All language subtitles for Fauda S03E02 1080p HDTV x264 - HebTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,750 --> 00:00:02,590 W poprzedniej części... 2 00:00:02,670 --> 00:00:04,390 Mój syn cię szuka. 3 00:00:05,310 --> 00:00:06,110 Gdzie jest Fawzi? 4 00:00:06,230 --> 00:00:08,150 Bez pytań, Abu Fadi. Gdzie jest to, o co prosiliśmy? 5 00:00:09,110 --> 00:00:11,710 Przekaż Fawzi, pozwól mu skontaktować się ze mną w razie potrzeby. 6 00:00:11,790 --> 00:00:13,030 Fawzi Hamdan 7 00:00:13,230 --> 00:00:16,110 aktywowane siły specjalne Hamas. 8 00:00:16,190 --> 00:00:16,990 Gaby, zrobię to. 9 00:00:17,110 --> 00:00:19,310 Jesteś w osadzie przez sześć miesięcy, w wyniku czego jedna eksplozja, 10 00:00:19,390 --> 00:00:21,150 co dron mógł zrobić z powietrza. 11 00:00:23,350 --> 00:00:24,510 Fawzi, nasz bohater 12 00:00:24,670 --> 00:00:28,270 możliwe, że zdrajca jest bardzo blisko. 13 00:00:28,350 --> 00:00:30,790 Usłyszeliśmy pogłoski. 14 00:00:30,910 --> 00:00:32,070 Abu Mohammed, sprawdzę wszystko. 15 00:00:32,590 --> 00:00:34,710 Co z trenerem? Czy mu ufasz? 16 00:00:35,910 --> 00:00:36,710 Świetnie 17 00:00:36,870 --> 00:00:38,830 Do zobaczenia w recepcji? 18 00:00:38,950 --> 00:00:40,550 Jesteś dla nas tubylcem. 19 00:00:40,910 --> 00:00:44,110 Chodź, przedstaw mojego brata. Słyszał o tobie. 20 00:00:44,230 --> 00:00:45,230 Wszystkiego najlepszego, Dżihad. 21 00:00:45,710 --> 00:00:46,630 Ojciec więźniów. 22 00:00:46,710 --> 00:00:48,230 I jestem pewien 23 00:00:48,350 --> 00:00:51,070 że w swoim nowym życiu będziesz kontynuować heroiczną walkę 24 00:00:51,230 --> 00:00:53,230 do konfrontacji. 25 00:00:53,910 --> 00:00:55,070 Powiedz mu o Bezpiecznym? 26 00:00:55,150 --> 00:00:56,470 Pozwól mu dojść do zmysłów 27 00:00:56,550 --> 00:00:58,110 zanim dowie się, że jego syn zakochał się w Beduinach. 28 00:00:58,950 --> 00:01:00,950 Czekasz na takie powitanie. 29 00:01:07,150 --> 00:01:08,710 Godzinę 30 00:01:08,870 --> 00:01:11,950 Muszę od razu powiedzieć, że wszyscy nagrywamy i kręcimy. 31 00:01:12,030 --> 00:01:12,950 Oczywiście wszystko jest w porządku. 32 00:01:13,270 --> 00:01:14,110 Tato 33 00:01:14,190 --> 00:01:15,990 Gdzie jest Ido? - Nie chciał przyjść. 34 00:01:16,070 --> 00:01:17,270 On nie chciał czy ty? 35 00:01:17,350 --> 00:01:19,310 Nie róbmy teraz... -Słuchaj, on jest moim synem. 36 00:01:19,390 --> 00:01:21,030 Nie dotykaj mnie. 37 00:01:29,030 --> 00:01:29,870 Ziad 38 00:01:30,910 --> 00:01:32,310 Chodźmy, chcę porozmawiać z Fawzi. 39 00:01:33,790 --> 00:01:35,190 Dzisiaj jest podwójne święto. 40 00:01:35,910 --> 00:01:37,150 Powrót Abu Baszara 41 00:01:37,750 --> 00:01:40,670 i uwolnienie naszych szeregów od zdrajcy. 42 00:01:44,390 --> 00:01:45,270 Słucham 43 00:01:47,390 --> 00:01:48,390 Gaby 44 00:01:48,750 --> 00:01:49,550 Gaby! 45 00:01:52,190 --> 00:01:53,950 Strip 46 00:01:57,390 --> 00:01:58,350 Hamal siedziba główna Hamas 47 00:02:00,070 --> 00:02:01,590 Drogi Szejku, 48 00:02:02,070 --> 00:02:03,110 Nie powiem 49 00:02:03,190 --> 00:02:04,190 co straciłem w życiu. 50 00:02:06,030 --> 00:02:09,390 Pięcioro dzieci i dwie żony 51 00:02:10,750 --> 00:02:12,510 w jednej chwili zmienił się w popiół. 52 00:02:13,910 --> 00:02:14,870 I nie tylko oni. 53 00:02:16,270 --> 00:02:18,470 Bracia w broni, wojownicy, moi żołnierze. 54 00:02:22,030 --> 00:02:23,190 I nie jestem jedyny. 55 00:02:25,550 --> 00:02:30,950 Kto w tym pokoju nie stracił przyjaciół, bliskich i krewnych? 56 00:02:31,310 --> 00:02:34,830 Abu Muhammad, doceniamy twoje poświęcenie, 57 00:02:35,270 --> 00:02:38,470 ale nie jesteśmy tu po przemówienia propagandowe. 58 00:02:39,470 --> 00:02:45,910 Jeśli wczoraj poinformowałeś o swojej operacji, 59 00:02:46,230 --> 00:02:48,790 Powiedziałbym ci, żebyś wszystko anulował. 60 00:02:49,030 --> 00:02:51,030 Twoja zemsta przyniesie wojnę 61 00:02:51,110 --> 00:02:52,350 czego nikt tu nie potrzebuje. 62 00:02:53,750 --> 00:02:57,390 Drogi Szejku, nie zemsta mnie napędza. 63 00:02:58,310 --> 00:03:00,030 Zobacz, co się dzieje na Zachodnim Brzegu. 64 00:03:00,510 --> 00:03:01,990 Jeśli przewodniczący, Shahid Abu Amar, 65 00:03:02,070 --> 00:03:03,510 widziałem nasz lud siedzący z Żydami 66 00:03:03,590 --> 00:03:05,030 i odwiedź Shabak... 67 00:03:05,110 --> 00:03:08,910 W hańbie wróciłby do Tunezji. 68 00:03:10,390 --> 00:03:11,830 Musimy się pozbyć 69 00:03:12,870 --> 00:03:14,230 od najeźdźców syjonistycznych 70 00:03:15,190 --> 00:03:17,350 oraz od zdrajców-informatorów z Autonomii Palestyńskiej. 71 00:03:24,910 --> 00:03:27,470 Niech Allah zlituje się nad waszymi przyjaciółmi. Umarli śmiercią sprawiedliwych. 72 00:03:27,910 --> 00:03:30,190 Zabili trzech, z których dwóch było na wysokich pozycjach. 73 00:03:30,470 --> 00:03:31,630 Niech Allah zlituje się nad nimi. 74 00:03:32,750 --> 00:03:34,070 Rozmawiałem z Abu Mohammedem. 75 00:03:34,550 --> 00:03:37,590 Nazwał to wielkim zwycięstwem i życzył powodzenia. 76 00:03:38,670 --> 00:03:39,870 Niech Allah wam pomoże. 77 00:03:40,550 --> 00:03:42,910 Co z Hamdi i Ibrahimem? Czy wiadomo o tym, co się stało? 78 00:03:44,750 --> 00:03:46,590 Sprawdzam, nie martw się. 79 00:03:46,870 --> 00:03:48,190 Skoncentruj się na swoim zadaniu. 80 00:03:49,470 --> 00:03:50,550 Fawzi, znamy naszą działalność. 81 00:03:50,830 --> 00:03:52,670 Ale co to za korzyść, jeśli twoi ludzie mówią? 82 00:03:52,910 --> 00:03:54,550 Nie chcemy być męczennikami. 83 00:03:54,830 --> 00:03:56,910 Musisz zrozumieć, co się tam naprawdę wydarzyło. 84 00:03:58,270 --> 00:03:59,910 Powiedziałem, że wszystko sprawdzę. 85 00:04:01,190 --> 00:04:03,190 Jeśli któryś z was stracił wiarę w operację 86 00:04:03,270 --> 00:04:04,470 i zaczął wątpić 87 00:04:05,590 --> 00:04:07,470 może teraz wraca do Gazy. 88 00:04:08,990 --> 00:04:11,350 Uspokój się, Fawzi, właśnie zapytaliśmy. 89 00:04:13,190 --> 00:04:16,590 Dobra, zaopiekuj się sobą. 90 00:04:18,190 --> 00:04:19,510 I polegajcie na Allahu. 91 00:05:12,270 --> 00:05:13,670 FAUDA-3 92 00:05:18,590 --> 00:05:20,070 Część 2 93 00:05:21,430 --> 00:05:23,190 Skrzydło wojskowe Hamas 94 00:05:23,270 --> 00:05:26,190 przejął odpowiedzialność 95 00:05:26,270 --> 00:05:28,030 za heroiczny atak w Izraelu. 96 00:05:28,350 --> 00:05:30,550 Powiedział rzecznik Hamasu 97 00:05:30,630 --> 00:05:33,270 że wydarzenia nadchodzą 98 00:05:33,350 --> 00:05:36,710 który zszokuje syjonistycznego wroga 99 00:05:37,110 --> 00:05:38,950 i jego informatorzy 100 00:05:39,030 --> 00:05:42,390 w szeregach Autonomii Palestyńskiej. 101 00:05:43,750 --> 00:05:45,550 Nadchodzą ciężkie czasy. 102 00:05:52,590 --> 00:05:56,430 Tak Cześć. Czy to sklep mięsny? 103 00:05:57,350 --> 00:05:59,230 Myliłeś się, kochanie. 104 00:06:03,230 --> 00:06:04,150 Zły numer. 105 00:06:37,430 --> 00:06:39,190 Tak -Tato, jak się masz? 106 00:06:39,270 --> 00:06:40,710 Wszystko dobrze. Wszystko w porządku synu 107 00:06:40,790 --> 00:06:42,070 Chwała niech będzie Bogu. 108 00:06:42,150 --> 00:06:44,150 Jak się ma mama? -Dobrze. 109 00:06:44,550 --> 00:06:46,550 Tato, widziałeś wczoraj Ziada na wakacjach? 110 00:06:47,110 --> 00:06:48,190 Tak, był. Co? 111 00:06:48,270 --> 00:06:51,790 Troszczył się o Abu Fadiego i już się nie kontaktował. 112 00:06:52,470 --> 00:06:53,790 Czy trener jest teraz w klubie? 113 00:06:55,430 --> 00:06:58,310 Nie, jeszcze nie przyszedłem. -Dobrze. 114 00:06:59,230 --> 00:07:00,950 Powiadom, jeśli się pojawią. 115 00:07:01,030 --> 00:07:02,950 Oczywiście, ale dlaczego? Czy masz problemy? 116 00:07:03,310 --> 00:07:05,150 Nie wiem tato. Prawdopodobnie 117 00:07:06,710 --> 00:07:09,510 Okej, muszę iść. Pocałuj swoją mamę. 118 00:07:09,590 --> 00:07:13,310 Fawzi, trzymaj się, synu. 119 00:07:15,550 --> 00:07:16,950 Na szczęście 120 00:07:37,870 --> 00:07:38,950 Gaby 121 00:07:39,910 --> 00:07:41,350 Jak się masz Przynieść coś? 122 00:07:46,550 --> 00:07:47,630 Widziałeś to 123 00:07:49,790 --> 00:07:50,950 Jak nas zgwałcili. 124 00:07:52,350 --> 00:07:54,990 Mogło być gorzej. - Czy to prawda? 125 00:07:55,950 --> 00:07:57,550 20 elitarnych wojowników może się do nas dostać, 126 00:07:58,390 --> 00:08:00,350 którzy planują wojnę tuż pod naszym nosem 127 00:08:00,430 --> 00:08:01,350 i nie mamy nic na ich temat. 128 00:08:01,990 --> 00:08:02,790 Nic 129 00:08:03,510 --> 00:08:05,030 Musisz zakończyć pracę. 130 00:08:07,910 --> 00:08:09,230 Gaby, nie mogę w to uwierzyć. 131 00:08:11,430 --> 00:08:12,350 Wszystko dobrze. 132 00:08:12,430 --> 00:08:14,510 Jestem żywy i zły. Lepiej nie zbliżaj się do mnie. 133 00:08:15,830 --> 00:08:16,830 Czy wiesz 134 00:08:18,070 --> 00:08:18,910 Nie 135 00:08:18,990 --> 00:08:20,670 Ty jesteś Doron. Tak 136 00:08:21,430 --> 00:08:22,510 Hila Bashan 137 00:08:22,910 --> 00:08:24,350 kierownik działu w Gazie. 138 00:08:24,590 --> 00:08:26,750 Ona najlepiej zna Hani Al-Jabari. 139 00:08:27,990 --> 00:08:29,230 Być może uda jej się zapobiec 140 00:08:29,590 --> 00:08:31,270 zbliżająca się katastrofa. 141 00:08:31,350 --> 00:08:33,150 Gaby, zaskoczyli nas. 142 00:08:33,270 --> 00:08:35,390 Oto jest. Teraz wiele się zmieni 143 00:08:36,830 --> 00:08:37,790 możesz mi uwierzyć? 144 00:08:39,630 --> 00:08:41,950 Wszyscy mają tego gówna. - Uspokój się. 145 00:08:43,630 --> 00:08:44,670 Zrelaksuj się 146 00:08:47,230 --> 00:08:48,350 Słucham 147 00:08:51,430 --> 00:08:52,470 Rozumiem 148 00:08:58,550 --> 00:08:59,630 Czy wszystko w porządku? 149 00:08:59,870 --> 00:09:01,030 Daj mi chwilę. 150 00:09:17,470 --> 00:09:18,550 Um Maher 151 00:09:19,750 --> 00:09:21,230 Przepraszam 152 00:09:22,270 --> 00:09:23,950 Bardzo mi przykro 153 00:09:25,230 --> 00:09:26,550 Znajdziemy ich. 154 00:09:27,030 --> 00:09:30,990 Obiecuję, że zapłacą za wszystko, co zrobili. 155 00:09:32,670 --> 00:09:34,510 Słono zapłacą. 156 00:09:36,350 --> 00:09:37,670 Cześć. 157 00:09:49,630 --> 00:09:50,510 Dziękuję 158 00:09:52,950 --> 00:09:53,870 Ojej 159 00:09:55,950 --> 00:09:58,110 Nie mam pojęcia, jak się teraz pojawić w centrali. 160 00:09:58,910 --> 00:09:59,870 Gaby ma rację. 161 00:10:00,310 --> 00:10:01,950 Jeśli ktoś powinien to przewidzieć... 162 00:10:03,630 --> 00:10:05,190 To nie tylko twój ościeżnica. -Tak 163 00:10:05,910 --> 00:10:07,910 Znam Hani, jak nikt inny. 164 00:10:08,350 --> 00:10:09,990 Wiem, ile cukru dodaje do kawy. 165 00:10:10,350 --> 00:10:12,030 Rozpoznaję jego głos w środku nocy. 166 00:10:12,190 --> 00:10:13,550 Widziałem jego prześwietlenie. 167 00:10:13,630 --> 00:10:15,990 Znam go na zawsze, ale tego nie zauważyłem. 168 00:10:18,510 --> 00:10:19,750 Słuchaj 169 00:10:21,430 --> 00:10:22,750 skąd jesteś 170 00:10:23,430 --> 00:10:24,910 Od Kiryat Ono. 171 00:10:25,750 --> 00:10:28,030 A ty -Z Jeruzalem. 172 00:10:28,470 --> 00:10:29,630 Naprawdę 173 00:10:31,030 --> 00:10:32,070 Jesteś żonaty 174 00:10:33,710 --> 00:10:35,790 Zbyt długo mieszkasz w osadzie. 175 00:10:35,870 --> 00:10:38,270 Wybacz mi 176 00:10:39,990 --> 00:10:41,110 Co teraz 177 00:10:41,790 --> 00:10:43,110 Co tam na ciebie czeka? 178 00:10:44,070 --> 00:10:45,430 Nie mam pojęcia 179 00:10:46,950 --> 00:10:48,350 Nie jest to możliwe przez Nasar, 180 00:10:48,790 --> 00:10:51,430 jest jego synem i nigdy nie podda się swojemu ojcu. I Ziad... 181 00:10:52,310 --> 00:10:54,430 Był działającą opcją do wczoraj. 182 00:10:57,590 --> 00:10:59,150 Naprawdę przyniosłeś jego ciało do bagażnika 183 00:10:59,230 --> 00:11:00,750 i wyszedł przy wejściu? 184 00:11:01,110 --> 00:11:02,430 Czy powinienem zabrać go do domu? 185 00:11:02,710 --> 00:11:03,910 Co mam z tym zrobić? 186 00:11:05,630 --> 00:11:06,790 Doron 187 00:11:07,150 --> 00:11:08,870 musisz wrócić do dahiriya 188 00:11:09,590 --> 00:11:11,150 i zaangażuj Baszara. 189 00:11:11,230 --> 00:11:13,230 Co cię to obchodzi Pracujesz w Gazie. 190 00:11:13,310 --> 00:11:15,270 Myśliwce Hani Al-Jabari to mój sektor. 191 00:11:15,350 --> 00:11:17,790 Ale teraz je masz, więc nasze sektory się łączą. 192 00:11:18,070 --> 00:11:19,830 Cudownie, dziękuję za kawę. 193 00:11:19,950 --> 00:11:20,910 Doron, słuchaj. 194 00:11:21,110 --> 00:11:22,670 Bashar jest na plutonie. Jego ojciec wyszedł z więzienia 195 00:11:22,750 --> 00:11:24,830 chce go zadowolić. I naprawdę cię docenia. 196 00:11:25,550 --> 00:11:26,750 Głupio jest nie korzystać z tego. 197 00:11:26,830 --> 00:11:28,230 Ile lat pracujesz w biurze? 198 00:11:28,950 --> 00:11:30,550 Trzy lata? Pięć lat? 199 00:11:30,750 --> 00:11:32,190 Nie siedziałeś pod klimatyzacją? 200 00:11:32,870 --> 00:11:34,950 Czy widziałeś prawdziwego Araba? Skomunikowany z tym? 201 00:11:36,430 --> 00:11:39,230 Rozumiem, że nie chcesz go wciągać, naprawdę rozumiem. 202 00:11:39,950 --> 00:11:42,470 Ale spójrz na wczorajsze wydarzenia. 203 00:11:42,550 --> 00:11:44,710 Ten atak został zorganizowany w twojej osadzie, 204 00:11:44,790 --> 00:11:45,830 i Baszar zna tych ludzi. 205 00:11:45,910 --> 00:11:47,430 Ten chłopiec nic nie wie. 206 00:11:47,510 --> 00:11:50,230 Po prostu chce zostać palestyńskim Muhammadem Ali. 207 00:11:50,830 --> 00:11:52,910 Gdyby wiedział, gdzie jest Fawzi, wiedziałbym o tym. 208 00:11:53,070 --> 00:11:55,350 Doron, nie zdarzyło się to wcześniej. 209 00:11:56,030 --> 00:11:58,190 Hamas finansował, rekrutował, wysyłał ludzi z Jordanii. 210 00:11:58,270 --> 00:12:00,510 Ale przedstaw elitarny specjalny oddział, 211 00:12:00,590 --> 00:12:03,110 kiedy nie znamy ani ich liczby, ani planów - 212 00:12:03,190 --> 00:12:04,630 to jest coś nowego. Dlatego mówię 213 00:12:04,750 --> 00:12:06,950 nie można wykluczyć żadnej możliwości. 214 00:12:07,030 --> 00:12:09,070 Znam go. Trenuję go od sześciu miesięcy. 215 00:12:09,310 --> 00:12:11,430 Ale to tylko pomysł. 216 00:12:15,990 --> 00:12:19,350 A jeśli Bashar pomaga nam nawet nie zdając sobie z tego sprawy, 217 00:12:19,590 --> 00:12:20,910 łatwiej nam będzie go chronić. 218 00:12:21,630 --> 00:12:23,870 Ewakuujemy go poprzez program informacyjny, 219 00:12:23,950 --> 00:12:25,190 zrób mu paszport. 220 00:12:29,630 --> 00:12:31,430 Powiedziano ci, że powinieneś pracować jako kustosz? 221 00:12:33,350 --> 00:12:34,230 Rozmawiali. 222 00:12:34,310 --> 00:12:36,030 I powiedzieli, że nie możesz skorzystać z kuratora? 223 00:12:37,510 --> 00:12:39,190 Ale jesteś najłatwiejszy w użyciu. 224 00:12:49,310 --> 00:12:50,870 Co słychać Co sie dzieje 225 00:12:51,350 --> 00:12:53,030 Żywy, praca. Chodź 226 00:12:53,110 --> 00:12:54,110 Bashar, chodź tutaj. 227 00:12:54,590 --> 00:12:55,910 Mieszać 228 00:12:56,950 --> 00:12:59,710 Co słychać Gdzie jest Abu Fadi? 229 00:12:59,910 --> 00:13:02,070 Widziałeś go dzisiaj? Mówiłeś do niego? 230 00:13:02,150 --> 00:13:03,670 Nie co 231 00:13:04,270 --> 00:13:06,550 Co? Spójrz na zegarek. 232 00:13:06,630 --> 00:13:08,630 Zadzwoń do niego, może coś się stało. 233 00:13:08,710 --> 00:13:09,830 Zadzwoń do mnie 234 00:13:12,110 --> 00:13:13,670 Wy dwaj poszliście w kąty. 235 00:13:13,750 --> 00:13:15,270 I jesteś na ringu. 236 00:13:15,350 --> 00:13:17,190 Stać. 237 00:13:17,350 --> 00:13:19,110 Chodź, żywy. 238 00:13:23,190 --> 00:13:27,150 Subskrybent niedostępny. Zostaw wiadomość. 239 00:13:29,030 --> 00:13:30,910 Dlaczego mi nie mówią? 240 00:13:30,990 --> 00:13:33,230 Dlaczego ten zepsuty telefon? Nie rozumiem 241 00:13:35,030 --> 00:13:36,790 Dobrze, ale to powinno przejść przeze mnie. 242 00:13:37,230 --> 00:13:38,430 Potem porozmawiamy. Cześć. 243 00:13:41,070 --> 00:13:42,110 Jak się masz 244 00:13:43,990 --> 00:13:45,150 Wracasz do osady. 245 00:13:46,270 --> 00:13:47,710 Ten damski analityk nie zatrzyma się przed niczym. 246 00:13:47,790 --> 00:13:49,670 Wysokie oceny. - Ona jest szefową działu. 247 00:13:51,430 --> 00:13:52,710 Nie podoba mi się to 248 00:13:52,790 --> 00:13:54,430 Nawet nie wiem. 249 00:13:55,310 --> 00:13:57,870 Zanim zabiłeś Asystenta Fawzi, było to ryzykowne. 250 00:13:57,950 --> 00:13:59,150 Teraz jest jeszcze bardziej niebezpiecznie. 251 00:13:59,310 --> 00:14:00,510 Zajmę się sobą. 252 00:14:01,430 --> 00:14:04,350 Wyślę zespół na stanowisko dowodzenia w Otniel. 253 00:14:04,470 --> 00:14:06,150 W razie potrzeby będą w pobliżu. 254 00:14:06,230 --> 00:14:07,510 Świetnie, dziękuję. 255 00:14:07,590 --> 00:14:09,430 Odwiedzimy dziś Nasar, 256 00:14:09,710 --> 00:14:10,830 więc dziś nie zbliżajcie się do klubu. 257 00:14:12,070 --> 00:14:13,430 Nie pozwól sobie 258 00:14:14,590 --> 00:14:16,430 ani Fawzi, ani urzędnik. 259 00:14:17,110 --> 00:14:18,270 Kierownik działu. - Kierownik działu. 260 00:14:20,630 --> 00:14:23,030 Dahiriya, na południe od Hebronu, Terytorium Palestyńskie 261 00:14:54,110 --> 00:14:56,110 Kolego, chodź tutaj. 262 00:14:56,190 --> 00:14:57,150 Co słychać 263 00:14:57,230 --> 00:14:58,350 Jestem ze służby bezpieczeństwa. 264 00:14:58,430 --> 00:14:59,950 Gdzie jest Abu Fadi? -Nie jest. 265 00:15:00,510 --> 00:15:01,990 Nie? -Nie ma go tu. 266 00:15:02,710 --> 00:15:04,790 Co robisz Cisza. 267 00:15:05,350 --> 00:15:07,070 Co tu się dzieje? 268 00:15:07,390 --> 00:15:08,390 Co to jest 269 00:15:09,750 --> 00:15:10,910 Czy jesteś Abu Fawzi? 270 00:15:11,790 --> 00:15:12,990 Gdzie jest twój syn 271 00:15:13,430 --> 00:15:16,670 A gdzie jest Abu Fadi, twój trener? 272 00:15:17,590 --> 00:15:18,590 Nie wiem gdzie oni są. 273 00:15:18,950 --> 00:15:20,670 Nie masz prawa się tu włamać. 274 00:15:20,750 --> 00:15:22,270 Proszę, odejdź. 275 00:15:22,350 --> 00:15:23,190 Idź sobie 276 00:15:23,790 --> 00:15:25,390 Odejdź! 277 00:15:27,070 --> 00:15:28,510 Wynoś się! 278 00:15:30,110 --> 00:15:31,790 Powrót 279 00:15:33,270 --> 00:15:34,350 Monir, uspokój się. 280 00:15:37,270 --> 00:15:40,030 Twój syn jest oskarżony o zabicie szefa służby bezpieczeństwa PNA. 281 00:15:41,430 --> 00:15:44,710 I twój pracownik jest oskarżony o pomoc. 282 00:15:45,190 --> 00:15:47,670 Powiedz mi, gdzie oni są, bo inaczej was aresztuję. 283 00:15:47,910 --> 00:15:49,230 Zostaw ją, draniu. 284 00:15:49,630 --> 00:15:51,150 Zostaw ją w spokoju. 285 00:15:54,670 --> 00:15:59,230 Twój chłopak się skończył, Abu Fawzi. On jest już trupem. Tak mi przykro 286 00:15:59,430 --> 00:16:00,950 Naprawdę mam nadzieję, że znajdziemy Abu Fadi, 287 00:16:01,030 --> 00:16:03,950 inaczej wrócimy tutaj. Okej 288 00:16:05,990 --> 00:16:07,270 Rozumiem 289 00:16:08,190 --> 00:16:09,350 Dobrze 290 00:16:11,230 --> 00:16:13,790 Co? 291 00:16:18,070 --> 00:16:20,110 Odważny z bronią? A jeśli bez bagażnika? 292 00:16:20,270 --> 00:16:22,870 Zobaczmy Upuść broń. 293 00:16:23,990 --> 00:16:25,190 Wszystko dobrze. 294 00:16:25,910 --> 00:16:27,110 Cześć wszystkim. 295 00:16:46,030 --> 00:16:47,550 Stary, co się z tobą dzieje? 296 00:16:50,710 --> 00:16:53,550 Mówię do ciebie Co słychać - Czego chcesz? 297 00:16:54,350 --> 00:16:55,830 W jakim sensie Prawie ją zabiłeś. 298 00:16:55,990 --> 00:16:57,110 Czy rozumiesz 299 00:16:57,190 --> 00:16:58,110 Kiedy stałeś się taką szmatą? 300 00:16:58,670 --> 00:16:59,630 Sagi! 301 00:17:00,590 --> 00:17:02,470 Kazano nam ich zastraszyć - to właśnie zrobiłem. 302 00:17:05,310 --> 00:17:06,550 Coś jest z tobą nie tak. 303 00:17:07,910 --> 00:17:09,870 OK -Ok 304 00:17:10,990 --> 00:17:12,670 Możesz iść dalej, Herzel. 305 00:17:25,350 --> 00:17:26,430 Cześć kochanie 306 00:17:26,950 --> 00:17:29,870 Jak się masz piękna? -Tato, nie możesz tu być. 307 00:17:30,190 --> 00:17:31,550 Nie ma mnie tu Jestem na zewnątrz 308 00:17:31,870 --> 00:17:33,110 Spójrz, gdzie są moje nogi. 309 00:17:34,950 --> 00:17:36,310 Wyjdziesz do mnie? 310 00:17:36,990 --> 00:17:38,070 Chodźmy 311 00:17:39,270 --> 00:17:40,830 Jak się masz - OK 312 00:17:41,750 --> 00:17:43,950 Jak było w szkole? -Dobrze. 313 00:17:45,430 --> 00:17:47,750 Czy wszystko inne jest w porządku? Tak 314 00:17:54,070 --> 00:17:55,990 Gdzie jest ido? - Tato, wystarczy. 315 00:17:57,270 --> 00:17:58,670 Właśnie zapytałem, gdzie on jest. 316 00:17:58,750 --> 00:18:01,590 W domu w swoim pokoju? - Wygląda na to. 317 00:18:06,270 --> 00:18:07,270 Jak wspaniale jest tutaj. 318 00:18:08,430 --> 00:18:13,070 Przyniosę tu namiot, podwójny materac i osiedlę się tutaj. 319 00:18:13,150 --> 00:18:15,670 Co powiesz -Tak, mama będzie szczęśliwa. 320 00:18:19,030 --> 00:18:21,030 Tato, nie czuję się dobrze. Co jeśli mama przyjdzie? 321 00:18:21,350 --> 00:18:22,430 Co z tego Pozwól mu przyjść. 322 00:18:22,630 --> 00:18:24,270 Będziemy rozmawiać jak dorośli. 323 00:18:25,070 --> 00:18:26,310 Nie martw się, nie będziemy się kłócić. 324 00:18:27,230 --> 00:18:30,030 Odchodzę ponownie i chciałem się pożegnać. 325 00:18:31,590 --> 00:18:32,990 Rozmawiałeś z ido? 326 00:18:33,070 --> 00:18:34,510 Powiedział, dlaczego nie chce mnie widzieć? 327 00:18:35,710 --> 00:18:37,670 Nie wiem Może jest zły. 328 00:18:38,110 --> 00:18:39,590 Tato, nie pytaj mnie. 329 00:18:39,870 --> 00:18:41,270 Czy on jest zły czy mama? 330 00:18:41,590 --> 00:18:43,470 Tato, przestań, nic nie wiem. 331 00:18:47,190 --> 00:18:49,150 Ido. - Tato, to nie jest śmieszne. 332 00:18:49,270 --> 00:18:51,990 Ido, wyjdź do mnie. -Tato, mówię poważnie. 333 00:18:52,070 --> 00:18:54,150 Proszę cię, wyjdź. 334 00:18:54,270 --> 00:18:56,830 Tato, przestań, proszę. -Baby, wszystko w porządku. 335 00:18:56,910 --> 00:18:58,110 Czekam na ciebie przy wejściu. 336 00:19:02,070 --> 00:19:03,190 Więc słyszysz. 337 00:19:03,710 --> 00:19:05,310 Jak się masz -Nie możesz tu być. 338 00:19:05,430 --> 00:19:07,190 Jestem tutaj, ponieważ nie przychodzicie na spotkania. 339 00:19:11,430 --> 00:19:13,630 Nie potrzebuję twoich prezentów. Nikt tu na ciebie nie czeka. 340 00:19:13,710 --> 00:19:15,950 Co sie dzieje Chodź tutaj 341 00:19:16,350 --> 00:19:17,590 Porozmawiaj ze mną Co słychać 342 00:19:17,670 --> 00:19:19,510 Jeśli nie odejdziesz, zadzwonię na policję. 343 00:19:19,590 --> 00:19:22,510 Ido, przestań. Tato, po prostu wyjdź. 344 00:19:23,070 --> 00:19:25,310 Noga, mama idzie do domu. Lepiej idź do domu. 345 00:19:29,430 --> 00:19:31,590 Wszystko dobrze. 346 00:19:33,190 --> 00:19:34,470 Wszystko dobrze. 347 00:19:34,910 --> 00:19:36,150 Wszystko dobrze. 348 00:19:37,070 --> 00:19:38,190 Okej 349 00:19:38,430 --> 00:19:39,310 OK 350 00:19:40,990 --> 00:19:42,230 Idź do domu 351 00:20:59,190 --> 00:21:00,710 Nie pójdziesz ze mną? 352 00:21:01,710 --> 00:21:04,310 Nie, umawiam się z przyjacielem. 353 00:21:04,790 --> 00:21:05,990 Odbiorę cię za godzinę. 354 00:21:06,350 --> 00:21:08,270 Mniej, nie zamierzam pozostać. 355 00:21:15,550 --> 00:21:16,990 Napiszę ci 356 00:21:29,510 --> 00:21:31,430 Powinieneś był zobaczyć, jakiego rodzaju odbiór otrzymał. 357 00:21:32,070 --> 00:21:34,950 Cała osada zebrała się. To było takie dziwne. 358 00:21:37,230 --> 00:21:38,270 Powiedziałeś mu? 359 00:21:40,630 --> 00:21:41,550 Nie powiedziałeś? 360 00:21:41,630 --> 00:21:42,910 Nie odzyskał jeszcze przytomności. 361 00:21:43,310 --> 00:21:44,550 Próbował wczoraj włączyć telewizor 362 00:21:44,630 --> 00:21:46,510 zdalne sterowanie z klimatyzatora. Mówię poważnie 363 00:21:47,630 --> 00:21:50,430 Pozwól mu się trochę poczuć, a na pewno mu powiem. 364 00:21:51,150 --> 00:21:52,430 Więc powiedz mi. 365 00:21:52,670 --> 00:21:54,790 Niech się raduje. -Będzie bardzo szczęśliwy. 366 00:21:55,590 --> 00:21:58,030 Musisz dokładnie zrozumieć, jak mu powiedzieć. 367 00:21:59,190 --> 00:22:00,310 Nie mogę tak po prostu powiedzieć 368 00:22:00,390 --> 00:22:03,750 że poznałem piękną i mądrą dziewczynę, 369 00:22:03,830 --> 00:22:04,710 który jest również Beduinem. 370 00:22:04,790 --> 00:22:06,630 Mam na myśli, że musimy się przygotować. 371 00:22:06,710 --> 00:22:08,750 Możesz ograniczyć się do „inteligentnego” i „pięknego”. 372 00:22:09,990 --> 00:22:12,190 Zobacz, co mi przysłali. 373 00:22:15,230 --> 00:22:16,310 Pisali o mnie. 374 00:22:21,030 --> 00:22:22,710 Czy powiedziałem, że za dwa tygodnie jadę do Ammanu? 375 00:22:24,910 --> 00:22:26,950 Mistrzostwa Jordanii w mieszanej wadze. 376 00:22:28,750 --> 00:22:29,990 Jeśli wygram, będą mnie sponsorować. 377 00:22:30,910 --> 00:22:34,230 A to są pieniądze i walki w Egipcie i Dubaju. 378 00:22:37,310 --> 00:22:38,870 Nie będę prostym budowniczym. 379 00:22:38,950 --> 00:22:40,430 Wyjdę stąd i zabiorę cię ze sobą. 380 00:22:41,470 --> 00:22:43,150 Świetnie, jutro pójdziemy. 381 00:22:43,470 --> 00:22:45,590 Safa, mówię poważnie. Co nas tu trzyma? 382 00:22:46,830 --> 00:22:49,630 Nic tu nie mamy. Opuścimy tę dziurę. 383 00:22:55,510 --> 00:22:57,310 Nie odpowiadaj... -Tak. 384 00:23:01,670 --> 00:23:02,950 Tak tato 385 00:23:04,430 --> 00:23:05,950 Niedługo będę tam 386 00:23:06,750 --> 00:23:08,190 Tak, za 15 minut. 387 00:23:10,310 --> 00:23:12,070 Na razie wszystko. 388 00:23:14,150 --> 00:23:17,510 Wyślę ci pocztówkę z Dubaju, a zrozumiesz, z kim się skontaktowałeś. 389 00:23:18,990 --> 00:23:20,270 Z mistrzem Hebronu. 390 00:23:37,990 --> 00:23:39,110 „Nurit: wkrótce otwarte” 391 00:23:51,990 --> 00:23:52,910 Cześć 392 00:23:53,750 --> 00:23:55,510 Przepraszam, idę. 393 00:23:59,030 --> 00:24:00,470 Czy zostałeś wysadzony w powietrze? 394 00:24:01,030 --> 00:24:01,950 Kwaśny 395 00:24:02,830 --> 00:24:04,030 Tak, ja tylko... 396 00:24:05,990 --> 00:24:08,350 Musisz wyjść. -Tak 397 00:24:08,950 --> 00:24:12,270 Właśnie teraz - W tej chwili. 398 00:24:27,470 --> 00:24:29,870 Nie wystarczy. Przestań 399 00:24:33,230 --> 00:24:34,430 Dosyć. 400 00:24:36,430 --> 00:24:37,510 Nurit, czego chcesz? 401 00:24:40,430 --> 00:24:41,430 Gdzie jest Yoav? 402 00:24:43,350 --> 00:24:45,670 Za granicą? Grasz w pokera? Na obozie szkoleniowym? 403 00:24:48,710 --> 00:24:50,150 Mam dość tej rozmowy. 404 00:25:19,790 --> 00:25:23,270 Nie tak 405 00:25:28,950 --> 00:25:31,350 Chcę, żebyśmy byli razem jak normalni ludzie. 406 00:25:36,190 --> 00:25:37,590 Czy jesteśmy normalni? 407 00:25:49,750 --> 00:25:53,230 Saga, tak się nie stanie. Zrozum to. 408 00:26:02,870 --> 00:26:04,590 Twoja matka 409 00:26:15,870 --> 00:26:16,670 Baszar 410 00:26:17,390 --> 00:26:18,990 Abu Fadi -Jak się masz 411 00:26:19,590 --> 00:26:20,870 Oni cię szukają. 412 00:26:21,070 --> 00:26:24,030 Pochodzili ze służby bezpieczeństwa, prawie dusili moją ciotkę. 413 00:26:24,110 --> 00:26:25,470 Te dranie są pozbawione skrupułów. 414 00:26:25,550 --> 00:26:27,190 Jak poszedłeś Wszyscy są sprawdzani. 415 00:26:27,270 --> 00:26:28,790 Przez wadi. 416 00:26:28,870 --> 00:26:30,310 Czy możesz zorganizować dla mnie noc na kilka dni? 417 00:26:30,390 --> 00:26:31,830 Tak - Tego nikt nie wiedział. 418 00:26:31,910 --> 00:26:33,470 Oczywiście Co się stało Dlaczego cię szukają? 419 00:26:33,550 --> 00:26:35,070 Powiem ci wszystko, ale nie tutaj. 420 00:26:35,590 --> 00:26:36,870 Pomożesz mi 421 00:26:37,310 --> 00:26:38,550 Tak, oczywiście 422 00:26:48,590 --> 00:26:50,670 Czy na pewno jest tu bezpiecznie? 423 00:26:51,950 --> 00:26:53,350 Nikt tu nie idzie. 424 00:27:21,310 --> 00:27:23,790 Jesteś moim wybawcą. 425 00:27:24,510 --> 00:27:25,510 Bzdury. 426 00:27:30,430 --> 00:27:31,510 Jaki masz problem? 427 00:27:32,630 --> 00:27:33,830 Baszar... 428 00:29:45,070 --> 00:29:48,350 Witaj, zadzwoniłeś do serwisu społecznościowego Ramat Gan, 429 00:29:48,750 --> 00:29:50,990 do rodzinnego centrum opieki. 430 00:29:51,430 --> 00:29:53,310 Aby skontaktować się z pracownikiem opieki społecznej, kliknij... 431 00:30:09,110 --> 00:30:10,430 Wstałeś wcześnie. 432 00:30:12,070 --> 00:30:15,350 Tak, pójdę do klubu. 433 00:30:17,070 --> 00:30:17,870 Dlaczego nie śpisz? 434 00:30:17,950 --> 00:30:21,110 Nie wiem, o szóstej rano apel. 435 00:30:22,590 --> 00:30:25,950 Tato, jesteś teraz w domu. Idź do łóżka. 436 00:30:26,270 --> 00:30:27,990 Teraz nie zasnę. 437 00:30:28,550 --> 00:30:29,670 Chcesz kawę? 438 00:30:30,430 --> 00:30:31,910 Nie, wypiję później. 439 00:30:35,910 --> 00:30:37,230 Tutaj 440 00:30:38,150 --> 00:30:39,710 Dziękuję 441 00:30:42,590 --> 00:30:46,310 W więzieniu wszyscy decydują za ciebie: 442 00:30:46,510 --> 00:30:50,470 kiedy pić kawę, kiedy spać, jeść i brać prysznic. 443 00:30:51,470 --> 00:30:52,710 Wszystko jest tam znacznie prostsze. 444 00:31:05,670 --> 00:31:10,750 Synu, wciąż musimy się przyzwyczaić, 445 00:31:11,710 --> 00:31:14,150 ale wiedz, że cię podziwiam. 446 00:31:14,750 --> 00:31:20,710 Nasar powiedział, jak ciężko trenujesz. To bardzo ważne. 447 00:31:21,310 --> 00:31:24,870 Wszystko dzięki Abu Fadi? On jest poważnym facetem. 448 00:31:25,230 --> 00:31:27,830 Tak, bardzo poważnie. 449 00:31:39,430 --> 00:31:42,750 Muszę znaleźć pracę. 450 00:31:42,830 --> 00:31:45,270 Wczoraj zadzwonił do mnie Imad A-Natsha. 451 00:31:45,830 --> 00:31:47,910 Na festiwalu kazał mi odpocząć, 452 00:31:48,870 --> 00:31:51,550 a teraz wzywa do rozmowy. 453 00:31:51,710 --> 00:31:55,950 Więc idź. - Nawet nie wiem. 454 00:31:56,870 --> 00:32:00,190 Zaoferuje mi pracę, której odmówię. 455 00:32:01,310 --> 00:32:03,830 Nie można istnieć na zasiłku dla więźnia, 456 00:32:04,430 --> 00:32:07,990 ale po prostu nie mam siły, aby to zrobić. 457 00:32:09,430 --> 00:32:12,190 Oddałem im połowę życia. Czy naprawdę nie można teraz odpocząć? 458 00:32:12,270 --> 00:32:14,350 Możesz tato. 459 00:32:15,470 --> 00:32:16,870 Jak najwięcej. 460 00:32:17,550 --> 00:32:18,830 Odpocznij 461 00:32:20,030 --> 00:32:21,430 Poszedłem 462 00:32:27,390 --> 00:32:28,630 Dziękuję za twoją pracę. 463 00:32:29,070 --> 00:32:30,870 Wcale nie, moja mama go gotowała. 464 00:32:34,150 --> 00:32:35,870 Powiedz mi, co ci się stało? 465 00:32:36,830 --> 00:32:38,510 Czy jesteś związany z atakiem na Żydów? 466 00:32:39,350 --> 00:32:40,510 Wcale nie 467 00:32:41,870 --> 00:32:44,630 Wiem, że sprzedałeś materiały wybuchowe Fawzi. Nie okłamuj mnie. 468 00:32:49,350 --> 00:32:53,470 Okej, trochę handlowałem, ale już nie. 469 00:32:57,230 --> 00:32:58,950 I wczoraj po przyjęciu 470 00:32:59,350 --> 00:33:02,630 Powiedziano mi, że specjalny oddział przeczesuje ten obszar. 471 00:33:03,110 --> 00:33:04,550 Więc uciekłem. 472 00:33:05,510 --> 00:33:06,710 Specjalny skład? 473 00:33:08,190 --> 00:33:09,470 Może zabrali Ziada? 474 00:33:09,590 --> 00:33:12,750 Nie mam pojęcia Ale kiedy przyszedłem do moich rodziców w Jerozolimie... 475 00:33:13,710 --> 00:33:15,190 Tam na mnie czekali. 476 00:33:15,870 --> 00:33:17,630 Teraz jestem na liście poszukiwanych. 477 00:33:17,710 --> 00:33:21,070 Za co Czego szukasz 478 00:33:25,310 --> 00:33:27,590 Ty też Nikt mi nic nie mówi. 479 00:33:29,190 --> 00:33:31,750 Abu Fadi, mogę ci pomóc. 480 00:33:32,030 --> 00:33:33,150 Porozmawiaj ze mną 481 00:33:36,430 --> 00:33:40,350 Słuchaj, wciąż mam dużą partię materiałów wybuchowych. 482 00:33:40,790 --> 00:33:42,710 To nowy rozwój armii izraelskiej. 483 00:33:43,510 --> 00:33:45,110 I nie wiem co z tym zrobić. 484 00:33:45,710 --> 00:33:48,430 Ktoś bełkotał, a teraz mnie szukają. 485 00:33:49,150 --> 00:33:50,110 Czy ta impreza jest tutaj? 486 00:33:50,550 --> 00:33:52,830 Nie, ukryłem ją w pobliżu osady. 487 00:33:53,750 --> 00:33:55,070 Cóż, bałagan. 488 00:33:56,590 --> 00:33:58,830 Dlaczego potrzebujesz tego wszystkiego? Jesteś trenerem boksu. 489 00:33:59,910 --> 00:34:01,030 Potrzebujesz pieniędzy? 490 00:34:01,230 --> 00:34:04,470 Gdybym mógł, trenowałbym tylko ciebie. 491 00:34:08,590 --> 00:34:09,950 Wszystko będzie dobrze. 492 00:34:11,750 --> 00:34:12,870 Pomogę ci 493 00:34:14,190 --> 00:34:15,790 „Nie przegrałeś, jeśli wpadłeś na ring. 494 00:34:17,070 --> 00:34:18,710 „Przegrałeś, jeśli odmówiłeś wstania”. 495 00:34:19,710 --> 00:34:20,990 Kto to powiedział? 496 00:34:22,990 --> 00:34:24,430 Ok, biegnij do treningu. 497 00:34:24,910 --> 00:34:26,110 I ani słowa do nikogo. 498 00:34:26,510 --> 00:34:30,710 Usiądę tu kilka dni i odejdę. Nie martw się 499 00:34:32,790 --> 00:34:34,710 Nie martwię się, Abu Fadi. 500 00:34:57,110 --> 00:34:58,990 Bardziej żywi ludzie. 501 00:35:20,070 --> 00:35:22,670 Dzień dobry wujku. Cześć, Baszar. 502 00:35:23,510 --> 00:35:28,710 Jak tam moja ciocia? Lepiej. 503 00:35:30,510 --> 00:35:33,070 Te stworzenia ze służby bezpieczeństwa są zdrajcami. 504 00:35:34,430 --> 00:35:35,590 Chciałeś coś? 505 00:35:37,110 --> 00:35:40,350 Jak się miewa Fausie? -Och Fawzi? 506 00:35:42,550 --> 00:35:43,590 Dlaczego pytasz 507 00:35:44,910 --> 00:35:46,150 Po prostu interesujące. 508 00:35:59,230 --> 00:36:00,750 Wujku, mam wiadomość dla Fawzi. 509 00:36:01,670 --> 00:36:02,870 Jaka wiadomość 510 00:36:03,910 --> 00:36:07,310 Rozmawiałem z Abu Fadi. Ma coś pożytecznego. 511 00:36:08,470 --> 00:36:09,430 Abu Fadi 512 00:36:11,630 --> 00:36:14,510 Gdzie on jest W osadzie? 513 00:36:14,790 --> 00:36:17,430 To nie ma znaczenia. Czy możesz mu to przekazać? 514 00:36:28,870 --> 00:36:34,150 Bashar, nikt nie wie, gdzie ukrywa się Fawzi. 515 00:36:34,830 --> 00:36:36,710 Zwłaszcza po wczorajszych wydarzeniach. 516 00:36:37,150 --> 00:36:39,950 On się nie kontaktuje. Nawet jego matka nie wie, gdzie on jest. 517 00:36:40,430 --> 00:36:42,030 Rozumiem, wujku. 518 00:36:42,110 --> 00:36:45,550 Ale jeśli się pojawi, powiedz, że to mu pomoże. 519 00:36:46,150 --> 00:36:49,590 Baszar, błagam cię 520 00:36:50,750 --> 00:36:52,070 nie angażuj się w to. 521 00:36:53,270 --> 00:36:55,910 Nie chcę, żebyś żył jak Fawzi. 522 00:36:56,470 --> 00:36:59,710 Posiądź Fausi swój talent, posunąłby się daleko. 523 00:37:00,710 --> 00:37:03,710 Zajmij się swoim biznesem i zadbaj o siebie. 524 00:37:03,790 --> 00:37:05,830 Czeka Cię świetlana przyszłość. Rozumiesz 525 00:37:05,910 --> 00:37:07,990 Wujku, nie martw się o nic. 526 00:37:08,070 --> 00:37:10,670 Chciałem tylko pomóc kuzynowi. 527 00:37:12,270 --> 00:37:13,590 OK, chodźmy 528 00:37:23,510 --> 00:37:28,110 W jaki sposób Abu Fadi może pomóc Fawzi? 529 00:37:31,350 --> 00:37:33,070 Placówka wojskowa w pobliżu Dahiriya 530 00:37:41,510 --> 00:37:44,430 Stary człowieku, mam wrażenie, że moja żona poszła do sklepu, 531 00:37:44,510 --> 00:37:48,510 i stoję z torbami przy wejściu w niekończącym się oczekiwaniu. 532 00:37:49,270 --> 00:37:50,870 Jaki inny sklep? O czym ty mówisz 533 00:37:52,350 --> 00:37:53,310 A z tym co? 534 00:37:53,750 --> 00:37:55,630 Zostaw dziewczynę w spokoju, ma okres. 535 00:37:58,310 --> 00:38:00,750 Dlaczego taki kretyn? 536 00:38:02,510 --> 00:38:05,110 Jak się macie dziewczyny? - Wszystko w porządku. 537 00:38:06,030 --> 00:38:07,670 Co robisz Nic się nie dzieje 538 00:38:08,790 --> 00:38:11,510 W naszym sektorze są bojownicy i siedzimy w dupach. 539 00:38:12,670 --> 00:38:13,710 Kiedy zostaną zauważeni, 540 00:38:13,790 --> 00:38:15,870 jesteś pierwszym, który się o tym dowie. 541 00:38:16,230 --> 00:38:17,430 W międzyczasie pozostaje tylko czekać. 542 00:38:17,510 --> 00:38:19,110 Wkrótce żona opuści sklep 543 00:38:19,190 --> 00:38:20,870 i powie, że niczego nie znalazła. 544 00:38:21,430 --> 00:38:24,110 Sagi, chodźmy, jest rozmowa. 545 00:38:43,310 --> 00:38:44,510 Co się z tobą dzieje 546 00:38:46,790 --> 00:38:47,750 Wszystko dobrze. 547 00:38:48,510 --> 00:38:50,110 Dobra, zapytam inaczej. 548 00:38:50,550 --> 00:38:52,150 Co myślisz, kiedy wyjeżdżasz na misję 549 00:38:52,230 --> 00:38:53,950 i zacząć przyspieszać? 550 00:38:54,590 --> 00:38:56,790 O czym ja mysle Dałeś mi to zadanie. 551 00:38:56,950 --> 00:38:58,830 Jeśli są problemy... -Tak, są problemy. 552 00:38:59,430 --> 00:39:01,510 Jak rozumiem, stało się to normalne. 553 00:39:01,910 --> 00:39:03,310 Eli, czego ode mnie chcesz? 554 00:39:03,630 --> 00:39:05,150 Czy wiesz, jak wyglądasz? 555 00:39:05,550 --> 00:39:08,270 Na przyjaciela, który również pluje na rozkazy. 556 00:39:09,270 --> 00:39:10,470 Myślałem, że dobrze tu pasujesz. 557 00:39:10,550 --> 00:39:12,510 Ale mam wrażenie, że pasujesz zbyt dobrze. 558 00:39:13,270 --> 00:39:14,230 Rozumiem 559 00:39:15,310 --> 00:39:16,310 Skończyłeś 560 00:39:17,470 --> 00:39:18,590 Sagi słuchają 561 00:39:19,190 --> 00:39:21,790 jesteś świetnym wojownikiem i dobrym facetem. 562 00:39:22,830 --> 00:39:24,950 Ale coś ci się dzieje. Wszyscy to widzą. 563 00:39:25,950 --> 00:39:27,830 Wiesz, że zawsze możesz ze mną rozmawiać. 564 00:39:28,750 --> 00:39:29,910 I wszystko co mówisz 565 00:39:30,030 --> 00:39:31,790 nie wyjdzie poza tę szafkę. 566 00:39:32,830 --> 00:39:33,990 Dziękuję doktorze 567 00:39:34,830 --> 00:39:36,110 Mogę iść 568 00:39:40,470 --> 00:39:41,670 Kolejna taka sztuczka 569 00:39:41,950 --> 00:39:43,230 i wylecisz z oddziału. 570 00:39:43,870 --> 00:39:45,150 Co? -Słyszałeś. 571 00:39:45,630 --> 00:39:47,230 Twoje zachowanie naraża twoich towarzyszy na niebezpieczeństwo. 572 00:39:47,310 --> 00:39:48,950 Nigdzie nie uleczę, rozumiesz? 573 00:39:49,110 --> 00:39:51,350 Nie licz na to. - Naprawdę? Tak 574 00:39:51,550 --> 00:39:53,990 Czy to twoja odpowiedź? Tak, to moja odpowiedź. 575 00:39:56,870 --> 00:39:58,950 Dziwaku, jak myślisz, kim jesteś? 576 00:39:59,030 --> 00:40:01,670 Jestem twoim dowódcą. Znowu się rozlejesz... 577 00:40:03,910 --> 00:40:04,990 Spokojnie. 578 00:40:05,070 --> 00:40:06,790 Ułóż się w porządku. 579 00:40:06,950 --> 00:40:10,910 Jeśli się nie połączycie, ludzie umrą. Rozumiesz 580 00:40:46,030 --> 00:40:47,590 Twój telefon 581 00:40:56,070 --> 00:40:57,510 Jak tam życie, kuzynie? 582 00:40:58,230 --> 00:40:59,430 Wszystko dobrze. 583 00:41:00,590 --> 00:41:02,270 Mówią, że jesteś świetnym wojownikiem. 584 00:41:02,430 --> 00:41:03,510 Tak 585 00:41:04,030 --> 00:41:05,550 Przyjdź do klubu, przekonaj się sam. 586 00:41:05,630 --> 00:41:07,670 Możesz zorganizować sparing. 587 00:41:09,350 --> 00:41:11,950 Czy chciałeś coś powiedzieć? Tak 588 00:41:13,470 --> 00:41:16,710 Abu Fadi ma dużą partię materiałów wybuchowych, 589 00:41:16,790 --> 00:41:18,790 którego chce się pozbyć. On szuka służby bezpieczeństwa. 590 00:41:19,430 --> 00:41:22,630 Powiedziałem, że spróbuję pomóc. 591 00:41:23,870 --> 00:41:25,430 Usługa dla przyjaciela. 592 00:41:26,350 --> 00:41:28,110 Tak, ale co? 593 00:41:29,030 --> 00:41:30,270 Czy coś jest nie tak? 594 00:41:30,350 --> 00:41:32,030 Co wiesz o swoim trenerze? 595 00:41:32,830 --> 00:41:34,870 Jesteś całkowicie szalony. Czego od niego chcesz? 596 00:41:34,950 --> 00:41:36,150 Sprawdziłeś wszystko. 597 00:41:36,230 --> 00:41:38,910 Jego rodzina, poprzednia praca. 598 00:41:38,990 --> 00:41:40,190 Czego więcej potrzebujesz? 599 00:41:40,270 --> 00:41:41,790 Posłuchaj Baszara 600 00:41:42,430 --> 00:41:43,990 Abu Fadi pracuje dla Żydów. 601 00:41:44,110 --> 00:41:45,670 On jest szpiegiem, on mnie szuka 602 00:41:46,270 --> 00:41:47,790 i tylko ciebie używam. 603 00:41:47,990 --> 00:41:49,270 Jakie bzdury? 604 00:41:49,430 --> 00:41:51,790 Więc nie wiedziałeś? 605 00:41:52,910 --> 00:41:54,270 Czy wiedziałeś czy nie? 606 00:42:00,750 --> 00:42:04,190 Trener boksu Abu Fadi z Jerozolimy. 607 00:42:05,150 --> 00:42:08,630 Ma medale, sprawdź w sieci. 608 00:42:08,710 --> 00:42:11,350 Bashar, on jest z wywiadu. Pomyśl sam. 609 00:42:12,230 --> 00:42:14,030 Sprzedał mi materiały wybuchowe 610 00:42:14,670 --> 00:42:16,110 i dwóch moich facetów zmarło. 611 00:42:16,990 --> 00:42:19,310 Przedwczoraj był widziany z Ziadem, 612 00:42:19,510 --> 00:42:20,510 i Ziada już nie ma. 613 00:42:21,510 --> 00:42:23,230 A teraz mnie uwięził 614 00:42:23,350 --> 00:42:24,510 a ty mu pomagasz. 615 00:42:25,630 --> 00:42:28,670 Jesteś głupcem lub informatorem. 616 00:42:28,870 --> 00:42:31,150 Czy jestem informatorem? Nie wstydzisz się? 617 00:42:33,190 --> 00:42:34,550 Czy jestem informatorem? 618 00:42:39,070 --> 00:42:41,590 Poprosił cię, żebyś nie ingerował? 619 00:42:42,590 --> 00:42:44,990 Przyszedłeś do mnie z własnej inicjatywy, prawda? 620 00:42:45,070 --> 00:42:46,630 Wszyscy się zamknijcie. 621 00:42:47,870 --> 00:42:49,110 Dosyć. 622 00:42:56,990 --> 00:42:58,550 Więc działają. 623 00:42:59,430 --> 00:43:03,590 Ci dranie wkraczają do twojego domu, do twojego życia, do twojej duszy. 624 00:43:03,670 --> 00:43:04,910 Powiedział... 625 00:43:04,990 --> 00:43:07,630 Ale niczego nie zauważysz, dopóki nie będzie za późno. 626 00:43:08,630 --> 00:43:11,870 Trenuje mnie od dłuższego czasu i mówi, że mi się uda, 627 00:43:12,470 --> 00:43:13,990 Jestem utalentowanym bokserem 628 00:43:14,790 --> 00:43:16,030 że stanę się sławny. 629 00:43:17,310 --> 00:43:18,710 On cię okłamuje. 630 00:43:20,670 --> 00:43:21,870 To kłamstwo. 631 00:43:34,270 --> 00:43:35,870 Czy wiesz gdzie on teraz jest? 632 00:43:39,990 --> 00:43:41,510 Baszar, gdzie jest Abu Fadi? 633 00:43:47,870 --> 00:43:49,350 W stodole za naszym domem. 634 00:43:54,630 --> 00:43:55,750 Świetnie 635 00:44:04,110 --> 00:44:05,270 Tak zrobimy. 636 00:44:05,790 --> 00:44:06,830 Zadzwoń do niego 637 00:44:08,150 --> 00:44:10,870 i powiedzieć, że kupię materiały wybuchowe. 638 00:44:12,590 --> 00:44:15,710 Niech przyjedzie do klubu jutro o północy. 639 00:44:16,990 --> 00:44:19,430 Kupię dużo. 640 00:44:21,230 --> 00:44:26,310 A potem co się stanie? - Zajmę się wszystkim. 641 00:44:27,430 --> 00:44:29,670 Oddychaj głębiej, uspokój się. 642 00:44:31,470 --> 00:44:33,470 Ok Umiesz mówić 643 00:44:33,550 --> 00:44:34,670 Tak, mogę. 644 00:45:00,910 --> 00:45:03,310 Abu Fadi - O co chodzi? Dlaczego nie śpisz? 645 00:45:03,550 --> 00:45:06,750 Wszystko w porządku. Rozmawiałem z kuzynem. 646 00:45:06,830 --> 00:45:09,790 Spotka się z tobą jutro o północy w klubie. 647 00:45:10,190 --> 00:45:12,550 Rozmawiałeś z nim? -Tak, wszystko jest gotowe. 648 00:45:12,630 --> 00:45:14,030 Rozmawiałem z nim. 649 00:45:14,310 --> 00:45:15,830 Musze isc 650 00:45:16,470 --> 00:45:17,990 Cześć. -Baszar... 651 00:45:23,710 --> 00:45:25,110 Masz szczęście 652 00:45:26,190 --> 00:45:27,670 Masz szczęście 653 00:45:28,990 --> 00:45:31,790 Okej, idź do domu. 654 00:45:33,190 --> 00:45:35,270 I ani słowa do nikogo 655 00:45:35,350 --> 00:45:36,670 tak jakby nic się nie stało. 656 00:45:40,110 --> 00:45:42,230 Stary, ten klub to kiepskie miejsce. 657 00:45:42,310 --> 00:45:44,070 Drugie piętro, jedno wyjście. 658 00:45:44,150 --> 00:45:47,750 Musi być wyciągnięty na ulicę lub na dach, nawet nie wiem. 659 00:45:48,470 --> 00:45:50,350 Przyjdzie z całą armią. 660 00:45:50,430 --> 00:45:51,550 Nie wiem, Doron. 661 00:45:52,470 --> 00:45:54,790 Czy mu ufasz? -Basharu? Oczywiście, że ufam. 662 00:45:54,870 --> 00:45:55,910 Są kuzynami. 663 00:45:56,110 --> 00:45:57,590 Skąd on dzwonił? 664 00:45:57,670 --> 00:45:59,190 Nie mam pojęcia Skąd mam wiedzieć 665 00:45:59,830 --> 00:46:00,950 Okej, słuchaj. 666 00:46:01,990 --> 00:46:03,270 Idziemy z tobą do przodu. 667 00:46:03,350 --> 00:46:05,590 Przygotuj się. Nie podoba mi się to wszystko. 668 00:46:26,990 --> 00:46:28,270 Abu Fadi - O co chodzi? 669 00:46:28,350 --> 00:46:29,630 To nie jest twoje imię. 670 00:46:30,910 --> 00:46:32,590 Nic nie rozumiem. Usiądźmy, porozmawiajmy. 671 00:46:32,670 --> 00:46:34,470 Jak masz na imie -Siadaj, uspokój się. 672 00:46:34,550 --> 00:46:37,430 Oszukałeś mnie 673 00:46:39,150 --> 00:46:40,230 To jest Doron. 674 00:46:40,670 --> 00:46:42,750 Tylko nie kłam. Dlaczego to zrobiłeś? 675 00:46:42,830 --> 00:46:43,950 Jak masz na imie 676 00:46:44,030 --> 00:46:46,590 Jak masz na imie Czy jesteś z izraelskiego wywiadu? 677 00:46:46,790 --> 00:46:49,550 Dlaczego mnie oszukałeś? Dlaczego 678 00:46:51,710 --> 00:46:52,790 Jak masz na imie 679 00:46:55,190 --> 00:46:56,870 Odpowiedz na swoje imię. 680 00:46:58,630 --> 00:46:59,790 Doron. 681 00:47:01,390 --> 00:47:04,150 Doron? Jesteś żołnierzem Policjant? 682 00:47:04,230 --> 00:47:05,790 Kim jesteś Kim jesteś 683 00:47:05,870 --> 00:47:07,550 Skąd znasz arabski? Kim jesteś 684 00:47:07,630 --> 00:47:08,750 Kim jesteś 685 00:47:10,750 --> 00:47:12,910 Dlaczego mnie oszukałeś? Dlaczego 686 00:47:19,510 --> 00:47:22,270 Spokojnie. Spokojnie. 687 00:47:23,910 --> 00:47:26,710 Twój kuzyn zabija ludzi. 688 00:47:26,790 --> 00:47:28,430 Muszę go zatrzymać. - Zamknij się. 689 00:47:29,150 --> 00:47:31,350 Nie masz z tym nic wspólnego. 690 00:47:31,430 --> 00:47:32,430 Oszust 691 00:47:35,070 --> 00:47:37,750 Jesteś dobrą osobą i utalentowanym bokserem. 692 00:47:38,910 --> 00:47:40,470 Jesteś mi drogi - Zamknij się. 693 00:47:41,630 --> 00:47:42,750 Drogi tobie? 694 00:47:43,590 --> 00:47:45,750 Fawzi wie, że tu jesteś. Naprawdę? 695 00:47:45,830 --> 00:47:46,870 Tak 696 00:47:47,510 --> 00:47:48,910 Dlaczego ci mówię? Niech cię zabiją. 697 00:47:49,310 --> 00:47:50,390 Zasługujesz na to. 698 00:48:01,270 --> 00:48:02,350 Czy widzisz 699 00:48:03,910 --> 00:48:05,350 Powiedziałem, że tu przyjedzie. 700 00:48:06,430 --> 00:48:08,790 Fawzie, nie dotykaj go. On nic nie wie. 701 00:48:10,350 --> 00:48:16,630 Upuść broń. 702 00:48:24,510 --> 00:48:28,430 Podnieście ręce. 703 00:48:29,790 --> 00:48:31,150 Wstydź się? 704 00:48:32,110 --> 00:48:33,830 Zmieniłeś chłopca w zdrajcę. 705 00:48:33,910 --> 00:48:36,430 Fawzi, on nie wie, co się tutaj dzieje. 706 00:48:37,230 --> 00:48:40,870 Puść go. 707 00:48:41,070 --> 00:48:42,230 Baszar 708 00:48:42,910 --> 00:48:44,030 Tato 709 00:48:48,350 --> 00:48:51,190 Fawzi, co robisz? 710 00:48:52,750 --> 00:48:53,950 Wybacz mi wujku 711 00:48:56,630 --> 00:48:58,230 ale twój syn jest zdrajcą. 712 00:48:59,830 --> 00:49:03,430 Chciał rzucić na mnie tego brudnego szpiega. 713 00:49:04,750 --> 00:49:06,310 Razem próbowali do mnie dotrzeć. 714 00:49:06,870 --> 00:49:09,910 Tato, nie słuchaj, kłamie. 715 00:49:09,990 --> 00:49:11,790 Przyszedł go ostrzec. 716 00:49:14,230 --> 00:49:15,430 Odejdź od niego. 717 00:49:18,830 --> 00:49:20,510 Kto by pomyślał, że złapiemy Żyda? 718 00:49:29,790 --> 00:49:31,310 Eli, Fawzi odchodzi, jestem za nim. 719 00:49:43,630 --> 00:49:44,950 Szybko do samochodu. 720 00:50:14,270 --> 00:50:17,270 Eli, skręcił na wschód. - Rozumiem, Doron. Jesteśmy dla ciebie 721 00:50:17,350 --> 00:50:19,430 Zejdź główną drogą. Przechwyć go poniżej. 722 00:50:36,430 --> 00:50:37,830 Poszedł szybko. 723 00:50:44,830 --> 00:50:46,070 Zaczekaj chwilkę. Przestań 724 00:50:46,150 --> 00:50:47,270 Zamrożenie 51001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.