Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,012 --> 00:00:09,210
-Obrigado.
-Obrigada, tenha um �timo dia.
2
00:00:15,370 --> 00:00:16,828
Saia.
3
00:00:20,394 --> 00:00:23,412
Olhando para o ch�o
e m�os onde possamos ver!
4
00:00:25,629 --> 00:00:27,453
N�o vai querer fazer isso,
garoto.
5
00:00:29,234 --> 00:00:31,810
Vamos. Traga-os aqui.
Vamos. V�, v�, ande!
6
00:00:31,811 --> 00:00:36,083
� muito simples, pessoal.
Olhem para cima, levam tiro.
7
00:00:36,483 --> 00:00:38,415
-D�-me suas chaves.
-O que quiserem.
8
00:00:38,417 --> 00:00:40,730
Por favor,
s� n�o machuquem ningu�m.
9
00:00:40,731 --> 00:00:43,074
S� v�o se machucar
se soarem o alarme.
10
00:00:43,075 --> 00:00:45,502
Se isso acontecer,
atiro em todos voc�s.
11
00:00:45,503 --> 00:00:47,746
-Estamos entendidos?
-Sim.
12
00:00:47,747 --> 00:00:49,047
No ch�o.
13
00:00:50,941 --> 00:00:53,441
Queens:
Lu Colorada | Lice
14
00:00:53,442 --> 00:00:55,942
Queen:
LaryCarvalho
15
00:00:55,943 --> 00:00:58,443
Queens:
Whisky | AmandaMasc
16
00:00:58,444 --> 00:01:00,944
King:
Thales
17
00:01:00,945 --> 00:01:03,445
Queen:
Lura
18
00:01:03,446 --> 00:01:06,446
FBI
2x12 Hard Decisions
19
00:01:06,447 --> 00:01:09,447
Queens Of The Lab
- Diabolicamente Majestosas -
20
00:01:10,135 --> 00:01:11,613
Certo, sim.
21
00:01:18,570 --> 00:01:21,029
Meu Deus. Vamos, vamos.
22
00:01:54,977 --> 00:01:57,338
-Aqui, um caf�.
-Obrigada.
23
00:01:57,339 --> 00:01:58,839
De nada.
24
00:01:59,872 --> 00:02:02,377
-Ol�.
-Oi.
25
00:02:02,378 --> 00:02:06,123
A� est� ela.
26
00:02:06,711 --> 00:02:09,259
Cuidado. Ela ainda est�
na fase de recupera��o.
27
00:02:09,260 --> 00:02:11,244
-Estou bem. Estou bem.
-Certo.
28
00:02:11,649 --> 00:02:13,404
-Como est�?
-Bem.
29
00:02:13,405 --> 00:02:15,390
-Tem certeza?
-Sim, tenho.
30
00:02:15,391 --> 00:02:18,210
Oi, sou Emily.
Ouvi �timas coisas sobre voc�.
31
00:02:18,211 --> 00:02:20,773
Ela est� trabalhando comigo
at� voc� voltar a campo.
32
00:02:20,774 --> 00:02:23,862
�timo. Bem-vinda a bordo.
33
00:02:23,864 --> 00:02:25,286
Obrigada.
34
00:02:26,198 --> 00:02:28,233
-Bom t�-la de volta.
-Obrigada.
35
00:02:28,234 --> 00:02:31,151
Seu corpo pode descansar,
mas precisamos do seu c�rebro.
36
00:02:31,152 --> 00:02:34,501
Sim, aproximem-se, pessoal.
Preciso da aten��o de todos.
37
00:02:34,503 --> 00:02:37,508
O Primeiro Fundo Nacional
acabou de ser invadido.
38
00:02:37,509 --> 00:02:39,279
E, n�o, n�o falei errado.
39
00:02:39,280 --> 00:02:42,123
Disse invadido, porque parece
que nada foi levado,
40
00:02:42,124 --> 00:02:45,677
ent�o, � nosso trabalho
descobrir quem foi e por qu�.
41
00:02:45,678 --> 00:02:48,258
Acomodem-se.
Kelly, fale com o DPNY,
42
00:02:48,259 --> 00:02:50,492
verifique as filmagens
dos com�rcios locais.
43
00:02:50,493 --> 00:02:51,793
Pode deixar.
44
00:02:51,794 --> 00:02:54,843
Maggie, OA, v�o ao local
e falem com o DPNY.
45
00:02:54,844 --> 00:02:56,617
-Beleza, j� vou l�.
-Sim.
46
00:02:57,065 --> 00:02:58,611
-Ol�.
-Oi.
47
00:02:58,612 --> 00:03:00,029
-Como se sente?
-Bem.
48
00:03:00,030 --> 00:03:02,149
Estou bem, o m�dico diz
que me curo r�pido.
49
00:03:02,150 --> 00:03:04,610
Devo estar pronta para o campo
em poucas semanas.
50
00:03:04,611 --> 00:03:07,545
Sim. Poucas semanas?
51
00:03:07,945 --> 00:03:11,008
N�o parece um pouco cedo?
52
00:03:11,009 --> 00:03:14,329
N�o �. Digo, n�o para mim.
Quero voltar.
53
00:03:14,761 --> 00:03:18,141
Certo, bom.
Estou feliz que voltou.
54
00:03:23,189 --> 00:03:26,428
Os 4 entraram e sa�ram
em 3 minutos.
55
00:03:26,429 --> 00:03:28,816
Algum identificador vi�vel
nos suspeitos?
56
00:03:28,817 --> 00:03:31,114
Sabe, tatuagens
nos bra�os ou pesco�o?
57
00:03:31,115 --> 00:03:34,482
Luvas e m�scaras de esqui.
Altura e corpo parecidos.
58
00:03:34,483 --> 00:03:36,564
E na rua?
Algu�m os viu chegar?
59
00:03:36,565 --> 00:03:37,881
Temos algumas testemunhas,
60
00:03:37,882 --> 00:03:40,752
mas todos com a mesma descri��o
limitada do pessoal aqui.
61
00:03:40,753 --> 00:03:42,672
Um sed� marrom,
sem placas.
62
00:03:42,673 --> 00:03:45,267
Certo, e n�o pegaram nada
dos clientes e caixas?
63
00:03:45,268 --> 00:03:48,058
N�o que pud�ssemos ver,
mas o que falava nossa l�ngua
64
00:03:48,059 --> 00:03:51,024
pegou as chaves da gerente
e foi para a sala de cofres.
65
00:03:51,025 --> 00:03:53,931
-O que falava nossa l�ngua?
-Uma das caixas � russa.
66
00:03:53,932 --> 00:03:56,037
Ela disse que dois deles
falava entre eles
67
00:03:56,038 --> 00:03:57,847
em russo
com sotaque checheno.
68
00:03:57,848 --> 00:03:59,600
-Bom saber.
-Sim.
69
00:03:59,601 --> 00:04:01,601
O que o cara tirou
da sala de cofres?
70
00:04:01,602 --> 00:04:04,410
N�o temos certeza.
Ele pintou a c�mera com spray,
71
00:04:04,411 --> 00:04:06,417
ent�o n�o sabemos
se acessou as caixas.
72
00:04:06,418 --> 00:04:09,122
-Certo, ele deixou a tinta?
-Sem sorte.
73
00:04:09,123 --> 00:04:11,731
N�o precisa de duas chaves
para abrir as caixas?
74
00:04:11,732 --> 00:04:15,417
Sim, se ele conseguiu uma,
ele precisaria da segunda chave.
75
00:04:15,418 --> 00:04:17,512
Certo, obrigada.
76
00:04:18,424 --> 00:04:19,862
Dois deles
falavam checheno.
77
00:04:19,863 --> 00:04:21,855
O foco deles estava
na sala de cofres.
78
00:04:21,856 --> 00:04:25,350
Sim, a lista de donos n�o mostra
nomes chechenos ou russos.
79
00:04:25,351 --> 00:04:26,985
Apure mais.
Eram bem preparados.
80
00:04:26,986 --> 00:04:30,078
N�o acredito que foram embora
sem levar o que buscavam.
81
00:04:30,478 --> 00:04:32,814
O fato deles terem
se preparado tanto,
82
00:04:32,815 --> 00:04:34,765
-pode nos ajudar.
-Como?
83
00:04:34,767 --> 00:04:36,546
Devem ter feito
reconhecimento.
84
00:04:36,548 --> 00:04:37,973
Bom argumento.
85
00:04:37,975 --> 00:04:40,214
Kelly, conseguiu as imagens
de rua do DPNY?
86
00:04:40,216 --> 00:04:42,377
Sim, estamos vendo
a partir de uma semana.
87
00:04:42,379 --> 00:04:44,874
Explore por repeti��o,
mesmos carros no quadro,
88
00:04:44,876 --> 00:04:46,568
mesmos rostos passando.
89
00:04:46,570 --> 00:04:50,387
Priorize a identifica��o
dos que olharem para a c�mera.
90
00:04:50,388 --> 00:04:52,474
-Alguma coisa?
-Sim. Tiraram uma digital
91
00:04:52,475 --> 00:04:54,809
dos cartuchos de AR-15
achados no banco.
92
00:04:54,810 --> 00:04:56,516
�timo. Vejam s�,
temos uma digital.
93
00:04:56,517 --> 00:04:58,471
Paul Chambers,
militar aposentado.
94
00:04:58,472 --> 00:05:00,688
Fez duas miss�es
no Iraque.
95
00:05:00,689 --> 00:05:02,459
N�o disseram que se moviam
96
00:05:02,460 --> 00:05:04,838
e seguravam as armas
no estilo militar?
97
00:05:05,614 --> 00:05:07,328
-Tragam-no.
-Ele j� est� aqui.
98
00:05:07,329 --> 00:05:09,438
A DPNY o trouxe para n�s.
99
00:05:15,890 --> 00:05:17,924
Se importam em dizer
sobre o que � isso?
100
00:05:18,324 --> 00:05:21,063
-Assalto a banco.
-Que assalto a banco?
101
00:05:21,463 --> 00:05:23,139
Do que est�o falando?
102
00:05:23,970 --> 00:05:27,581
Sua digital foi encontrada
na c�psula de uma AR-15
103
00:05:27,582 --> 00:05:29,077
na cena de um assalto
a banco.
104
00:05:29,078 --> 00:05:31,421
E da�? N�o significa
que eu estava l�.
105
00:05:31,422 --> 00:05:34,756
Fa�o recargas na minha garagem
para ajudar nas despesas.
106
00:05:34,757 --> 00:05:37,414
Achar� minha digital
em 1.000 cartuchos.
107
00:05:37,415 --> 00:05:40,355
-Voc� fala checheno?
-N�o.
108
00:05:40,356 --> 00:05:43,855
Tamb�m n�o est� na minha lista.
Sou um veterano.
109
00:05:43,856 --> 00:05:46,600
Lutei por este pa�s
e cumpro suas leis,
110
00:05:46,601 --> 00:05:50,369
me ofende acharem que sou
um tipo de agente estrangeiro.
111
00:05:50,370 --> 00:05:53,598
Certo, voc� pode provar
onde estava hoje de manh�?
112
00:05:59,601 --> 00:06:03,197
Estava no VA,
pegando uma nova desta.
113
00:06:06,098 --> 00:06:10,263
Alguma chance de ter registros
das muni��es que vende?
114
00:06:10,264 --> 00:06:12,932
Sim, sou muito r�gido
com isso.
115
00:06:12,933 --> 00:06:15,772
Tenho c�meras
que filmam todas as transa��es.
116
00:06:15,773 --> 00:06:18,399
-Precisamos dessas filmagens.
-Sem problemas.
117
00:06:20,186 --> 00:06:23,062
-Isobel.
-O que j� sabemos?
118
00:06:23,063 --> 00:06:26,150
13 pessoas compraram cartuchos
de AR-15 do Chambers.
119
00:06:26,151 --> 00:06:29,617
Todas pagaram com cart�o
de cr�dito, exceto este homem.
120
00:06:29,618 --> 00:06:32,755
Ele usou uma identidade falsa,
mas pegamos uma imagem
121
00:06:32,756 --> 00:06:34,925
das c�meras de seguran�a
do Chambers.
122
00:06:34,926 --> 00:06:39,117
Rodamos o reconhecimento facial
e conseguimos achar Frank Ryan.
123
00:06:39,118 --> 00:06:40,902
Ele tem antecedentes?
124
00:06:40,903 --> 00:06:44,018
Cumpriu um ano na Rikers
por assalto � m�o armada.
125
00:06:44,019 --> 00:06:45,482
Temos o endere�o dele?
126
00:06:45,483 --> 00:06:47,482
O oficial da condicional
disse que mora
127
00:06:47,483 --> 00:06:49,861
em um quarto
em cima da loja de um amigo.
128
00:06:49,862 --> 00:06:51,825
Ele nos autorizou
a pegar o Ryan.
129
00:06:51,826 --> 00:06:53,814
Qual a opini�o do oficial
sobre isso?
130
00:06:53,815 --> 00:06:57,563
Ele disse que Ryan � violento
e n�o vai desistir f�cil.
131
00:06:57,564 --> 00:07:00,466
Certo, mandem o endere�o
para Maggie e OA.
132
00:07:00,467 --> 00:07:02,036
N�o vamos
nos descuidar nessa.
133
00:07:02,037 --> 00:07:04,500
-Quero que a SWAT o pegue.
-Sim, senhora.
134
00:07:11,626 --> 00:07:12,926
V�.
135
00:07:24,319 --> 00:07:25,619
Exploda.
136
00:07:28,105 --> 00:07:29,405
FBI!
137
00:07:41,992 --> 00:07:44,108
Tiros disparados.
Avan�ando.
138
00:07:44,613 --> 00:07:46,487
Equipe l�der,
armamento pesado!
139
00:07:47,861 --> 00:07:49,175
Abaixem-se!
140
00:07:49,687 --> 00:07:51,119
V�o pelas paredes!
141
00:07:51,120 --> 00:07:52,713
Onde, onde? Voc� o achou?
142
00:07:52,714 --> 00:07:54,996
Sam-12, cubra as escadas!
143
00:07:56,817 --> 00:07:58,239
L� embaixo!
144
00:07:59,213 --> 00:08:00,684
Ali, est� vendo?
145
00:08:05,981 --> 00:08:08,316
Parem de atirar! Avancem!
146
00:08:13,411 --> 00:08:16,440
Frank Ryan,
� a agente Bell.
147
00:08:16,441 --> 00:08:18,846
Largue sua arma e saia!
148
00:08:18,847 --> 00:08:21,294
Ou vai acabar no ch�o
como seus amigos.
149
00:08:21,295 --> 00:08:23,024
Como vai ser?
150
00:08:24,433 --> 00:08:25,741
Eu desisto.
151
00:08:26,141 --> 00:08:27,875
Eu desisto. N�o atirem.
152
00:08:31,894 --> 00:08:33,205
Vire-se.
153
00:08:34,228 --> 00:08:37,251
De joelhos,
m�os para tr�s.
154
00:08:48,903 --> 00:08:50,739
Voc� � um cara ocupado,
Frank.
155
00:08:50,740 --> 00:08:52,380
Primeiro, assalto a banco,
156
00:08:52,382 --> 00:08:54,796
agora, tentativa de homic�dio
a agentes federais.
157
00:08:56,288 --> 00:08:57,631
Sente-se.
158
00:08:58,772 --> 00:09:01,593
O buraco que vamos te jogar
n�o fica mais fundo.
159
00:09:01,594 --> 00:09:04,236
-Eu entendo.
-Ent�o nos ajude com as contas.
160
00:09:04,237 --> 00:09:07,232
Voc� mais seus dois amigos
mortos s�o tr�s,
161
00:09:07,233 --> 00:09:08,645
Ent�o quem � o quarto?
162
00:09:08,646 --> 00:09:10,479
Por que deveria falar
com voc�s?
163
00:09:11,469 --> 00:09:13,312
V�o me dar um acordo?
164
00:09:13,526 --> 00:09:15,547
Depende do que nos disser.
165
00:09:16,881 --> 00:09:20,007
O nome dele � Adam,
mas n�o sei onde ele est�.
166
00:09:20,008 --> 00:09:22,007
Nos reencontramos
semana passada.
167
00:09:22,008 --> 00:09:24,780
Ele era da Opera��es Especiais
na S�ria.
168
00:09:24,781 --> 00:09:27,034
Fiz uns trabalhos
de seguran�a com ele.
169
00:09:27,035 --> 00:09:28,914
Seus amigos
tamb�m eram mercen�rios?
170
00:09:28,915 --> 00:09:31,546
Sim, lutaram nos conflitos
da Chech�nia.
171
00:09:31,547 --> 00:09:35,085
Ent�o por que roubar um banco
e n�o levar nenhum dinheiro?
172
00:09:35,086 --> 00:09:37,443
Adam precisava de algo
de um cofre.
173
00:09:37,444 --> 00:09:39,006
N�o queria nos dizer
o que era.
174
00:09:39,007 --> 00:09:40,623
Como encontramos Adam?
175
00:09:41,452 --> 00:09:44,226
Onde ele est� morando?
Hotel, apartamento?
176
00:09:44,228 --> 00:09:45,680
Eu realmente n�o sei.
177
00:09:45,682 --> 00:09:49,441
Veja, Frank, se n�o nos ajudar
ent�o por que o ajudar�amos?
178
00:09:50,061 --> 00:09:53,102
Na noite antes do assalto,
Adam me pediu para busc�-lo
179
00:09:53,103 --> 00:09:55,685
em uma esquina
e lev�-lo a um pr�dio.
180
00:09:55,686 --> 00:09:58,902
Tinha muitos pedestres no local,
ent�o fiquei de vigia
181
00:09:58,903 --> 00:10:02,144
no corredor,
enquanto ele entrava.
182
00:10:02,451 --> 00:10:04,785
-O que ele levou?
-N�o sei.
183
00:10:04,786 --> 00:10:06,678
Mas ele demorou l�.
184
00:10:06,679 --> 00:10:09,082
Sabe o endere�o
desse pr�dio?
185
00:10:12,016 --> 00:10:13,316
FBI.
186
00:10:20,616 --> 00:10:22,394
-Limpo.
-Limpo.
187
00:10:23,390 --> 00:10:26,000
Adam com certeza
procurava algo.
188
00:10:39,316 --> 00:10:42,516
Pedirei a Kristen para pesquisar
o dono daqui, Dave Johnson.
189
00:10:43,216 --> 00:10:44,716
Ela est� indo muito bem...
190
00:10:45,216 --> 00:10:47,316
considerando tudo
o que passou.
191
00:10:47,916 --> 00:10:51,710
Sim. Ela quer voltar a campo
em 3 semanas.
192
00:10:52,016 --> 00:10:53,616
-S�rio
-Sim.
193
00:10:53,617 --> 00:10:56,516
Mergulhar no trabalho
n�o cura o trauma.
194
00:11:02,817 --> 00:11:04,516
Isso n�o pode ser
coincid�ncia.
195
00:11:04,917 --> 00:11:07,316
Johnson tem conta
no Primeiro Fundo Nacional.
196
00:11:07,317 --> 00:11:08,916
O mesmo banco do roubo.
197
00:11:08,917 --> 00:11:11,516
Aposto que tamb�m tem
um cofre l�.
198
00:11:15,616 --> 00:11:17,916
Dave Johnson tem um cofre
199
00:11:17,917 --> 00:11:19,916
no Primeiro Fundo Nacional
h� 3 anos.
200
00:11:19,917 --> 00:11:21,916
Como a quadrilha
invadiu a casa dele,
201
00:11:21,917 --> 00:11:24,616
assumiremos que esse era o alvo.
A pergunta � por qu�?
202
00:11:24,617 --> 00:11:27,416
N�o sei. Minha pesquisa mostra
que ele � bem chato.
203
00:11:27,417 --> 00:11:29,075
-Mesmo?
-Nem uma multa.
204
00:11:29,076 --> 00:11:30,916
Trabalhava
de conselheiro financeiro
205
00:11:30,917 --> 00:11:33,916
e morreu h� 3 semanas
de infarto no escrit�rio.
206
00:11:33,917 --> 00:11:35,416
O vizinho
mencionou fam�lia.
207
00:11:35,417 --> 00:11:37,316
Algum primo desonesto
chamado Adam?
208
00:11:37,317 --> 00:11:40,916
Ele tem uma irm� no interior,
mas n�o achei nenhum Adam.
209
00:11:40,917 --> 00:11:43,414
Ent�o o que estava no cofre
do Johnson
210
00:11:43,415 --> 00:11:45,116
seria entregue
para a irm�,
211
00:11:45,516 --> 00:11:47,616
por isso Adam
precisava chegar primeiro.
212
00:11:47,617 --> 00:11:50,516
Mas ele pegou
ou ainda est� no cofre?
213
00:11:50,517 --> 00:11:52,216
S� h� um jeito
de descobrir.
214
00:11:57,569 --> 00:11:59,669
Preciso de uma c�pia
do que confiscarem
215
00:11:59,671 --> 00:12:01,170
-para os registros.
-Claro.
216
00:12:01,172 --> 00:12:04,171
Mas suspeitamos
que estar� vazio.
217
00:12:09,416 --> 00:12:11,216
Com certeza
n�o est� vazio.
218
00:12:21,816 --> 00:12:24,113
Deve ter pelo menos
US$ 40 mil em dinheiro.
219
00:12:24,114 --> 00:12:25,716
Se o Adam teve acesso,
220
00:12:25,717 --> 00:12:28,016
o que ele levou
era mais valioso.
221
00:12:29,316 --> 00:12:31,316
Este passaporte � falso.
222
00:12:33,053 --> 00:12:35,016
Bom,
mas falso com certeza.
223
00:12:35,017 --> 00:12:37,516
Tem a foto do Johnson,
mas com outro nome.
224
00:12:37,517 --> 00:12:39,016
Algum carimbo de viagem?
225
00:12:39,916 --> 00:12:43,316
Sim, v�rios.
Todos para as Ilhas Caymans.
226
00:12:43,317 --> 00:12:46,116
Faz sentido. Isso parece
contas banc�rias estrangeiras,
227
00:12:46,117 --> 00:12:49,216
com senhas,
o que ajudar� a rastrear.
228
00:12:49,916 --> 00:12:53,916
Talvez Johnson
estivesse lavando dinheiro.
229
00:12:55,316 --> 00:12:58,716
E como isso est� aberto,
o que Adam levou,
230
00:12:58,717 --> 00:13:00,816
devia estar dentro.
231
00:13:03,216 --> 00:13:05,416
Kelly, como estamos
com os n�meros de conta?
232
00:13:05,417 --> 00:13:08,016
N�o consegui nada.
Foram fechadas h� dois dias.
233
00:13:08,017 --> 00:13:09,716
O banco Cayman
recusa a cooperar
234
00:13:09,717 --> 00:13:11,516
por problemas
de confidencialidade.
235
00:13:11,517 --> 00:13:13,116
-Oi.
-Sim?
236
00:13:13,117 --> 00:13:15,016
-Achei algo.
-O qu�?
237
00:13:15,516 --> 00:13:18,516
-Quem � esse?
-O 4� ladr�o do banco,
238
00:13:18,517 --> 00:13:20,216
o misterioso amigo do Ryan,
Adam.
239
00:13:20,217 --> 00:13:23,016
Olhem, pessoal,
nosso 4� ladr�o do banco.
240
00:13:23,017 --> 00:13:24,416
Como voc� o achou?
241
00:13:24,417 --> 00:13:27,016
Lembra que Ryan disse
que deu carona ao Adam?
242
00:13:27,017 --> 00:13:28,716
-Sim.
-Procurei digitais no carro.
243
00:13:28,717 --> 00:13:31,216
Achei uma perfeita
da ma�aneta do passageiro.
244
00:13:31,217 --> 00:13:34,216
Certo, o nome desse cara
� Adam Mizrah.
245
00:13:34,217 --> 00:13:35,916
Tem 40 anos
e os arquivos mostram
246
00:13:35,917 --> 00:13:37,316
que ele � ex-Mossad.
247
00:13:37,317 --> 00:13:39,116
Rastreei os cart�es dele.
248
00:13:39,117 --> 00:13:40,916
Ele alugou um carro
h� uma semana
249
00:13:40,917 --> 00:13:43,716
e acabou de comprar
uma passagem para Tel Aviv.
250
00:13:43,717 --> 00:13:45,916
O voo dele sai do JFK
em menos de 2h.
251
00:13:45,917 --> 00:13:47,716
Mande isso
para a Maggie e o OA.
252
00:13:47,717 --> 00:13:49,716
Mande intercept�-lo
antes do embarque.
253
00:13:49,717 --> 00:13:51,017
J� fiz isso.
254
00:14:01,816 --> 00:14:04,516
FBI. Deixe-me ver
suas m�os.
255
00:14:05,216 --> 00:14:06,716
Claro. Algum problema?
256
00:14:06,717 --> 00:14:08,816
Sim, quero fazer
algumas perguntas.
257
00:14:10,516 --> 00:14:11,816
Segure-o!
258
00:14:14,616 --> 00:14:15,916
Pare!
259
00:14:30,416 --> 00:14:32,516
No ch�o! M�os para tr�s!
260
00:14:49,223 --> 00:14:50,823
Reconhece algu�m?
261
00:14:54,066 --> 00:14:55,366
N�o.
262
00:14:56,434 --> 00:14:58,434
Duas dessas 3 pessoas
est�o mortas.
263
00:14:58,898 --> 00:15:00,498
Mas n�o Frank Ryan.
264
00:15:00,499 --> 00:15:02,498
Ele acabou de te identificar
em fotos.
265
00:15:02,499 --> 00:15:04,798
Ele disse que voc� era
um tipo de l�der.
266
00:15:12,498 --> 00:15:13,798
O que foi?
267
00:15:13,799 --> 00:15:16,978
-Esta � a agente Dawson da NSA.
-Oi.
268
00:15:16,980 --> 00:15:19,444
Qual � o interesse
da NSA nisso?
269
00:15:19,445 --> 00:15:22,341
H� uma acusa��o selada
para Adam Mizrah.
270
00:15:22,343 --> 00:15:23,643
Pelo qu�?
271
00:15:23,645 --> 00:15:26,008
Viola��o de dados
em uma opera��o em Damasco.
272
00:15:26,009 --> 00:15:27,486
-Espionagem?
-Isso.
273
00:15:27,487 --> 00:15:31,087
Isso resultou na morte
de 12 ativos locais.
274
00:15:31,929 --> 00:15:33,990
-Vai levar o nosso suspeito?
-N�o.
275
00:15:33,991 --> 00:15:35,465
A acusa��o est� selada
276
00:15:35,466 --> 00:15:38,369
porque ainda n�o identificamos
todos os envolvidos,
277
00:15:38,370 --> 00:15:40,588
e ainda n�o podemos
efetuar pris�es.
278
00:15:40,589 --> 00:15:43,460
Ent�o, por que fomos retirados
do interrogat�rio?
279
00:15:43,461 --> 00:15:44,912
Porque eu conhe�o Mizrah.
280
00:15:45,164 --> 00:15:47,481
N�o falar�, a menos
que tenham alguma vantagem.
281
00:15:48,065 --> 00:15:49,865
Nossa acusa��o
d� isso a voc�s.
282
00:15:52,442 --> 00:15:54,655
Ent�o, se eu contar
sobre isso...
283
00:15:55,087 --> 00:15:57,787
a situa��o de Damasco
ser� esquecida?
284
00:15:58,188 --> 00:15:59,609
Se voc� cooperar
totalmente
285
00:15:59,610 --> 00:16:01,702
e se declarar culpado
do assalto ao banco.
286
00:16:01,703 --> 00:16:04,103
-Ficar� preso por at� 10 anos.
-10 anos?
287
00:16:06,907 --> 00:16:09,607
Espionagem resultando
na morte de pessoas
288
00:16:09,608 --> 00:16:12,608
tem uma pena bem maior
do que essa, Adam.
289
00:16:17,042 --> 00:16:20,442
Beleza. Fui contratado
para roubar um banco, e roubei.
290
00:16:20,443 --> 00:16:23,581
-E agora?
-Agora diga quem te contratou.
291
00:16:23,582 --> 00:16:26,021
Um cara que precisava
reaver um cart�o de mem�ria
292
00:16:26,022 --> 00:16:28,062
do cofre do amigo dele.
293
00:16:28,063 --> 00:16:30,163
O que havia de t�o importante
no cart�o?
294
00:16:30,164 --> 00:16:31,673
N�o sei, nem quero saber.
295
00:16:31,674 --> 00:16:34,674
Certo. Qual � o nome do cara
que te contratou?
296
00:16:38,108 --> 00:16:39,408
Sentinela.
297
00:16:40,902 --> 00:16:42,202
O hacker.
298
00:16:42,203 --> 00:16:44,434
J� trabalhei
com ele antes...
299
00:16:45,272 --> 00:16:47,138
como o trabalho
em Damasco.
300
00:16:49,835 --> 00:16:51,335
Como podemos encontr�-lo?
301
00:16:51,650 --> 00:16:53,413
Nunca o encontrei
pessoalmente.
302
00:16:53,414 --> 00:16:55,313
Ele enviava instru��es
pelo celular.
303
00:16:55,315 --> 00:16:57,215
Onde est�
o cart�o de mem�ria?
304
00:17:02,761 --> 00:17:05,261
Joguei em uma lixeira
do lado de fora
305
00:17:05,262 --> 00:17:08,794
do Museu de Hist�ria Natural
h� cerca de 3h.
306
00:17:13,842 --> 00:17:15,562
-Oi.
-Oi.
307
00:17:16,088 --> 00:17:19,188
-Sentinela � um peixe grande?
-Enorme.
308
00:17:19,189 --> 00:17:20,848
Ele � um hacker
de classe mundial
309
00:17:20,849 --> 00:17:22,698
que rouba
informa��es secretas
310
00:17:22,699 --> 00:17:24,544
e vende de volta
para quem roubou.
311
00:17:24,545 --> 00:17:25,894
Que tipo de informa��o?
312
00:17:25,895 --> 00:17:28,026
Qualquer coisa
que tenha alto valor.
313
00:17:28,027 --> 00:17:29,779
Projetos de instala��es
nucleares,
314
00:17:29,780 --> 00:17:32,119
listas de presos pol�ticos
detidos...
315
00:17:32,120 --> 00:17:34,995
Se for algo delicado
e importante, ele rouba.
316
00:17:34,996 --> 00:17:37,744
Como se pode imaginar,
se todos esses segredos
317
00:17:37,745 --> 00:17:40,892
est�o no cart�o, � de nosso
interesse e da NSA tamb�m.
318
00:17:40,893 --> 00:17:42,860
O que ele �,
um "cavaleiro da verdade"?
319
00:17:42,861 --> 00:17:45,569
� um capitalista sem vergonha.
Faz tudo por dinheiro.
320
00:17:45,570 --> 00:17:47,352
Os ativos em Damasco
morreram
321
00:17:47,353 --> 00:17:49,661
porque ele vendeu
os nomes deles ao inimigo.
322
00:17:49,662 --> 00:17:52,633
Mas voc� � da NSA.
Por que ainda n�o o localizaram?
323
00:17:52,634 --> 00:17:55,947
Dois motivos. Primeiro:
ele � bom em ficar fora do mapa.
324
00:17:55,948 --> 00:17:59,348
Segundo:
n�o estamos procurando.
325
00:17:59,349 --> 00:18:00,649
Por qu�?
326
00:18:00,650 --> 00:18:03,463
Ele deixou claro para todos
que ele j� extorquiu
327
00:18:03,464 --> 00:18:05,947
que se ele for
capturado ou morto,
328
00:18:05,948 --> 00:18:08,290
as informa��es
que ele roubou
329
00:18:08,291 --> 00:18:10,417
iriam a p�blico
imediatamente.
330
00:18:10,829 --> 00:18:13,632
-Um "dispositivo p�s-morte".
-O cart�o de mem�ria.
331
00:18:14,612 --> 00:18:17,212
Isso. Ele disse
que assim que o matassem
332
00:18:17,213 --> 00:18:20,434
ou fosse preso, seu procurador,
chamado Johnson,
333
00:18:20,436 --> 00:18:22,503
liberaria
todas as informa��es.
334
00:18:22,505 --> 00:18:24,905
N�s n�o quer�amos
correr esse tipo de risco.
335
00:18:24,907 --> 00:18:27,407
"N�s"?
Do que est� falando?
336
00:18:41,201 --> 00:18:43,501
Esta informa��o
n�o pode sair desta sala.
337
00:18:44,786 --> 00:18:48,486
H� 6 meses, o Sentinela invadiu
o mainframe deste escrit�rio,
338
00:18:48,487 --> 00:18:52,622
e n�s pagamos US$ 2 milh�es
pelo sil�ncio dele.
339
00:18:53,408 --> 00:18:54,708
O que ele roubou?
340
00:18:54,709 --> 00:18:58,309
Os nomes de todos os informantes
que j� tivemos.
341
00:18:58,310 --> 00:19:01,369
Ent�o n�o temos apenas
que localizar o Sentinela.
342
00:19:01,370 --> 00:19:03,544
A vida dos informantes
e das fam�lias deles
343
00:19:03,545 --> 00:19:06,045
tamb�m correm risco
se n�o recuperarmos o cart�o.
344
00:19:11,818 --> 00:19:14,618
Kelly, temos as imagens
do circuito interno do museu?
345
00:19:14,619 --> 00:19:18,019
Deixei preparada no momento
em que Mizrah faz a entrega.
346
00:19:18,020 --> 00:19:20,420
Ele coloca na lixeira...
347
00:19:20,421 --> 00:19:21,821
Pode aproximar?
348
00:19:22,249 --> 00:19:24,635
A� est� o homem misterioso
pegando o cart�o.
349
00:19:24,636 --> 00:19:26,450
Reproduza de novo
e congele no rosto.
350
00:19:26,451 --> 00:19:29,106
Ei, Jubal? Encontrei algo
no reconhecimento facial.
351
00:19:29,107 --> 00:19:31,387
-�timo.
-O nome dele � James Leavins.
352
00:19:31,388 --> 00:19:33,973
Tem 38 anos e trabalha
em uma empresa de software.
353
00:19:33,974 --> 00:19:35,274
Vejam s�!
354
00:19:35,969 --> 00:19:38,249
Estou dando uma olhada
na biografia dele.
355
00:19:38,250 --> 00:19:39,550
N�o tem antecedentes,
356
00:19:39,551 --> 00:19:41,953
mas parece que foi
o melhor da turma no MIT.
357
00:19:41,954 --> 00:19:43,254
Certo, crian�as.
358
00:19:43,255 --> 00:19:45,476
Parafraseando os amigos nerds
da computa��o,
359
00:19:45,477 --> 00:19:47,658
o Sentinela acabou de cometer
um erro fatal.
360
00:19:47,659 --> 00:19:49,059
Vamos faz�-lo pagar.
361
00:20:00,452 --> 00:20:01,752
James Leavins?
362
00:20:01,754 --> 00:20:03,954
-Pois n�o?
-Precisamos falar com voc�.
363
00:20:03,956 --> 00:20:06,556
-Certo. Podemos entrar?
-Podemos.
364
00:20:13,355 --> 00:20:15,255
Estou meio que ficando
assustado aqui.
365
00:20:15,256 --> 00:20:17,047
Podem me dizer
do que se trata?
366
00:20:17,048 --> 00:20:20,047
Onde est� o cart�o de mem�ria?
Est� com voc�?
367
00:20:20,048 --> 00:20:21,747
No seu escrit�rio,
no seu carro?
368
00:20:21,748 --> 00:20:23,547
Cart�o de mem�ria?
369
00:20:24,347 --> 00:20:25,847
Espere, espere,
o que � isso?
370
00:20:25,848 --> 00:20:28,947
Isso � voc� vasculhando
a lixeira.
371
00:20:28,948 --> 00:20:31,347
Mas esse n�o sou eu.
372
00:20:31,748 --> 00:20:33,947
Bem, sabemos que o v�deo
n�o est� mentindo.
373
00:20:33,948 --> 00:20:36,622
� voc� h� 4 horas
pegando o cart�o de mem�ria
374
00:20:36,623 --> 00:20:38,647
do Museu
de Hist�ria Natural.
375
00:20:38,648 --> 00:20:40,747
-4 horas atr�s?
-Sim.
376
00:20:42,247 --> 00:20:45,347
Gra�as a Deus, veja, eu sabia
que devia ser um mal-entendido.
377
00:20:45,348 --> 00:20:47,247
Estava em uma apresenta��o
de cliente.
378
00:20:47,248 --> 00:20:51,447
Voei de Boston
h� menos de meia hora.
379
00:20:51,448 --> 00:20:54,447
Ent�o seja quem for,
n�o sou eu.
380
00:20:54,448 --> 00:20:56,147
Verifique voc� mesma.
381
00:21:01,447 --> 00:21:03,547
Outro resultado
no reconhecimento facial?
382
00:21:03,548 --> 00:21:05,347
N�o, n�o importa
quantas vezes fa�o,
383
00:21:05,348 --> 00:21:08,147
-sempre leva ao Leavins.
-N�o faz nenhum sentido.
384
00:21:08,148 --> 00:21:10,147
Se fosse simples
como um falso positivo,
385
00:21:10,148 --> 00:21:12,019
acreditaria,
mas a probabilidade
386
00:21:12,020 --> 00:21:14,676
de identificar algu�m
que tem a mesma forma��o
387
00:21:14,677 --> 00:21:17,847
que o Sentinela teria...
Desafia as chances.
388
00:21:17,848 --> 00:21:19,647
Certeza
que a passagem � leg�tima?
389
00:21:19,648 --> 00:21:21,847
Confirmamos
que ele estava voando na hora.
390
00:21:21,848 --> 00:21:24,047
� imposs�vel ele ser o homem
no v�deo.
391
00:21:24,048 --> 00:21:27,347
Pessoal, acho que descobri
o que est� havendo.
392
00:21:27,348 --> 00:21:30,347
O que estamos assistindo
� uma montagem.
393
00:21:30,348 --> 00:21:31,708
-Tem certeza?
-Sim.
394
00:21:31,709 --> 00:21:33,947
Desacelerei a imagem,
e estudei os quadros.
395
00:21:33,948 --> 00:21:36,583
N�o notei irregularidades
at� o suspeito virar
396
00:21:36,584 --> 00:21:38,447
diretamente para a c�mera.
Veja.
397
00:21:39,047 --> 00:21:41,247
V� como a filmagem
fica um pouco inst�vel?
398
00:21:41,248 --> 00:21:44,447
Isso mostra que foi manipulada
e s� na parte facial.
399
00:21:44,448 --> 00:21:48,647
�timo, ent�o o Sentinela acessou
as imagens de seguran�a do museu
400
00:21:48,648 --> 00:21:51,447
-e as manipulou.
-Sim, � o que parece.
401
00:21:51,448 --> 00:21:53,854
Se tem habilidades
tecnol�gicas sofisticadas,
402
00:21:53,855 --> 00:21:56,261
acho que teremos
que ser anal�gicos, m�os � obra.
403
00:21:56,262 --> 00:21:58,247
Pegue Emily e Scola,
v�o ao museu,
404
00:21:58,248 --> 00:21:59,947
comecem a procurar
testemunhas.
405
00:21:59,948 --> 00:22:01,847
Mostrem �s pessoas
a foto desse capuz.
406
00:22:01,848 --> 00:22:04,148
Vamos pegar esse filho da puta
do jeito antigo.
407
00:22:04,149 --> 00:22:08,247
O diretor est� nos monitorando,
ent�o n�o vamos desapont�-lo.
408
00:22:10,947 --> 00:22:13,147
Ele tem interesse pessoal
nisso?
409
00:22:13,148 --> 00:22:16,647
-Sim, ent�o falhar n�o � op��o.
-Certo.
410
00:22:20,147 --> 00:22:22,047
Reconhece esse capuz?
411
00:22:25,647 --> 00:22:28,147
-Faz muito essa rota?
-6 dias por semana.
412
00:22:28,148 --> 00:22:30,147
Lembra de um cara
vestindo esse capuz?
413
00:22:30,148 --> 00:22:33,247
Desculpe, amigo, luto
com essa sacola o caminho todo.
414
00:22:33,248 --> 00:22:35,947
N�o consigo olhar muito
em volta.
415
00:22:37,447 --> 00:22:39,847
-Oi, uma pergunta.
-Sim.
416
00:22:40,447 --> 00:22:43,347
Viu um cara vestindo esse capuz
h� cerca de 5 horas?
417
00:22:43,348 --> 00:22:44,948
Sim, lembro dele
e desse rel�gio.
418
00:22:44,949 --> 00:22:46,947
-� um cl�ssico.
-S�rio?
419
00:22:46,948 --> 00:22:48,847
Sim, dif�cil esquecer
esse esquisito.
420
00:22:48,848 --> 00:22:52,047
Vem duas, tr�s vezes na semana,
come a salsicha e joga o p�o.
421
00:22:52,048 --> 00:22:53,447
Quem faz isso?
422
00:22:53,448 --> 00:22:54,947
Viu para que lado ele foi?
423
00:22:54,948 --> 00:22:56,647
Sim,
foi em dire��o ao norte.
424
00:22:56,648 --> 00:22:58,647
Ele entrou em um t�xi
ou Uber por acaso?
425
00:22:58,648 --> 00:23:01,547
N�o, ele mora perto.
N�o sei onde, mas perto, sabe?
426
00:23:01,548 --> 00:23:03,847
Mas estou errado?
O que � salsicha sem o p�o?
427
00:23:03,848 --> 00:23:07,147
-N�o, voc� est� certo.
-O que � isso? � o que digo.
428
00:23:07,148 --> 00:23:08,847
Maggie acha
que � o bairro dele,
429
00:23:08,848 --> 00:23:10,247
mas n�o sabem o endere�o.
430
00:23:10,248 --> 00:23:13,347
-Qual bloco?
-Bloco zero da Rua 82 oeste.
431
00:23:13,348 --> 00:23:15,847
Certo, acabei de checar
as torres de GPS
432
00:23:15,848 --> 00:23:17,148
no celular do Johnson.
433
00:23:17,149 --> 00:23:20,047
Se era o contador do Sentinela,
teriam se encontrado
434
00:23:20,048 --> 00:23:22,747
-pelo menos �s vezes, certo?
-Muito bem. Algo na 82?
435
00:23:22,748 --> 00:23:25,750
N�o na 82, mas mostra
ele fazendo v�rias visitas
436
00:23:25,751 --> 00:23:27,447
a um endere�o
ao norte dali.
437
00:23:27,448 --> 00:23:29,947
-�?
-32 oeste da Rua 84.
438
00:23:29,948 --> 00:23:32,347
� um triplex de um cara
chamado Kenneth Bates.
439
00:23:32,348 --> 00:23:34,447
-Kelly, pesquise ele.
-Certo.
440
00:23:34,448 --> 00:23:37,947
-Kenneth Bates, 40 anos, branco.
-Em que ele trabalha?
441
00:23:37,948 --> 00:23:40,047
Engenheiro de Software,
aut�nomo.
442
00:23:40,048 --> 00:23:42,873
Certo, diga a Maggie e OA
para vigiarem esse endere�o.
443
00:23:42,874 --> 00:23:44,547
Vou conseguir um mandado
de busca.
444
00:23:44,548 --> 00:23:46,647
Sim, senhora.
Bom trabalho.
445
00:23:58,947 --> 00:24:00,365
FBI!
446
00:24:04,047 --> 00:24:06,347
Kenneth Bates, FBI!
447
00:24:06,348 --> 00:24:07,648
Descendo!
448
00:24:10,147 --> 00:24:11,447
Subindo.
449
00:24:11,448 --> 00:24:13,247
Equipe Alfa, esquentar.
450
00:24:15,347 --> 00:24:16,647
Alguma coisa?
451
00:24:18,347 --> 00:24:20,647
Nada.
Espa�o aberto, em frente.
452
00:24:20,648 --> 00:24:22,147
Olhe para frente, pessoal.
453
00:24:30,547 --> 00:24:33,147
Parte superior,
terceiro andar limpo.
454
00:24:35,647 --> 00:24:38,947
-Quarto principal limpo.
-Sala da frente limpa.
455
00:24:38,948 --> 00:24:40,647
Cozinha limpa.
456
00:24:42,847 --> 00:24:44,531
Andar de cima limpo.
457
00:24:48,947 --> 00:24:50,547
Local limpo.
458
00:24:52,547 --> 00:24:55,747
� o OA. Avisar o Jubal
que o suspeito n�o est� em casa.
459
00:24:59,347 --> 00:25:02,847
Verificamos a casa.
Ele n�o estava l�.
460
00:25:03,747 --> 00:25:06,547
Deveria ter tido confirma��o
visual antes de entrar.
461
00:25:06,548 --> 00:25:08,347
Ele vai se esconder
com certeza.
462
00:25:08,348 --> 00:25:10,147
Bem,
o jogo n�o acabou ainda.
463
00:25:10,148 --> 00:25:12,147
Ainda somos a melhor equipe
do FBI.
464
00:25:12,548 --> 00:25:13,848
Eu sei disso.
465
00:25:13,849 --> 00:25:16,260
Mantenha-me informada.
Atualizarei o diretor.
466
00:25:16,261 --> 00:25:17,561
Sim.
467
00:25:20,598 --> 00:25:21,905
Isobel...
468
00:25:23,768 --> 00:25:25,363
Isso n�o � culpa sua.
469
00:25:28,011 --> 00:25:29,773
N�s somos o FBI.
470
00:25:29,774 --> 00:25:32,209
Sempre pegamos o nosso homem,
e se n�o o fazemos,
471
00:25:32,210 --> 00:25:34,578
o homem de cima
aponta para o homem debaixo,
472
00:25:34,579 --> 00:25:37,736
ou neste caso, a mulher.
473
00:25:48,960 --> 00:25:51,599
Parece que ele saiu
com fome e com pressa.
474
00:25:51,600 --> 00:25:54,798
Sem sinal no quarto de que malas
foram feitas ou gavetas vazias.
475
00:25:54,799 --> 00:25:57,214
Certo, emitimos um alerta
para os aeroportos,
476
00:25:57,215 --> 00:25:58,569
esta��es de trem e �nibus.
477
00:25:58,570 --> 00:26:01,572
A �nica forma do cara sair
da cidade � de carro ou a p�.
478
00:26:01,573 --> 00:26:02,930
Vamos continuar
procurando.
479
00:26:02,931 --> 00:26:05,481
Se tivermos sorte, ele deixou
o pendrive para tr�s.
480
00:26:16,949 --> 00:26:18,930
Quanto tempo a SWAT
ficou olhando a casa
481
00:26:18,931 --> 00:26:22,167
-antes de batermos na porta?
-Cerca de 20, 30 minutos?
482
00:26:22,168 --> 00:26:25,118
Bem, a m�quina de lavar lou�a
estava num ciclo de 20min.
483
00:26:26,164 --> 00:26:27,531
Possui uma fun��o
de timer?
484
00:26:27,532 --> 00:26:29,644
N�o, tem que ser definido
manualmente.
485
00:26:31,970 --> 00:26:34,004
Gente, Bates ainda pode estar
nesta casa.
486
00:26:34,005 --> 00:26:35,371
A quest�o � onde.
487
00:26:38,276 --> 00:26:39,675
Encontre-o, garoto.
488
00:27:07,539 --> 00:27:09,672
Isso n�o � drywall.
Isso � metal.
489
00:27:18,546 --> 00:27:19,878
Estamos dentro.
490
00:27:24,756 --> 00:27:27,024
FBI! Saia
com as m�os para cima!
491
00:27:32,385 --> 00:27:34,435
Tomara que ele
n�o tenha mentido ao Mizrah
492
00:27:34,436 --> 00:27:36,116
quando disse
que esse era o �nico.
493
00:27:36,117 --> 00:27:38,502
Se tivessem mais,
Mizrah poderia ter destru�do.
494
00:27:38,503 --> 00:27:41,205
Acho que ele querer de volta
significa que s� h� este.
495
00:27:41,206 --> 00:27:44,126
Sim, bem, entregarei isso
pessoalmente ao diretor.
496
00:27:45,043 --> 00:27:47,399
Ent�o este
� o infame Sentinela.
497
00:27:47,400 --> 00:27:48,809
Sim.
498
00:27:57,022 --> 00:27:59,323
Algum de voc�s
gostaria de me dizer
499
00:27:59,324 --> 00:28:03,127
do que exatamente
estou sendo acusado?
500
00:28:03,128 --> 00:28:04,828
Do que voc�
n�o est� sendo acusado?
501
00:28:04,829 --> 00:28:07,898
Sim, temos assalto a banco,
espionagem, chantagem.
502
00:28:07,899 --> 00:28:10,567
Quero dizer, realmente preciso
falar toda a lista?
503
00:28:10,568 --> 00:28:15,539
Bem, e se eu dissesse
a voc�s dois...
504
00:28:15,540 --> 00:28:18,609
O que era mesmo? Sim.
505
00:28:18,610 --> 00:28:21,712
Que existe uma bomba
506
00:28:21,713 --> 00:28:26,140
na Bolsa de Nova York, da qual
j� devem ter ouvido falar,
507
00:28:26,141 --> 00:28:30,532
e est� tudo pronto para explodir
amanh� de manh�, acredito,
508
00:28:30,533 --> 00:28:33,589
assim que tocar o sino.
509
00:28:34,859 --> 00:28:36,159
Desista, Bates.
510
00:28:36,160 --> 00:28:37,995
Voc� n�o tem cartas
para jogar aqui.
511
00:28:37,996 --> 00:28:39,790
Voc� n�o vai
se livrar disso.
512
00:28:41,299 --> 00:28:44,593
Olhe voc�, toda orgulhosa
e confiante.
513
00:28:44,594 --> 00:28:47,571
Ou�a, agente Bell, certo?
514
00:28:47,572 --> 00:28:49,640
Voc� poderia me fazer um favor,
por favor?
515
00:28:49,641 --> 00:28:51,275
N�o se sinta mal,
est� bem?
516
00:28:51,276 --> 00:28:55,089
Porque a verdade � que voc�
n�o � a primeira pessoa
517
00:28:55,090 --> 00:28:57,897
que me subestimou.
518
00:28:59,376 --> 00:29:01,043
� verdade?
519
00:29:02,787 --> 00:29:04,821
Sim, � verdade.
520
00:29:04,822 --> 00:29:08,274
Sou praticamente
um m�gico com algoritmos,
521
00:29:08,275 --> 00:29:11,795
e sei como penetrar firewalls
de formas muito mais
522
00:29:11,796 --> 00:29:14,132
magn�ficas
do que voc� pode imaginar,
523
00:29:14,133 --> 00:29:17,729
e por isso,
h� dois dias consegui algo
524
00:29:18,129 --> 00:29:21,453
em uma conversa norte-coreana
que eu estava monitorando.
525
00:29:21,454 --> 00:29:26,383
Desculpe, OA, voc� sente cheiro
de desespero no ar?
526
00:29:26,384 --> 00:29:28,825
Sinto. � bem forte.
527
00:29:28,826 --> 00:29:32,327
Eu descobri que um agente
passou as �ltimas 4 semanas
528
00:29:32,328 --> 00:29:34,646
levando cada componente
dessa bomba
529
00:29:34,647 --> 00:29:38,282
para o andar dos negociadores
da Bolsa de NY,
530
00:29:38,283 --> 00:29:43,283
e agora, caramba,
se n�o estiver montada
531
00:29:43,284 --> 00:29:46,350
e praticamente pronta
para...
532
00:29:47,932 --> 00:29:49,789
explodir.
533
00:29:51,536 --> 00:29:55,127
Bombas, norte-coreanos,
agentes,
534
00:29:55,128 --> 00:29:58,115
a Bolsa de Nova York, s�rio?
535
00:29:58,116 --> 00:30:01,111
Parece mesmo engra�ado,
no entanto eu apenas
536
00:30:01,112 --> 00:30:05,005
n�o acredito
que esta bomba em particular
537
00:30:05,006 --> 00:30:09,376
ser� terrivelmente...
Qual � a palavra?
538
00:30:09,377 --> 00:30:10,787
Divertida.
539
00:30:10,788 --> 00:30:14,057
Quero dizer, afinal,
centenas ser�o mortos
540
00:30:14,058 --> 00:30:16,424
e a economia mundial
ser� dizimada.
541
00:30:16,426 --> 00:30:19,525
E, a prop�sito,
quando o mundo descobrir
542
00:30:19,527 --> 00:30:24,047
que eu contei ao FBI
tudo sobre a bomba,
543
00:30:24,049 --> 00:30:25,948
voc�s dois...
544
00:30:27,447 --> 00:30:29,447
ser�o responsabilizados.
545
00:30:33,147 --> 00:30:35,547
Ele est� blefando
e muito mal.
546
00:30:35,947 --> 00:30:38,347
N�o, ele n�o � conhecido
por blefar.
547
00:30:38,348 --> 00:30:41,447
Al�m disso,
converse um pouco com a NSA,
548
00:30:41,448 --> 00:30:45,247
eu prometo
que eles confirmar�o
549
00:30:45,248 --> 00:30:47,647
que eles t�m ouvido
muita conversa
550
00:30:47,648 --> 00:30:50,447
vinda dos norte-coreanos,
ultimamente. Por favor.
551
00:30:51,746 --> 00:30:53,046
Prove.
552
00:30:54,347 --> 00:30:58,347
Tenho um bimotor parado
em Teterboro e, adivinhem,
553
00:30:58,348 --> 00:31:01,247
assim que estiver voando
a salvo, ficarei mais que feliz
554
00:31:01,248 --> 00:31:05,147
em contar a localiza��o exata
da bomba.
555
00:31:05,148 --> 00:31:07,769
Acha que vamos deixar voc�
voar daqui,
556
00:31:07,771 --> 00:31:11,447
no seu avi�o,
por essa hist�ria fantasiosa?
557
00:31:11,448 --> 00:31:15,947
Algu�m acima de voc�s
est� me levando bem a s�rio,
558
00:31:15,948 --> 00:31:19,147
ent�o eu preferiria...
559
00:31:20,147 --> 00:31:21,688
falar com ela.
560
00:31:21,859 --> 00:31:25,547
Sim, acho melhor
voc�s acordarem.
561
00:31:25,548 --> 00:31:28,529
Eu j� disse: eu sei...
562
00:31:29,247 --> 00:31:32,747
de tudo. Isobel Castille?
563
00:31:35,147 --> 00:31:37,147
Sim, este � o nome dela.
564
00:31:37,148 --> 00:31:38,647
-Bom trabalho.
-Sim.
565
00:31:38,648 --> 00:31:40,447
Mas ela n�o te leva a s�rio
ao ponto
566
00:31:40,448 --> 00:31:42,447
de concordar
sem mais informa��es.
567
00:31:42,448 --> 00:31:44,547
Ent�o, como vai ser?
568
00:31:44,548 --> 00:31:46,847
Sabem, eu tenho
um pressentimento que ela vai,
569
00:31:46,848 --> 00:31:50,354
e um pressentimento
maior ainda...
570
00:31:50,647 --> 00:31:54,547
que j� chega de falar
com voc�s dois.
571
00:31:58,047 --> 00:32:01,747
Isobel, faria a gentileza
de se juntar a n�s?
572
00:32:01,748 --> 00:32:03,402
Sei que est� assistindo.
573
00:32:16,847 --> 00:32:19,447
-J� nos conhecemos?
-N�o.
574
00:32:19,947 --> 00:32:23,047
S� fiz meu dever de casa,
como um bom garoto.
575
00:32:23,048 --> 00:32:26,147
Ent�o, Isobel,
as coisas ser�o assim:
576
00:32:26,148 --> 00:32:30,347
Quando eu estiver voando,
e s� quando isso acontecer,
577
00:32:30,348 --> 00:32:34,147
voc� receber� toda a informa��o
de que precisa.
578
00:32:34,148 --> 00:32:36,447
Se estiver dizendo a verdade,
voc� ser� solto.
579
00:32:36,448 --> 00:32:38,647
Mas porque precisa
estar voando?
580
00:32:38,648 --> 00:32:42,747
Bem, Isobel, porque gra�as
a todos voc�s,
581
00:32:42,748 --> 00:32:44,847
todos sabem que eu sou
o Sentinela agora.
582
00:32:44,848 --> 00:32:46,148
E, adivinhem?
583
00:32:46,149 --> 00:32:50,947
Se n�o me esconder,
acabarei bem r�pido
584
00:32:50,948 --> 00:32:53,247
no territ�rio dos mortos.
585
00:32:53,248 --> 00:32:57,447
Muito obrigado por isso.
586
00:33:09,447 --> 00:33:12,199
Se o soltarmos
e for mentira,
587
00:33:12,547 --> 00:33:14,299
pareceremos idiotas.
588
00:33:15,647 --> 00:33:18,447
N�o posso jogar p�quer
com milhares de vidas em risco.
589
00:33:18,448 --> 00:33:22,247
Mesmo que haja 99,9% de chance
de ser um blefe?
590
00:33:22,248 --> 00:33:25,300
Eu j� vi situa��es assim
antes.
591
00:33:25,302 --> 00:33:27,147
Alabama, 2012.
592
00:33:27,148 --> 00:33:30,447
O bombardeio branco-supremacista
na igreja batista.
593
00:33:30,448 --> 00:33:32,166
Como hoje,
o chefe de pol�cia
594
00:33:32,167 --> 00:33:34,947
achou que a amea�a era falsa
e n�o nos notificou.
595
00:33:34,948 --> 00:33:36,547
Eu me lembro.
596
00:33:36,548 --> 00:33:38,947
-Estava no time de resposta?
-Sim.
597
00:33:38,948 --> 00:33:42,447
Recuperamos os restos mortais
de 9 membros da igreja,
598
00:33:42,448 --> 00:33:44,147
incluindo, 3 crian�as.
599
00:33:44,947 --> 00:33:46,647
Ainda consigo ver o local.
600
00:33:46,648 --> 00:33:49,247
Corpos de crian�as
sendo carregados para fora.
601
00:33:49,648 --> 00:33:53,047
A menos que os c�es encontrem
antes da bolsa de valores abrir,
602
00:33:53,048 --> 00:33:55,747
Kenneth Bates
vai subir naquele avi�o.
603
00:33:58,347 --> 00:34:00,947
Ao menos fale
com o diretor.
604
00:34:00,948 --> 00:34:02,647
Veja o que ele acha.
605
00:34:02,648 --> 00:34:05,347
J� falei. Ele disse
que a decis�o � minha.
606
00:34:05,348 --> 00:34:07,447
Ele n�o quer
chegar perto disso.
607
00:34:07,448 --> 00:34:09,847
Ele sabe que pode acabar
muito mal,
608
00:34:09,848 --> 00:34:11,847
n�o importa qual decis�o
eu tome.
609
00:34:23,062 --> 00:34:24,562
Teremos um pesadelo
log�stico
610
00:34:24,564 --> 00:34:27,045
se precisarmos evacuar o pr�dio
antes de abrir.
611
00:34:27,046 --> 00:34:28,610
Sim, Maggie na escuta.
612
00:34:28,612 --> 00:34:32,054
-Est�o usando os c�es?
-Sim, nada ainda.
613
00:34:38,445 --> 00:34:40,545
Diga ao Jubal
para coloc�-lo naquele avi�o.
614
00:34:45,735 --> 00:34:48,154
Sim, ter� que passar
pelo banco de dados de novo.
615
00:34:48,156 --> 00:34:49,772
-Jubal?
-Sim?
616
00:34:50,292 --> 00:34:51,745
Est� na hora.
617
00:34:51,746 --> 00:34:53,765
Isobel quer colocar o Sentinela
no avi�o.
618
00:34:53,766 --> 00:34:55,745
Pelo amor de Deus,
ele est� blefando.
619
00:34:55,746 --> 00:34:58,045
Ela � a chefe.
N�o cabe a n�s discutir.
620
00:34:58,046 --> 00:34:59,445
Sim, eu sei.
621
00:35:02,445 --> 00:35:04,945
Mas � nosso dever
proteg�-la.
622
00:35:09,145 --> 00:35:11,245
Quer saber?
Pegue os pertences dele.
623
00:35:11,246 --> 00:35:12,745
Encontre-me no COC.
624
00:35:14,445 --> 00:35:15,845
Tudo bem.
625
00:35:37,590 --> 00:35:40,965
-Nossa, obrigado.
-N�o precisa agradecer.
626
00:35:51,034 --> 00:35:54,634
Voc� achou mesmo
que acreditar�amos em voc�?
627
00:35:55,745 --> 00:35:57,345
Eu n�o blefo.
628
00:35:58,427 --> 00:36:00,527
E, a prop�sito...
629
00:36:02,151 --> 00:36:04,151
Tique-taque,
o tempo est� passando.
630
00:36:04,152 --> 00:36:07,251
Teterboro, fica h� 1h daqui,
n�o? Ent�o...
631
00:36:07,252 --> 00:36:11,781
Vejamos, isso significa
que voc� s� tem...
632
00:36:28,251 --> 00:36:32,051
-Algum problema?
-O que � isso?
633
00:36:32,052 --> 00:36:36,051
Isso �... � uma piada, n�?
634
00:36:36,052 --> 00:36:39,551
N�o, n�o, s�o 9h29.
635
00:36:39,552 --> 00:36:41,451
Achei que pod�amos ver
o sino tocar.
636
00:36:41,452 --> 00:36:44,751
Disse que a bomba explodiria
logo quando tocasse, n�o?
637
00:36:45,251 --> 00:36:48,251
O que considerar como apostas
infal�veis nos dias de hoje?
638
00:36:48,252 --> 00:36:51,351
O senso comum costumava ser
o setor de energia e tecnologia,
639
00:36:51,352 --> 00:36:53,751
mas alguns analistas de mercado
alertam
640
00:36:53,752 --> 00:36:55,951
que estas �reas
est�o evoluindo rapidamente
641
00:36:55,952 --> 00:36:58,551
para o patamar chamado
de "apostas seguras".
642
00:36:58,552 --> 00:37:00,651
A volatilidade
nos mercados mundiais...
643
00:37:00,652 --> 00:37:02,251
Isso � ao vivo.
644
00:37:02,252 --> 00:37:04,051
Temos um assento
na 1� fileira.
645
00:37:04,052 --> 00:37:07,251
A antecipa��o
est� me matando. E voc�?
646
00:37:09,351 --> 00:37:12,951
CONTAGEM REGRESSIVA
PARA O SINO DE ABERTURA
647
00:37:31,051 --> 00:37:32,551
Veja s� isso.
648
00:37:33,851 --> 00:37:36,262
Parece que a �nica coisa
que explodiu...
649
00:37:36,851 --> 00:37:38,451
foi sua hist�ria.
650
00:37:40,351 --> 00:37:42,151
Voc� erra...
651
00:37:43,851 --> 00:37:47,151
100% dos tiros
que voc� n�o dispara, n�o �?
652
00:37:48,451 --> 00:37:52,151
Precisa admitir que esse foi
um tiro bem bom, n�o?
653
00:37:53,451 --> 00:37:56,851
Cheguei bem perto,
n�o cheguei?
654
00:37:57,851 --> 00:37:59,951
Eu n�o seria t�o duro
com voc� mesmo.
655
00:37:59,952 --> 00:38:03,151
Voc� esteve a nossa frente
neste caso
656
00:38:03,152 --> 00:38:05,551
o tempo todo, n�o foi?
657
00:38:15,751 --> 00:38:19,451
Acabamos de confirmar,
Bates estava mentindo.
658
00:38:19,452 --> 00:38:22,851
-N�o existe bomba.
-Como?
659
00:38:22,852 --> 00:38:25,051
Ele acaba de assistir
o sino de abertura
660
00:38:25,052 --> 00:38:26,751
e nada explodiu.
661
00:38:27,851 --> 00:38:29,351
Do que est� falando?
662
00:38:29,352 --> 00:38:31,311
A bolsa de valores
s� abrir� daqui a 2h.
663
00:38:31,312 --> 00:38:33,951
Bem, abriu
um pouco mais cedo hoje.
664
00:38:33,952 --> 00:38:36,551
Aprendi muito sobre manipula��o
visual profunda
665
00:38:36,552 --> 00:38:38,051
assistindo o v�deo
do museu.
666
00:38:38,052 --> 00:38:41,080
E adiantei aquele rel�gio chique
em 2 horas.
667
00:38:43,551 --> 00:38:45,798
Voc�s fizeram isso
sem me contar.
668
00:38:46,051 --> 00:38:50,151
N�s... arriscamos
porque sab�amos que voc� estava
669
00:38:50,152 --> 00:38:53,451
em uma situa��o dif�cil
e se ele n�o acreditasse,
670
00:38:53,452 --> 00:38:55,451
ter�amos tempo
de coloc�-lo no avi�o.
671
00:38:58,951 --> 00:39:00,251
Obrigada.
672
00:39:01,051 --> 00:39:02,651
A voc�s dois.
673
00:39:03,051 --> 00:39:06,051
Vou notificar o diretor.
674
00:39:13,451 --> 00:39:16,151
-Voc� � uma estrela!
-Obrigada.
675
00:39:16,152 --> 00:39:17,751
E, � por isso...
676
00:39:18,351 --> 00:39:21,551
que preciso mant�-la no COC
por um tempo.
677
00:39:22,051 --> 00:39:23,351
Por um tempo?
678
00:39:23,352 --> 00:39:26,551
Terei libera��o m�dica
para trabalhar em campo
679
00:39:26,552 --> 00:39:28,651
-em menos de 2 semanas.
-Sim, eu sei.
680
00:39:28,652 --> 00:39:32,451
Mas trabalhar com voc�
nos �ltimos dias
681
00:39:32,452 --> 00:39:34,951
me lembrou do quanto
precisamos de voc� aqui.
682
00:39:35,451 --> 00:39:37,651
O quanto
eu preciso de voc�.
683
00:39:40,051 --> 00:39:41,351
Tudo bem.
684
00:39:42,751 --> 00:39:44,651
Quanto... quanto tempo?
685
00:39:45,051 --> 00:39:48,051
N�o sei ao certo.
Veremos como ser�.
686
00:39:50,351 --> 00:39:51,651
Tudo bem.
687
00:39:52,051 --> 00:39:53,651
-Mesmo?
-Sim.
688
00:39:54,052 --> 00:39:55,452
Bom.
689
00:40:07,151 --> 00:40:09,451
-Oi.
-Oi.
690
00:40:11,451 --> 00:40:13,351
Voc� disse ao Jubal
691
00:40:13,352 --> 00:40:14,951
que eu devia voltar
para o COC?
692
00:40:14,952 --> 00:40:18,351
O qu�? N�o.
Por que eu faria isso?
693
00:40:18,352 --> 00:40:21,551
Sei que me viu no meu carro
naquele dia.
694
00:40:27,742 --> 00:40:30,442
� que...
eu posso fazer isso, sabe?
695
00:40:30,444 --> 00:40:32,843
N�o tenho medo
de voltar ao campo.
696
00:40:32,845 --> 00:40:34,644
Eu entendo.
697
00:40:36,951 --> 00:40:38,751
N�o somos invenc�veis.
698
00:40:41,351 --> 00:40:45,351
S� quero que voc�
tire o tempo para se curar.
699
00:40:45,352 --> 00:40:47,351
N�o s� fisicamente.
700
00:40:48,851 --> 00:40:51,551
E, quando for a hora,
voc� voltar� a campo.
701
00:40:52,151 --> 00:40:55,651
E se tudo e todos
seguirem em frente?
702
00:40:57,151 --> 00:40:59,351
Algumas coisas,
provavelmente, seguir�o.
703
00:41:00,351 --> 00:41:03,140
Mas n�o significar�
que voc� n�o � necess�ria.
704
00:41:06,251 --> 00:41:07,951
Espero que esteja certa.
705
00:41:08,616 --> 00:41:10,916
Minutos de sabedoria
com Maggie Bell...
54397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.