Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,215 --> 00:00:13,075
Ele tem 17 anos, Dan.
2
00:00:13,076 --> 00:00:15,736
N�o acha que � grandinho
para rostos felizes?
3
00:00:15,737 --> 00:00:18,886
Sim, mas espero que crie
um momento nost�lgico.
4
00:00:19,287 --> 00:00:21,499
Oi, timing perfeito.
5
00:00:21,500 --> 00:00:24,248
Panquecas de gotas de chocolate
e ovos, seu favorito.
6
00:00:24,249 --> 00:00:25,946
Sim, acho que vou passar.
7
00:00:26,879 --> 00:00:29,486
Qual �, Jake. Ontem � noite
disse que queria isso.
8
00:00:29,487 --> 00:00:31,443
Sim, na noite passada
parecia bom.
9
00:00:31,444 --> 00:00:33,378
Esta manh�, nem tanto.
10
00:00:34,058 --> 00:00:36,111
Tenho que ir.
Vou me atrasar.
11
00:00:37,011 --> 00:00:39,102
-Que tal eu te dar uma carona?
-Estou bem.
12
00:00:39,103 --> 00:00:40,403
At� mais.
13
00:00:52,761 --> 00:00:55,026
Parece
que nem o conhe�o mais.
14
00:00:56,667 --> 00:00:58,970
Todo tempo
que passei no trabalho,
15
00:00:59,463 --> 00:01:01,137
coisas que perdi...
16
00:01:02,455 --> 00:01:05,242
Pensei que aposentado,
passar�amos mais tempo juntos.
17
00:01:05,243 --> 00:01:06,978
Passaremos, Dan.
18
00:01:08,356 --> 00:01:10,098
Passaremos.
19
00:01:10,099 --> 00:01:12,551
Ele s� est�
se separando de n�s agora.
20
00:01:12,552 --> 00:01:13,856
� o que deve acontecer.
21
00:01:13,857 --> 00:01:16,417
Eu sei, mas � um saco.
22
00:01:16,418 --> 00:01:17,871
Realmente �.
23
00:01:18,999 --> 00:01:20,972
Ele n�o tem
geometria hoje?
24
00:01:20,973 --> 00:01:22,447
Primeiro per�odo.
25
00:01:23,254 --> 00:01:25,454
Vou atr�s dele e entregar.
26
00:01:26,340 --> 00:01:29,500
Quem sabe?
Talvez eu ganhe alguns pontos.
27
00:01:30,300 --> 00:01:33,300
Queens Of The Lab
- Diabolicamente Majestosas -
28
00:01:33,301 --> 00:01:35,801
Queens:
Lu Colorada | Lice
29
00:01:35,802 --> 00:01:38,302
Queen:
LaryCarvalho
30
00:01:38,303 --> 00:01:40,803
Queens:
Dandy | AmandaMasc
31
00:01:40,804 --> 00:01:43,304
King:
Thales
32
00:01:43,305 --> 00:01:45,805
Queen:
Lura
33
00:02:17,883 --> 00:02:19,189
Jake.
34
00:02:20,041 --> 00:02:21,364
Jake!
35
00:02:24,227 --> 00:02:27,069
Jake! Jake!
36
00:02:27,070 --> 00:02:30,070
FBI
2x13 Payback
37
00:02:31,128 --> 00:02:32,670
Dan Osborne.
38
00:02:33,072 --> 00:02:35,655
Muitos de voc�s ouviram o nome
e por um bom motivo.
39
00:02:35,656 --> 00:02:38,082
Dan se aposentou
do escrit�rio de NY em 2018,
40
00:02:38,083 --> 00:02:40,651
depois de uma carreira
lend�ria.
41
00:02:40,652 --> 00:02:43,165
25 minutos atr�s,
o filho de Dan foi raptado
42
00:02:43,166 --> 00:02:44,822
a algumas quadras
da casa deles.
43
00:02:44,823 --> 00:02:46,182
Sem c�mera de rua
no bairro,
44
00:02:46,183 --> 00:02:48,214
mas h� equipes
procurando testemunhas
45
00:02:48,215 --> 00:02:51,133
e juntando filmagens
de casas vizinhas.
46
00:02:51,134 --> 00:02:53,435
Vamos checar raptos
similares na �rea,
47
00:02:53,436 --> 00:02:56,880
mas tenham em mente que Jake
� filho de um agente do FBI.
48
00:02:56,881 --> 00:03:00,068
Dan foi da Contra intelig�ncia,
Crimes Violentos,
49
00:03:00,069 --> 00:03:02,705
Unidade de Fugitivos,
Antidrogas.
50
00:03:02,706 --> 00:03:05,688
Sem d�vida que fez inimigos
pelo caminho.
51
00:03:05,689 --> 00:03:08,246
Vamos ver se algum deles
fez amea�as cr�veis a ele.
52
00:03:08,247 --> 00:03:11,398
Investiguemos tamb�m o garoto,
amigos, redes sociais.
53
00:03:11,399 --> 00:03:13,913
Talvez o que aconteceu
tenha a ver com a vida dele.
54
00:03:13,914 --> 00:03:18,042
Resumindo,
esse � um de n�s, pessoal.
55
00:03:18,043 --> 00:03:19,796
Vamos encontrar
Jake Osborne.
56
00:03:23,179 --> 00:03:24,573
Oi, Dan.
57
00:03:26,744 --> 00:03:29,774
Lori, eu sinto muito.
58
00:03:32,745 --> 00:03:36,263
�amos te convidar para vir,
mas n�o assim.
59
00:03:36,264 --> 00:03:39,279
Escute, quero que saibam
que j� temos equipes em campo.
60
00:03:39,280 --> 00:03:42,825
Quando Jake era pequeno,
os problemas de cora��o dele...
61
00:03:43,542 --> 00:03:45,955
L�, foi quando
temi perd�-lo.
62
00:03:45,956 --> 00:03:49,620
Ele n�o pode estar t�o longe
e estamos usando todos recursos.
63
00:03:49,621 --> 00:03:52,032
Estamos monitorando
seus telefones por resgate
64
00:03:52,033 --> 00:03:54,643
e os t�cnicos pegar�o
digitais e DNA do Jake.
65
00:03:55,927 --> 00:03:57,715
Ele � meu �nico filho.
66
00:04:00,584 --> 00:04:02,402
� o meu pessoal.
67
00:04:03,247 --> 00:04:06,892
Dan, tem algum inimigo
que possa ter feito isso?
68
00:04:06,893 --> 00:04:08,373
J� cuidei disso.
69
00:04:09,788 --> 00:04:12,247
Anotei uns 12 nomes.
70
00:04:12,248 --> 00:04:14,250
Homens que prendi
e me odeiam,
71
00:04:14,251 --> 00:04:16,351
mas mesmo eles
t�m um c�digo.
72
00:04:16,352 --> 00:04:18,321
N�o consigo imagin�-los
fazendo isso
73
00:04:18,322 --> 00:04:20,405
ou talvez,
s� n�o queira ver.
74
00:04:20,406 --> 00:04:23,097
Certo, vou passar isso
para nossa encarregada.
75
00:04:23,703 --> 00:04:26,329
E o Jake?
Ele teve algum problema?
76
00:04:26,330 --> 00:04:28,431
Digo, problemas na escola,
drogas.
77
00:04:28,432 --> 00:04:30,017
Nada assim.
� um bom garoto.
78
00:04:30,018 --> 00:04:33,383
Estudante nota 10, atleta.
N�o acho que seja sobre o Jake.
79
00:04:34,431 --> 00:04:36,547
Se importa de olharmos
o quarto dele?
80
00:04:37,707 --> 00:04:40,361
Dan Osborne se aposenta
ap�s anos de bureau
81
00:04:40,362 --> 00:04:41,869
e agora isso?
82
00:04:41,870 --> 00:04:44,712
Preocupa-se de algu�m
que prendeu vir atr�s de voc�?
83
00:04:44,713 --> 00:04:46,013
-Na verdade, n�o.
-Nem eu.
84
00:04:46,014 --> 00:04:49,156
-Talvez dev�ssemos.
-Assume que � sobre o pai
85
00:04:49,157 --> 00:04:52,116
-e n�o o filho.
-�, o garoto parece tranquilo.
86
00:04:52,628 --> 00:04:55,193
Sim, meus pais pensavam
que eu era tranquilo.
87
00:04:55,194 --> 00:04:58,514
Enquanto isso, eu fugia
para clubes de jazz no Harlem.
88
00:04:58,515 --> 00:05:00,020
S�rio?
89
00:05:00,424 --> 00:05:03,827
Digo, acho que eu era
bem rebelde aos 17 anos tamb�m.
90
00:05:04,266 --> 00:05:05,997
�? Rebelde, como?
91
00:05:08,512 --> 00:05:10,042
OA.
92
00:05:15,405 --> 00:05:17,804
Deve ter, pelo menos,
US$ 5.000 aqui.
93
00:05:19,083 --> 00:05:22,216
N�o acho que conseguiu isso
juntando a mesada.
94
00:05:25,032 --> 00:05:26,721
O que � isso?
95
00:05:28,380 --> 00:05:30,026
� do Jake?
96
00:05:30,027 --> 00:05:31,515
Sabem onde
ele conseguiu isto?
97
00:05:34,424 --> 00:05:35,793
N�o.
98
00:05:41,343 --> 00:05:44,584
A pergunta que n�o quer calar
onde Jake conseguiu o dinheiro?
99
00:05:44,585 --> 00:05:46,536
Ele tem algum neg�cio
inocente
100
00:05:46,537 --> 00:05:48,891
como vender roupas vintage
como o meu sobrinho,
101
00:05:48,892 --> 00:05:50,719
ou est� envolvido
em algo suspeito?
102
00:05:50,720 --> 00:05:53,478
O que temos do e-mail e celular
do Jake? Com quem falou?
103
00:05:53,479 --> 00:05:56,092
Analisaram o celular,
estava muito danificado.
104
00:05:56,093 --> 00:05:58,521
Ent�o peguem as mensagens
do provedor.
105
00:05:58,522 --> 00:06:01,953
N�o podemos, Jake tinha um app
que codificava as mensagens.
106
00:06:03,426 --> 00:06:05,440
E os amigos do Jake?
107
00:06:05,441 --> 00:06:08,372
Agentes j� conversaram
com 3 amigos dele.
108
00:06:08,373 --> 00:06:10,018
Todos disseram
que ele era legal.
109
00:06:10,019 --> 00:06:12,518
-E nossos agentes acreditaram?
-N�o.
110
00:06:12,519 --> 00:06:14,810
Isso est� ficando
cada vez mais suspeito.
111
00:06:14,811 --> 00:06:16,516
Vamos, no que Jake
est� envolvido?
112
00:06:16,517 --> 00:06:18,506
N�o sei,
mas algu�m estava com ele.
113
00:06:18,507 --> 00:06:20,496
Acharam as digitais de Jake
no dinheiro,
114
00:06:20,497 --> 00:06:23,966
mas tamb�m acharam
de outra aluna.
115
00:06:36,632 --> 00:06:37,932
Ol�.
116
00:06:38,798 --> 00:06:40,477
-Oi.
-Oi.
117
00:06:42,115 --> 00:06:43,785
Como me achou?
118
00:06:43,786 --> 00:06:45,958
Sat�lite espi�o.
119
00:06:49,173 --> 00:06:50,567
Como voc� est�?
120
00:06:51,717 --> 00:06:54,639
Dan � o melhor agente
com quem j� trabalhei.
121
00:06:55,039 --> 00:06:57,342
Eu era a encarregada dele,
na Antidrogas,
122
00:06:57,343 --> 00:07:00,244
mas era eu
quem aprendia com ele.
123
00:07:01,196 --> 00:07:05,591
N�o era s� a chefe dele.
Viramos amigos.
124
00:07:07,970 --> 00:07:10,066
E quando Jake
tinha 10 anos,
125
00:07:10,067 --> 00:07:12,596
ele precisou
de uma cirurgia card�aca.
126
00:07:12,996 --> 00:07:15,797
E uma segunda,
e uma terceira.
127
00:07:15,798 --> 00:07:19,783
Ningu�m sabia se ele viveria
ou por quanto tempo.
128
00:07:20,201 --> 00:07:21,732
E eu estava l�...
129
00:07:22,791 --> 00:07:24,364
o tempo todo.
130
00:07:26,853 --> 00:07:28,265
O que posso fazer?
131
00:07:29,917 --> 00:07:32,068
Mantenha-me informada
sobre o caso.
132
00:07:32,069 --> 00:07:35,398
Seja honesto,
quero saber de tudo,
133
00:07:35,399 --> 00:07:38,471
Pistas, rumores,
teorias, tudo.
134
00:07:38,472 --> 00:07:41,845
Claro, aqui vai
a mais recente.
135
00:07:41,846 --> 00:07:45,045
Jake envolveu outra estudante
quando conseguiu o dinheiro.
136
00:07:45,046 --> 00:07:46,639
Uma Beth Kimball.
137
00:07:50,158 --> 00:07:51,721
� horr�vel, sobre o Jake.
138
00:07:51,722 --> 00:07:53,760
O que acham
que aconteceu com ele?
139
00:07:53,761 --> 00:07:55,730
Voc�s se falavam muito
pelo telefone.
140
00:07:55,731 --> 00:07:58,623
-Qual a rela��o de voc�s?
-Somos amigos.
141
00:07:58,624 --> 00:08:01,196
Beth, achamos
que ele est� com problemas.
142
00:08:01,197 --> 00:08:02,826
Por que n�o nos conta
sobre isso?
143
00:08:02,827 --> 00:08:05,370
Problemas?
N�o, Jake � um cara legal.
144
00:08:05,371 --> 00:08:07,510
J� ouvimos isso,
mas n�o se encaixa
145
00:08:07,511 --> 00:08:10,437
com os US$ 5.000
que achamos escondidos.
146
00:08:11,849 --> 00:08:14,855
-N�o sei nada sobre isso.
-S�rio?
147
00:08:14,856 --> 00:08:17,141
Porque parece
que voc� os contou para ele.
148
00:08:17,142 --> 00:08:19,601
Suas digitas
est�o no dinheiro, Beth.
149
00:08:20,689 --> 00:08:22,535
Como t�m minhas digitais?
150
00:08:22,536 --> 00:08:24,646
A verifica��o
de antecedentes que passou
151
00:08:24,647 --> 00:08:26,361
para ser monitora
no acampamento?
152
00:08:26,761 --> 00:08:29,092
De onde veio o dinheiro,
Beth?
153
00:08:29,093 --> 00:08:30,681
Meus pais
v�o ficar sabendo?
154
00:08:30,682 --> 00:08:35,272
Claro que v�o, mas esse
� o menor dos seus problemas.
155
00:08:36,865 --> 00:08:38,193
O dinheiro.
156
00:08:40,613 --> 00:08:43,613
Jake e eu est�vamos
vendendo drogas de estudar.
157
00:08:44,013 --> 00:08:45,363
Anfetamina, Ritalina...
158
00:08:45,364 --> 00:08:47,623
Sabemos o s�o
drogas de estudar.
159
00:08:47,624 --> 00:08:49,079
O que mais vendiam?
160
00:08:49,080 --> 00:08:50,969
Era s� isso, eu juro.
161
00:08:50,970 --> 00:08:52,781
N�o est�vamos
machucando ningu�m.
162
00:08:52,782 --> 00:08:54,833
Era s� um jeito
de ganhar dinheiro.
163
00:08:54,834 --> 00:08:56,536
Quem era o fornecedor
do Jake?
164
00:08:56,936 --> 00:08:59,961
-Ele nunca me disse.
-Ele teve problema com algu�m
165
00:08:59,962 --> 00:09:01,855
de quem comprava
ou para quem vendia?
166
00:09:07,695 --> 00:09:09,116
Beth?
167
00:09:11,595 --> 00:09:15,134
Jake foi sequestrado.
Voc� � amiga dele.
168
00:09:15,135 --> 00:09:18,806
Se sabe de alguma coisa
tem que nos dizer.
169
00:09:23,320 --> 00:09:25,719
Meu namorado descobriu
que eu estava vendendo.
170
00:09:26,166 --> 00:09:30,302
Ele ficou meio irritado.
Culpou Jake.
171
00:09:30,303 --> 00:09:32,123
Quando ele descobriu?
172
00:09:32,124 --> 00:09:33,993
Ontem, mas eu o acalmei.
173
00:09:33,994 --> 00:09:37,883
-Ele nunca machucaria Jake.
-Seu namorado, qual o nome dele?
174
00:09:39,884 --> 00:09:44,359
Warren. Warren Cooper.
175
00:09:49,362 --> 00:09:51,687
Certo, me mostrem
quem � Warren Cooper.
176
00:09:51,688 --> 00:09:54,187
Ele � veterano,
da equipe de luta livre.
177
00:09:54,188 --> 00:09:55,974
� faixa preta
em tae kwon do.
178
00:09:55,975 --> 00:09:58,571
O diretor disse
que j� foi suspenso por brigar.
179
00:09:58,572 --> 00:10:00,920
Em uma das brigas
foi preso por agress�o,
180
00:10:00,921 --> 00:10:03,004
mas o promotor deu
uma segunda chance,
181
00:10:03,005 --> 00:10:04,568
e n�o prestou queixa.
182
00:10:04,569 --> 00:10:07,195
Parece que � esquentado.
Podemos coloc�-lo na cena?
183
00:10:07,196 --> 00:10:10,097
Ainda n�o, mas parece
que mandou mensagens codificadas
184
00:10:10,098 --> 00:10:12,563
no mesmo momento
que Jake as recebeu.
185
00:10:13,127 --> 00:10:14,427
S�rio?
186
00:10:14,829 --> 00:10:17,516
Mande agentes pegarem-no
na escola e traz�-lo para c�.
187
00:10:17,517 --> 00:10:19,154
Ele n�o foi � escola hoje.
188
00:10:19,155 --> 00:10:21,207
Vamos emitir um alerta
para Warren Cooper.
189
00:10:23,190 --> 00:10:25,276
Viram esse garoto
pelo bairro nessa manh�?
190
00:10:26,085 --> 00:10:28,963
-Jake j� falou de Warren Cooper?
-N�o mesmo.
191
00:10:28,964 --> 00:10:31,257
Talvez isso tenha sido
s� uma briga de escola.
192
00:10:31,893 --> 00:10:34,123
Esse garoto Warren.
O que ele tem com o Jake?
193
00:10:34,124 --> 00:10:35,424
Achamos que � uma garota.
194
00:10:36,822 --> 00:10:38,122
Uma garota?
195
00:10:38,123 --> 00:10:41,009
No que meu filho est� metido?
Devem-me uma resposta clara.
196
00:10:43,245 --> 00:10:45,706
Ele est� vendendo estimulantes
para estudar.
197
00:10:46,106 --> 00:10:48,071
Jake est� vendendo drogas?
198
00:10:48,072 --> 00:10:50,097
N�o s�o drogas pesadas,
at� onde sabemos.
199
00:10:50,098 --> 00:10:52,040
E Warren Cooper?
Ele � violento?
200
00:10:52,041 --> 00:10:54,347
-Ele tem ficha?
-Se meteu em algumas confus�es.
201
00:10:54,348 --> 00:10:55,748
Meu Deus.
202
00:10:58,131 --> 00:10:59,590
O qu�? O que foi?
203
00:10:59,591 --> 00:11:00,891
Temos uma pista do alerta.
204
00:11:00,892 --> 00:11:04,177
Viram o carro do Warren Cooper
perto do parque com a Rua 37.
205
00:11:04,178 --> 00:11:06,486
Vamos ligar para o Scola.
Ele est� perto.
206
00:11:15,737 --> 00:11:17,097
FBI! N�o se mexa!
207
00:11:17,098 --> 00:11:18,398
Mostre suas m�os!
208
00:11:19,169 --> 00:11:20,943
Largue agora!
209
00:11:25,517 --> 00:11:27,992
Scola. Sangue.
210
00:11:28,415 --> 00:11:29,715
De quem � o sangue,
Warren?
211
00:11:30,847 --> 00:11:32,147
Onde est� Jake Osborne?
212
00:11:32,917 --> 00:11:34,230
Quero um advogado.
213
00:11:43,166 --> 00:11:46,822
Responderei todas as quest�es
pelo meu cliente,
214
00:11:46,823 --> 00:11:49,242
mas garanto que Warren
n�o sabe de nada
215
00:11:49,243 --> 00:11:51,991
sobre onde esse garoto,
Jake Osborne, possa estar.
216
00:11:51,992 --> 00:11:54,197
Mas ele o viu essa manh�,
certo?
217
00:11:54,198 --> 00:11:55,698
Ele n�o vai
responder isso.
218
00:11:58,674 --> 00:12:00,295
Temos seu celular, Warren.
219
00:12:01,421 --> 00:12:03,349
Isso � sua troca de mensagens
com Jake.
220
00:12:03,350 --> 00:12:05,100
Quando ofereceu uma carona
para ele.
221
00:12:05,101 --> 00:12:07,081
�, mas em nenhum lugar diz
222
00:12:07,082 --> 00:12:09,140
que Warren
deu a carona ao Jake.
223
00:12:09,141 --> 00:12:10,479
Vamos parar de papo fiado.
224
00:12:10,986 --> 00:12:12,679
Quando essa entrevista
acabar,
225
00:12:12,680 --> 00:12:14,525
n�s 3 sairemos daqui.
226
00:12:14,925 --> 00:12:16,225
Voc� n�o sair�.
227
00:12:16,226 --> 00:12:19,170
Colocaremos voc� em uma cela
e manteremos l� por 72 horas.
228
00:12:19,769 --> 00:12:21,783
At� l�,
teremos bastante evid�ncias
229
00:12:21,784 --> 00:12:23,315
para acus�-lo.
230
00:12:23,715 --> 00:12:25,435
E, sendo bem clara,
231
00:12:25,436 --> 00:12:27,948
ningu�m vai
te tirar dessa.
232
00:12:27,949 --> 00:12:30,064
Sua �nica sa�da
� se acertar com a gente.
233
00:12:30,065 --> 00:12:32,169
Se tem uma pergunta
para o meu cliente,
234
00:12:32,170 --> 00:12:34,174
por favor,
dirija-a para mim.
235
00:12:35,311 --> 00:12:37,823
Certo, n�s s� quer�amos
236
00:12:37,824 --> 00:12:39,664
que Warren soubesse
como ele est�.
237
00:12:39,665 --> 00:12:42,038
Soube que Jake
fez sua namorada vender p�lulas,
238
00:12:42,039 --> 00:12:44,616
isso te irritou, ent�o o atraiu
com uma mensagem.
239
00:12:44,617 --> 00:12:46,441
Evid�ncias o colocam
no seu carro.
240
00:12:46,442 --> 00:12:48,747
E o sangue na sua camisa
� do Jake.
241
00:12:48,748 --> 00:12:50,457
Isso,
mais seu hist�rico violento,
242
00:12:50,458 --> 00:12:54,388
acho que qualquer j�ri no mundo
ligaria os pontos.
243
00:12:54,389 --> 00:12:57,317
E n�o precisamos de corpo
para o acusar de homic�dio.
244
00:12:57,318 --> 00:13:00,222
N�o deixarei
que assedie meu cliente.
245
00:13:00,223 --> 00:13:01,523
N�o estou assediando.
246
00:13:01,524 --> 00:13:04,285
Acabamos aqui.
Aproveite a cela.
247
00:13:04,685 --> 00:13:06,132
Espere. Est�o indo.
Por qu�?
248
00:13:06,133 --> 00:13:08,589
Porque voc� n�o fala
e ele n�o diz nada.
249
00:13:08,590 --> 00:13:12,302
-Espere. Vou cooperar.
-Warren, n�o caia nesse teatro.
250
00:13:12,303 --> 00:13:13,675
Siga o plano.
251
00:13:13,676 --> 00:13:16,160
N�o � voc�
quem vai ser preso.
252
00:13:16,161 --> 00:13:19,699
Sou eu. Renuncio o direito
a um advogado ou sei l�.
253
00:13:19,700 --> 00:13:21,000
-Vou falar.
-Warren...
254
00:13:21,001 --> 00:13:22,409
Cale a boca.
255
00:13:27,028 --> 00:13:28,328
Certo.
256
00:13:30,667 --> 00:13:32,109
Conte sobre pegar o Jake.
257
00:13:33,893 --> 00:13:35,434
Como voc�s disseram,
258
00:13:35,834 --> 00:13:39,577
estava bravo por ele fazer
Beth vender, ent�o bati nele
259
00:13:39,578 --> 00:13:41,011
e disse para ficar longe.
260
00:13:41,413 --> 00:13:44,576
-E depois?
-Depois tirei-o do meu carro.
261
00:13:45,133 --> 00:13:47,792
Se � verdade, por que estava
queimando sua camisa?
262
00:13:47,793 --> 00:13:49,338
Porque � o sangue do Jake,
263
00:13:49,339 --> 00:13:51,375
da surra que dei nele.
264
00:13:51,779 --> 00:13:54,832
E descobri que ele tinha sumido.
Ent�o fiquei com medo
265
00:13:54,833 --> 00:13:56,154
de levar a culpa.
266
00:13:56,943 --> 00:13:58,342
Certo?
267
00:13:58,343 --> 00:14:01,804
Ent�o, sim,
iria destruir a evid�ncia.
268
00:14:03,465 --> 00:14:04,765
� uma boa hist�ria.
269
00:14:05,901 --> 00:14:07,601
� a verdade.
270
00:14:09,071 --> 00:14:12,107
Onde voc� largou Jake,
supostamente?
271
00:14:15,377 --> 00:14:16,977
Certo, aqui est�.
272
00:14:16,978 --> 00:14:18,536
Certo, prestem aten��o.
273
00:14:18,537 --> 00:14:21,569
Warren disse que deixou Jake
nesse quarteir�o
274
00:14:21,570 --> 00:14:23,204
durante esse momento.
275
00:14:23,205 --> 00:14:25,130
E a� est�
o carro do Warren.
276
00:14:32,594 --> 00:14:34,668
Um pingo de esperan�a,
ele est� vivo.
277
00:14:39,333 --> 00:14:40,633
Quem � esse?
278
00:14:43,798 --> 00:14:47,240
Est� muito longe
para reconhecimento facial.
279
00:14:50,720 --> 00:14:52,646
Parece que ele �
um bom samaritano.
280
00:14:53,722 --> 00:14:55,565
Ou mau samaritano.
281
00:14:55,566 --> 00:14:57,470
Por que n�o levou Jake
para o hospital,
282
00:14:57,471 --> 00:14:59,459
ou ligou para os pais
ou para a pol�cia?
283
00:14:59,460 --> 00:15:01,276
Quem quer que seja,
� a �ltima pessoa
284
00:15:01,277 --> 00:15:03,215
a ter contato
com Jake Osborne.
285
00:15:03,216 --> 00:15:05,459
Olhem as c�meras de ruas.
Analisem o v�deo.
286
00:15:05,460 --> 00:15:07,555
Precisamos saber
quem � esse homem.
287
00:15:11,668 --> 00:15:13,668
Algum de voc�s
consegue identific�-lo?
288
00:15:13,669 --> 00:15:14,969
N�o.
289
00:15:15,538 --> 00:15:17,838
Talvez ele esteja nisso
com Warren Cooper.
290
00:15:17,839 --> 00:15:20,759
Estamos analisando essa
e as outras possibilidades.
291
00:15:20,760 --> 00:15:22,176
Como isso aconteceu?
292
00:15:22,177 --> 00:15:25,003
A boa not�cia � que o v�deo
� uma pista s�lida.
293
00:15:25,004 --> 00:15:27,181
Ele prova que Jake
est� vivo.
294
00:15:27,182 --> 00:15:29,985
Isobel, precisa me deixar
trabalhar neste caso.
295
00:15:29,986 --> 00:15:34,386
Dan, n�o consigo imaginar
o que est� sentindo agora,
296
00:15:34,387 --> 00:15:37,080
mas voc� n�o pode
participar.
297
00:15:37,081 --> 00:15:40,748
V�o para casa, voc�s dois,
e apoiem um ao outro.
298
00:15:40,749 --> 00:15:42,549
Deixem-nos fazer
nosso trabalho.
299
00:15:54,356 --> 00:15:56,756
-Oi.
-Jubal.
300
00:15:56,757 --> 00:15:59,257
Algum progresso na identifica��o
do homem no v�deo?
301
00:15:59,258 --> 00:16:01,247
A equipe est� fazendo
o melhor poss�vel,
302
00:16:01,248 --> 00:16:04,044
mas, sendo sincero,
o v�deo me preocupa um pouco.
303
00:16:04,045 --> 00:16:05,445
Em que sentido?
304
00:16:05,989 --> 00:16:08,289
Trabalh�vamos na teoria
305
00:16:08,290 --> 00:16:10,898
de que quem raptou Jake
tem liga��o com ele ou o pai,
306
00:16:10,899 --> 00:16:13,646
mas se o suspeito
n�o estiver conectado � fam�lia,
307
00:16:13,647 --> 00:16:17,431
ele � s� um predador oportunista
que encontrou o garoto.
308
00:16:17,432 --> 00:16:19,290
Talvez seja dif�cil
identific�-lo.
309
00:16:19,291 --> 00:16:21,791
-E ser� dif�cil encontr�-lo.
-Exato.
310
00:16:22,556 --> 00:16:25,356
Mas estamos
revirando tudo.
311
00:16:25,357 --> 00:16:27,157
-Continue procurando.
-Pode deixar.
312
00:16:29,669 --> 00:16:31,669
O que sabemos
de nosso mau samaritano?
313
00:16:31,670 --> 00:16:35,340
Que ele � um homem branco
com idade entre 35 e 40 anos.
314
00:16:35,341 --> 00:16:38,233
Baseado na altura do Jake,
ele tem 1,80m e 90kg.
315
00:16:38,234 --> 00:16:39,639
Sabemos algo
das roupas dele?
316
00:16:39,640 --> 00:16:41,592
Identificamos uma jaqueta
fora de linha.
317
00:16:41,593 --> 00:16:42,923
N�o � fabricada h� 7 anos,
318
00:16:42,924 --> 00:16:45,493
-era muito vendida na �poca.
-Marcas ou cicatrizes?
319
00:16:45,494 --> 00:16:48,785
Achamos que o desenho redondo
no pesco�o dele, � uma tatuagem.
320
00:16:48,786 --> 00:16:50,218
Tem dificuldade
para andar.
321
00:16:50,219 --> 00:16:52,427
Talvez tenha quebrado
a perna ou o tornozelo.
322
00:16:52,428 --> 00:16:54,612
Ele estava a p�,
ent�o pesquisem
323
00:16:54,613 --> 00:16:56,771
entre predadores sexuais
conhecidos na �rea.
324
00:16:56,772 --> 00:16:59,256
Jubal, acho
que encontrei algo.
325
00:16:59,257 --> 00:17:01,358
Enquanto investig�vamos
o bairro do Dan,
326
00:17:01,359 --> 00:17:03,719
agentes pegaram o v�deo
de uma casa...
327
00:17:03,720 --> 00:17:05,646
Onde Jake foi raptado
n�o importa mais.
328
00:17:05,647 --> 00:17:07,529
Quero saber quem o levou
ap�s isso.
329
00:17:07,530 --> 00:17:10,942
Certo, mas quando estava vendo
as filmagens, logo notei isso
330
00:17:10,943 --> 00:17:12,943
antes de Jake
entrar no carro de Warren.
331
00:17:18,907 --> 00:17:21,407
� a mesma jaqueta.
Vejam s�.
332
00:17:21,408 --> 00:17:23,672
Nosso mau samaritano
n�o esbarrou no Jake.
333
00:17:23,673 --> 00:17:27,268
Estava seguindo-o, deve ter
seguido Warren ap�s Jake entrar.
334
00:17:27,269 --> 00:17:29,369
Rode de novo
e aproxime na placa.
335
00:17:32,782 --> 00:17:34,582
Verifique essa placa.
336
00:17:34,583 --> 00:17:37,468
Certo, o propriet�rio
do ve�culo � Sean Ellis,
337
00:17:37,469 --> 00:17:39,796
nascido em 22/09/1981.
338
00:17:39,797 --> 00:17:41,397
Ele tem antecedentes.
339
00:17:41,398 --> 00:17:43,698
E tamb�m tem uma tatuagem
no pesco�o.
340
00:17:44,206 --> 00:17:46,606
Ele cumpriu 5 anos
por posse de drogas.
341
00:17:46,607 --> 00:17:48,507
Foi solto h� tr�s semanas.
342
00:17:48,508 --> 00:17:50,324
-Qual ag�ncia o prendeu?
-A nossa.
343
00:17:50,325 --> 00:17:53,225
-Quem foi o agente?
-Dan Osborne.
344
00:17:55,464 --> 00:17:57,364
Pessoal,
este � o nosso suspeito.
345
00:17:57,365 --> 00:17:59,872
Ligue para Maggie e OA
e pe�a para falarem com Dan.
346
00:17:59,873 --> 00:18:01,873
Talvez ele saiba
onde Sean Ellis est�.
347
00:18:09,617 --> 00:18:11,017
Gra�as a Deus.
348
00:18:12,016 --> 00:18:15,516
Tentei ligar para a Isobel!
N�o sabia o que fazer.
349
00:18:15,517 --> 00:18:17,117
Tudo bem,
qual � o problema?
350
00:18:17,118 --> 00:18:20,335
Chegamos em casa e havia
um celular na frente da casa.
351
00:18:20,336 --> 00:18:22,803
-Havia um SMS nele.
-Era do sequestrador?
352
00:18:22,804 --> 00:18:24,992
-Acho que sim.
-O que dizia?
353
00:18:24,993 --> 00:18:28,552
Dan n�o me contou,
mas leu e ficou chateado.
354
00:18:28,553 --> 00:18:30,997
Depois pegou a arma dele
e saiu.
355
00:18:30,998 --> 00:18:32,762
Eu tentei det�-lo.
356
00:18:32,763 --> 00:18:34,798
Ele est� tentando
resolver isso sozinho.
357
00:18:34,799 --> 00:18:36,499
-Tudo bem.
-Deixe conosco.
358
00:18:43,804 --> 00:18:45,204
-Jubal.
-Oi.
359
00:18:45,205 --> 00:18:48,205
Sei que j� soube do Dan,
e precisamos encontr�-lo logo,
360
00:18:48,206 --> 00:18:50,303
antes dele fazer algo idiota
ou perigoso.
361
00:18:50,304 --> 00:18:51,729
Estamos cuidando disso.
362
00:18:51,730 --> 00:18:55,130
J� que est� aqui,
tem algo que n�o faz sentido.
363
00:18:56,181 --> 00:18:57,931
-Como assim?
-Sean Ellis.
364
00:18:57,932 --> 00:18:59,970
Acabou de ser solto
ap�s 5 anos.
365
00:18:59,971 --> 00:19:01,876
Por que ele estragaria
o pr�prio futuro
366
00:19:01,877 --> 00:19:03,477
sequestrando
o filho do Dan?
367
00:19:05,423 --> 00:19:07,461
No momento,
� dif�cil entender isso.
368
00:19:07,462 --> 00:19:10,782
Mas voc� era encarregada do Dan
na �poca da pris�o, certo?
369
00:19:10,783 --> 00:19:12,783
Tem ideia do porqu�
Sean faria isso?
370
00:19:14,749 --> 00:19:16,349
N�o tenho ideia.
371
00:19:28,214 --> 00:19:30,714
Aquelas acusa��es
que derrubaram Sean Ellis...
372
00:19:30,715 --> 00:19:33,566
-Pode revis�-las para mim?
-Pego o arquivo do caso.
373
00:19:33,567 --> 00:19:35,644
O que devo procurar,
exatamente?
374
00:19:35,645 --> 00:19:38,845
Sei l�.
Qualquer coisa incomum.
375
00:19:38,846 --> 00:19:40,869
-Vou come�ar agora.
-Certo, pessoal.
376
00:19:40,870 --> 00:19:43,026
Agora estamos procurando
por Jake e o pai.
377
00:19:43,027 --> 00:19:45,401
Alguma pista
de onde Dan Osborne foi?
378
00:19:45,402 --> 00:19:48,252
Uma testemunha viu um Pontiac G6
indo embora da casa
379
00:19:48,253 --> 00:19:49,659
antes da chegada
dos Osborne.
380
00:19:49,660 --> 00:19:51,182
Pode ser quem
deixou o celular.
381
00:19:51,183 --> 00:19:53,775
-Sean Ellis tem um G6?
-N�o, s� um Honda Accord.
382
00:19:53,776 --> 00:19:55,407
Emita um alerta para o G6.
383
00:19:55,408 --> 00:19:58,208
A esposa de Dan disse
que ele estava com um celular.
384
00:19:58,209 --> 00:20:00,713
-Algum sinal?
-Nada, est� desligado.
385
00:20:00,714 --> 00:20:02,425
E o carro do Dan?
386
00:20:02,426 --> 00:20:05,326
Sem rastreador, sem Wi-Fi
e sem cobran�a de ped�gio.
387
00:20:05,327 --> 00:20:08,122
Ent�o, Dan sumiu
ap�s receber o SMS.
388
00:20:08,123 --> 00:20:10,046
Pode ter sido
um pedido de resgate,
389
00:20:10,047 --> 00:20:11,947
coloque alertas
nas contas do Dan.
390
00:20:11,948 --> 00:20:14,247
Nossa melhor chance
de achar pai e filho
391
00:20:14,248 --> 00:20:16,047
� localizar Sean Ellis.
392
00:20:16,048 --> 00:20:18,147
Ele saiu da pris�o
h� menos de um m�s.
393
00:20:18,148 --> 00:20:20,947
Onde ele mora? Quem s�o
seus amigos e c�mplices?
394
00:20:20,948 --> 00:20:22,947
Falei com o oficial
da condicional dele.
395
00:20:22,948 --> 00:20:25,247
Sean mora com a namorada,
Gina Ramos.
396
00:20:25,248 --> 00:20:26,847
Ela tem um apartamento
no Bronx.
397
00:20:34,547 --> 00:20:36,347
FBI, abra!
398
00:20:36,947 --> 00:20:38,347
Abra a porta!
399
00:20:39,247 --> 00:20:40,547
Onde est� Sean Ellis?
400
00:20:40,548 --> 00:20:42,447
N�o pode invadir
desse jeito.
401
00:20:42,448 --> 00:20:45,247
Isso diz que posso. Tamb�m
vamos prender seu namorado.
402
00:20:45,248 --> 00:20:46,947
J� disse,
n�o sei onde ele est�.
403
00:20:46,948 --> 00:20:48,747
-S� o vi hoje cedo.
-Aonde ele foi?
404
00:20:48,748 --> 00:20:51,047
-Castellano's, trabalha l�.
-N�o, fique aqui.
405
00:20:51,048 --> 00:20:53,923
Sean cumpriu sua pena.
Arrumou um emprego s�rio.
406
00:20:53,924 --> 00:20:55,447
Por que n�o o deixam
em paz?
407
00:20:55,448 --> 00:20:57,347
Porque ele sequestrou
esse garoto.
408
00:20:58,347 --> 00:21:00,147
Sem chance
disso ser verdade.
409
00:21:00,148 --> 00:21:03,147
-Limpo, n�o h� ningu�m aqui.
-Eu disse.
410
00:21:03,148 --> 00:21:04,747
Sean nunca faria
algo assim.
411
00:21:04,748 --> 00:21:06,947
Quem s�o os amigos dele?
Com quem ele anda?
412
00:21:06,948 --> 00:21:08,647
-N�o sei.
-Voc� n�o sabe?
413
00:21:10,447 --> 00:21:11,947
� o celular dele?
414
00:21:13,447 --> 00:21:15,147
Por que ele sairia
sem o celular?
415
00:21:15,148 --> 00:21:16,947
� o reserva.
416
00:21:20,647 --> 00:21:23,747
Parece que ele fala muito
com o Roy. Quem � Roy?
417
00:21:30,047 --> 00:21:33,847
O n�mero que Sean ligou
pertence a Roy Hoffman.
418
00:21:34,547 --> 00:21:36,947
O nome de Hoffman aparece
como c�mplice de Sean.
419
00:21:36,948 --> 00:21:38,347
Mesmo? O que sabemos dele?
420
00:21:38,348 --> 00:21:41,247
Eles cresceram juntos em lares
adotivos desde os 10 anos.
421
00:21:41,248 --> 00:21:43,947
Foram presos juntos
quando menores, ficaram juntos.
422
00:21:43,948 --> 00:21:46,147
Hoffman visitava Sean na pris�o
toda semana.
423
00:21:46,148 --> 00:21:48,347
Jubal.
Hoffman dirige um G6 azul.
424
00:21:48,348 --> 00:21:52,047
Ent�o Roy Hoffman
foi quem deixou o celular.
425
00:21:52,048 --> 00:21:54,347
-E quanto ao celular dele?
-Est� ativo
426
00:21:54,348 --> 00:21:55,847
em uma torre
em Long Island.
427
00:21:55,848 --> 00:21:58,347
Essa torre fica ao lado
do Burrell Auto Salvage.
428
00:21:58,348 --> 00:22:00,147
Hoffman � s�cio do local.
429
00:22:00,148 --> 00:22:03,947
Ferro-velho. Bom lugar
para esconder uma crian�a.
430
00:22:07,947 --> 00:22:11,047
O sinal do celular do Hoffman
vem da� de dentro.
431
00:22:11,048 --> 00:22:14,247
Estamos chegando perto.
Espero que o menino esteja aqui.
432
00:22:14,248 --> 00:22:15,548
Espero que ele esteja
vivo.
433
00:22:15,549 --> 00:22:18,247
-Acha que o mataram?
-Se Sean queria resgate,
434
00:22:18,248 --> 00:22:20,847
por que sequestrar o filho
de um aposentado do FBI?
435
00:22:20,848 --> 00:22:24,247
Se queria vingan�a,
talvez j� tenha conseguido.
436
00:22:24,248 --> 00:22:26,447
Vamos achar o Jake vivo.
437
00:22:28,947 --> 00:22:30,247
Separar.
438
00:22:35,747 --> 00:22:37,047
Parem.
439
00:22:41,847 --> 00:22:43,347
Est� vindo da van.
440
00:22:45,047 --> 00:22:47,047
Hoffman est� na van.
441
00:22:49,247 --> 00:22:51,147
Andem, v�o.
442
00:23:00,047 --> 00:23:02,147
-Cad� o menino?
-N�o sei.
443
00:23:02,148 --> 00:23:04,147
-Cad� o Jake?
-N�o sei, cara.
444
00:23:04,148 --> 00:23:06,447
Sabemos que foi voc�
que entregou o celular.
445
00:23:06,448 --> 00:23:09,047
Porque o Sean pediu.
N�o sabia para o que era.
446
00:23:09,048 --> 00:23:10,847
-Quem fez isso com voc�?
-O pai.
447
00:23:10,848 --> 00:23:12,647
Ele sabe que Sean e eu
somos unidos,
448
00:23:12,648 --> 00:23:14,647
ent�o veio procurar
o filho dele.
449
00:23:14,648 --> 00:23:17,547
N�o sei onde ele est�!
Nem sabia do sequestro.
450
00:23:17,548 --> 00:23:19,947
A surra que o pai dele me deu,
n�o mudou isso.
451
00:23:19,948 --> 00:23:21,747
Certo. Cad� o Sean Ellis?
452
00:23:21,748 --> 00:23:24,427
Seu amigo veio perguntando
onde Sean estava.
453
00:23:24,428 --> 00:23:26,707
Queria falar com ele,
e, sob amea�a,
454
00:23:26,708 --> 00:23:28,577
-mandei uma mensagem.
-O que escreveu?
455
00:23:28,578 --> 00:23:30,047
Que precisava encontr�-lo.
456
00:23:30,048 --> 00:23:32,447
-Que era urgente.
-E o Dan foi no seu lugar?
457
00:23:32,448 --> 00:23:34,147
-Sim.
-H� quanto tempo o Dan saiu?
458
00:23:34,148 --> 00:23:35,747
N�o sei. Talvez meia hora?
459
00:23:35,748 --> 00:23:38,047
Onde esse encontro com o Sean
ir� acontecer?
460
00:23:38,048 --> 00:23:39,747
Em um galp�o.
461
00:23:39,748 --> 00:23:42,047
Us�vamos drogas l�
quando �ramos crian�as.
462
00:23:59,747 --> 00:24:01,447
N�o vejo o carro do Dan
por aqui.
463
00:24:01,448 --> 00:24:04,247
Sim, nem o do Sean Ellis.
Podemos ter chegado primeiro.
464
00:24:18,347 --> 00:24:21,447
Cad� meu menino?
Onde o escondeu?
465
00:24:21,847 --> 00:24:23,347
Cad� ele?
466
00:24:25,247 --> 00:24:27,547
Cad� meu filho?
O que fez com meu filho?
467
00:24:27,548 --> 00:24:30,447
-Dan...
-Sean, aonde levou meu filho?
468
00:24:30,448 --> 00:24:31,947
-Dan. Venha.
-Diga-me!
469
00:24:31,948 --> 00:24:33,547
Para tr�s!
470
00:24:34,147 --> 00:24:36,147
-Cad� meu menino?
-Meu Deus.
471
00:24:37,847 --> 00:24:41,747
Deus. Avise que precisamos
de uma ambul�ncia agora.
472
00:24:43,847 --> 00:24:46,347
Precisamos de duas.
Dan, foi atingido.
473
00:24:46,348 --> 00:24:47,747
Mandem 2 ambul�ncias,
agora.
474
00:24:47,748 --> 00:24:49,847
Sean, cad� ele?
475
00:24:49,848 --> 00:24:52,947
Cad� meu menino?
Cad� meu menino?
476
00:24:58,917 --> 00:25:01,117
Cad� o Jake?
O que ele disse do Jake?
477
00:25:01,118 --> 00:25:03,017
Ele n�o est�
em condi��es de falar.
478
00:25:03,018 --> 00:25:04,917
O que houve l� dentro?
479
00:25:05,817 --> 00:25:09,217
Vim procurar meu filho.
Sean queria dinheiro.
480
00:25:09,817 --> 00:25:11,817
Ele puxou a arma,
eu atirei de volta.
481
00:25:11,818 --> 00:25:13,717
Fui obrigado.
Ele est� muito grave?
482
00:25:14,316 --> 00:25:16,116
O que acontece
se ele n�o sobreviver?
483
00:25:16,117 --> 00:25:18,948
Dan, voc� precisa
ficar calmo.
484
00:25:18,949 --> 00:25:20,616
Ele sabe onde Jake est�.
485
00:25:20,617 --> 00:25:23,436
Descubra onde Jake est�.
Voc� n�o pode deix�-lo morrer.
486
00:25:24,717 --> 00:25:26,717
Preciso que fique comigo.
Jake est� vivo?
487
00:25:26,718 --> 00:25:29,014
Ele est� vivo.
Onde ele est�?
488
00:25:29,015 --> 00:25:30,850
Preciso saber onde ele est�.
O qu�?
489
00:25:30,851 --> 00:25:33,628
Pare, pare.
O que voc� disse?
490
00:25:33,629 --> 00:25:35,154
Tijolo.
491
00:25:35,155 --> 00:25:38,212
Tijolo? O que isso significa?
Sean...
492
00:25:38,213 --> 00:25:40,816
Sean, preciso do significado
de "tijolo". Por favor.
493
00:25:40,817 --> 00:25:42,930
-Fique comigo, por favor, Sean!
-Senhora,
494
00:25:42,931 --> 00:25:44,731
ele precisa ir
para o pronto-socorro.
495
00:25:55,408 --> 00:25:56,742
Certo, esperem aqui.
496
00:25:56,743 --> 00:25:58,477
-Certo.
-Claro.
497
00:25:58,478 --> 00:26:03,337
-Isobel, o que houve?
-Ou�a. Dan foi baleado.
498
00:26:03,338 --> 00:26:06,435
-O qu�? O qu�?
-Os ferimentos n�o s�o graves,
499
00:26:06,436 --> 00:26:09,126
-mas ele ser� operado.
-Espere, quem atirou nele?
500
00:26:09,127 --> 00:26:13,525
Sean Ellis, quem acreditamos
estar envolvido no sequestro.
501
00:26:13,526 --> 00:26:16,030
Dan foi ferido
e Ellis tamb�m.
502
00:26:17,063 --> 00:26:20,566
-E o Jake?
-Ele n�o estava no local.
503
00:26:20,567 --> 00:26:24,093
Ou�a, os agentes Sandoval
e Jones te levar�o ao hospital.
504
00:26:24,094 --> 00:26:27,655
Voc� ficar� com o Dan. Assim que
eu souber de algo, te aviso.
505
00:26:27,656 --> 00:26:28,956
Est� bem.
506
00:26:42,489 --> 00:26:44,442
Oi, alguma atualiza��o
sobre Jake?
507
00:26:44,843 --> 00:26:46,419
Jake est� por a�
em algum lugar.
508
00:26:46,420 --> 00:26:48,894
Sean Ellis s� disse
que ele ainda est� vivo.
509
00:26:48,895 --> 00:26:50,800
Alguma coisa
no telefone de Sean?
510
00:26:50,801 --> 00:26:53,299
Os t�cnicos ainda est�o tentando
desbloque�-lo.
511
00:26:53,300 --> 00:26:55,801
-Mantenha-me informada.
-Claro.
512
00:26:55,802 --> 00:26:58,170
� o celular
achado fora da casa de Dan?
513
00:26:58,171 --> 00:27:00,871
Sim, tirei do bolso dele
antes de ir para a ambul�ncia.
514
00:27:00,872 --> 00:27:02,885
E a mensagem SMS
que fez Dan se rebelar?
515
00:27:02,886 --> 00:27:04,200
O que dizia?
516
00:27:04,201 --> 00:27:07,146
A� que est�, n�o tem SMS.
Ele deve ter exclu�do.
517
00:27:07,147 --> 00:27:09,374
O qu�?
Por que ele excluiria?
518
00:27:09,375 --> 00:27:11,575
N�o sei. Talvez algo mais
esteja acontecendo.
519
00:27:11,576 --> 00:27:13,926
Encontrei o Honda do Sean
no quarteir�o de cima.
520
00:27:13,927 --> 00:27:16,027
H� algo dentro dele
que se conecta ao Jake?
521
00:27:16,028 --> 00:27:18,236
Ainda n�o,
o carro � um chiqueiro total.
522
00:27:18,237 --> 00:27:19,987
Ainda estamos vasculhando
a sujeira.
523
00:27:19,988 --> 00:27:22,000
Certo,
vou apressar a per�cia.
524
00:27:22,001 --> 00:27:24,058
Temos que acessar
o celular do Sean.
525
00:27:25,367 --> 00:27:26,799
Peguei isso no carro...
526
00:27:26,800 --> 00:27:29,214
Um recibo amassado
na carteira do Sean.
527
00:27:29,215 --> 00:27:31,515
H� 4 horas, comprou hamb�rguer
e batata frita
528
00:27:31,516 --> 00:27:33,872
-em uma lanchonete.
-Onde fica essa lanchonete?
529
00:27:33,873 --> 00:27:35,994
Nos arredores de Inwood.
530
00:27:36,953 --> 00:27:38,903
Certo, precisamos saber
onde Sean estava
531
00:27:38,904 --> 00:27:41,505
antes de chegar ao armaz�m.
Talvez Jake esteja l�.
532
00:27:41,506 --> 00:27:42,956
Podemos rastrear
de onde saiu?
533
00:27:42,957 --> 00:27:44,576
N�o h� sinal
para rastrear.
534
00:27:44,577 --> 00:27:47,052
Estamos vendo
os destinos anteriores.
535
00:27:47,053 --> 00:27:49,914
-S� n�o sabemos se s�o antigos.
-Certo. E o celular dele?
536
00:27:49,915 --> 00:27:52,950
Acessamos, mas ele restaurou
os padr�es de f�brica.
537
00:27:52,951 --> 00:27:54,485
Ent�o tudo foi deletado.
538
00:27:54,486 --> 00:27:56,220
Sean j� deu
mais declara��es?
539
00:27:56,221 --> 00:27:57,978
N�o,
acabei de receber a not�cia.
540
00:27:57,979 --> 00:28:00,824
Sean Ellis morreu
a caminho do hospital.
541
00:28:02,828 --> 00:28:04,128
Jubal,
542
00:28:04,129 --> 00:28:07,531
as imagens de seguran�a
da lanchonete chegaram.
543
00:28:07,532 --> 00:28:09,400
Certo, coloque-as.
544
00:28:09,401 --> 00:28:11,835
-Sim.
-Olhos para cima, pessoal.
545
00:28:13,079 --> 00:28:14,883
Tudo bem, aqui vamos n�s.
Pause.
546
00:28:15,283 --> 00:28:17,833
Sabemos que Sean Ellis
comprou o hamb�rguer sozinho.
547
00:28:17,834 --> 00:28:19,543
H� c�meras
do lado de fora?
548
00:28:19,544 --> 00:28:21,679
Deve haver uma
que grave a rua.
549
00:28:21,680 --> 00:28:23,214
Certo,
vamos ver como chegou.
550
00:28:23,215 --> 00:28:25,950
A p�? De carro?
De monociclo?
551
00:28:25,951 --> 00:28:27,883
Esse n�o � o Honda
do Sean Ellis.
552
00:28:27,884 --> 00:28:30,084
� um Cadillac DeVille,
mais ou menos de 2004.
553
00:28:30,085 --> 00:28:32,447
E ele entrou
no lado do passageiro.
554
00:28:32,448 --> 00:28:35,184
Sem d�vida, pessoal,
Sean Ellis tem um c�mplice.
555
00:28:35,185 --> 00:28:37,035
Digam-me quem � o dono
desse Cadillac.
556
00:28:38,121 --> 00:28:41,655
Certo, a placa corresponde
a outro modelo.
557
00:28:42,517 --> 00:28:44,689
Placa fria.
Parece roubado.
558
00:28:45,089 --> 00:28:46,645
Mas querem saber?
559
00:28:46,646 --> 00:28:49,318
Sean Ellis conhecia a pessoa
que dirigia.
560
00:28:49,766 --> 00:28:52,066
Talvez a namorada dele
tamb�m o conhe�a.
561
00:28:54,137 --> 00:28:56,616
Por que eu diria alguma coisa
para voc�s?
562
00:28:57,073 --> 00:28:59,364
Voc�s s�o a raz�o
pela qual Sean est� morto.
563
00:28:59,365 --> 00:29:01,365
Sean � a raz�o
pela qual Sean est� morto.
564
00:29:01,366 --> 00:29:03,766
Voc� pode ser acusada
como c�mplice no sequestro.
565
00:29:03,767 --> 00:29:06,260
N�o, ainda n�o acredito
que ele fez parte disso.
566
00:29:06,261 --> 00:29:07,749
E eu com certeza n�o fiz.
567
00:29:07,750 --> 00:29:10,327
-Bem, ela disse...
-Digo, s�rio, sequestro...
568
00:29:10,328 --> 00:29:12,467
Senhora,
voc� solicitou o arquivo pessoal
569
00:29:12,468 --> 00:29:14,617
-do Dan Osborne?
-Obrigada.
570
00:29:25,582 --> 00:29:28,336
Certo, Gina,
voc� reconhece este ve�culo?
571
00:29:34,510 --> 00:29:36,586
Eu quero prote��o.
572
00:29:37,213 --> 00:29:38,824
Prote��o contra o qu�?
573
00:29:38,825 --> 00:29:41,148
Se eu disser alguma coisa,
eles v�o me matar.
574
00:29:41,149 --> 00:29:42,494
Quem?
575
00:29:44,638 --> 00:29:46,940
Gina, se est� com problemas,
podemos ajudar,
576
00:29:46,941 --> 00:29:48,996
mas voc� tem que dizer
o que est� havendo.
577
00:29:48,997 --> 00:29:51,136
-Oi.
-Oi.
578
00:29:51,137 --> 00:29:53,681
-Tudo bem, agora � com voc�.
-Vamos l�, Gina.
579
00:29:56,933 --> 00:29:59,559
Sean fazia parte
de uma quadrilha de traficantes.
580
00:30:00,236 --> 00:30:02,804
Ele estava protegendo
a droga e o dinheiro deles,
581
00:30:02,805 --> 00:30:04,206
por isso foi preso.
582
00:30:04,207 --> 00:30:05,574
N�s j� sabemos tudo isso.
583
00:30:05,575 --> 00:30:08,210
Sim, bem, tipo uma semana depois
que ele saiu,
584
00:30:08,211 --> 00:30:11,217
ele disse que algu�m da gangue
o contatou
585
00:30:11,218 --> 00:30:13,109
e disse
que ele lhe devia...
586
00:30:13,110 --> 00:30:15,617
Que Sean estava
devendo um dinheiro.
587
00:30:15,618 --> 00:30:17,417
De quanto estamos falando?
588
00:30:18,317 --> 00:30:19,617
Eu n�o sei.
589
00:30:20,817 --> 00:30:24,317
Acha que Sean sequestrou
o menino para pagar a d�vida?
590
00:30:24,318 --> 00:30:27,517
Isso n�o faz sentido, Gina.
Dan Osborne n�o tem dinheiro.
591
00:30:27,518 --> 00:30:29,317
Ele recebe aposentadoria
do FBI.
592
00:30:29,318 --> 00:30:31,117
Por que o Sean
pegaria o filho dele?
593
00:30:31,118 --> 00:30:34,217
S� sei que se o Sean
n�o pagar a d�vida,
594
00:30:34,218 --> 00:30:37,817
eles disseram
que v�o matar ele e eu.
595
00:30:40,617 --> 00:30:42,317
Quem � o cara
que o amea�ou?
596
00:30:43,617 --> 00:30:45,317
Eu n�o sei.
597
00:30:47,517 --> 00:30:50,317
Sean sempre me mandava sair
quando ele chegava.
598
00:30:52,617 --> 00:30:54,417
Mas cheguei em casa cedo
um dia,
599
00:30:54,418 --> 00:30:57,517
e vi esse carro parado,
ent�o acho que � ele.
600
00:30:57,518 --> 00:30:59,717
Ache o dono desse carro,
601
00:31:00,117 --> 00:31:01,817
e acharemos Jake Osborne.
602
00:31:09,664 --> 00:31:11,764
Agora achamos que o c�mplice
de Sean Ellis
603
00:31:11,765 --> 00:31:15,064
� quem manda
e ele quer resgate pelo Jake.
604
00:31:15,065 --> 00:31:16,964
O que � bom,
porque o motiva
605
00:31:16,965 --> 00:31:19,464
manter o Jake vivo.
Mas se ele perceber
606
00:31:19,465 --> 00:31:21,764
que o Sean sumiu,
ele saber� que deu errado
607
00:31:21,765 --> 00:31:25,564
e da� o Jake se torna
um problema. Ent�o...
608
00:31:26,464 --> 00:31:28,264
Dan Osborne
disse mais alguma coisa?
609
00:31:28,265 --> 00:31:30,764
H� agentes no hospital,
mas ele est� em cirurgia.
610
00:31:30,765 --> 00:31:33,564
Certo. Vamos focar no carro
e em seu dono.
611
00:31:33,565 --> 00:31:35,664
Puxe as c�meras de rua
perto da lanchonete
612
00:31:35,665 --> 00:31:37,264
para ver aonde ele foi.
613
00:31:37,265 --> 00:31:39,964
E a gangue
que o Sean fazia parte?
614
00:31:39,965 --> 00:31:41,265
Ele nunca os entregou,
615
00:31:41,266 --> 00:31:43,914
-mas ela se chama Easy 8's.
-Certo, os Easy 8's.
616
00:31:43,915 --> 00:31:45,324
Pe�a para a Antidrogas
enviar
617
00:31:45,325 --> 00:31:46,965
-tudo que sabem deles.
-J� pedi.
618
00:31:46,966 --> 00:31:49,564
Pesquisem todos os membros
da Easy 8's
619
00:31:49,565 --> 00:31:51,764
e vejam qual � dono
de um Cadillac daquele
620
00:31:51,765 --> 00:31:54,164
ou que teve contato recente
com Sean Ellis.
621
00:31:54,165 --> 00:31:56,564
Precisamos achar
quem � esse!
622
00:31:56,565 --> 00:31:59,464
O rel�gio est� correndo
para Jake Osborne. Vamos.
623
00:31:59,465 --> 00:32:00,765
-Oi.
-Sim?
624
00:32:00,766 --> 00:32:03,064
N�o pediu que eu olhasse
o caso Sean Ellis?
625
00:32:03,065 --> 00:32:05,464
-Sim.
-H� algo que voc� precisa ver.
626
00:32:05,465 --> 00:32:06,765
O que �?
627
00:32:16,264 --> 00:32:17,564
Jubal.
628
00:32:19,664 --> 00:32:20,964
O que foi?
629
00:32:21,364 --> 00:32:23,864
Eu olhei o arquivo do caso
630
00:32:23,865 --> 00:32:25,864
de quando o Sean
foi preso.
631
00:32:25,865 --> 00:32:27,764
Acho que ele era
peixe grande...
632
00:32:27,765 --> 00:32:30,464
vigiando 80 kg de coca�na
e US$ 1 milh�o em dinheiro
633
00:32:30,465 --> 00:32:33,364
quando Dan Osborne e equipe
invadiram a casa.
634
00:32:33,365 --> 00:32:34,964
Mas no testemunho do Sean,
635
00:32:34,965 --> 00:32:37,964
ele disse que havia
US$ 2 milh�es em dinheiro,
636
00:32:38,764 --> 00:32:40,964
-que significa...
-N�o significa nada,
637
00:32:40,965 --> 00:32:43,664
pois n�o havia evid�ncias
comprovando isso.
638
00:32:44,764 --> 00:32:47,064
Tem certeza de que n�o havia?
639
00:32:48,164 --> 00:32:50,664
Eu investiguei
as alega��es.
640
00:32:50,665 --> 00:32:53,864
N�o h� provas de que Dan Osborne
roubou US$ 1 milh�o.
641
00:32:53,865 --> 00:32:55,264
N�o h� nada.
642
00:32:56,664 --> 00:32:58,964
Por isso estava revendo
o arquivo do Dan?
643
00:32:58,965 --> 00:33:01,964
-Porque n�o h� nada?
-Como �?
644
00:33:01,965 --> 00:33:05,464
Mas se o Dan pegou o dinheiro,
o Sean levaria a culpa.
645
00:33:07,664 --> 00:33:09,664
Explicaria o sequestro
do filho do Dan,
646
00:33:09,665 --> 00:33:12,064
por que ele deletou
a mensagem
647
00:33:12,065 --> 00:33:14,364
e correu para resolver
tudo sozinho.
648
00:33:16,364 --> 00:33:17,964
Veja, Isobel...
649
00:33:19,564 --> 00:33:21,564
Acho que o Dan
roubou aquele dinheiro.
650
00:33:22,164 --> 00:33:24,264
� a �nica explica��o
que faz sentido.
651
00:33:24,265 --> 00:33:26,564
Jubal, eu entendo.
Acredite.
652
00:33:26,565 --> 00:33:30,564
Mas n�o posso acusar um agente
condecorado sem provas.
653
00:33:31,064 --> 00:33:35,164
N�o pode ou n�o quer?
654
00:33:41,164 --> 00:33:44,164
Saia do meu escrit�rio.
655
00:33:49,464 --> 00:33:50,964
Sim, senhora.
656
00:34:03,364 --> 00:34:04,664
O que temos?
657
00:34:04,665 --> 00:34:06,964
Estes s�o os membros conhecidos
dos Easy 8's,
658
00:34:06,965 --> 00:34:09,264
menos os presos
e os de Nova Jersey.
659
00:34:09,265 --> 00:34:10,764
Algum � dono
de um Cadillac?
660
00:34:10,765 --> 00:34:12,464
N�o. Ningu�m tem
um carro desses.
661
00:34:12,465 --> 00:34:14,304
Deu para ver o motorista
nas c�meras?
662
00:34:14,305 --> 00:34:16,764
-Negativo.
-Algum comunicou-se com Sean?
663
00:34:16,765 --> 00:34:18,964
Estamos vendo os registros,
mas nada ainda.
664
00:34:18,965 --> 00:34:20,564
Temos uma d�zia
de suspeitos.
665
00:34:20,565 --> 00:34:22,264
Precisamos reduzir,
pessoal.
666
00:34:22,265 --> 00:34:23,764
-Jubal.
-Sim.
667
00:34:23,765 --> 00:34:25,995
Quando perguntei ao Sean
onde Jake estava,
668
00:34:25,996 --> 00:34:29,064
-ele disse "tijolo".
-Sim, "tijolo". Certo, lembro.
669
00:34:29,065 --> 00:34:31,664
Russell McNair.
O apelido dele � Tijolo.
670
00:34:32,064 --> 00:34:33,364
S�rio?
671
00:34:33,964 --> 00:34:35,964
Certo, gente.
Parece que achamos o cara.
672
00:34:35,965 --> 00:34:37,664
Russell McNair.
Achem o endere�o.
673
00:34:37,665 --> 00:34:39,564
Ele tem um apartamento
em Tremont.
674
00:34:39,565 --> 00:34:40,865
Espere, tamb�m comprou
675
00:34:40,866 --> 00:34:43,764
-6 propriedades leiloadas.
-Dep�sito de drogas.
676
00:34:43,765 --> 00:34:45,065
Alguma perto
da lanchonete?
677
00:34:45,066 --> 00:34:46,964
Sim, duas.
Ambas desocupadas.
678
00:34:46,965 --> 00:34:48,814
Mas uma delas
come�ou a usar energia
679
00:34:48,815 --> 00:34:51,164
hoje pela manh�,
ap�s o sequestro do Jake.
680
00:34:51,165 --> 00:34:52,764
Ele tem que estar l�.
681
00:34:53,164 --> 00:34:55,464
Vamos invadir a casa
e achar o garoto.
682
00:35:09,864 --> 00:35:12,064
3, 2, 1.
683
00:35:14,364 --> 00:35:15,664
FBI!
684
00:35:17,865 --> 00:35:19,165
FBI!
685
00:35:21,264 --> 00:35:22,564
Cobertura!
686
00:35:22,565 --> 00:35:25,464
-Preciso de algu�m aqui!
-V� pelos fundos!
687
00:35:26,464 --> 00:35:27,764
Um aqui embaixo.
688
00:35:31,064 --> 00:35:32,664
-Escadas.
-Escadas.
689
00:35:34,564 --> 00:35:36,164
Pare, pare. Espere.
690
00:35:39,564 --> 00:35:40,864
Para a esquerda.
691
00:35:45,564 --> 00:35:46,864
Acerte ele.
692
00:35:47,265 --> 00:35:49,864
-Foi.
-V�, v�!
693
00:35:51,864 --> 00:35:54,164
Tijolo abatido.
Suspeito abatido.
694
00:35:54,165 --> 00:35:56,464
-Equipe de reconhecimento...
-Jake!
695
00:35:56,465 --> 00:35:57,765
Olhe � sua direita.
696
00:35:59,165 --> 00:36:01,264
-Jake!
-Quarto da direita limpo.
697
00:36:05,764 --> 00:36:07,064
Cobertura.
698
00:36:11,464 --> 00:36:13,264
Ele est� aqui.
Precisa de um m�dico.
699
00:36:13,265 --> 00:36:15,164
Jake... Jake.
700
00:36:15,864 --> 00:36:17,364
Jake. Oi, amigo.
701
00:36:18,264 --> 00:36:19,564
Jake.
702
00:36:20,964 --> 00:36:22,864
Jake, fique comigo.
703
00:36:23,764 --> 00:36:26,764
Jake. Certo, fique comigo.
704
00:36:29,564 --> 00:36:30,864
Jake.
705
00:36:32,264 --> 00:36:33,664
Alicate.
706
00:36:34,564 --> 00:36:35,864
Jake.
707
00:36:41,864 --> 00:36:43,964
Achamos ele. Est� vivo.
708
00:36:51,564 --> 00:36:52,864
Estamos com voc�.
709
00:36:58,864 --> 00:37:00,464
Muito bom, pessoal.
710
00:37:02,064 --> 00:37:05,064
-Obrigada.
-Foi trabalho em equipe.
711
00:37:05,065 --> 00:37:08,264
O que importa � que o Jake
est� a salvo. Acabou.
712
00:37:08,764 --> 00:37:10,564
Bem, n�o tudo.
713
00:37:22,164 --> 00:37:23,464
Como est� o Jake?
714
00:37:23,465 --> 00:37:24,765
Eles o doparam bem,
715
00:37:24,766 --> 00:37:26,664
mas o m�dico disse
que ele ficar� bem.
716
00:37:26,665 --> 00:37:30,864
Bom saber.
Voc� n�o terminou de contar.
717
00:37:30,865 --> 00:37:34,464
-Contar o qu�?
-Das suas aventuras da escola.
718
00:37:34,465 --> 00:37:36,764
Sim. � melhor deixarmos isso
no passado.
719
00:37:36,765 --> 00:37:39,364
Ou n�o. Vamos l�,
conte tudo.
720
00:37:43,164 --> 00:37:46,164
Tudo bem. Quando eu estava
no �ltimo ano da escola,
721
00:37:46,165 --> 00:37:49,764
ca� de quatro por um
intercambista italiano, Luca.
722
00:37:49,765 --> 00:37:52,632
Naquele ver�o,
juntei minhas economias
723
00:37:52,633 --> 00:37:56,364
e comprei uma passagem
para ficar com ele em Roma.
724
00:37:56,764 --> 00:37:58,364
Desculpe. Voc� fez o qu�?
725
00:37:59,064 --> 00:38:01,764
Fiquei b�bada todas as noites
e dan�amos at� as 04h00.
726
00:38:01,765 --> 00:38:04,664
Tipo, foram os dois meses
mais loucos da minha vida.
727
00:38:04,665 --> 00:38:06,664
Tipo, �timo, foi �timo.
728
00:38:06,665 --> 00:38:08,264
E por que a m�sica parou?
729
00:38:08,265 --> 00:38:10,364
Obviamente,
Luca e eu implodimos,
730
00:38:10,365 --> 00:38:13,064
mas quando aconteceu,
eu j� estava farta dele.
731
00:38:13,065 --> 00:38:15,564
Ent�o decidi
voltar para Indiana
732
00:38:16,264 --> 00:38:18,764
e voltar a ser eu mesma.
733
00:38:18,765 --> 00:38:21,364
N�o tenho certeza se ainda sei
quem � essa.
734
00:38:21,365 --> 00:38:23,764
H� muitas surpresas
de onde veio essa.
735
00:38:33,264 --> 00:38:34,864
Isobel.
736
00:38:39,164 --> 00:38:40,664
Muit�ssimo obrigada.
737
00:38:40,665 --> 00:38:42,264
Estou feliz
por ter dado certo.
738
00:38:42,265 --> 00:38:44,364
Jake, como se sente?
739
00:38:44,365 --> 00:38:46,164
Como se tudo
fosse minha culpa.
740
00:38:46,664 --> 00:38:49,164
Eu estava
vendendo rem�dios e...
741
00:38:50,764 --> 00:38:52,764
N�o foi por isso
que aconteceu, Jake.
742
00:38:53,964 --> 00:38:55,464
Como sabe disso?
743
00:38:57,164 --> 00:39:00,164
Importa-se se eu falar
com seu pai um pouco?
744
00:39:00,165 --> 00:39:01,465
Claro.
745
00:39:01,466 --> 00:39:04,864
Jake, por que n�o vamos
pegar um lanche?
746
00:39:17,964 --> 00:39:20,164
Eu sei o que voc� fez.
747
00:39:24,664 --> 00:39:27,864
Eu confiei em voc�, te dei
o benef�cio de todas as d�vidas,
748
00:39:27,865 --> 00:39:30,464
e voc� mentiu
na minha cara.
749
00:39:38,264 --> 00:39:39,664
Sinto muito.
750
00:39:44,764 --> 00:39:46,564
Eu estava desesperado.
751
00:39:48,064 --> 00:39:51,164
Precisava do dinheiro
para o Jake.
752
00:39:55,064 --> 00:39:56,664
Eu fiz merda...
753
00:39:58,764 --> 00:40:00,564
mas paguei o pre�o.
754
00:40:01,764 --> 00:40:03,664
Minha fam�lia
tamb�m pagou.
755
00:40:09,164 --> 00:40:10,464
Isobel...
756
00:40:12,064 --> 00:40:13,664
por favor.
757
00:40:14,664 --> 00:40:16,864
Pode ignorar isso
758
00:40:18,364 --> 00:40:20,464
e fingir
que nunca aconteceu?
759
00:40:36,764 --> 00:40:39,864
Dan Osborne,
voc� est� preso.
760
00:40:53,364 --> 00:40:56,864
Algu�m a� achou que a resposta
seria "sim"? Eu n�o...
761
00:40:57,264 --> 00:40:59,264
Resync:
Lisa Simpson
57819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.