:15,510 --> 00:15:17,220
I can’t believe your love is that passionate.
176
00:15:17,220 --> 00:15:20,750
I love you forever, my little nerd!
177
00:15:25,493 --> 00:15:30,493
[Viki Ver]
KBS2 E01 'Forest'
-♥ Ruo Xi ♥-
178
00:15:36,180 --> 00:15:38,800
Good morning, sir.
179
00:15:38,800 --> 00:15:40,860
Good morning, sir.
180
00:15:46,580 --> 00:15:51,040
Mr. Kang, Union in the Philippines wants to change their M&A partner.
181
00:15:51,040 --> 00:15:54,780
What do you mean? Is there a new investor?
182
00:15:54,780 --> 00:16:00,050
No, they want Han Ji Yeong head of Investment Department 2.
183
00:16:00,050 --> 00:16:00,960
Who?
184
00:16:00,960 --> 00:16:05,930
They said they are worried about the delay in schedule after seeing you collapse.
185
00:16:06,790 --> 00:16:10,200
But I guess Han Ji Yeong intervened.
186
00:16:13,770 --> 00:16:18,810
They can't stop nit-picking at everything we do, and tried so hard to win against you. Now this?
187
00:16:18,810 --> 00:16:22,170
How could you take the business of a director from another company...
188
00:16:30,810 --> 00:16:32,560
Get out.
189
00:16:42,330 --> 00:16:44,200
What?
190
00:16:45,020 --> 00:16:49,520
What brings our successful Director Kang to such a humble place?
191
00:16:49,520 --> 00:16:56,390
I heard they've done it again. They're bad at hunting, but want the meat.
192
00:16:56,390 --> 00:16:59,590
As expected, it is a thin big hyena.
193
00:17:00,370 --> 00:17:02,630
I can't tell who it is you're talking about.
194
00:17:02,630 --> 00:17:06,880
How much is a Union gun? It's a project so how can you collapse before it?
195
00:17:06,880 --> 00:17:09,830
If you're unwell, why don't you take this opportunity to take a big break?
196
00:17:09,830 --> 00:17:13,120
Stop harming the company's image.
197
00:17:13,120 --> 00:17:16,340
I would love to but there's no one to replace me.
198
00:17:17,590 --> 00:17:22,490
My team which contributes to 70% of my company's revenue is
199
00:17:22,490 --> 00:17:26,820
too valuable to be handed over to a loser.
200
00:17:26,820 --> 00:17:28,890
Kang San Hyeok!
201
00:17:40,630 --> 00:17:44,330
I feel sorry for defeating you all the time.
202
00:17:44,330 --> 00:17:47,460
Take Union.
203
00:17:48,710 --> 00:17:53,730
It's a present of a sympathy to you...
204
00:17:53,730 --> 00:17:58,330
who have always lost because of the competent person who I am.
205
00:17:59,160 --> 00:18:01,630
I'll let this one slide.
206
00:18:02,490 --> 00:18:07,500
But if this kind of thing happens again, you better watch out.
207
00:18:08,290 --> 00:18:13,810
You must already know that your 30% performance was only possible because I let it happen.
208
00:18:21,990 --> 00:18:27,490
I mean if you are going to provoke me, make sure you can handle the consequences.
209
00:18:28,630 --> 00:18:30,360
My friend.
210
00:18:42,190 --> 00:18:46,840
Director Han recently has been excited about something. Find out what project is heating up.
211
00:18:46,840 --> 00:18:49,830
I've got to show him what happens when you rattle my cage.
212
00:18:49,830 --> 00:18:52,120
Yes, President.
213
00:19:02,120 --> 00:19:05,460
You've made a good decision to get treatment.
214
00:19:05,460 --> 00:19:10,400
That's the wrong choice of words. I'm not getting treated, but a check-up.
215
00:19:10,400 --> 00:19:14,400
I need to find the cause so that I won't go into a seizure at an important moment.
216
00:19:14,400 --> 00:19:16,010
I'm not a patient.
217
00:19:16,010 --> 00:19:20,380
You often use the word 'important moment'. What do you mean by that?
218
00:19:20,380 --> 00:19:23,480
An important deal that's worth a large sum of money.
219
00:19:23,480 --> 00:19:27,220
I'm not a fool to mean more than that.
220
00:19:27,220 --> 00:19:28,400
Fortunately.
221
00:19:28,400 --> 00:19:33,690
You mentioned that you don't have any memories before age 10.
222
00:19:33,690 --> 00:19:34,720
Yes, I don't.
223
00:19:34,720 --> 00:19:37,370
Would you mind closing your eyes?
224
00:19:37,370 --> 00:19:43,260
Take a look into your own memory, not the story you heard from your deceased grandmother.
225
00:19:43,260 --> 00:19:46,040
Close your eyes and let's see.
226
00:19:52,710 --> 00:19:56,180
No thoughts about the fire come up at all?
227
00:19:57,270 --> 00:19:59,710
None.
228
00:19:59,710 --> 00:20:03,960
Can you look for the memory when you almost burned your right arm?
229
00:20:03,960 --> 00:20:07,270
Think back carefully.
230
00:20:08,520 --> 00:20:11,460
Is there anything that comes up?
231
00:20:12,630 --> 00:20:14,620
No, nothing.
232
00:20:20,340 --> 00:20:22,830
Is there something you thought of?
233
00:20:22,830 --> 00:20:24,520
No...
234
00:20:26,620 --> 00:20:28,270
Nothing.
235
00:20:28,270 --> 00:20:31,240
In the end, I have no thoughts about the fire.
236
00:20:37,130 --> 00:20:40,040
Here's your Americano.
237
00:20:42,560 --> 00:20:45,350
Oh, wait, wait, wait for just a second!
238
00:20:46,240 --> 00:20:47,990
What is it?
239
00:20:49,220 --> 00:20:51,960
People can change this easily?
240
00:20:51,960 --> 00:20:54,310
You don't remember me?
241
00:20:55,160 --> 00:20:59,270
I guess you don't... You should though?
242
00:20:59,270 --> 00:21:02,500
I really need to get that money back though.
243
00:21:07,020 --> 00:21:09,660
Ah... Hello, over here?
244
00:21:09,660 --> 00:21:12,410
This person, you remember this person, right?
245
00:21:12,410 --> 00:21:16,030
This person was the one that took my coffee, you saw it right?
246
00:21:16,030 --> 00:21:20,990
Of course, I remember! He just took your coffee.
247
00:21:20,990 --> 00:21:22,790
And didn't pay...
248
00:21:22,790 --> 00:21:27,710
Did you hear that? Ah, how neat.
249
00:21:27,710 --> 00:21:30,310
So now you've paid me back.
250
00:21:36,830 --> 00:21:39,290
What is this?
251
00:21:39,290 --> 00:21:42,480
Doctor Jeong Yeong Jae, I should be asking you that.
252
00:21:42,480 --> 00:21:46,110
You say I asked you for coffee? Me?
253
00:21:46,110 --> 00:21:47,420
I mean you were out of it at the time...
254
00:21:47,420 --> 00:21:51,070
Why don't you clean your eyes to see?
255
00:21:53,330 --> 00:21:57,840
Someone this unimaginably handsome asked you?
256
00:21:57,840 --> 00:22:00,910
You should say things that actually make sense.
257
00:22:03,310 --> 00:22:05,870
What are you doing right now?
258
00:22:08,880 --> 00:22:14,530
You were standing over here, doing this...
259
00:22:15,320 --> 00:22:18,090
This is a habit you have, you know that right?
260
00:22:18,090 --> 00:22:21,120
You did that with my coffee last time.
261
00:22:21,120 --> 00:22:24,150
I don't need to explain further, right? So...
262
00:22:26,760 --> 00:22:30,730
You've heard of me, haven't you?
263
00:22:32,570 --> 00:22:36,420
I'm a very busy person, more than you can even imagine.
264
00:22:36,420 --> 00:22:39,030
Ah... you can't remember anything, huh...
265
00:22:39,030 --> 00:22:41,790
Fine, let's not go crazy over this one cup of coffee.
266
00:22:41,790 --> 00:22:44,420
Drink it well, then!
267
00:22:45,250 --> 00:22:47,150
Ah, hot!
268
00:22:48,260 --> 00:22:49,610
Ow, so hot...
269
00:22:49,610 --> 00:22:52,720
What... what was that?
270
00:22:52,720 --> 00:22:55,550
Ah, it's fine, I'm okay, just go!
271
00:22:56,850 --> 00:22:59,150
Ugh, so gross!
272
00:23:01,820 --> 00:23:04,600
A person's hurting right now, but all you're thinking about is how it's gr...
273
00:23:11,190 --> 00:23:12,690
Oh gosh, are you okay?
274
00:23:12,690 --> 00:23:15,940
It must be so shocking, this dirtied coffee!
275
00:23:19,510 --> 00:23:21,470
Oh no, my spit!
276
00:23:22,550 --> 00:23:24,470
Ugh, spit...!
277
00:23:30,680 --> 00:23:35,100
Oh, why are you throwing it away? I'd save it, especially now.
278
00:23:36,200 --> 00:23:38,730
Even if it's hard to be a good person,
279
00:23:39,660 --> 00:23:44,780
Don't be a sewer beetle. Just for a cup of coffee.
280
00:23:44,780 --> 00:23:46,870
Wh-sewer beetle?!
281
00:23:49,370 --> 00:23:52,210
Excuse me, excuse me!
282
00:24:03,470 --> 00:24:04,280
What happened?
283
00:24:04,280 --> 00:24:08,000
Oh, doctor... There was a traffic accident. Seems to be a father and his son.
284
00:24:08,000 --> 00:24:10,850
The son's oxygen saturation is at 90% and falling. BP is 70 over 40,
285
00:24:10,850 --> 00:24:14,550
And his pulse is 120.
286
00:24:20,110 --> 00:24:22,830
Move him to an Operating Room immediately.
287
00:24:22,830 --> 00:24:24,330
Oh-but we haven't done a CT scan on him yet?
288
00:24:24,330 --> 00:24:27,050
Quickly, it's a liver rupture!
289
00:24:27,050 --> 00:24:30,470
Ah, yes, I'll do it right now.
290
00:24:48,030 --> 00:24:50,390
Professor! We have a patient with intraperitoneal bleeding!
291
00:24:50,390 --> 00:24:53,630
He has a suspected abdominal aortic aneurysm, he's not in good condition.
292
00:24:53,630 --> 00:24:56,750
His son has massive bleeding from a liver rupture.
293
00:24:56,750 --> 00:25:00,120
We're going to do both surgeries at once.
294
00:25:11,370 --> 00:25:16,570
Professor. The police are here, requesting a doctor's note.
295
00:25:16,570 --> 00:25:18,200
Why? Is there a problem?
296
00:25:18,200 --> 00:25:24,120
According to the CCTV, it seems like the dad tried to kill both himself and his son.
297
00:25:25,430 --> 00:25:27,250
Poor kid...
298
00:25:27,250 --> 00:25:28,580
Do it after the surgery.
299
00:25:28,580 --> 00:25:30,730
Yes, understood.
300
00:25:33,630 --> 00:25:34,370
Ah!
301
00:25:34,370 --> 00:25:36,760
Ah, I'm sorry!
302
00:25:36,760 --> 00:25:38,740
What are you doing, aren't you going to stop the bleeding?
303
00:25:38,740 --> 00:25:40,210
Yes, sir.
304
00:25:40,210 --> 00:25:42,900
Don't get nervous, carefully, carefully...
305
00:25:52,080 --> 00:25:56,260
Hey Jeong Yeong Jae, is your head up in the clouds?
306
00:25:56,260 --> 00:26:00,490
Since everyone's raising you up, calling you an ace, you just want to mess around?
307
00:26:00,490 --> 00:26:01,850
Of course not, sir.
308
00:26:01,850 --> 00:26:04,050
Get your head on straight, huh?
309
00:26:04,050 --> 00:26:09,680
Don't get so easily upset and cause accidents like these and get yourself together, okay?
310
00:26:09,680 --> 00:26:12,020
Yes, I will.
311
00:26:24,630 --> 00:26:25,840
The child is alive!
312
00:26:25,840 --> 00:26:28,880
The child is alive!
313
00:26:28,880 --> 00:26:31,590
Just hold on for a little longer!
314
00:26:59,100 --> 00:27:01,350
What are you doing here? You surprised me!
315
00:27:01,350 --> 00:27:07,480
Wow, my boss' nuclear fist is just like Mayweather's.
316
00:27:07,480 --> 00:27:09,470
Ah... but babe, aren't you on duty tonight?
317
00:27:09,470 --> 00:27:12,050
Well, I told Seon Gil to do it to pay a debt off.
318
00:27:12,050 --> 00:27:14,590
But yes, I have to go back soon.
319
00:27:14,590 --> 00:27:17,210
You didn't have to come all the way over here then...
320
00:27:17,210 --> 00:27:20,310
I was planning on meeting both of you this weekend.
321
00:27:28,990 --> 00:27:31,890
Why does that fellow act like that?
322
00:27:31,890 --> 00:27:35,240
Did you make a mistake?
323
00:27:35,240 --> 00:27:38,930
I should just hit him like this...
324
00:27:38,930 --> 00:27:42,520
Come and sit. You've been longing for this restaurant's marinated crab for days.
325
00:27:42,520 --> 00:27:44,770
I bought my pretty girlfriend
326
00:27:44,770 --> 00:27:48,680
soup and side dishes and everything you could imagine.
327
00:27:48,680 --> 00:27:50,830
Sit down.
328
00:27:54,800 --> 00:28:00,680
What is it? You can't escape from this oppa's deadly charm, hm?
329
00:28:00,680 --> 00:28:03,920
You just can't get your head on straight, can you?
330
00:28:03,920 --> 00:28:07,320
Just shut up and stay still for a minute.
331
00:28:09,130 --> 00:28:13,900
What's wrong? Did something happen in the operating room again?
332
00:28:14,840 --> 00:28:21,080
No, your deadly charm just made my heart flutter, that's all.
333
00:28:23,530 --> 00:28:25,780
Then say it.
334
00:28:25,780 --> 00:28:27,270
Ah, I don't want to.
335
00:28:27,270 --> 00:28:29,960
It's just three words! Three words are that hard to say?
336
00:28:29,960 --> 00:28:32,820
Come on, I love y...
337
00:28:32,820 --> 00:28:36,040
Ah, stop it! It's so cringy!
338
00:28:36,040 --> 00:28:38,340
My rough little baby...
339
00:28:40,310 --> 00:28:41,700
My baby!
340
00:28:41,700 --> 00:28:43,900
Stop it!
341
00:28:43,900 --> 00:28:46,420
Ah, my back is going to break!
342
00:29:00,430 --> 00:29:03,650
My daughter, are you doing well?
343
00:29:03,650 --> 00:29:06,220
Your dad's super upset!
344
00:29:06,220 --> 00:29:12,560
If you keep staying away from home, I'll send the dark energy from my athlete's foot right between your toes!
345
00:29:12,560 --> 00:29:15,180
Do well, my daughter!
346
00:29:22,820 --> 00:29:24,670
What did you just say?
347
00:29:24,670 --> 00:29:27,590
Take a closer look at your rejection of your unconscious.
348
00:29:27,590 --> 00:29:29,800
It's possible that because the memories are so hard to handle,
349
00:29:29,800 --> 00:29:34,180
You don't want to remember them.
350
00:29:34,970 --> 00:29:39,210
It sounds like you'd be better at writing a novel, then being a psychiatrist.
351
00:29:41,850 --> 00:29:43,883
Who cannot handle what?
352
00:29:51,020 --> 00:29:54,370
Sir! When would you like to schedule the next appointment?
353
00:29:54,370 --> 00:29:58,240
There will be no next appointment. As I expected, it was a meaningless experience.
354
00:29:58,240 --> 00:30:00,260
Wait, I mean...
355
00:30:08,930 --> 00:30:11,450
When I was hospitalized to be examined,
356
00:30:11,450 --> 00:30:15,590
did something bad happen that I don't know about?
357
00:30:15,984 --> 00:30:19,931
358
00:30:20,950 --> 00:30:22,090
[ Episode 2 ]
359
00:30:22,090 --> 00:30:23,970
Dr. Jeong, thanks for the coffee.
360
00:30:23,970 --> 00:30:25,530
Yes?
361
00:30:26,360 --> 00:30:28,400
It looks delicious.
362
00:30:37,765 --> 00:30:40,025
Thank you for the coffee.
363
00:30:53,095 --> 00:30:54,545
What is it?
364
00:30:54,545 --> 00:30:57,375
There is a coffee shop I frequent near here.
365
00:30:57,375 --> 00:31:01,385
I brought a variety of special coffees that are not available elsewhere.
366
00:31:01,385 --> 00:31:03,445
Why are you doing this all of a sudden?
367
00:31:03,445 --> 00:31:05,635
It was due to an unforeseeable circumstance,
368
00:31:05,635 --> 00:31:08,835
but I did learn that I owe you coffee.
369
00:31:08,835 --> 00:31:12,145
I'm repaying my debt.
370
00:31:12,145 --> 00:31:15,325
But why so much?
371
00:31:15,325 --> 00:31:17,535
- I have a favor to ask.
- Oh.
372
00:31:20,145 --> 00:31:23,795
Take the coffee back and don't even think about it.
373
00:31:23,795 --> 00:31:25,875
What? You didn't even hear what it is.
374
00:31:25,875 --> 00:31:27,955
I said take it back.
375
00:31:27,955 --> 00:31:33,115
I'm not going to give you my number. I can't get any work done around here.
376
00:31:37,505 --> 00:31:41,145
What now? You are quite obsessive.
377
00:31:41,145 --> 00:31:45,845
I will make sure to ask for your number in my next life.
378
00:31:45,845 --> 00:31:49,885
So show me one more time, egotistic Dr. Jeong Yeong Jae.
379
00:31:49,885 --> 00:31:53,245
What did I do with the coffee that day?
380
00:31:53,245 --> 00:31:54,075
Pardon?
381
00:31:54,075 --> 00:31:57,105
As you know, I don't remember because of the shot.
382
00:31:57,915 --> 00:32:02,025
I was standing next to the window with a coffee and what did I do?
383
00:32:04,265 --> 00:32:07,865
That's... so...
384
00:32:15,045 --> 00:32:17,085
The sun.
385
00:32:24,335 --> 00:32:26,075
Like this, in the coffee,
386
00:32:26,075 --> 00:32:29,605
you were collecting the rays of the sun that passed through the tree branches.
387
00:32:29,605 --> 00:32:32,085
Then you drank it.
388
00:32:33,295 --> 00:32:37,415
Tree branches? Sun?
389
00:32:37,415 --> 00:32:40,715
Isn't that how you normally drank your coffee?
390
00:32:40,715 --> 00:32:45,065
It's quite a clear and unique behavior for something you did subconsciously.
391
00:32:46,045 --> 00:32:50,255
How was my expression? Was I happy?
392
00:32:50,255 --> 00:32:54,185
Or was I sad?
393
00:32:55,805 --> 00:32:58,685
You were like a child.
394
00:32:58,685 --> 00:33:02,875
A child that was smiling happily.
395
00:33:40,915 --> 00:33:44,635
I spent exactly 795,000 won more than I was indebted to you,
396
00:33:44,635 --> 00:33:48,915
but I will remember your kindness.
397
00:33:48,915 --> 00:33:51,425
Although we may never meet again.
398
00:34:15,775 --> 00:34:18,485
Honey, Director Han...
399
00:34:20,645 --> 00:34:24,115
I found out what Director Han is working on.
400
00:34:24,115 --> 00:34:25,858
[ Naseong Development (Miryeong Forest)
Redline Invesment Director 2 Han Ji Yong ]
401
00:34:29,312 --> 00:34:31,025
[ Contents ]
[ 1. Business Overview; 2. Business Long Term... ]
402
00:34:31,025 --> 00:34:32,345
[ 1. Business overview. Miryeong forest which will
optimizes the natural and human environment for tourism ]
403
00:34:32,345 --> 00:34:36,975
Naseong Development? Miryeong Forest?
404
00:34:36,975 --> 00:34:40,515
Naseong Development is a small hole in the wall company
405
00:34:40,515 --> 00:34:43,335
and they own a large forest in the Miryeong mountains of Gangwon-do.
406
00:34:43,335 --> 00:34:47,875
So you're saying Director Han is trying to buy Naseong Development?
407
00:34:48,715 --> 00:34:53,355
Because of this undeveloped land that has never been seen on any anticipated development site list?
408
00:34:53,355 --> 00:34:57,605
And he is going to buy it at 100 billion won when it is worth no more than 30 billion won.
409
00:34:57,605 --> 00:35:00,705
This is what he submitted for approval to the CEO.
410
00:35:00,705 --> 00:35:03,675
Land worth 30 billion won for 100 billion won.
411
00:35:05,175 --> 00:35:07,045
It must be one or the other,
412
00:35:07,045 --> 00:35:12,505
they are hiding that it is worth 100 billion won or there is another potential buyer who hiked the price up.
413
00:35:12,505 --> 00:35:13,705
You psychic.
414
00:35:13,705 --> 00:35:18,205
I think there is another potential buyer and they are in the heavyweight rank.
415
00:35:19,705 --> 00:35:22,155
I believe Taeseong is meddling in this.
416
00:35:23,375 --> 00:35:25,205
Taeseong?
417
00:35:26,315 --> 00:35:28,705
- The Taeseong Group?
- Yes.
418
00:35:28,705 --> 00:35:31,785
The Taeseong Group that everyone in Korea is familiar with.
419
00:35:31,785 --> 00:35:36,235
The Taeseong Group name is being brought up in the Naseong Development acquisition.
420
00:35:36,235 --> 00:35:37,855
I'm not sure what it is,
421
00:35:37,855 --> 00:35:42,135
but Taeseong Group is behind the price of the land going up from 30 billion won to 100 billion won.
422
00:35:44,845 --> 00:35:48,075
A hole in the wall company and Taeseong...
423
00:35:58,815 --> 00:36:00,995
I'll have the same.
424
00:36:04,275 --> 00:36:07,335
They may have a lot of money, but they aren't gentlemen.
425
00:36:08,535 --> 00:36:13,115
Hwang Tae Ha and Taeseong Group's Managing Director Kwon Joo Han are at your one o'clock.
426
00:36:39,005 --> 00:36:41,995
Where are you going? You haven't finished your meal.
427
00:36:41,995 --> 00:36:44,665
I haven't eaten at all today!
428
00:36:46,145 --> 00:36:48,315
So rude!
429
00:36:54,665 --> 00:36:59,505
If it is true that the clever and result-driven Kwon Joo Han is in the game,
430
00:36:59,505 --> 00:37:01,805
then I'm positive the forest is worth a fortune.
431
00:37:01,805 --> 00:37:06,615
Find out what Taeseong Group has to do with the Miryeong forest and report it to me.
432
00:38:12,255 --> 00:38:13,865
What is it?
433
00:38:13,865 --> 00:38:17,065
Are you the owner of the black SUV at the end of the road?
434
00:38:17,065 --> 00:38:18,365
Yes, I am. And?
435
00:38:18,365 --> 00:38:21,565
The rescue team vehicle is unable to enter because of your car.
436
00:38:21,565 --> 00:38:23,285
Please move your car.
437
00:38:23,285 --> 00:38:26,535
Why are you touching my camera when you need me to move my car?
438
00:38:34,195 --> 00:38:37,385
The 119 special rescue team is undergoing training.
439
00:38:37,385 --> 00:38:41,105
You cannot take pictures here, so please exit the premises.
440
00:38:41,105 --> 00:38:44,025
You must not understand the situation.
441
00:38:44,025 --> 00:38:49,215
You just rudely and unlawfully put your hands on my camera.
442
00:38:49,215 --> 00:38:52,355
You absurdly laughed at the situation,
443
00:38:53,005 --> 00:38:57,215
and your one-month pay is going down the drain.
444
00:38:58,585 --> 00:39:02,405
It's only fair that you sincerely apologize in this situation.
445
00:39:04,095 --> 00:39:07,965
Oh, my. My apologies.
446
00:39:07,965 --> 00:39:13,405
I only wear shoes worth two months of my pay, so I didn't recognize your one-month's pay shoes.
447
00:39:14,745 --> 00:39:16,805
I'm sorry.
448
00:39:36,705 --> 00:39:39,845
The owner of the black SUV with license plate 2205,
449
00:39:39,845 --> 00:39:44,175
please move your vehicle.
450
00:40:07,235 --> 00:40:09,535
Special rescue team?
451
00:40:31,215 --> 00:40:35,335
Park Hyeong Sik, are you awake?
452
00:40:35,335 --> 00:40:37,715
How about Seong Bin?
453
00:40:38,595 --> 00:40:41,005
My Seong Bin...
454
00:40:42,545 --> 00:40:43,875
is he dead?
455
00:40:43,875 --> 00:40:48,355
The surgery was a success. He just needs time to recover.
456
00:40:48,355 --> 00:40:53,015
He will recover and there is no problem.
457
00:41:04,825 --> 00:41:08,965
Your child is okay, so just focus on your own recovery.
458
00:41:08,965 --> 00:41:11,915
You must get better for your child to get better.
459
00:41:14,355 --> 00:41:15,845
You shouldn't move. Lay down.
460
00:41:15,845 --> 00:41:17,155
- Don't move.
- Lay down.
461
00:41:17,155 --> 00:41:19,805
Park Hyeong Sik!
462
00:41:19,805 --> 00:41:21,645
Park Hyeong Sik! Park Hyeong Sik!
463
00:41:21,645 --> 00:41:23,595
You can't do this!
464
00:41:25,795 --> 00:41:28,935
- Park Hyeong Sik! Park Hyeong Sik!
- Let go!
465
00:41:31,405 --> 00:41:36,015
Seong Bin? I'm sorry for being a terrible father.
466
00:41:37,035 --> 00:41:39,405
I love you, my son.
467
00:41:40,515 --> 00:41:43,385
I'm sorry, my son.
468
00:41:49,445 --> 00:41:52,035
Park Hyeong Sik!
469
00:41:52,035 --> 00:41:54,565
- Park Hyeong Sik! Let go!
- Get off of me!
470
00:41:56,225 --> 00:42:00,685
This is the only thing I can do for my child!
471
00:42:00,685 --> 00:42:03,925
The life my kid will live,
472
00:42:03,925 --> 00:42:06,185
you guys have no clue!
473
00:42:06,185 --> 00:42:11,765
What happens when you take one wrong step in this crazy world,
474
00:42:11,765 --> 00:42:15,975
you guys have no clue.
475
00:42:16,725 --> 00:42:18,925
Don't forgive me.
476
00:42:20,115 --> 00:42:23,065
Tae Soo, don't forgive me!
477
00:42:23,065 --> 00:42:26,225
Don't forgive me, Tae Soo!
478
00:42:26,225 --> 00:42:28,505
Park Hyeong Sik, let go!
479
00:42:28,505 --> 00:42:30,005
Let go!
480
00:42:30,005 --> 00:42:32,905
Don't forgive me!
481
00:42:32,905 --> 00:42:34,795
Don't forgive me!
482
00:42:34,795 --> 00:42:36,285
Don't forgive me!
483
00:42:36,285 --> 00:42:38,955
Let go, Park Hyeong Sik!
484
00:42:44,835 --> 00:42:48,015
Who are you to tell him to die?
485
00:42:48,015 --> 00:42:50,635
Who do you think you are?!
486
00:42:53,355 --> 00:42:55,305
Stand back!
487
00:43:27,075 --> 00:43:29,985
I'm here, Soon Hae.
488
00:43:29,985 --> 00:43:33,155
I thought you would miss this handsome face.
489
00:43:34,265 --> 00:43:36,995
I'm not sure what it is, but I'm not curious.
490
00:43:36,995 --> 00:43:42,155
If you didn't tell me, then I must not need to know.
491
00:43:42,155 --> 00:43:44,945
I will no longer be curious.
492
00:43:47,015 --> 00:43:50,125
You're as beautiful as ever, my Soon Hae.
493
00:43:57,865 --> 00:43:59,785
You're beautiful.
494
00:44:25,865 --> 00:44:28,495
Dr. Jeong Yeong Jae.
495
00:44:28,495 --> 00:44:32,505
Why did you use DC cardioversion at that moment?
496
00:44:32,505 --> 00:44:36,705
The child already had ventricular tachycardia and his heart rate was over 100bpm.
497
00:44:36,705 --> 00:44:42,065
I understand the situation, but if the location patient Park Hyeong Sik was shocked was a centimeter off
498
00:44:42,065 --> 00:44:45,735
he may have died or gone into a coma. It was a dangerous situation.
499
00:44:45,735 --> 00:44:49,975
The police have determined that it was an emergency situation
500
00:44:49,975 --> 00:44:52,085
and closed the investigation.
501
00:44:52,085 --> 00:44:57,485
I think it is for the best that we close this case here.
502
00:45:00,635 --> 00:45:06,415
Dr. Jeong Yeong Jae, how long has it been since you've been taking medication for your panic disorder?
503
00:45:09,725 --> 00:45:13,795
For over ten years.
504
00:45:13,795 --> 00:45:16,325
For ten years...
505
00:45:16,325 --> 00:45:18,315
This will be my last question.
506
00:45:18,315 --> 00:45:25,615
Do you stand behind your decision to use DC cardioversion on patient Park Hyeong Sik?
507
00:45:27,535 --> 00:45:29,945
Dr. Jeong Yeong Jae?
508
00:45:32,805 --> 00:45:38,205
I do not stand behind my decision.
509
00:45:41,065 --> 00:45:44,275
I was unable to control my emotions.
510
00:45:44,275 --> 00:45:49,665
I was furious that the parent believed he had the right to end the child's life.
511
00:45:49,665 --> 00:45:54,865
A doctor's personal feelings were applied in an emergency situation.
512
00:45:54,865 --> 00:46:00,265
It was negligence and excessive force.
513
00:46:12,825 --> 00:46:14,735
Director!
514
00:46:14,736 --> 00:46:19,736
[Viki Ver]
KBS2 E02 'Forest'
-♥ Ruo Xi ♥-
515
00:46:39,315 --> 00:46:41,055
Hurry!
516
00:46:51,275 --> 00:46:53,122
[ Dr. Jeong Yeong Jae ]
517
00:47:00,155 --> 00:47:02,525
Wait a moment.
518
00:47:03,865 --> 00:47:05,885
Hello.
519
00:47:13,465 --> 00:47:17,505
What is wrong with your voice? Is something wrong?
520
00:47:17,505 --> 00:47:22,385
No, just because. Is your presentation over?
521
00:47:23,235 --> 00:47:27,795
Everyone else is finished, but I still have a meeting with my presentation group.
522
00:47:27,795 --> 00:47:30,465
I won't be finished until tonight.
523
00:48:07,895 --> 00:48:09,955
Who is it?
524
00:48:14,215 --> 00:48:16,455
Who is it?
525
00:48:24,475 --> 00:48:26,355
Yeong Jae.
526
00:48:29,425 --> 00:48:31,325
[ Award of Merit ]
527
00:48:31,325 --> 00:48:32,705
[ In Appreciation ]
528
00:48:43,555 --> 00:48:47,295
Why haven't you eaten yet, do you know what time it is?
529
00:48:47,295 --> 00:48:51,355
Whatever. Change the front lock to a keypad lock.
530
00:48:51,355 --> 00:48:54,435
I can't find the spare key under the planter.
531
00:48:54,435 --> 00:48:56,225
It isn't there?
532
00:48:58,255 --> 00:49:01,305
Did I leave it in the umbrella?
533
00:49:01,305 --> 00:49:07,895
You're such an ajumma. You are forgetful and nag just like an ajumma.
534
00:49:07,895 --> 00:49:10,605
Go ahead and eat.
535
00:49:10,605 --> 00:49:13,965
You know my cooking skills is that of an ajumma, right?
536
00:49:23,795 --> 00:49:26,765
Why? Is something wrong?
537
00:49:26,765 --> 00:49:30,865
You said you don't like coming home because it reminds you of your mom. What is going on?
538
00:49:30,865 --> 00:49:35,445
Your athlete's foot can't be handled by just anyone.
539
00:49:35,445 --> 00:49:37,605
I came because I was scared.
540
00:49:45,995 --> 00:49:50,285
But I don't think I can come home anymore.
541
00:50:05,665 --> 00:50:08,265
I was fired.
542
00:50:10,315 --> 00:50:13,625
Mom died because of me.
543
00:50:14,525 --> 00:50:21,185
She wanted to support her kids and worked as a caregiver and maid even after cancer surgery.
544
00:50:21,185 --> 00:50:24,625
She died from overworking herself.
545
00:50:25,485 --> 00:50:31,405
How can I get fired? I'm such an idiot.
546
00:50:33,835 --> 00:50:35,985
Yeong Jae.
547
00:50:35,985 --> 00:50:42,695
Mom and dad, we've never seen a child as cool as you.
548
00:50:42,695 --> 00:50:48,715
Not because you were smart and got into medical school. You were truly a special child.
549
00:50:50,795 --> 00:50:56,265
Your laughter, cries, and the way you walked.
550
00:50:56,265 --> 00:50:59,475
Everything was beautiful.
551
00:51:00,715 --> 00:51:06,765
Both your mom and I could do anything for you.
552
00:51:06,765 --> 00:51:08,965
That is the kind of child you were.
553
00:51:08,965 --> 00:51:14,085
Just looking at you gave us the will to live.
554
00:51:14,085 --> 00:51:18,555
That is how beautiful you are.
555
00:51:26,515 --> 00:51:31,665
Your mom held the happiness you gave her close to her heart when she left this world.
556
00:51:31,665 --> 00:51:37,005
So, don't say such harsh things for the sake of your mom.
557
00:51:37,005 --> 00:51:43,415
Hospital? Just forget about it.
558
00:51:43,415 --> 00:51:48,235
How can they look after patients when they don't have a keen eye for spotting a good person.
559
00:51:48,235 --> 00:51:50,825
I won't send you to such a place. I refuse!
560
00:51:50,825 --> 00:51:56,725
I won't allow you to be a doctor at such a shitty hospital.
561
00:52:01,165 --> 00:52:02,605
Ah, it's hot!
562
00:52:02,605 --> 00:52:03,515
Is it hot?
563
00:52:03,515 --> 00:52:06,065
- It's hot?
- It's hot!
564
00:52:06,065 --> 00:52:09,905
Cold water. Drink cold water.
565
00:52:11,055 --> 00:52:13,175
Drink up.
566
00:52:14,895 --> 00:52:17,105
It's hot water!
567
00:52:17,105 --> 00:52:18,785
Oh, really?
568
00:52:41,925 --> 00:52:43,795
Dad.
569
00:52:49,235 --> 00:52:50,985
It's okay.
570
00:52:56,745 --> 00:52:59,525
Mom.
571
00:53:06,675 --> 00:53:09,795
We've come to an agreement to send you to another branch.
572
00:53:09,795 --> 00:53:14,455
Clear your mind while you're there. The terms are that you overcome your panic disorder.
573
00:53:14,455 --> 00:53:17,545
So rest up. Okay?
574
00:53:31,485 --> 00:53:33,575
It's nice to meet you, Director.
575
00:53:33,575 --> 00:53:36,365
I'm surgeon Jeong Yeong Jae.
576
00:53:40,265 --> 00:53:42,655
I've heard a lot about you.
577
00:53:42,655 --> 00:53:45,265
How did a skillful surgeon like you end up here?
578
00:53:45,265 --> 00:53:48,705
There are not many opportunities to go into the operation room when you're dispatched to a place like this.
579
00:53:48,705 --> 00:53:52,705
Pardon? Dispatched?
580
00:53:52,705 --> 00:53:56,005
Did you not know that you're going be dispatched to Miryeong countryside?
581
00:53:57,565 --> 00:54:00,695
They must not have told you in case you tried to run away.
582
00:54:01,785 --> 00:54:05,275
Miryeong?
583
00:54:05,275 --> 00:54:07,035
[ Geochang Logistics President, Choi Seong Sik,
charged for attempted murder ]
584
00:54:07,035 --> 00:54:09,425
Is President Choi Seong Sik out of his mind?
585
00:54:09,425 --> 00:54:12,005
How can he do such a thing?
586
00:54:12,005 --> 00:54:13,825
You're so noisy.
587
00:54:15,415 --> 00:54:18,345
- What happened with Taeseong Group?
- Is work important right now?
588
00:54:18,345 --> 00:54:22,545
You're lucky it was just a fracture. Imagine what could have happened if the police arrived later.
589
00:54:22,545 --> 00:54:27,895
Work is important. It's a problem that you don't understand this.
590
00:54:29,195 --> 00:54:34,895
Why is Taeseong showing interest in this piece of land in the mountains?
591
00:54:34,895 --> 00:54:39,735
What? Did you already survey the Miryeong forest?
592
00:54:39,735 --> 00:54:44,315
The view must be nice. I hear they are building a resort.
593
00:54:44,985 --> 00:54:45,965
Resort?
594
00:54:45,965 --> 00:54:51,145
They say Taeseong Group was looking to take over Naseong Development because of the resort land.
595
00:54:51,145 --> 00:54:52,885
They say it is the biggest project in Asia.
596
00:54:52,885 --> 00:54:55,735
And Director Han found out about this and tried to intercept it?
597
00:54:55,735 --> 00:54:59,705
Yes. Taeseong Group and Director Han got into a bidding war to obtain this land,
598
00:54:59,705 --> 00:55:02,975
and the 30 billion price skyrocketed to nearly 100 billion won.
599
00:55:02,975 --> 00:55:05,375
Neither side gave up,
600
00:55:05,375 --> 00:55:10,305
so Naseong Development held out in order to raise the price.
601
00:55:12,485 --> 00:55:15,705
What about Taeseong Group? Will they continue to raise their bid?
602
00:55:15,705 --> 00:55:20,505
Seeing that they haven't backed out, I think they're still trying to figure out if they should pursue this further.
603
00:55:20,505 --> 00:55:24,065
Of course, that's the case. It looks like the price will continue to rise.
604
00:55:24,065 --> 00:55:27,595
Director Han is such a sly fox.
605
00:55:27,595 --> 00:55:31,445
How did he even find this deal?
606
00:55:44,955 --> 00:55:46,745
Wait a moment.
607
00:55:58,805 --> 00:56:01,135
W-wait a moment.
608
00:56:06,535 --> 00:56:08,955
Wait!
609
00:56:15,605 --> 00:56:17,965
Ahjussi, where are you going?
610
00:56:17,965 --> 00:56:22,685
My car broke down. You just need to walk a little further.
611
00:56:25,425 --> 00:56:27,805
Ahjussi, ahjussi!
612
00:56:30,515 --> 00:56:32,915
Where am I?
613
00:56:46,625 --> 00:56:49,465
Why did the car have to break down?
614
00:56:50,365 --> 00:56:53,195
He said it was straight ahead. Where is it?
615
00:56:54,135 --> 00:56:55,615
I must have lost my mind.
616
00:56:55,615 --> 00:56:58,735
I should have fought back that I did nothing wrong.
617
00:56:58,735 --> 00:57:00,785
Such an idiot! Oh, my!
618
00:57:03,045 --> 00:57:06,315
Mom. Mom. Mom!
619
00:57:07,285 --> 00:57:09,355
Mom!
620
00:59:11,905 --> 00:59:20,575
♪ The dizzying circumstances in front of me ♪
♪ All the different stories ♪
621
00:59:20,575 --> 00:59:21,555
♪ I listen ♪
622
00:59:21,555 --> 00:59:23,435
What do you want?
623
00:59:23,435 --> 00:59:25,235
What do you want?
624
00:59:25,235 --> 00:59:29,565
♪ I come closer to you ♪
625
00:59:29,565 --> 00:59:34,105
♪ The hope I see far away ♪
626
00:59:34,105 --> 00:59:37,705
♪ There are no sweet words of encouragement ♪
627
00:59:37,705 --> 00:59:42,165
♪ They are scattered apart ♪
628
00:59:42,165 --> 00:59:44,975
♪ They are fading away ♪
629
00:59:46,815 --> 00:59:51,385
♪ My feelings, my loneliness, my silence, depression ♪
630
00:59:51,385 --> 00:59:55,825
♪ Are filled in my heart ♪
631
00:59:55,825 --> 00:59:58,455
♪ Even if I struggle to get closer ♪
632
00:59:58,455 --> 01:00:00,644
[ Forest ]
633
01:00:00,835 --> 01:00:02,905
If somebody didn't distract me,
634
01:00:02,905 --> 01:00:05,895
this absurd situation would not have happened.
635
01:00:05,895 --> 01:00:07,335
Do you know anything about Miryeong Hospital?
636
01:00:07,335 --> 01:00:10,035
I know that none of the village people go to that hospital.
637
01:00:10,035 --> 01:00:12,025
I feel like I've been exiled.
638
01:00:12,025 --> 01:00:15,775
If you want to develop Miryeong forest, then you must relocate the special rescue team.
639
01:00:15,775 --> 01:00:16,915
I will relocate them.
640
01:00:16,915 --> 01:00:18,235
There was a prohibited area here.
641
01:00:18,235 --> 01:00:20,735
I've been there before.
642
01:00:20,735 --> 01:00:22,795
Jeong Yeong Jae?
643
01:00:23,605 --> 01:00:26,385
Jeong Yeong Jae, come here now!
644
01:00:26,385 --> 01:00:27,805
Did you go to the forest?
645
01:00:27,805 --> 01:00:28,805
Stay here.
646
01:00:28,805 --> 01:00:33,125
[ Timing and Subtitles by Mysterious Forest Team @ Viki ]
51867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.