All language subtitles for Femme.Fatales.S02E09.720p.HDTV.x264-EVOLVE-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,049 --> 00:00:06,049 Femme Fatales 02x09 Crazy Mary Original Air Date on July 20, 2012 2 00:00:06,074 --> 00:00:10,074 == sync, corrected by elderman == 3 00:00:17,020 --> 00:00:18,687 Will you marry me? 4 00:00:18,722 --> 00:00:21,657 Yes! 5 00:00:21,691 --> 00:00:24,293 I love you so much. 6 00:00:24,327 --> 00:00:27,496 What could possibly make this more perfect? 7 00:00:27,530 --> 00:00:29,264 How about some multiple orgasms? 8 00:00:29,299 --> 00:00:31,366 Oh, you read my mind. 9 00:00:42,812 --> 00:00:45,247 Oh, oh yeah. 10 00:00:50,052 --> 00:00:54,356 Oh yeah. 11 00:00:54,391 --> 00:00:55,391 Oh yes! 12 00:01:04,235 --> 00:01:05,368 Oh yeah. 13 00:01:11,375 --> 00:01:12,575 Oh, Steve. 14 00:01:12,610 --> 00:01:15,044 That feels so good. 15 00:01:15,079 --> 00:01:17,080 Oh yeah, oh yeah! 16 00:01:26,623 --> 00:01:28,591 Right there, baby. 17 00:01:28,625 --> 00:01:32,261 Ooh! Ooh! 18 00:01:32,295 --> 00:01:34,931 Aaah! 19 00:01:36,901 --> 00:01:40,604 Are you happy, Mary? 20 00:01:40,638 --> 00:01:45,374 Yes, I'm so happy. 21 00:01:45,409 --> 00:01:47,510 I love you so much. 22 00:01:53,383 --> 00:01:58,086 You're the most wonderful man in the world. 23 00:01:58,121 --> 00:02:00,322 How can you watch this crap every day? 24 00:02:00,356 --> 00:02:03,658 I was watching my show. 25 00:02:03,693 --> 00:02:05,494 And what are you gonna do about it? 26 00:02:05,528 --> 00:02:08,964 You pathetic little bitch. 27 00:02:08,998 --> 00:02:10,032 Nothing. 28 00:02:10,066 --> 00:02:13,235 Damn right! 29 00:02:13,269 --> 00:02:15,204 You make me sick. 30 00:02:15,238 --> 00:02:18,206 Daydreaming all the time. 31 00:02:18,241 --> 00:02:20,809 You think you're better than the rest of us? 32 00:02:20,843 --> 00:02:23,712 No, I don't. 33 00:02:23,747 --> 00:02:25,247 I didn't do it. 34 00:02:25,282 --> 00:02:26,582 I'm innocent. 35 00:02:26,616 --> 00:02:30,253 I don't belong here. 36 00:02:30,287 --> 00:02:33,089 Bull...Shit. 37 00:02:33,124 --> 00:02:35,025 You're a homicidal psychopath 38 00:02:35,059 --> 00:02:38,562 just like everybody else in this place. 39 00:02:38,597 --> 00:02:39,864 No, I'm not. 40 00:02:43,802 --> 00:02:46,037 She hit me! 41 00:02:46,071 --> 00:02:47,805 You startin' fights again, Mason? 42 00:02:47,839 --> 00:02:49,473 I didn't start anything. It was her. 43 00:02:49,508 --> 00:02:50,808 - I was just-- - shut up! 44 00:02:50,843 --> 00:02:52,410 No, she's always picking on me. 45 00:02:52,444 --> 00:02:54,845 Can't you see? Are you blind? 46 00:02:54,880 --> 00:02:56,547 Tell them! You saw what happened! 47 00:02:56,581 --> 00:02:57,548 Tell them! 48 00:02:57,582 --> 00:02:58,549 Clarissa? 49 00:02:58,583 --> 00:03:03,052 Who started the fight? 50 00:03:03,087 --> 00:03:04,053 Mary. 51 00:03:04,088 --> 00:03:05,421 - No! She's lying! - Yeah... 52 00:03:05,455 --> 00:03:09,191 Yeah, let's go. 53 00:03:30,847 --> 00:03:35,183 ♪ I've got my eye on you ♪ 54 00:03:35,218 --> 00:03:39,788 ♪ I've got my eye on you ♪ 55 00:03:39,822 --> 00:03:43,358 ♪ and a motive too ♪ 56 00:03:43,392 --> 00:03:48,929 ♪ your fooling around's getting blood on my shoes ♪ 57 00:03:48,964 --> 00:03:53,066 ♪ ooh wha-ah-ah-oh ♪ 58 00:03:53,101 --> 00:03:57,037 ♪ ooh wha-ah-oh ♪ 59 00:03:57,071 --> 00:03:59,739 ♪ I've set my sights on you ♪ 60 00:03:59,774 --> 00:04:01,407 ♪ my sights on you ♪ 61 00:04:01,442 --> 00:04:06,012 ♪ I've set my sights on you ♪ 62 00:04:06,046 --> 00:04:09,515 ♪ I've got an alibi too ♪ 63 00:04:09,549 --> 00:04:14,286 ♪ so don't look around, I've got nothing to lose ♪ 64 00:04:15,321 --> 00:04:19,358 ♪ Ooh wha-ah-ah-oh-oh ♪ 65 00:04:19,392 --> 00:04:23,462 ♪ ooh wha-ah-ah-oh-oh ♪ 66 00:04:23,497 --> 00:04:28,000 ♪ ooh wha-ah-ah ♪ 67 00:04:28,034 --> 00:04:32,204 ♪ ooh wha-ah-ah-oh-oh ♪ 68 00:04:32,239 --> 00:04:33,805 ♪ ooh wha-ah-ah ♪ 69 00:04:44,183 --> 00:04:45,884 Poor Mary Mason. 70 00:04:45,919 --> 00:04:49,088 She just can't seem to catch a break. 71 00:04:49,122 --> 00:04:51,891 All she wants is her old life back. 72 00:04:51,925 --> 00:04:55,027 With a happy home and a man that loves her 73 00:04:55,062 --> 00:04:58,197 and keeps her safe and warm. 74 00:04:58,231 --> 00:05:00,499 Oh, but there is no safety when you're a lamb 75 00:05:00,534 --> 00:05:02,602 in a den full of wolves. 76 00:05:02,636 --> 00:05:06,672 Especially when everybody thinks that you're crazy. 77 00:05:06,707 --> 00:05:08,941 You may think things couldn't get any worse 78 00:05:08,975 --> 00:05:11,444 for our little daydreamer. 79 00:05:11,478 --> 00:05:13,646 Well, that's where you'd be wrong. 80 00:05:13,680 --> 00:05:16,181 Here at the Cuesta Verda Institute 81 00:05:16,216 --> 00:05:18,150 for the criminally insane, 82 00:05:18,184 --> 00:05:23,789 things are about to get, for the lack of a better word, 83 00:05:23,823 --> 00:05:25,557 a little nuts. 84 00:05:28,528 --> 00:05:32,098 We're going to have an honest discussion today? 85 00:05:32,132 --> 00:05:35,935 Or continue playing games? 86 00:05:35,969 --> 00:05:39,371 I've never played games with you, Dr. Duryea. 87 00:05:39,406 --> 00:05:42,742 I can't help you if you won't tell the truth. 88 00:05:42,776 --> 00:05:45,311 I do want to help you. 89 00:05:45,345 --> 00:05:47,380 You believe that, Mary? 90 00:05:47,414 --> 00:05:48,781 Yes. 91 00:05:48,816 --> 00:05:51,651 Then let's discuss the night you killed your husband. 92 00:05:51,686 --> 00:05:54,454 I did not kill my husband. 93 00:05:54,489 --> 00:05:59,260 He was the kindest, most wonderful man in the world. 94 00:05:59,294 --> 00:06:02,696 And we loved each other. 95 00:06:02,731 --> 00:06:04,698 Why won't anyone believe me? 96 00:06:06,869 --> 00:06:09,504 I cannot treat you... 97 00:06:09,538 --> 00:06:13,408 until you come to terms with what happened that night. 98 00:06:13,442 --> 00:06:17,412 I've told you a hundred times 99 00:06:17,446 --> 00:06:19,848 we were having a late dinner and... 100 00:06:19,882 --> 00:06:23,684 we were watching TV. 101 00:06:23,719 --> 00:06:26,721 And then...we were making love. 102 00:06:54,183 --> 00:06:56,117 Ah, yeah. 103 00:06:58,187 --> 00:06:59,187 Yeah, yeah! 104 00:07:27,218 --> 00:07:28,651 Agh! 105 00:07:31,288 --> 00:07:34,190 I should have helped him. 106 00:07:34,225 --> 00:07:36,626 But I was too afraid. 107 00:07:36,660 --> 00:07:39,762 And I ran. 108 00:07:39,797 --> 00:07:42,866 Mmm, I know, Mary. 109 00:07:42,900 --> 00:07:45,869 I have it in my patient files. 110 00:07:45,903 --> 00:07:51,174 A, uh, six-foot-six maniac came into your home, 111 00:07:51,208 --> 00:07:54,911 killed your husband, and vanished into thin air. 112 00:07:54,945 --> 00:07:57,146 The police found no fingerprints, 113 00:07:57,181 --> 00:08:02,585 no DNA evidence, nothing to corroborate your story. 114 00:08:02,620 --> 00:08:06,322 A story about this handsome devil, right? 115 00:08:08,659 --> 00:08:10,927 It's true! 116 00:08:10,961 --> 00:08:13,696 Why would I make that up? 117 00:08:13,731 --> 00:08:16,466 To avoid dealing with the truth. 118 00:08:16,500 --> 00:08:19,436 You created this elaborate fantasy. 119 00:08:19,470 --> 00:08:21,504 It's not a fantasy. 120 00:08:21,539 --> 00:08:23,607 It's true. 121 00:08:23,641 --> 00:08:25,943 And he's out there and he's gonna keep doing it 122 00:08:25,977 --> 00:08:29,447 again and again until he's stopped. 123 00:08:29,481 --> 00:08:32,184 It's gonna be your fault for not listening to me. 124 00:08:32,218 --> 00:08:36,522 You know, at first I thought you were... 125 00:08:36,556 --> 00:08:39,325 faking your psychosis to avoid the electric chair. 126 00:08:39,359 --> 00:08:42,295 But now I'm not so sure. 127 00:08:42,329 --> 00:08:45,531 I think you suppressed your memories so deeply 128 00:08:45,566 --> 00:08:50,970 that we'll have to try other, more invasive procedures. 129 00:08:51,004 --> 00:08:52,738 What are you talking about? 130 00:08:52,773 --> 00:08:56,909 It's a mixture of electro-convulsive therapy 131 00:08:56,944 --> 00:09:00,679 and a new drug treatment for schizophrenia I'm pioneering. 132 00:09:00,714 --> 00:09:01,814 Shock treatment? 133 00:09:03,183 --> 00:09:04,984 Uh, no, please we don't use that word anymore. 134 00:09:05,018 --> 00:09:06,219 It's outdated. 135 00:09:06,253 --> 00:09:08,554 You're gonna do experiments on me 136 00:09:08,589 --> 00:09:11,124 and turn me into a vegetable? 137 00:09:11,158 --> 00:09:16,563 Unless you have... something else you might want to tell me. 138 00:09:20,402 --> 00:09:22,403 Welcome to your new home. 139 00:09:22,438 --> 00:09:24,138 Four padded walls... No! 140 00:09:24,173 --> 00:09:26,007 Gonna get lonely at night. 141 00:09:26,041 --> 00:09:28,509 Too bad you won't be able to diddle yourself in that thing. 142 00:09:54,603 --> 00:09:55,837 That's--that's him! 143 00:09:55,871 --> 00:09:58,172 That's the man that killed my husband! 144 00:09:58,207 --> 00:10:00,574 What crap are you psychobabbling about now, Mason? 145 00:10:00,609 --> 00:10:02,543 No, they finally caught him! 146 00:10:02,577 --> 00:10:04,844 You have to take me back to the doctor! 147 00:10:04,879 --> 00:10:07,447 You'd say anything to avoid what Doc's got planned. 148 00:10:07,481 --> 00:10:08,447 No. 149 00:10:08,482 --> 00:10:09,449 Not that it will do you any good. 150 00:10:09,483 --> 00:10:10,750 No! 151 00:10:10,784 --> 00:10:13,419 Tomorrow you have an appointment with Mr. AC/DC. 152 00:10:13,454 --> 00:10:16,822 No, please listen, you have to believe me! 153 00:10:24,231 --> 00:10:28,300 Come here, you sexy bitch. 154 00:10:28,334 --> 00:10:31,837 Closer. 155 00:10:31,871 --> 00:10:32,871 Stop. 156 00:10:46,986 --> 00:10:47,986 You know what I like. 157 00:11:29,553 --> 00:11:31,321 Uh-huh... 158 00:11:54,874 --> 00:11:57,843 No, no! 159 00:11:57,877 --> 00:12:00,579 Help me, somebody help me! 160 00:12:00,613 --> 00:12:02,981 Help me, please! 161 00:12:03,015 --> 00:12:04,816 Please help me! 162 00:12:04,850 --> 00:12:06,017 Please-- 163 00:12:06,051 --> 00:12:07,185 What you yappin' about now, Mason? 164 00:12:07,219 --> 00:12:09,854 He's here, the killer, he--I saw him! 165 00:12:09,888 --> 00:12:11,288 He's loose! 166 00:12:11,323 --> 00:12:12,656 Just calm down. 167 00:12:12,691 --> 00:12:14,958 You have to listen to me. 168 00:12:14,992 --> 00:12:17,327 What about you and me, we have a little fun? 169 00:12:17,361 --> 00:12:19,129 What kind of fun? 170 00:12:19,163 --> 00:12:20,464 I got some pull with the doc. 171 00:12:20,498 --> 00:12:24,767 Maybe I could put in a few good words for you? 172 00:12:24,802 --> 00:12:27,504 How about we, uh, take this jacket off you? 173 00:12:27,538 --> 00:12:29,172 What do you say about that? 174 00:12:29,206 --> 00:12:31,741 Yeah, then we can have a little fun. 175 00:12:34,545 --> 00:12:37,013 Yeah, we're gonna play a little game 176 00:12:37,047 --> 00:12:39,115 called hide the nightstick. 177 00:12:39,149 --> 00:12:40,550 You're gonna like that. 178 00:12:54,297 --> 00:12:56,799 What's wrong with you, huh? 179 00:12:56,833 --> 00:12:58,334 I thought we had a deal. 180 00:12:59,703 --> 00:13:00,670 Look out! 181 00:13:00,704 --> 00:13:01,671 Get back, asshole! 182 00:13:01,705 --> 00:13:04,306 I said get back! 183 00:13:46,881 --> 00:13:48,982 No, no. 184 00:13:49,017 --> 00:13:50,017 The fuck are you doing in my room? 185 00:13:50,051 --> 00:13:51,518 You have to help me. 186 00:13:51,552 --> 00:13:54,187 He's here, he killed Wirtz and now he's after me! 187 00:13:54,222 --> 00:13:55,722 Who's after you? 188 00:13:55,757 --> 00:13:58,292 The madman that killed my husband. 189 00:13:58,326 --> 00:14:01,429 He's here! 190 00:14:01,463 --> 00:14:03,097 You don't have to make things up. 191 00:14:03,132 --> 00:14:05,300 I'm not! 192 00:14:05,334 --> 00:14:07,436 See, I always knew you'd come for me. 193 00:14:07,470 --> 00:14:10,906 And don't worry, 'cause I'm not selfish, I can share. 194 00:14:10,940 --> 00:14:13,442 So why don't you just get those pretty little lips of yours 195 00:14:13,476 --> 00:14:18,113 soaking wet, then I'll make you come too. 196 00:14:18,147 --> 00:14:19,948 Get away from me! 197 00:14:19,983 --> 00:14:21,417 What are you doing, he's here-- 198 00:14:21,451 --> 00:14:23,151 - You are insane! - Get off me! 199 00:14:23,186 --> 00:14:24,686 He's coming after us all. 200 00:14:24,721 --> 00:14:28,924 You get out of my room before I fucking kill you, you tease. 201 00:14:28,958 --> 00:14:30,359 Get out! 202 00:14:30,393 --> 00:14:33,762 No! 203 00:14:39,136 --> 00:14:43,006 Ah, no stop! 204 00:18:56,467 --> 00:18:57,734 Hello? 205 00:19:24,598 --> 00:19:28,033 Help me! 206 00:19:29,802 --> 00:19:31,603 Stop! 207 00:19:31,637 --> 00:19:32,637 No! 208 00:19:36,975 --> 00:19:38,609 No! 209 00:19:40,211 --> 00:19:41,211 No! 210 00:20:01,400 --> 00:20:05,103 The most exquisite pleasure comes out of pain. 211 00:20:05,137 --> 00:20:07,038 Ah, oh. 212 00:20:10,409 --> 00:20:14,612 Now this is just what the doctor ordered. 213 00:20:14,647 --> 00:20:17,315 Oh, yeah. 214 00:20:21,320 --> 00:20:24,756 Just what I ordered. 215 00:20:29,428 --> 00:20:31,930 This case doesn't look so bad... 216 00:20:54,052 --> 00:20:57,054 How'd you get out of your cell? 217 00:21:00,692 --> 00:21:01,926 I'm taking you back. 218 00:21:01,960 --> 00:21:03,260 Let's go. 219 00:21:03,294 --> 00:21:04,628 Ah! 220 00:21:04,662 --> 00:21:06,797 No, no! 221 00:21:19,076 --> 00:21:23,445 Don't, Mary...I only wanted to help you, Mary. 222 00:21:26,683 --> 00:21:29,184 What did you just say? 223 00:21:29,219 --> 00:21:33,455 I said don't hurt me, Mary. 224 00:22:02,185 --> 00:22:05,521 We're gonna play a little game called hide the nightstick. 225 00:22:05,556 --> 00:22:08,424 Hide this nightstick, motherfucker! 226 00:22:23,474 --> 00:22:27,911 He was the kindest, most wonderful man in the world. 227 00:22:27,945 --> 00:22:30,180 Shut the fuck up, bitch! 228 00:22:47,998 --> 00:22:50,400 What should I do with you? 229 00:22:50,434 --> 00:22:54,237 Do you still want to be punished? 230 00:22:58,242 --> 00:23:01,011 You're always nice to me. I'll let you live. 231 00:23:01,045 --> 00:23:03,981 But you're still gonna have to clean up this mess. 232 00:23:25,003 --> 00:23:28,539 Looks like Crazy Mary's adventures are just beginning. 233 00:23:28,573 --> 00:23:31,108 If you should ever happen to cross her path, 234 00:23:31,143 --> 00:23:35,713 I suggest you be very, very nice to her. 235 00:23:43,522 --> 00:23:49,259 ♪ Mary, Mary, where you goin' to ♪ 236 00:23:49,294 --> 00:23:55,098 ♪ Mary, Mary, can I go too ♪ 237 00:23:55,133 --> 00:23:58,935 ♪ it's one thing, I will tell you ♪ 238 00:23:58,970 --> 00:24:02,840 ♪ rather die than live without you ♪ 239 00:24:02,874 --> 00:24:06,945 ♪ Mary, Mary where you goin' to ♪ 240 00:24:10,316 --> 00:24:12,350 ♪ ♪ 241 00:24:12,385 --> 00:24:14,453 ♪ Mary, Mary ♪ 242 00:24:14,487 --> 00:24:20,259 ♪ tell me truly ♪ 243 00:24:20,293 --> 00:24:21,994 ♪ what did I do ♪ 244 00:24:22,028 --> 00:24:25,597 ♪ to make you leave me ♪ 245 00:24:25,631 --> 00:24:27,799 ♪ whatever it was ♪ 246 00:24:27,834 --> 00:24:29,935 ♪ I didn't mean to ♪ 247 00:24:29,969 --> 00:24:33,638 ♪ know that I would never try to hurt you ♪ 248 00:24:33,673 --> 00:24:37,408 ♪ Mary, Mary ♪ 249 00:24:37,443 --> 00:24:41,512 ♪ Mary, Mary ♪ 250 00:24:41,546 --> 00:24:43,514 ♪ Mary, Mary ♪ 251 00:24:43,539 --> 00:24:47,539 == sync, corrected by elderman == 252 00:24:47,553 --> 00:24:50,689 Kill, Ubu! Kill! 253 00:24:50,723 --> 00:24:52,657 Good fish. 17116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.