All language subtitles for FBI.S02E12.Hard.Decisions.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,012 --> 00:00:09,210 -Obrigado. -Obrigada, tenha um �timo dia. 2 00:00:15,370 --> 00:00:16,828 Saia. 3 00:00:20,394 --> 00:00:23,412 Olhando para o ch�o e m�os onde possamos ver! 4 00:00:25,629 --> 00:00:27,453 N�o vai querer fazer isso, garoto. 5 00:00:29,234 --> 00:00:31,810 Vamos. Traga-os aqui. Vamos. V�, v�, ande! 6 00:00:31,811 --> 00:00:36,083 � muito simples, pessoal. Olhem para cima, levam tiro. 7 00:00:36,483 --> 00:00:38,415 -D�-me suas chaves. -O que quiserem. 8 00:00:38,417 --> 00:00:40,730 Por favor, s� n�o machuquem ningu�m. 9 00:00:40,731 --> 00:00:43,074 S� v�o se machucar se soarem o alarme. 10 00:00:43,075 --> 00:00:45,502 Se isso acontecer, atiro em todos voc�s. 11 00:00:45,503 --> 00:00:47,746 -Estamos entendidos? -Sim. 12 00:00:47,747 --> 00:00:49,047 No ch�o. 13 00:00:50,941 --> 00:00:53,441 Queens: Lu Colorada | Lice 14 00:00:53,442 --> 00:00:55,942 Queen: LaryCarvalho 15 00:00:55,943 --> 00:00:58,443 Queens: Whisky | AmandaMasc 16 00:00:58,444 --> 00:01:00,944 King: Thales 17 00:01:00,945 --> 00:01:03,445 Queen: Lura 18 00:01:03,446 --> 00:01:06,446 FBI 2x12 Hard Decisions 19 00:01:06,447 --> 00:01:09,447 Queens Of The Lab - Diabolicamente Majestosas - 20 00:01:10,135 --> 00:01:11,613 Certo, sim. 21 00:01:18,570 --> 00:01:21,029 Meu Deus. Vamos, vamos. 22 00:01:54,977 --> 00:01:57,338 -Aqui, um caf�. -Obrigada. 23 00:01:57,339 --> 00:01:58,839 De nada. 24 00:01:59,872 --> 00:02:02,377 -Ol�. -Oi. 25 00:02:02,378 --> 00:02:06,123 A� est� ela. 26 00:02:06,711 --> 00:02:09,259 Cuidado. Ela ainda est� na fase de recupera��o. 27 00:02:09,260 --> 00:02:11,244 -Estou bem. Estou bem. -Certo. 28 00:02:11,649 --> 00:02:13,404 -Como est�? -Bem. 29 00:02:13,405 --> 00:02:15,390 -Tem certeza? -Sim, tenho. 30 00:02:15,391 --> 00:02:18,210 Oi, sou Emily. Ouvi �timas coisas sobre voc�. 31 00:02:18,211 --> 00:02:20,773 Ela est� trabalhando comigo at� voc� voltar a campo. 32 00:02:20,774 --> 00:02:23,862 �timo. Bem-vinda a bordo. 33 00:02:23,864 --> 00:02:25,286 Obrigada. 34 00:02:26,198 --> 00:02:28,233 -Bom t�-la de volta. -Obrigada. 35 00:02:28,234 --> 00:02:31,151 Seu corpo pode descansar, mas precisamos do seu c�rebro. 36 00:02:31,152 --> 00:02:34,501 Sim, aproximem-se, pessoal. Preciso da aten��o de todos. 37 00:02:34,503 --> 00:02:37,508 O Primeiro Fundo Nacional acabou de ser invadido. 38 00:02:37,509 --> 00:02:39,279 E, n�o, n�o falei errado. 39 00:02:39,280 --> 00:02:42,123 Disse invadido, porque parece que nada foi levado, 40 00:02:42,124 --> 00:02:45,677 ent�o, � nosso trabalho descobrir quem foi e por qu�. 41 00:02:45,678 --> 00:02:48,258 Acomodem-se. Kelly, fale com o DPNY, 42 00:02:48,259 --> 00:02:50,492 verifique as filmagens dos com�rcios locais. 43 00:02:50,493 --> 00:02:51,793 Pode deixar. 44 00:02:51,794 --> 00:02:54,843 Maggie, OA, v�o ao local e falem com o DPNY. 45 00:02:54,844 --> 00:02:56,617 -Beleza, j� vou l�. -Sim. 46 00:02:57,065 --> 00:02:58,611 -Ol�. -Oi. 47 00:02:58,612 --> 00:03:00,029 -Como se sente? -Bem. 48 00:03:00,030 --> 00:03:02,149 Estou bem, o m�dico diz que me curo r�pido. 49 00:03:02,150 --> 00:03:04,610 Devo estar pronta para o campo em poucas semanas. 50 00:03:04,611 --> 00:03:07,545 Sim. Poucas semanas? 51 00:03:07,945 --> 00:03:11,008 N�o parece um pouco cedo? 52 00:03:11,009 --> 00:03:14,329 N�o �. Digo, n�o para mim. Quero voltar. 53 00:03:14,761 --> 00:03:18,141 Certo, bom. Estou feliz que voltou. 54 00:03:23,189 --> 00:03:26,428 Os 4 entraram e sa�ram em 3 minutos. 55 00:03:26,429 --> 00:03:28,816 Algum identificador vi�vel nos suspeitos? 56 00:03:28,817 --> 00:03:31,114 Sabe, tatuagens nos bra�os ou pesco�o? 57 00:03:31,115 --> 00:03:34,482 Luvas e m�scaras de esqui. Altura e corpo parecidos. 58 00:03:34,483 --> 00:03:36,564 E na rua? Algu�m os viu chegar? 59 00:03:36,565 --> 00:03:37,881 Temos algumas testemunhas, 60 00:03:37,882 --> 00:03:40,752 mas todos com a mesma descri��o limitada do pessoal aqui. 61 00:03:40,753 --> 00:03:42,672 Um sed� marrom, sem placas. 62 00:03:42,673 --> 00:03:45,267 Certo, e n�o pegaram nada dos clientes e caixas? 63 00:03:45,268 --> 00:03:48,058 N�o que pud�ssemos ver, mas o que falava nossa l�ngua 64 00:03:48,059 --> 00:03:51,024 pegou as chaves da gerente e foi para a sala de cofres. 65 00:03:51,025 --> 00:03:53,931 -O que falava nossa l�ngua? -Uma das caixas � russa. 66 00:03:53,932 --> 00:03:56,037 Ela disse que dois deles falava entre eles 67 00:03:56,038 --> 00:03:57,847 em russo com sotaque checheno. 68 00:03:57,848 --> 00:03:59,600 -Bom saber. -Sim. 69 00:03:59,601 --> 00:04:01,601 O que o cara tirou da sala de cofres? 70 00:04:01,602 --> 00:04:04,410 N�o temos certeza. Ele pintou a c�mera com spray, 71 00:04:04,411 --> 00:04:06,417 ent�o n�o sabemos se acessou as caixas. 72 00:04:06,418 --> 00:04:09,122 -Certo, ele deixou a tinta? -Sem sorte. 73 00:04:09,123 --> 00:04:11,731 N�o precisa de duas chaves para abrir as caixas? 74 00:04:11,732 --> 00:04:15,417 Sim, se ele conseguiu uma, ele precisaria da segunda chave. 75 00:04:15,418 --> 00:04:17,512 Certo, obrigada. 76 00:04:18,424 --> 00:04:19,862 Dois deles falavam checheno. 77 00:04:19,863 --> 00:04:21,855 O foco deles estava na sala de cofres. 78 00:04:21,856 --> 00:04:25,350 Sim, a lista de donos n�o mostra nomes chechenos ou russos. 79 00:04:25,351 --> 00:04:26,985 Apure mais. Eram bem preparados. 80 00:04:26,986 --> 00:04:30,078 N�o acredito que foram embora sem levar o que buscavam. 81 00:04:30,478 --> 00:04:32,814 O fato deles terem se preparado tanto, 82 00:04:32,815 --> 00:04:34,765 -pode nos ajudar. -Como? 83 00:04:34,767 --> 00:04:36,546 Devem ter feito reconhecimento. 84 00:04:36,548 --> 00:04:37,973 Bom argumento. 85 00:04:37,975 --> 00:04:40,214 Kelly, conseguiu as imagens de rua do DPNY? 86 00:04:40,216 --> 00:04:42,377 Sim, estamos vendo a partir de uma semana. 87 00:04:42,379 --> 00:04:44,874 Explore por repeti��o, mesmos carros no quadro, 88 00:04:44,876 --> 00:04:46,568 mesmos rostos passando. 89 00:04:46,570 --> 00:04:50,387 Priorize a identifica��o dos que olharem para a c�mera. 90 00:04:50,388 --> 00:04:52,474 -Alguma coisa? -Sim. Tiraram uma digital 91 00:04:52,475 --> 00:04:54,809 dos cartuchos de AR-15 achados no banco. 92 00:04:54,810 --> 00:04:56,516 �timo. Vejam s�, temos uma digital. 93 00:04:56,517 --> 00:04:58,471 Paul Chambers, militar aposentado. 94 00:04:58,472 --> 00:05:00,688 Fez duas miss�es no Iraque. 95 00:05:00,689 --> 00:05:02,459 N�o disseram que se moviam 96 00:05:02,460 --> 00:05:04,838 e seguravam as armas no estilo militar? 97 00:05:05,614 --> 00:05:07,328 -Tragam-no. -Ele j� est� aqui. 98 00:05:07,329 --> 00:05:09,438 A DPNY o trouxe para n�s. 99 00:05:15,890 --> 00:05:17,924 Se importam em dizer sobre o que � isso? 100 00:05:18,324 --> 00:05:21,063 -Assalto a banco. -Que assalto a banco? 101 00:05:21,463 --> 00:05:23,139 Do que est�o falando? 102 00:05:23,970 --> 00:05:27,581 Sua digital foi encontrada na c�psula de uma AR-15 103 00:05:27,582 --> 00:05:29,077 na cena de um assalto a banco. 104 00:05:29,078 --> 00:05:31,421 E da�? N�o significa que eu estava l�. 105 00:05:31,422 --> 00:05:34,756 Fa�o recargas na minha garagem para ajudar nas despesas. 106 00:05:34,757 --> 00:05:37,414 Achar� minha digital em 1.000 cartuchos. 107 00:05:37,415 --> 00:05:40,355 -Voc� fala checheno? -N�o. 108 00:05:40,356 --> 00:05:43,855 Tamb�m n�o est� na minha lista. Sou um veterano. 109 00:05:43,856 --> 00:05:46,600 Lutei por este pa�s e cumpro suas leis, 110 00:05:46,601 --> 00:05:50,369 me ofende acharem que sou um tipo de agente estrangeiro. 111 00:05:50,370 --> 00:05:53,598 Certo, voc� pode provar onde estava hoje de manh�? 112 00:05:59,601 --> 00:06:03,197 Estava no VA, pegando uma nova desta. 113 00:06:06,098 --> 00:06:10,263 Alguma chance de ter registros das muni��es que vende? 114 00:06:10,264 --> 00:06:12,932 Sim, sou muito r�gido com isso. 115 00:06:12,933 --> 00:06:15,772 Tenho c�meras que filmam todas as transa��es. 116 00:06:15,773 --> 00:06:18,399 -Precisamos dessas filmagens. -Sem problemas. 117 00:06:20,186 --> 00:06:23,062 -Isobel. -O que j� sabemos? 118 00:06:23,063 --> 00:06:26,150 13 pessoas compraram cartuchos de AR-15 do Chambers. 119 00:06:26,151 --> 00:06:29,617 Todas pagaram com cart�o de cr�dito, exceto este homem. 120 00:06:29,618 --> 00:06:32,755 Ele usou uma identidade falsa, mas pegamos uma imagem 121 00:06:32,756 --> 00:06:34,925 das c�meras de seguran�a do Chambers. 122 00:06:34,926 --> 00:06:39,117 Rodamos o reconhecimento facial e conseguimos achar Frank Ryan. 123 00:06:39,118 --> 00:06:40,902 Ele tem antecedentes? 124 00:06:40,903 --> 00:06:44,018 Cumpriu um ano na Rikers por assalto � m�o armada. 125 00:06:44,019 --> 00:06:45,482 Temos o endere�o dele? 126 00:06:45,483 --> 00:06:47,482 O oficial da condicional disse que mora 127 00:06:47,483 --> 00:06:49,861 em um quarto em cima da loja de um amigo. 128 00:06:49,862 --> 00:06:51,825 Ele nos autorizou a pegar o Ryan. 129 00:06:51,826 --> 00:06:53,814 Qual a opini�o do oficial sobre isso? 130 00:06:53,815 --> 00:06:57,563 Ele disse que Ryan � violento e n�o vai desistir f�cil. 131 00:06:57,564 --> 00:07:00,466 Certo, mandem o endere�o para Maggie e OA. 132 00:07:00,467 --> 00:07:02,036 N�o vamos nos descuidar nessa. 133 00:07:02,037 --> 00:07:04,500 -Quero que a SWAT o pegue. -Sim, senhora. 134 00:07:11,626 --> 00:07:12,926 V�. 135 00:07:24,319 --> 00:07:25,619 Exploda. 136 00:07:28,105 --> 00:07:29,405 FBI! 137 00:07:41,992 --> 00:07:44,108 Tiros disparados. Avan�ando. 138 00:07:44,613 --> 00:07:46,487 Equipe l�der, armamento pesado! 139 00:07:47,861 --> 00:07:49,175 Abaixem-se! 140 00:07:49,687 --> 00:07:51,119 V�o pelas paredes! 141 00:07:51,120 --> 00:07:52,713 Onde, onde? Voc� o achou? 142 00:07:52,714 --> 00:07:54,996 Sam-12, cubra as escadas! 143 00:07:56,817 --> 00:07:58,239 L� embaixo! 144 00:07:59,213 --> 00:08:00,684 Ali, est� vendo? 145 00:08:05,981 --> 00:08:08,316 Parem de atirar! Avancem! 146 00:08:13,411 --> 00:08:16,440 Frank Ryan, � a agente Bell. 147 00:08:16,441 --> 00:08:18,846 Largue sua arma e saia! 148 00:08:18,847 --> 00:08:21,294 Ou vai acabar no ch�o como seus amigos. 149 00:08:21,295 --> 00:08:23,024 Como vai ser? 150 00:08:24,433 --> 00:08:25,741 Eu desisto. 151 00:08:26,141 --> 00:08:27,875 Eu desisto. N�o atirem. 152 00:08:31,894 --> 00:08:33,205 Vire-se. 153 00:08:34,228 --> 00:08:37,251 De joelhos, m�os para tr�s. 154 00:08:48,903 --> 00:08:50,739 Voc� � um cara ocupado, Frank. 155 00:08:50,740 --> 00:08:52,380 Primeiro, assalto a banco, 156 00:08:52,382 --> 00:08:54,796 agora, tentativa de homic�dio a agentes federais. 157 00:08:56,288 --> 00:08:57,631 Sente-se. 158 00:08:58,772 --> 00:09:01,593 O buraco que vamos te jogar n�o fica mais fundo. 159 00:09:01,594 --> 00:09:04,236 -Eu entendo. -Ent�o nos ajude com as contas. 160 00:09:04,237 --> 00:09:07,232 Voc� mais seus dois amigos mortos s�o tr�s, 161 00:09:07,233 --> 00:09:08,645 Ent�o quem � o quarto? 162 00:09:08,646 --> 00:09:10,479 Por que deveria falar com voc�s? 163 00:09:11,469 --> 00:09:13,312 V�o me dar um acordo? 164 00:09:13,526 --> 00:09:15,547 Depende do que nos disser. 165 00:09:16,881 --> 00:09:20,007 O nome dele � Adam, mas n�o sei onde ele est�. 166 00:09:20,008 --> 00:09:22,007 Nos reencontramos semana passada. 167 00:09:22,008 --> 00:09:24,780 Ele era da Opera��es Especiais na S�ria. 168 00:09:24,781 --> 00:09:27,034 Fiz uns trabalhos de seguran�a com ele. 169 00:09:27,035 --> 00:09:28,914 Seus amigos tamb�m eram mercen�rios? 170 00:09:28,915 --> 00:09:31,546 Sim, lutaram nos conflitos da Chech�nia. 171 00:09:31,547 --> 00:09:35,085 Ent�o por que roubar um banco e n�o levar nenhum dinheiro? 172 00:09:35,086 --> 00:09:37,443 Adam precisava de algo de um cofre. 173 00:09:37,444 --> 00:09:39,006 N�o queria nos dizer o que era. 174 00:09:39,007 --> 00:09:40,623 Como encontramos Adam? 175 00:09:41,452 --> 00:09:44,226 Onde ele est� morando? Hotel, apartamento? 176 00:09:44,228 --> 00:09:45,680 Eu realmente n�o sei. 177 00:09:45,682 --> 00:09:49,441 Veja, Frank, se n�o nos ajudar ent�o por que o ajudar�amos? 178 00:09:50,061 --> 00:09:53,102 Na noite antes do assalto, Adam me pediu para busc�-lo 179 00:09:53,103 --> 00:09:55,685 em uma esquina e lev�-lo a um pr�dio. 180 00:09:55,686 --> 00:09:58,902 Tinha muitos pedestres no local, ent�o fiquei de vigia 181 00:09:58,903 --> 00:10:02,144 no corredor, enquanto ele entrava. 182 00:10:02,451 --> 00:10:04,785 -O que ele levou? -N�o sei. 183 00:10:04,786 --> 00:10:06,678 Mas ele demorou l�. 184 00:10:06,679 --> 00:10:09,082 Sabe o endere�o desse pr�dio? 185 00:10:12,016 --> 00:10:13,316 FBI. 186 00:10:20,616 --> 00:10:22,394 -Limpo. -Limpo. 187 00:10:23,390 --> 00:10:26,000 Adam com certeza procurava algo. 188 00:10:39,316 --> 00:10:42,516 Pedirei a Kristen para pesquisar o dono daqui, Dave Johnson. 189 00:10:43,216 --> 00:10:44,716 Ela est� indo muito bem... 190 00:10:45,216 --> 00:10:47,316 considerando tudo o que passou. 191 00:10:47,916 --> 00:10:51,710 Sim. Ela quer voltar a campo em 3 semanas. 192 00:10:52,016 --> 00:10:53,616 -S�rio -Sim. 193 00:10:53,617 --> 00:10:56,516 Mergulhar no trabalho n�o cura o trauma. 194 00:11:02,817 --> 00:11:04,516 Isso n�o pode ser coincid�ncia. 195 00:11:04,917 --> 00:11:07,316 Johnson tem conta no Primeiro Fundo Nacional. 196 00:11:07,317 --> 00:11:08,916 O mesmo banco do roubo. 197 00:11:08,917 --> 00:11:11,516 Aposto que tamb�m tem um cofre l�. 198 00:11:15,616 --> 00:11:17,916 Dave Johnson tem um cofre 199 00:11:17,917 --> 00:11:19,916 no Primeiro Fundo Nacional h� 3 anos. 200 00:11:19,917 --> 00:11:21,916 Como a quadrilha invadiu a casa dele, 201 00:11:21,917 --> 00:11:24,616 assumiremos que esse era o alvo. A pergunta � por qu�? 202 00:11:24,617 --> 00:11:27,416 N�o sei. Minha pesquisa mostra que ele � bem chato. 203 00:11:27,417 --> 00:11:29,075 -Mesmo? -Nem uma multa. 204 00:11:29,076 --> 00:11:30,916 Trabalhava de conselheiro financeiro 205 00:11:30,917 --> 00:11:33,916 e morreu h� 3 semanas de infarto no escrit�rio. 206 00:11:33,917 --> 00:11:35,416 O vizinho mencionou fam�lia. 207 00:11:35,417 --> 00:11:37,316 Algum primo desonesto chamado Adam? 208 00:11:37,317 --> 00:11:40,916 Ele tem uma irm� no interior, mas n�o achei nenhum Adam. 209 00:11:40,917 --> 00:11:43,414 Ent�o o que estava no cofre do Johnson 210 00:11:43,415 --> 00:11:45,116 seria entregue para a irm�, 211 00:11:45,516 --> 00:11:47,616 por isso Adam precisava chegar primeiro. 212 00:11:47,617 --> 00:11:50,516 Mas ele pegou ou ainda est� no cofre? 213 00:11:50,517 --> 00:11:52,216 S� h� um jeito de descobrir. 214 00:11:57,569 --> 00:11:59,669 Preciso de uma c�pia do que confiscarem 215 00:11:59,671 --> 00:12:01,170 -para os registros. -Claro. 216 00:12:01,172 --> 00:12:04,171 Mas suspeitamos que estar� vazio. 217 00:12:09,416 --> 00:12:11,216 Com certeza n�o est� vazio. 218 00:12:21,816 --> 00:12:24,113 Deve ter pelo menos US$ 40 mil em dinheiro. 219 00:12:24,114 --> 00:12:25,716 Se o Adam teve acesso, 220 00:12:25,717 --> 00:12:28,016 o que ele levou era mais valioso. 221 00:12:29,316 --> 00:12:31,316 Este passaporte � falso. 222 00:12:33,053 --> 00:12:35,016 Bom, mas falso com certeza. 223 00:12:35,017 --> 00:12:37,516 Tem a foto do Johnson, mas com outro nome. 224 00:12:37,517 --> 00:12:39,016 Algum carimbo de viagem? 225 00:12:39,916 --> 00:12:43,316 Sim, v�rios. Todos para as Ilhas Caymans. 226 00:12:43,317 --> 00:12:46,116 Faz sentido. Isso parece contas banc�rias estrangeiras, 227 00:12:46,117 --> 00:12:49,216 com senhas, o que ajudar� a rastrear. 228 00:12:49,916 --> 00:12:53,916 Talvez Johnson estivesse lavando dinheiro. 229 00:12:55,316 --> 00:12:58,716 E como isso est� aberto, o que Adam levou, 230 00:12:58,717 --> 00:13:00,816 devia estar dentro. 231 00:13:03,216 --> 00:13:05,416 Kelly, como estamos com os n�meros de conta? 232 00:13:05,417 --> 00:13:08,016 N�o consegui nada. Foram fechadas h� dois dias. 233 00:13:08,017 --> 00:13:09,716 O banco Cayman recusa a cooperar 234 00:13:09,717 --> 00:13:11,516 por problemas de confidencialidade. 235 00:13:11,517 --> 00:13:13,116 -Oi. -Sim? 236 00:13:13,117 --> 00:13:15,016 -Achei algo. -O qu�? 237 00:13:15,516 --> 00:13:18,516 -Quem � esse? -O 4� ladr�o do banco, 238 00:13:18,517 --> 00:13:20,216 o misterioso amigo do Ryan, Adam. 239 00:13:20,217 --> 00:13:23,016 Olhem, pessoal, nosso 4� ladr�o do banco. 240 00:13:23,017 --> 00:13:24,416 Como voc� o achou? 241 00:13:24,417 --> 00:13:27,016 Lembra que Ryan disse que deu carona ao Adam? 242 00:13:27,017 --> 00:13:28,716 -Sim. -Procurei digitais no carro. 243 00:13:28,717 --> 00:13:31,216 Achei uma perfeita da ma�aneta do passageiro. 244 00:13:31,217 --> 00:13:34,216 Certo, o nome desse cara � Adam Mizrah. 245 00:13:34,217 --> 00:13:35,916 Tem 40 anos e os arquivos mostram 246 00:13:35,917 --> 00:13:37,316 que ele � ex-Mossad. 247 00:13:37,317 --> 00:13:39,116 Rastreei os cart�es dele. 248 00:13:39,117 --> 00:13:40,916 Ele alugou um carro h� uma semana 249 00:13:40,917 --> 00:13:43,716 e acabou de comprar uma passagem para Tel Aviv. 250 00:13:43,717 --> 00:13:45,916 O voo dele sai do JFK em menos de 2h. 251 00:13:45,917 --> 00:13:47,716 Mande isso para a Maggie e o OA. 252 00:13:47,717 --> 00:13:49,716 Mande intercept�-lo antes do embarque. 253 00:13:49,717 --> 00:13:51,017 J� fiz isso. 254 00:14:01,816 --> 00:14:04,516 FBI. Deixe-me ver suas m�os. 255 00:14:05,216 --> 00:14:06,716 Claro. Algum problema? 256 00:14:06,717 --> 00:14:08,816 Sim, quero fazer algumas perguntas. 257 00:14:10,516 --> 00:14:11,816 Segure-o! 258 00:14:14,616 --> 00:14:15,916 Pare! 259 00:14:30,416 --> 00:14:32,516 No ch�o! M�os para tr�s! 260 00:14:49,223 --> 00:14:50,823 Reconhece algu�m? 261 00:14:54,066 --> 00:14:55,366 N�o. 262 00:14:56,434 --> 00:14:58,434 Duas dessas 3 pessoas est�o mortas. 263 00:14:58,898 --> 00:15:00,498 Mas n�o Frank Ryan. 264 00:15:00,499 --> 00:15:02,498 Ele acabou de te identificar em fotos. 265 00:15:02,499 --> 00:15:04,798 Ele disse que voc� era um tipo de l�der. 266 00:15:12,498 --> 00:15:13,798 O que foi? 267 00:15:13,799 --> 00:15:16,978 -Esta � a agente Dawson da NSA. -Oi. 268 00:15:16,980 --> 00:15:19,444 Qual � o interesse da NSA nisso? 269 00:15:19,445 --> 00:15:22,341 H� uma acusa��o selada para Adam Mizrah. 270 00:15:22,343 --> 00:15:23,643 Pelo qu�? 271 00:15:23,645 --> 00:15:26,008 Viola��o de dados em uma opera��o em Damasco. 272 00:15:26,009 --> 00:15:27,486 -Espionagem? -Isso. 273 00:15:27,487 --> 00:15:31,087 Isso resultou na morte de 12 ativos locais. 274 00:15:31,929 --> 00:15:33,990 -Vai levar o nosso suspeito? -N�o. 275 00:15:33,991 --> 00:15:35,465 A acusa��o est� selada 276 00:15:35,466 --> 00:15:38,369 porque ainda n�o identificamos todos os envolvidos, 277 00:15:38,370 --> 00:15:40,588 e ainda n�o podemos efetuar pris�es. 278 00:15:40,589 --> 00:15:43,460 Ent�o, por que fomos retirados do interrogat�rio? 279 00:15:43,461 --> 00:15:44,912 Porque eu conhe�o Mizrah. 280 00:15:45,164 --> 00:15:47,481 N�o falar�, a menos que tenham alguma vantagem. 281 00:15:48,065 --> 00:15:49,865 Nossa acusa��o d� isso a voc�s. 282 00:15:52,442 --> 00:15:54,655 Ent�o, se eu contar sobre isso... 283 00:15:55,087 --> 00:15:57,787 a situa��o de Damasco ser� esquecida? 284 00:15:58,188 --> 00:15:59,609 Se voc� cooperar totalmente 285 00:15:59,610 --> 00:16:01,702 e se declarar culpado do assalto ao banco. 286 00:16:01,703 --> 00:16:04,103 -Ficar� preso por at� 10 anos. -10 anos? 287 00:16:06,907 --> 00:16:09,607 Espionagem resultando na morte de pessoas 288 00:16:09,608 --> 00:16:12,608 tem uma pena bem maior do que essa, Adam. 289 00:16:17,042 --> 00:16:20,442 Beleza. Fui contratado para roubar um banco, e roubei. 290 00:16:20,443 --> 00:16:23,581 -E agora? -Agora diga quem te contratou. 291 00:16:23,582 --> 00:16:26,021 Um cara que precisava reaver um cart�o de mem�ria 292 00:16:26,022 --> 00:16:28,062 do cofre do amigo dele. 293 00:16:28,063 --> 00:16:30,163 O que havia de t�o importante no cart�o? 294 00:16:30,164 --> 00:16:31,673 N�o sei, nem quero saber. 295 00:16:31,674 --> 00:16:34,674 Certo. Qual � o nome do cara que te contratou? 296 00:16:38,108 --> 00:16:39,408 Sentinela. 297 00:16:40,902 --> 00:16:42,202 O hacker. 298 00:16:42,203 --> 00:16:44,434 J� trabalhei com ele antes... 299 00:16:45,272 --> 00:16:47,138 como o trabalho em Damasco. 300 00:16:49,835 --> 00:16:51,335 Como podemos encontr�-lo? 301 00:16:51,650 --> 00:16:53,413 Nunca o encontrei pessoalmente. 302 00:16:53,414 --> 00:16:55,313 Ele enviava instru��es pelo celular. 303 00:16:55,315 --> 00:16:57,215 Onde est� o cart�o de mem�ria? 304 00:17:02,761 --> 00:17:05,261 Joguei em uma lixeira do lado de fora 305 00:17:05,262 --> 00:17:08,794 do Museu de Hist�ria Natural h� cerca de 3h. 306 00:17:13,842 --> 00:17:15,562 -Oi. -Oi. 307 00:17:16,088 --> 00:17:19,188 -Sentinela � um peixe grande? -Enorme. 308 00:17:19,189 --> 00:17:20,848 Ele � um hacker de classe mundial 309 00:17:20,849 --> 00:17:22,698 que rouba informa��es secretas 310 00:17:22,699 --> 00:17:24,544 e vende de volta para quem roubou. 311 00:17:24,545 --> 00:17:25,894 Que tipo de informa��o? 312 00:17:25,895 --> 00:17:28,026 Qualquer coisa que tenha alto valor. 313 00:17:28,027 --> 00:17:29,779 Projetos de instala��es nucleares, 314 00:17:29,780 --> 00:17:32,119 listas de presos pol�ticos detidos... 315 00:17:32,120 --> 00:17:34,995 Se for algo delicado e importante, ele rouba. 316 00:17:34,996 --> 00:17:37,744 Como se pode imaginar, se todos esses segredos 317 00:17:37,745 --> 00:17:40,892 est�o no cart�o, � de nosso interesse e da NSA tamb�m. 318 00:17:40,893 --> 00:17:42,860 O que ele �, um "cavaleiro da verdade"? 319 00:17:42,861 --> 00:17:45,569 � um capitalista sem vergonha. Faz tudo por dinheiro. 320 00:17:45,570 --> 00:17:47,352 Os ativos em Damasco morreram 321 00:17:47,353 --> 00:17:49,661 porque ele vendeu os nomes deles ao inimigo. 322 00:17:49,662 --> 00:17:52,633 Mas voc� � da NSA. Por que ainda n�o o localizaram? 323 00:17:52,634 --> 00:17:55,947 Dois motivos. Primeiro: ele � bom em ficar fora do mapa. 324 00:17:55,948 --> 00:17:59,348 Segundo: n�o estamos procurando. 325 00:17:59,349 --> 00:18:00,649 Por qu�? 326 00:18:00,650 --> 00:18:03,463 Ele deixou claro para todos que ele j� extorquiu 327 00:18:03,464 --> 00:18:05,947 que se ele for capturado ou morto, 328 00:18:05,948 --> 00:18:08,290 as informa��es que ele roubou 329 00:18:08,291 --> 00:18:10,417 iriam a p�blico imediatamente. 330 00:18:10,829 --> 00:18:13,632 -Um "dispositivo p�s-morte". -O cart�o de mem�ria. 331 00:18:14,612 --> 00:18:17,212 Isso. Ele disse que assim que o matassem 332 00:18:17,213 --> 00:18:20,434 ou fosse preso, seu procurador, chamado Johnson, 333 00:18:20,436 --> 00:18:22,503 liberaria todas as informa��es. 334 00:18:22,505 --> 00:18:24,905 N�s n�o quer�amos correr esse tipo de risco. 335 00:18:24,907 --> 00:18:27,407 "N�s"? Do que est� falando? 336 00:18:41,201 --> 00:18:43,501 Esta informa��o n�o pode sair desta sala. 337 00:18:44,786 --> 00:18:48,486 H� 6 meses, o Sentinela invadiu o mainframe deste escrit�rio, 338 00:18:48,487 --> 00:18:52,622 e n�s pagamos US$ 2 milh�es pelo sil�ncio dele. 339 00:18:53,408 --> 00:18:54,708 O que ele roubou? 340 00:18:54,709 --> 00:18:58,309 Os nomes de todos os informantes que j� tivemos. 341 00:18:58,310 --> 00:19:01,369 Ent�o n�o temos apenas que localizar o Sentinela. 342 00:19:01,370 --> 00:19:03,544 A vida dos informantes e das fam�lias deles 343 00:19:03,545 --> 00:19:06,045 tamb�m correm risco se n�o recuperarmos o cart�o. 344 00:19:11,818 --> 00:19:14,618 Kelly, temos as imagens do circuito interno do museu? 345 00:19:14,619 --> 00:19:18,019 Deixei preparada no momento em que Mizrah faz a entrega. 346 00:19:18,020 --> 00:19:20,420 Ele coloca na lixeira... 347 00:19:20,421 --> 00:19:21,821 Pode aproximar? 348 00:19:22,249 --> 00:19:24,635 A� est� o homem misterioso pegando o cart�o. 349 00:19:24,636 --> 00:19:26,450 Reproduza de novo e congele no rosto. 350 00:19:26,451 --> 00:19:29,106 Ei, Jubal? Encontrei algo no reconhecimento facial. 351 00:19:29,107 --> 00:19:31,387 -�timo. -O nome dele � James Leavins. 352 00:19:31,388 --> 00:19:33,973 Tem 38 anos e trabalha em uma empresa de software. 353 00:19:33,974 --> 00:19:35,274 Vejam s�! 354 00:19:35,969 --> 00:19:38,249 Estou dando uma olhada na biografia dele. 355 00:19:38,250 --> 00:19:39,550 N�o tem antecedentes, 356 00:19:39,551 --> 00:19:41,953 mas parece que foi o melhor da turma no MIT. 357 00:19:41,954 --> 00:19:43,254 Certo, crian�as. 358 00:19:43,255 --> 00:19:45,476 Parafraseando os amigos nerds da computa��o, 359 00:19:45,477 --> 00:19:47,658 o Sentinela acabou de cometer um erro fatal. 360 00:19:47,659 --> 00:19:49,059 Vamos faz�-lo pagar. 361 00:20:00,452 --> 00:20:01,752 James Leavins? 362 00:20:01,754 --> 00:20:03,954 -Pois n�o? -Precisamos falar com voc�. 363 00:20:03,956 --> 00:20:06,556 -Certo. Podemos entrar? -Podemos. 364 00:20:13,355 --> 00:20:15,255 Estou meio que ficando assustado aqui. 365 00:20:15,256 --> 00:20:17,047 Podem me dizer do que se trata? 366 00:20:17,048 --> 00:20:20,047 Onde est� o cart�o de mem�ria? Est� com voc�? 367 00:20:20,048 --> 00:20:21,747 No seu escrit�rio, no seu carro? 368 00:20:21,748 --> 00:20:23,547 Cart�o de mem�ria? 369 00:20:24,347 --> 00:20:25,847 Espere, espere, o que � isso? 370 00:20:25,848 --> 00:20:28,947 Isso � voc� vasculhando a lixeira. 371 00:20:28,948 --> 00:20:31,347 Mas esse n�o sou eu. 372 00:20:31,748 --> 00:20:33,947 Bem, sabemos que o v�deo n�o est� mentindo. 373 00:20:33,948 --> 00:20:36,622 � voc� h� 4 horas pegando o cart�o de mem�ria 374 00:20:36,623 --> 00:20:38,647 do Museu de Hist�ria Natural. 375 00:20:38,648 --> 00:20:40,747 -4 horas atr�s? -Sim. 376 00:20:42,247 --> 00:20:45,347 Gra�as a Deus, veja, eu sabia que devia ser um mal-entendido. 377 00:20:45,348 --> 00:20:47,247 Estava em uma apresenta��o de cliente. 378 00:20:47,248 --> 00:20:51,447 Voei de Boston h� menos de meia hora. 379 00:20:51,448 --> 00:20:54,447 Ent�o seja quem for, n�o sou eu. 380 00:20:54,448 --> 00:20:56,147 Verifique voc� mesma. 381 00:21:01,447 --> 00:21:03,547 Outro resultado no reconhecimento facial? 382 00:21:03,548 --> 00:21:05,347 N�o, n�o importa quantas vezes fa�o, 383 00:21:05,348 --> 00:21:08,147 -sempre leva ao Leavins. -N�o faz nenhum sentido. 384 00:21:08,148 --> 00:21:10,147 Se fosse simples como um falso positivo, 385 00:21:10,148 --> 00:21:12,019 acreditaria, mas a probabilidade 386 00:21:12,020 --> 00:21:14,676 de identificar algu�m que tem a mesma forma��o 387 00:21:14,677 --> 00:21:17,847 que o Sentinela teria... Desafia as chances. 388 00:21:17,848 --> 00:21:19,647 Certeza que a passagem � leg�tima? 389 00:21:19,648 --> 00:21:21,847 Confirmamos que ele estava voando na hora. 390 00:21:21,848 --> 00:21:24,047 � imposs�vel ele ser o homem no v�deo. 391 00:21:24,048 --> 00:21:27,347 Pessoal, acho que descobri o que est� havendo. 392 00:21:27,348 --> 00:21:30,347 O que estamos assistindo � uma montagem. 393 00:21:30,348 --> 00:21:31,708 -Tem certeza? -Sim. 394 00:21:31,709 --> 00:21:33,947 Desacelerei a imagem, e estudei os quadros. 395 00:21:33,948 --> 00:21:36,583 N�o notei irregularidades at� o suspeito virar 396 00:21:36,584 --> 00:21:38,447 diretamente para a c�mera. Veja. 397 00:21:39,047 --> 00:21:41,247 V� como a filmagem fica um pouco inst�vel? 398 00:21:41,248 --> 00:21:44,447 Isso mostra que foi manipulada e s� na parte facial. 399 00:21:44,448 --> 00:21:48,647 �timo, ent�o o Sentinela acessou as imagens de seguran�a do museu 400 00:21:48,648 --> 00:21:51,447 -e as manipulou. -Sim, � o que parece. 401 00:21:51,448 --> 00:21:53,854 Se tem habilidades tecnol�gicas sofisticadas, 402 00:21:53,855 --> 00:21:56,261 acho que teremos que ser anal�gicos, m�os � obra. 403 00:21:56,262 --> 00:21:58,247 Pegue Emily e Scola, v�o ao museu, 404 00:21:58,248 --> 00:21:59,947 comecem a procurar testemunhas. 405 00:21:59,948 --> 00:22:01,847 Mostrem �s pessoas a foto desse capuz. 406 00:22:01,848 --> 00:22:04,148 Vamos pegar esse filho da puta do jeito antigo. 407 00:22:04,149 --> 00:22:08,247 O diretor est� nos monitorando, ent�o n�o vamos desapont�-lo. 408 00:22:10,947 --> 00:22:13,147 Ele tem interesse pessoal nisso? 409 00:22:13,148 --> 00:22:16,647 -Sim, ent�o falhar n�o � op��o. -Certo. 410 00:22:20,147 --> 00:22:22,047 Reconhece esse capuz? 411 00:22:25,647 --> 00:22:28,147 -Faz muito essa rota? -6 dias por semana. 412 00:22:28,148 --> 00:22:30,147 Lembra de um cara vestindo esse capuz? 413 00:22:30,148 --> 00:22:33,247 Desculpe, amigo, luto com essa sacola o caminho todo. 414 00:22:33,248 --> 00:22:35,947 N�o consigo olhar muito em volta. 415 00:22:37,447 --> 00:22:39,847 -Oi, uma pergunta. -Sim. 416 00:22:40,447 --> 00:22:43,347 Viu um cara vestindo esse capuz h� cerca de 5 horas? 417 00:22:43,348 --> 00:22:44,948 Sim, lembro dele e desse rel�gio. 418 00:22:44,949 --> 00:22:46,947 -� um cl�ssico. -S�rio? 419 00:22:46,948 --> 00:22:48,847 Sim, dif�cil esquecer esse esquisito. 420 00:22:48,848 --> 00:22:52,047 Vem duas, tr�s vezes na semana, come a salsicha e joga o p�o. 421 00:22:52,048 --> 00:22:53,447 Quem faz isso? 422 00:22:53,448 --> 00:22:54,947 Viu para que lado ele foi? 423 00:22:54,948 --> 00:22:56,647 Sim, foi em dire��o ao norte. 424 00:22:56,648 --> 00:22:58,647 Ele entrou em um t�xi ou Uber por acaso? 425 00:22:58,648 --> 00:23:01,547 N�o, ele mora perto. N�o sei onde, mas perto, sabe? 426 00:23:01,548 --> 00:23:03,847 Mas estou errado? O que � salsicha sem o p�o? 427 00:23:03,848 --> 00:23:07,147 -N�o, voc� est� certo. -O que � isso? � o que digo. 428 00:23:07,148 --> 00:23:08,847 Maggie acha que � o bairro dele, 429 00:23:08,848 --> 00:23:10,247 mas n�o sabem o endere�o. 430 00:23:10,248 --> 00:23:13,347 -Qual bloco? -Bloco zero da Rua 82 oeste. 431 00:23:13,348 --> 00:23:15,847 Certo, acabei de checar as torres de GPS 432 00:23:15,848 --> 00:23:17,148 no celular do Johnson. 433 00:23:17,149 --> 00:23:20,047 Se era o contador do Sentinela, teriam se encontrado 434 00:23:20,048 --> 00:23:22,747 -pelo menos �s vezes, certo? -Muito bem. Algo na 82? 435 00:23:22,748 --> 00:23:25,750 N�o na 82, mas mostra ele fazendo v�rias visitas 436 00:23:25,751 --> 00:23:27,447 a um endere�o ao norte dali. 437 00:23:27,448 --> 00:23:29,947 -�? -32 oeste da Rua 84. 438 00:23:29,948 --> 00:23:32,347 � um triplex de um cara chamado Kenneth Bates. 439 00:23:32,348 --> 00:23:34,447 -Kelly, pesquise ele. -Certo. 440 00:23:34,448 --> 00:23:37,947 -Kenneth Bates, 40 anos, branco. -Em que ele trabalha? 441 00:23:37,948 --> 00:23:40,047 Engenheiro de Software, aut�nomo. 442 00:23:40,048 --> 00:23:42,873 Certo, diga a Maggie e OA para vigiarem esse endere�o. 443 00:23:42,874 --> 00:23:44,547 Vou conseguir um mandado de busca. 444 00:23:44,548 --> 00:23:46,647 Sim, senhora. Bom trabalho. 445 00:23:58,947 --> 00:24:00,365 FBI! 446 00:24:04,047 --> 00:24:06,347 Kenneth Bates, FBI! 447 00:24:06,348 --> 00:24:07,648 Descendo! 448 00:24:10,147 --> 00:24:11,447 Subindo. 449 00:24:11,448 --> 00:24:13,247 Equipe Alfa, esquentar. 450 00:24:15,347 --> 00:24:16,647 Alguma coisa? 451 00:24:18,347 --> 00:24:20,647 Nada. Espa�o aberto, em frente. 452 00:24:20,648 --> 00:24:22,147 Olhe para frente, pessoal. 453 00:24:30,547 --> 00:24:33,147 Parte superior, terceiro andar limpo. 454 00:24:35,647 --> 00:24:38,947 -Quarto principal limpo. -Sala da frente limpa. 455 00:24:38,948 --> 00:24:40,647 Cozinha limpa. 456 00:24:42,847 --> 00:24:44,531 Andar de cima limpo. 457 00:24:48,947 --> 00:24:50,547 Local limpo. 458 00:24:52,547 --> 00:24:55,747 � o OA. Avisar o Jubal que o suspeito n�o est� em casa. 459 00:24:59,347 --> 00:25:02,847 Verificamos a casa. Ele n�o estava l�. 460 00:25:03,747 --> 00:25:06,547 Deveria ter tido confirma��o visual antes de entrar. 461 00:25:06,548 --> 00:25:08,347 Ele vai se esconder com certeza. 462 00:25:08,348 --> 00:25:10,147 Bem, o jogo n�o acabou ainda. 463 00:25:10,148 --> 00:25:12,147 Ainda somos a melhor equipe do FBI. 464 00:25:12,548 --> 00:25:13,848 Eu sei disso. 465 00:25:13,849 --> 00:25:16,260 Mantenha-me informada. Atualizarei o diretor. 466 00:25:16,261 --> 00:25:17,561 Sim. 467 00:25:20,598 --> 00:25:21,905 Isobel... 468 00:25:23,768 --> 00:25:25,363 Isso n�o � culpa sua. 469 00:25:28,011 --> 00:25:29,773 N�s somos o FBI. 470 00:25:29,774 --> 00:25:32,209 Sempre pegamos o nosso homem, e se n�o o fazemos, 471 00:25:32,210 --> 00:25:34,578 o homem de cima aponta para o homem debaixo, 472 00:25:34,579 --> 00:25:37,736 ou neste caso, a mulher. 473 00:25:48,960 --> 00:25:51,599 Parece que ele saiu com fome e com pressa. 474 00:25:51,600 --> 00:25:54,798 Sem sinal no quarto de que malas foram feitas ou gavetas vazias. 475 00:25:54,799 --> 00:25:57,214 Certo, emitimos um alerta para os aeroportos, 476 00:25:57,215 --> 00:25:58,569 esta��es de trem e �nibus. 477 00:25:58,570 --> 00:26:01,572 A �nica forma do cara sair da cidade � de carro ou a p�. 478 00:26:01,573 --> 00:26:02,930 Vamos continuar procurando. 479 00:26:02,931 --> 00:26:05,481 Se tivermos sorte, ele deixou o pendrive para tr�s. 480 00:26:16,949 --> 00:26:18,930 Quanto tempo a SWAT ficou olhando a casa 481 00:26:18,931 --> 00:26:22,167 -antes de batermos na porta? -Cerca de 20, 30 minutos? 482 00:26:22,168 --> 00:26:25,118 Bem, a m�quina de lavar lou�a estava num ciclo de 20min. 483 00:26:26,164 --> 00:26:27,531 Possui uma fun��o de timer? 484 00:26:27,532 --> 00:26:29,644 N�o, tem que ser definido manualmente. 485 00:26:31,970 --> 00:26:34,004 Gente, Bates ainda pode estar nesta casa. 486 00:26:34,005 --> 00:26:35,371 A quest�o � onde. 487 00:26:38,276 --> 00:26:39,675 Encontre-o, garoto. 488 00:27:07,539 --> 00:27:09,672 Isso n�o � drywall. Isso � metal. 489 00:27:18,546 --> 00:27:19,878 Estamos dentro. 490 00:27:24,756 --> 00:27:27,024 FBI! Saia com as m�os para cima! 491 00:27:32,385 --> 00:27:34,435 Tomara que ele n�o tenha mentido ao Mizrah 492 00:27:34,436 --> 00:27:36,116 quando disse que esse era o �nico. 493 00:27:36,117 --> 00:27:38,502 Se tivessem mais, Mizrah poderia ter destru�do. 494 00:27:38,503 --> 00:27:41,205 Acho que ele querer de volta significa que s� h� este. 495 00:27:41,206 --> 00:27:44,126 Sim, bem, entregarei isso pessoalmente ao diretor. 496 00:27:45,043 --> 00:27:47,399 Ent�o este � o infame Sentinela. 497 00:27:47,400 --> 00:27:48,809 Sim. 498 00:27:57,022 --> 00:27:59,323 Algum de voc�s gostaria de me dizer 499 00:27:59,324 --> 00:28:03,127 do que exatamente estou sendo acusado? 500 00:28:03,128 --> 00:28:04,828 Do que voc� n�o est� sendo acusado? 501 00:28:04,829 --> 00:28:07,898 Sim, temos assalto a banco, espionagem, chantagem. 502 00:28:07,899 --> 00:28:10,567 Quero dizer, realmente preciso falar toda a lista? 503 00:28:10,568 --> 00:28:15,539 Bem, e se eu dissesse a voc�s dois... 504 00:28:15,540 --> 00:28:18,609 O que era mesmo? Sim. 505 00:28:18,610 --> 00:28:21,712 Que existe uma bomba 506 00:28:21,713 --> 00:28:26,140 na Bolsa de Nova York, da qual j� devem ter ouvido falar, 507 00:28:26,141 --> 00:28:30,532 e est� tudo pronto para explodir amanh� de manh�, acredito, 508 00:28:30,533 --> 00:28:33,589 assim que tocar o sino. 509 00:28:34,859 --> 00:28:36,159 Desista, Bates. 510 00:28:36,160 --> 00:28:37,995 Voc� n�o tem cartas para jogar aqui. 511 00:28:37,996 --> 00:28:39,790 Voc� n�o vai se livrar disso. 512 00:28:41,299 --> 00:28:44,593 Olhe voc�, toda orgulhosa e confiante. 513 00:28:44,594 --> 00:28:47,571 Ou�a, agente Bell, certo? 514 00:28:47,572 --> 00:28:49,640 Voc� poderia me fazer um favor, por favor? 515 00:28:49,641 --> 00:28:51,275 N�o se sinta mal, est� bem? 516 00:28:51,276 --> 00:28:55,089 Porque a verdade � que voc� n�o � a primeira pessoa 517 00:28:55,090 --> 00:28:57,897 que me subestimou. 518 00:28:59,376 --> 00:29:01,043 � verdade? 519 00:29:02,787 --> 00:29:04,821 Sim, � verdade. 520 00:29:04,822 --> 00:29:08,274 Sou praticamente um m�gico com algoritmos, 521 00:29:08,275 --> 00:29:11,795 e sei como penetrar firewalls de formas muito mais 522 00:29:11,796 --> 00:29:14,132 magn�ficas do que voc� pode imaginar, 523 00:29:14,133 --> 00:29:17,729 e por isso, h� dois dias consegui algo 524 00:29:18,129 --> 00:29:21,453 em uma conversa norte-coreana que eu estava monitorando. 525 00:29:21,454 --> 00:29:26,383 Desculpe, OA, voc� sente cheiro de desespero no ar? 526 00:29:26,384 --> 00:29:28,825 Sinto. � bem forte. 527 00:29:28,826 --> 00:29:32,327 Eu descobri que um agente passou as �ltimas 4 semanas 528 00:29:32,328 --> 00:29:34,646 levando cada componente dessa bomba 529 00:29:34,647 --> 00:29:38,282 para o andar dos negociadores da Bolsa de NY, 530 00:29:38,283 --> 00:29:43,283 e agora, caramba, se n�o estiver montada 531 00:29:43,284 --> 00:29:46,350 e praticamente pronta para... 532 00:29:47,932 --> 00:29:49,789 explodir. 533 00:29:51,536 --> 00:29:55,127 Bombas, norte-coreanos, agentes, 534 00:29:55,128 --> 00:29:58,115 a Bolsa de Nova York, s�rio? 535 00:29:58,116 --> 00:30:01,111 Parece mesmo engra�ado, no entanto eu apenas 536 00:30:01,112 --> 00:30:05,005 n�o acredito que esta bomba em particular 537 00:30:05,006 --> 00:30:09,376 ser� terrivelmente... Qual � a palavra? 538 00:30:09,377 --> 00:30:10,787 Divertida. 539 00:30:10,788 --> 00:30:14,057 Quero dizer, afinal, centenas ser�o mortos 540 00:30:14,058 --> 00:30:16,424 e a economia mundial ser� dizimada. 541 00:30:16,426 --> 00:30:19,525 E, a prop�sito, quando o mundo descobrir 542 00:30:19,527 --> 00:30:24,047 que eu contei ao FBI tudo sobre a bomba, 543 00:30:24,049 --> 00:30:25,948 voc�s dois... 544 00:30:27,447 --> 00:30:29,447 ser�o responsabilizados. 545 00:30:33,147 --> 00:30:35,547 Ele est� blefando e muito mal. 546 00:30:35,947 --> 00:30:38,347 N�o, ele n�o � conhecido por blefar. 547 00:30:38,348 --> 00:30:41,447 Al�m disso, converse um pouco com a NSA, 548 00:30:41,448 --> 00:30:45,247 eu prometo que eles confirmar�o 549 00:30:45,248 --> 00:30:47,647 que eles t�m ouvido muita conversa 550 00:30:47,648 --> 00:30:50,447 vinda dos norte-coreanos, ultimamente. Por favor. 551 00:30:51,746 --> 00:30:53,046 Prove. 552 00:30:54,347 --> 00:30:58,347 Tenho um bimotor parado em Teterboro e, adivinhem, 553 00:30:58,348 --> 00:31:01,247 assim que estiver voando a salvo, ficarei mais que feliz 554 00:31:01,248 --> 00:31:05,147 em contar a localiza��o exata da bomba. 555 00:31:05,148 --> 00:31:07,769 Acha que vamos deixar voc� voar daqui, 556 00:31:07,771 --> 00:31:11,447 no seu avi�o, por essa hist�ria fantasiosa? 557 00:31:11,448 --> 00:31:15,947 Algu�m acima de voc�s est� me levando bem a s�rio, 558 00:31:15,948 --> 00:31:19,147 ent�o eu preferiria... 559 00:31:20,147 --> 00:31:21,688 falar com ela. 560 00:31:21,859 --> 00:31:25,547 Sim, acho melhor voc�s acordarem. 561 00:31:25,548 --> 00:31:28,529 Eu j� disse: eu sei... 562 00:31:29,247 --> 00:31:32,747 de tudo. Isobel Castille? 563 00:31:35,147 --> 00:31:37,147 Sim, este � o nome dela. 564 00:31:37,148 --> 00:31:38,647 -Bom trabalho. -Sim. 565 00:31:38,648 --> 00:31:40,447 Mas ela n�o te leva a s�rio ao ponto 566 00:31:40,448 --> 00:31:42,447 de concordar sem mais informa��es. 567 00:31:42,448 --> 00:31:44,547 Ent�o, como vai ser? 568 00:31:44,548 --> 00:31:46,847 Sabem, eu tenho um pressentimento que ela vai, 569 00:31:46,848 --> 00:31:50,354 e um pressentimento maior ainda... 570 00:31:50,647 --> 00:31:54,547 que j� chega de falar com voc�s dois. 571 00:31:58,047 --> 00:32:01,747 Isobel, faria a gentileza de se juntar a n�s? 572 00:32:01,748 --> 00:32:03,402 Sei que est� assistindo. 573 00:32:16,847 --> 00:32:19,447 -J� nos conhecemos? -N�o. 574 00:32:19,947 --> 00:32:23,047 S� fiz meu dever de casa, como um bom garoto. 575 00:32:23,048 --> 00:32:26,147 Ent�o, Isobel, as coisas ser�o assim: 576 00:32:26,148 --> 00:32:30,347 Quando eu estiver voando, e s� quando isso acontecer, 577 00:32:30,348 --> 00:32:34,147 voc� receber� toda a informa��o de que precisa. 578 00:32:34,148 --> 00:32:36,447 Se estiver dizendo a verdade, voc� ser� solto. 579 00:32:36,448 --> 00:32:38,647 Mas porque precisa estar voando? 580 00:32:38,648 --> 00:32:42,747 Bem, Isobel, porque gra�as a todos voc�s, 581 00:32:42,748 --> 00:32:44,847 todos sabem que eu sou o Sentinela agora. 582 00:32:44,848 --> 00:32:46,148 E, adivinhem? 583 00:32:46,149 --> 00:32:50,947 Se n�o me esconder, acabarei bem r�pido 584 00:32:50,948 --> 00:32:53,247 no territ�rio dos mortos. 585 00:32:53,248 --> 00:32:57,447 Muito obrigado por isso. 586 00:33:09,447 --> 00:33:12,199 Se o soltarmos e for mentira, 587 00:33:12,547 --> 00:33:14,299 pareceremos idiotas. 588 00:33:15,647 --> 00:33:18,447 N�o posso jogar p�quer com milhares de vidas em risco. 589 00:33:18,448 --> 00:33:22,247 Mesmo que haja 99,9% de chance de ser um blefe? 590 00:33:22,248 --> 00:33:25,300 Eu j� vi situa��es assim antes. 591 00:33:25,302 --> 00:33:27,147 Alabama, 2012. 592 00:33:27,148 --> 00:33:30,447 O bombardeio branco-supremacista na igreja batista. 593 00:33:30,448 --> 00:33:32,166 Como hoje, o chefe de pol�cia 594 00:33:32,167 --> 00:33:34,947 achou que a amea�a era falsa e n�o nos notificou. 595 00:33:34,948 --> 00:33:36,547 Eu me lembro. 596 00:33:36,548 --> 00:33:38,947 -Estava no time de resposta? -Sim. 597 00:33:38,948 --> 00:33:42,447 Recuperamos os restos mortais de 9 membros da igreja, 598 00:33:42,448 --> 00:33:44,147 incluindo, 3 crian�as. 599 00:33:44,947 --> 00:33:46,647 Ainda consigo ver o local. 600 00:33:46,648 --> 00:33:49,247 Corpos de crian�as sendo carregados para fora. 601 00:33:49,648 --> 00:33:53,047 A menos que os c�es encontrem antes da bolsa de valores abrir, 602 00:33:53,048 --> 00:33:55,747 Kenneth Bates vai subir naquele avi�o. 603 00:33:58,347 --> 00:34:00,947 Ao menos fale com o diretor. 604 00:34:00,948 --> 00:34:02,647 Veja o que ele acha. 605 00:34:02,648 --> 00:34:05,347 J� falei. Ele disse que a decis�o � minha. 606 00:34:05,348 --> 00:34:07,447 Ele n�o quer chegar perto disso. 607 00:34:07,448 --> 00:34:09,847 Ele sabe que pode acabar muito mal, 608 00:34:09,848 --> 00:34:11,847 n�o importa qual decis�o eu tome. 609 00:34:23,062 --> 00:34:24,562 Teremos um pesadelo log�stico 610 00:34:24,564 --> 00:34:27,045 se precisarmos evacuar o pr�dio antes de abrir. 611 00:34:27,046 --> 00:34:28,610 Sim, Maggie na escuta. 612 00:34:28,612 --> 00:34:32,054 -Est�o usando os c�es? -Sim, nada ainda. 613 00:34:38,445 --> 00:34:40,545 Diga ao Jubal para coloc�-lo naquele avi�o. 614 00:34:45,735 --> 00:34:48,154 Sim, ter� que passar pelo banco de dados de novo. 615 00:34:48,156 --> 00:34:49,772 -Jubal? -Sim? 616 00:34:50,292 --> 00:34:51,745 Est� na hora. 617 00:34:51,746 --> 00:34:53,765 Isobel quer colocar o Sentinela no avi�o. 618 00:34:53,766 --> 00:34:55,745 Pelo amor de Deus, ele est� blefando. 619 00:34:55,746 --> 00:34:58,045 Ela � a chefe. N�o cabe a n�s discutir. 620 00:34:58,046 --> 00:34:59,445 Sim, eu sei. 621 00:35:02,445 --> 00:35:04,945 Mas � nosso dever proteg�-la. 622 00:35:09,145 --> 00:35:11,245 Quer saber? Pegue os pertences dele. 623 00:35:11,246 --> 00:35:12,745 Encontre-me no COC. 624 00:35:14,445 --> 00:35:15,845 Tudo bem. 625 00:35:37,590 --> 00:35:40,965 -Nossa, obrigado. -N�o precisa agradecer. 626 00:35:51,034 --> 00:35:54,634 Voc� achou mesmo que acreditar�amos em voc�? 627 00:35:55,745 --> 00:35:57,345 Eu n�o blefo. 628 00:35:58,427 --> 00:36:00,527 E, a prop�sito... 629 00:36:02,151 --> 00:36:04,151 Tique-taque, o tempo est� passando. 630 00:36:04,152 --> 00:36:07,251 Teterboro, fica h� 1h daqui, n�o? Ent�o... 631 00:36:07,252 --> 00:36:11,781 Vejamos, isso significa que voc� s� tem... 632 00:36:28,251 --> 00:36:32,051 -Algum problema? -O que � isso? 633 00:36:32,052 --> 00:36:36,051 Isso �... � uma piada, n�? 634 00:36:36,052 --> 00:36:39,551 N�o, n�o, s�o 9h29. 635 00:36:39,552 --> 00:36:41,451 Achei que pod�amos ver o sino tocar. 636 00:36:41,452 --> 00:36:44,751 Disse que a bomba explodiria logo quando tocasse, n�o? 637 00:36:45,251 --> 00:36:48,251 O que considerar como apostas infal�veis nos dias de hoje? 638 00:36:48,252 --> 00:36:51,351 O senso comum costumava ser o setor de energia e tecnologia, 639 00:36:51,352 --> 00:36:53,751 mas alguns analistas de mercado alertam 640 00:36:53,752 --> 00:36:55,951 que estas �reas est�o evoluindo rapidamente 641 00:36:55,952 --> 00:36:58,551 para o patamar chamado de "apostas seguras". 642 00:36:58,552 --> 00:37:00,651 A volatilidade nos mercados mundiais... 643 00:37:00,652 --> 00:37:02,251 Isso � ao vivo. 644 00:37:02,252 --> 00:37:04,051 Temos um assento na 1� fileira. 645 00:37:04,052 --> 00:37:07,251 A antecipa��o est� me matando. E voc�? 646 00:37:09,351 --> 00:37:12,951 CONTAGEM REGRESSIVA PARA O SINO DE ABERTURA 647 00:37:31,051 --> 00:37:32,551 Veja s� isso. 648 00:37:33,851 --> 00:37:36,262 Parece que a �nica coisa que explodiu... 649 00:37:36,851 --> 00:37:38,451 foi sua hist�ria. 650 00:37:40,351 --> 00:37:42,151 Voc� erra... 651 00:37:43,851 --> 00:37:47,151 100% dos tiros que voc� n�o dispara, n�o �? 652 00:37:48,451 --> 00:37:52,151 Precisa admitir que esse foi um tiro bem bom, n�o? 653 00:37:53,451 --> 00:37:56,851 Cheguei bem perto, n�o cheguei? 654 00:37:57,851 --> 00:37:59,951 Eu n�o seria t�o duro com voc� mesmo. 655 00:37:59,952 --> 00:38:03,151 Voc� esteve a nossa frente neste caso 656 00:38:03,152 --> 00:38:05,551 o tempo todo, n�o foi? 657 00:38:15,751 --> 00:38:19,451 Acabamos de confirmar, Bates estava mentindo. 658 00:38:19,452 --> 00:38:22,851 -N�o existe bomba. -Como? 659 00:38:22,852 --> 00:38:25,051 Ele acaba de assistir o sino de abertura 660 00:38:25,052 --> 00:38:26,751 e nada explodiu. 661 00:38:27,851 --> 00:38:29,351 Do que est� falando? 662 00:38:29,352 --> 00:38:31,311 A bolsa de valores s� abrir� daqui a 2h. 663 00:38:31,312 --> 00:38:33,951 Bem, abriu um pouco mais cedo hoje. 664 00:38:33,952 --> 00:38:36,551 Aprendi muito sobre manipula��o visual profunda 665 00:38:36,552 --> 00:38:38,051 assistindo o v�deo do museu. 666 00:38:38,052 --> 00:38:41,080 E adiantei aquele rel�gio chique em 2 horas. 667 00:38:43,551 --> 00:38:45,798 Voc�s fizeram isso sem me contar. 668 00:38:46,051 --> 00:38:50,151 N�s... arriscamos porque sab�amos que voc� estava 669 00:38:50,152 --> 00:38:53,451 em uma situa��o dif�cil e se ele n�o acreditasse, 670 00:38:53,452 --> 00:38:55,451 ter�amos tempo de coloc�-lo no avi�o. 671 00:38:58,951 --> 00:39:00,251 Obrigada. 672 00:39:01,051 --> 00:39:02,651 A voc�s dois. 673 00:39:03,051 --> 00:39:06,051 Vou notificar o diretor. 674 00:39:13,451 --> 00:39:16,151 -Voc� � uma estrela! -Obrigada. 675 00:39:16,152 --> 00:39:17,751 E, � por isso... 676 00:39:18,351 --> 00:39:21,551 que preciso mant�-la no COC por um tempo. 677 00:39:22,051 --> 00:39:23,351 Por um tempo? 678 00:39:23,352 --> 00:39:26,551 Terei libera��o m�dica para trabalhar em campo 679 00:39:26,552 --> 00:39:28,651 -em menos de 2 semanas. -Sim, eu sei. 680 00:39:28,652 --> 00:39:32,451 Mas trabalhar com voc� nos �ltimos dias 681 00:39:32,452 --> 00:39:34,951 me lembrou do quanto precisamos de voc� aqui. 682 00:39:35,451 --> 00:39:37,651 O quanto eu preciso de voc�. 683 00:39:40,051 --> 00:39:41,351 Tudo bem. 684 00:39:42,751 --> 00:39:44,651 Quanto... quanto tempo? 685 00:39:45,051 --> 00:39:48,051 N�o sei ao certo. Veremos como ser�. 686 00:39:50,351 --> 00:39:51,651 Tudo bem. 687 00:39:52,051 --> 00:39:53,651 -Mesmo? -Sim. 688 00:39:54,052 --> 00:39:55,452 Bom. 689 00:40:07,151 --> 00:40:09,451 -Oi. -Oi. 690 00:40:11,451 --> 00:40:13,351 Voc� disse ao Jubal 691 00:40:13,352 --> 00:40:14,951 que eu devia voltar para o COC? 692 00:40:14,952 --> 00:40:18,351 O qu�? N�o. Por que eu faria isso? 693 00:40:18,352 --> 00:40:21,551 Sei que me viu no meu carro naquele dia. 694 00:40:27,742 --> 00:40:30,442 � que... eu posso fazer isso, sabe? 695 00:40:30,444 --> 00:40:32,843 N�o tenho medo de voltar ao campo. 696 00:40:32,845 --> 00:40:34,644 Eu entendo. 697 00:40:36,951 --> 00:40:38,751 N�o somos invenc�veis. 698 00:40:41,351 --> 00:40:45,351 S� quero que voc� tire o tempo para se curar. 699 00:40:45,352 --> 00:40:47,351 N�o s� fisicamente. 700 00:40:48,851 --> 00:40:51,551 E, quando for a hora, voc� voltar� a campo. 701 00:40:52,151 --> 00:40:55,651 E se tudo e todos seguirem em frente? 702 00:40:57,151 --> 00:40:59,351 Algumas coisas, provavelmente, seguir�o. 703 00:41:00,351 --> 00:41:03,140 Mas n�o significar� que voc� n�o � necess�ria. 704 00:41:06,251 --> 00:41:07,951 Espero que esteja certa. 705 00:41:08,616 --> 00:41:10,916 Minutos de sabedoria com Maggie Bell... 54397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.