All language subtitles for Execution (1968)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,600 --> 00:00:12,880 [Musica] 2 00:02:03,640 --> 00:02:06,320 il 3 00:02:30,160 --> 00:02:39,640 ecco il mandato che volevi ma non hai 4 00:02:37,600 --> 00:03:15,240 molto tempo a disposizione per beccarsi 5 00:02:39,640 --> 00:03:15,240 la taglia � proprio lui 6 00:06:25,720 --> 00:06:31,120 bel colpo 7 00:06:27,480 --> 00:07:07,720 avete vinto ora tra noi due 8 00:06:31,120 --> 00:07:12,400 un colpo per chi paga � il cavallo me 9 00:07:07,720 --> 00:07:14,880 l'avete gi� vinto non mi rimane che 10 00:07:12,400 --> 00:07:14,880 questo 11 00:07:14,880 --> 00:07:19,200 un momento o da farmi ancora una 12 00:07:18,480 --> 00:07:29,520 proposta 13 00:07:19,200 --> 00:07:30,560 guardate un po qui 20.000 dollari bella 14 00:07:29,520 --> 00:07:32,840 somma 15 00:07:30,560 --> 00:07:36,240 ma solo sulla carta l'ho cercato 16 00:07:32,840 --> 00:07:40,680 dovunque quel bastardo ma ormai non c'� 17 00:07:36,240 --> 00:07:43,560 quasi pi� tempo maledetto i mandati 18 00:07:40,680 --> 00:07:47,880 hanno solo la validit� di cinque anni 19 00:07:43,560 --> 00:07:47,880 buono sar� un portafortuna 20 00:08:44,200 --> 00:08:54,360 vi basta per un ultimo colpo ci state o 21 00:08:50,640 --> 00:08:54,360 no ci sto 22 00:09:16,320 --> 00:09:28,960 e bella 23 00:09:28,960 --> 00:09:53,000 chi 24 00:10:01,920 --> 00:10:04,920 qui 25 00:10:42,240 --> 00:10:54,320 chiamatelo civico non � necessaria 26 00:10:51,760 --> 00:10:54,320 0 p 27 00:11:03,760 --> 00:11:12,320 no � stato tutto 28 00:11:06,520 --> 00:11:14,640 guardate ma i colpi di pistola finta 29 00:11:12,320 --> 00:11:16,640 linea del resto ricca gioia di veder 30 00:11:14,640 --> 00:11:20,160 maestro mehta serena realt� se l'ebit 31 00:11:16,640 --> 00:11:23,160 abituati al nostro spettacolo spettacolo 32 00:11:20,160 --> 00:11:27,560 del mondo ma si vi voglio vedere tutti 33 00:11:23,160 --> 00:11:30,640 tutti quanti stasera andiamo 34 00:11:43,600 --> 00:11:50,920 andiamo coraggio vicino a conquistare i 35 00:11:47,120 --> 00:11:50,920 ragazzi a colpi di pistola 36 00:11:51,240 --> 00:11:55,200 andiamo noi cosa facciamo 37 00:12:09,360 --> 00:12:11,440 noi 38 00:12:19,320 --> 00:12:23,840 l'una con l'altra 39 00:13:34,120 --> 00:13:44,400 � la rivincita 40 00:13:36,240 --> 00:13:44,400 domani vedo 41 00:14:16,160 --> 00:14:22,920 ed ora ha solo di chitarra con 42 00:14:19,840 --> 00:14:41,120 accompagnamento di corpo 43 00:14:51,040 --> 00:14:54,040 tutti 44 00:14:54,360 --> 00:15:04,640 grazie venia clausi silenzio paganini 45 00:15:28,200 --> 00:15:30,440 ok 46 00:15:32,240 --> 00:15:39,360 qui 47 00:15:39,360 --> 00:15:45,760 attenzione attenzione ora una bella 48 00:15:43,080 --> 00:15:45,760 scena d'amore 49 00:16:07,080 --> 00:16:13,120 amare 50 00:16:13,120 --> 00:16:25,000 attenzione prego ascoltate ho da dirvi 51 00:16:18,040 --> 00:16:36,960 qualcosa ho qui un mandato per l'arresto 52 00:16:25,000 --> 00:16:36,960 di quest'uomo il suo nome john koller 53 00:16:39,520 --> 00:16:50,920 c'� una taglia sopra di lui ma che john 54 00:16:43,560 --> 00:16:54,000 koller e b no e giancola e ogni altro 55 00:16:50,920 --> 00:16:54,000 nome � falso 56 00:16:59,000 --> 00:17:07,840 john koller questo mandato mi d� il 57 00:17:02,400 --> 00:17:13,880 pieno diritto di arrestarti seguimi ora 58 00:17:07,840 --> 00:17:17,440 � secondo la legge cos� io mi metto in 59 00:17:13,920 --> 00:17:17,440 tasca 20 mila dollari 60 00:18:29,200 --> 00:18:36,400 � lei a darle aspettami 61 00:19:25,840 --> 00:19:28,400 non per niente 62 00:19:28,480 --> 00:19:31,600 . 63 00:19:29,360 --> 00:19:44,240 . 64 00:19:52,960 --> 00:20:02,680 ehi sentite sporco ladro 65 00:20:53,680 --> 00:21:04,920 la prossima avr� un po di polvere da 66 00:20:56,560 --> 00:21:08,080 sparo dietro restare koler in mezzo al 67 00:21:04,920 --> 00:21:12,440 pubblico cos� nessuno avrebbe potuto 68 00:21:08,080 --> 00:21:14,520 toglierselo non � vero certo il mandato 69 00:21:12,440 --> 00:21:17,240 di cattura gliene dava la possibilit� 70 00:21:14,520 --> 00:21:20,040 secondo la legge chiunque pu� farsi dare 71 00:21:17,240 --> 00:21:23,160 da un giudice un mandato e beccarsi la 72 00:21:20,040 --> 00:21:28,160 taglia ma non voleva solo la taglia 73 00:21:23,160 --> 00:21:32,360 cercava ben altro volevi portarvi a john 74 00:21:28,160 --> 00:21:36,000 koller vivo nel caso di john koller la 75 00:21:32,360 --> 00:21:36,000 taglia richiedeva di portarlo vivono 76 00:21:36,800 --> 00:21:44,840 dopo cinque anni esatti la taglia viene 77 00:21:39,320 --> 00:21:47,920 a scadere e 5 anni sono quasi passati 78 00:21:44,840 --> 00:21:49,720 che significa significa che se uno 79 00:21:47,920 --> 00:21:52,160 riesce a stare nascosto durante tutti i 80 00:21:49,720 --> 00:21:54,640 cinque anni prescritti nessuno dopo pu� 81 00:21:52,160 --> 00:22:04,680 farvi niente solo la giustizia pu� 82 00:21:54,640 --> 00:22:09,480 beccarlo gli altri no e rai 5 anni che 83 00:22:04,680 --> 00:22:09,480 speravi di arrivare signor john koller 84 00:22:45,440 --> 00:23:02,960 [Risate] 85 00:22:59,920 --> 00:23:04,920 non hai calcolato che il suo complice un 86 00:23:02,960 --> 00:23:08,840 unico che ti conosceva sarebbe uscito 87 00:23:04,920 --> 00:23:08,840 dalla regione un po prima di cinque anni 88 00:23:44,600 --> 00:23:54,120 nove le bestioline hanno sempre una gran 89 00:23:53,240 --> 00:23:58,840 sete 90 00:24:48,120 --> 00:24:56,600 a loro piace il tuo sangue 91 00:24:52,160 --> 00:24:58,800 a noi piace loro dove l'hai nascosto lo 92 00:24:56,600 --> 00:25:01,760 volete capire io non sono giancola 93 00:24:58,800 --> 00:25:02,760 quello l� non lo conosco lasciatemi 94 00:25:01,760 --> 00:25:05,480 andare 95 00:25:02,760 --> 00:25:12,000 state perdendo il vostro tempo che clint 96 00:25:05,480 --> 00:25:15,560 si sia sbagliato ma quello non vede gi� 97 00:25:12,000 --> 00:25:18,360 un cono da cinque anni e si ricorda la 98 00:25:15,560 --> 00:25:22,120 sua faccia come era allora capite � cos� 99 00:25:18,360 --> 00:25:26,120 mi ha scambiato per lui john ed io ci 100 00:25:22,120 --> 00:25:26,120 somigliamo siamo fratelli 101 00:25:26,320 --> 00:25:34,560 � vero john koller aveva un fratello 102 00:25:28,440 --> 00:25:41,520 minore sono io mio fratello john ha un 103 00:25:34,560 --> 00:25:44,920 tatuaggio sul braccio di lato si � 104 00:25:41,520 --> 00:25:44,920 allora venite a vedere se c'� 105 00:26:14,840 --> 00:26:19,400 prima di crepare di sangue dovevi dirci 106 00:26:17,280 --> 00:26:22,520 dove si trova john se tu sai suo 107 00:26:19,400 --> 00:26:22,520 fratello devi saperlo 108 00:26:23,280 --> 00:26:28,440 credo proprio che ce lo dirai parla 109 00:26:25,880 --> 00:26:39,360 bastarda dov'� tuo fratello parte lo 110 00:26:28,440 --> 00:26:44,560 sputa fuori marozzi ammazzo cane parland 111 00:26:39,360 --> 00:26:47,480 farla 6 dove si trovi questo harlan � un 112 00:26:44,560 --> 00:26:49,640 paese di cercatori d'oro nascosto al di 113 00:26:47,480 --> 00:26:51,560 l� del passo dei desperados un posto 114 00:26:49,640 --> 00:26:55,680 ideale per non farsi trovare 115 00:26:51,560 --> 00:27:01,000 non importa dove sono 116 00:26:55,680 --> 00:27:01,000 ce l'ho io loro ce l'ho io l'oro 117 00:27:02,680 --> 00:27:06,320 andiamolo a prendere 118 00:27:17,600 --> 00:27:33,240 resta qui saggio regalo pu� servirci tu 119 00:27:22,400 --> 00:27:33,240 vieni legateli 120 00:27:40,000 --> 00:28:33,520 la verit� e allora la loro dove hai 121 00:28:23,480 --> 00:28:33,520 messo il mandato no non lo so lo perduto 122 00:28:46,960 --> 00:28:49,360 io 123 00:29:34,360 --> 00:29:37,520 non � loro 124 00:29:38,440 --> 00:29:42,680 ai nostri cari a gladstone 125 00:29:45,080 --> 00:30:25,680 vamos 126 00:30:26,600 --> 00:30:32,000 maledetti se ne sono andati 127 00:30:29,640 --> 00:30:34,160 e la pagherai 128 00:30:32,000 --> 00:30:39,320 sa mai 129 00:30:39,320 --> 00:31:06,840 vivo 130 00:31:31,080 --> 00:31:34,240 ehi voi 131 00:31:32,760 --> 00:31:36,800 cittadino 132 00:31:43,560 --> 00:31:49,680 da quella parte non c'� nessun sito 133 00:31:47,560 --> 00:31:52,320 bastardi 134 00:31:52,320 --> 00:31:58,240 ma la razza giu 135 00:31:54,960 --> 00:32:00,040 29 ricercate ancora 136 00:31:58,240 --> 00:32:48,640 kak� dentiera 137 00:33:47,000 --> 00:33:50,000 meno 138 00:35:22,880 --> 00:35:38,240 dove il padrone � il padrone ei quando 139 00:35:36,200 --> 00:35:40,320 si parte se avete fretta potete andarci 140 00:35:38,240 --> 00:35:42,200 da solo ma ho il dovere di avvisarvi che 141 00:35:40,360 --> 00:35:43,880 nessuno che si � inoltrato da solo nel 142 00:35:42,200 --> 00:35:46,520 passo di desperado sei arrivato dall 143 00:35:43,880 --> 00:35:49,320 altra parte perci� diamo una scorta e 144 00:35:46,520 --> 00:35:49,320 dov'� la scorta 145 00:35:50,480 --> 00:36:06,720 ho mandato a svegliarla cody ci sei 146 00:35:57,000 --> 00:36:09,080 riuscito ora viene ei lass� c'� la 147 00:36:06,720 --> 00:36:09,080 scorta 148 00:36:15,920 --> 00:36:28,360 io ho trenta vuoi fare pi� presto a 149 00:36:25,960 --> 00:36:32,440 partire c'� sempre tempo 150 00:36:28,360 --> 00:36:35,120 io non ne ho e tu devi muoverti no di 151 00:36:32,440 --> 00:36:35,120 agitare 152 00:36:50,360 --> 00:36:54,160 andiamo alla scorta sta arrivando 153 00:37:56,760 --> 00:38:03,240 diamo spazio di teheran e donne devi 154 00:38:00,280 --> 00:38:05,600 ancora mangiare di polvere 13 notte che 155 00:38:03,240 --> 00:38:10,960 arriveremo prima e come ci passeremo col 156 00:38:05,600 --> 00:38:10,960 sole a picco arrivo 157 00:38:12,400 --> 00:38:19,960 portami il cavallo � un ladro molto 158 00:38:16,600 --> 00:38:21,440 pericoloso in giro davvero sicuro mi ha 159 00:38:19,960 --> 00:38:25,720 rubato anche il cappello nuovo 160 00:38:21,440 --> 00:38:30,800 piacerebbe sapere che tipo era si sono 161 00:38:25,720 --> 00:38:37,280 riuscito a vederlo alto occhi azzurri 162 00:38:30,800 --> 00:38:40,400 magro ed era solo credo di s� mi ha 163 00:38:37,280 --> 00:38:40,400 aggredito a tradimento 164 00:39:23,880 --> 00:39:32,360 dove diavolo hai parla al 2000 forma 165 00:39:29,880 --> 00:39:32,360 indietro 166 00:39:47,200 --> 00:39:50,200 beh 167 00:42:31,680 --> 00:42:37,080 e questa la strada per armand si � 168 00:42:34,880 --> 00:42:38,480 questa la strada che porta harlan ma � 169 00:42:37,080 --> 00:42:42,280 inutile andarci 170 00:42:38,480 --> 00:42:45,360 harlan di un paese deserto ormai siamo 171 00:42:42,280 --> 00:42:49,200 noi abitanti di harlan non c'� pi� 172 00:42:45,360 --> 00:42:51,680 rimasto nessuno a dar land nessuno 173 00:42:49,200 --> 00:42:54,200 il pilone dell'oro esaurito che ne 174 00:42:51,680 --> 00:43:05,040 andiamo a parigi 175 00:43:05,040 --> 00:43:07,160 no 176 00:44:37,400 --> 00:44:44,800 sei tu il loro capo si fa a scendere 177 00:44:41,840 --> 00:44:44,800 subito tutto rispetto 178 00:44:57,160 --> 00:45:00,040 ho date le pistole 179 00:45:08,960 --> 00:45:44,640 scendete maninalto cani 180 00:46:13,760 --> 00:46:17,720 ancora spolvero 181 00:46:29,840 --> 00:46:34,840 una miccia del fuoco ab trova prima loro 182 00:47:01,320 --> 00:47:04,320 merda 183 00:47:43,640 --> 00:48:17,200 basta 184 00:50:48,800 --> 00:50:53,720 se vi interessa quel miliardo lo vendo 185 00:50:55,080 --> 00:51:20,760 lo porter� via domani ci vuole tempo a 186 00:50:57,280 --> 00:51:21,800 smontarlo signor preti che fate perch� � 187 00:51:20,760 --> 00:51:24,760 tornati indietro 188 00:51:21,800 --> 00:51:26,520 oh scusate vi avevo preso per il signor 189 00:51:24,760 --> 00:51:29,600 black � uno che vive a dar land mi 190 00:51:26,520 --> 00:51:30,120 somiglia tanto a gi� ma quello porta gli 191 00:51:29,600 --> 00:51:34,200 occhiali 192 00:51:30,120 --> 00:51:41,160 scusate salute buon viaggio 193 00:51:34,200 --> 00:51:42,640 signor black iii ecco i cavalli grazie 194 00:51:41,160 --> 00:51:45,080 vi ho aspettato perch� devo partire 195 00:51:42,640 --> 00:51:49,280 anche io voi quando partite non vorrete 196 00:51:45,080 --> 00:51:55,120 restare in paese se ne vanno tutti ve ne 197 00:51:49,280 --> 00:51:57,680 andate anche voi vero ha scelto auguri 198 00:51:55,120 --> 00:51:57,680 signor black iii 199 00:54:52,720 --> 00:55:01,920 mi sei venuto prendere 200 00:54:56,640 --> 00:55:01,920 e hanno mandato i miei nipoti 201 00:55:05,440 --> 00:55:15,520 devi portare in braccio 202 00:55:07,680 --> 00:55:34,640 io peso poco ma ce l'ha il carretto john 203 00:55:15,520 --> 00:55:38,680 john cola finalmente lei nota 204 00:55:34,640 --> 00:55:53,000 portatemi via di qui non voglio � 205 00:55:38,680 --> 00:55:58,640 lasciata sola come mi hai trovato il tuo 206 00:55:53,000 --> 00:56:00,560 fratello bill me l'ha detto met� del 207 00:55:58,640 --> 00:56:02,560 loro e mia secondo i tatti 208 00:56:00,560 --> 00:56:05,400 ma tu te ne eri dimenticato e allora 209 00:56:02,560 --> 00:56:27,640 sono venuto io a prendermelo tutto 210 00:56:05,400 --> 00:56:31,720 quanto di john dove l'hai messo � 211 00:56:27,640 --> 00:56:31,720 inutile 6 nelle mie mani 212 00:56:33,280 --> 00:56:43,000 voglio l'oro prendiamo i cavalli 213 00:56:55,600 --> 00:57:08,520 lascialo chi sei dove sei 214 00:57:02,040 --> 00:57:29,800 dove ti nascondi bastardo tiene fuori 215 00:57:08,520 --> 00:57:33,160 eccomi e lasciami parlare ho capito tu 216 00:57:29,800 --> 00:57:37,320 sei un cacciatore di taglie come l'altro 217 00:57:33,160 --> 00:57:40,280 ma io posso darti molto pi� della taglia 218 00:57:37,320 --> 00:57:49,360 molto molto di pi� 219 00:57:40,280 --> 00:57:54,560 paul's a parte ecco 6 b 220 00:57:54,560 --> 00:57:57,560 mi 221 00:59:29,640 --> 00:59:37,560 hai vissuto qui sempre qui avevo detto 222 00:59:34,720 --> 00:59:40,960 che mi sarei nascosto a darla � che un 223 00:59:37,560 --> 00:59:42,880 giorno ti avrei cercato io e ti dissi 224 00:59:40,960 --> 00:59:57,760 anche che non saresti mai dovuto venire 225 00:59:42,880 --> 01:00:01,400 qui per nessun motivo nessuno a clint 226 00:59:57,760 --> 01:00:03,360 avrei pensato io a click si ma non c'era 227 01:00:01,400 --> 01:00:09,080 solo lui 228 01:00:03,360 --> 01:00:09,080 se vuoi dire ci sono anche i messicani 229 01:00:09,320 --> 01:00:14,960 maledizione 230 01:00:11,040 --> 01:00:16,720 comprai un cavallo da un messicano mi 231 01:00:14,960 --> 01:00:20,960 hanno scambiato per te sei sbagliato 232 01:00:16,720 --> 01:00:22,440 anche clint ne vai somigliando sempre di 233 01:00:20,960 --> 01:00:24,920 pi� 234 01:00:22,440 --> 01:00:24,920 non ci tengo 235 01:00:52,640 --> 01:01:00,360 non preoccuparti sono i miei amici e 236 01:00:56,560 --> 01:01:04,040 l'ho detto io di venire darling molto 237 01:01:00,400 --> 01:01:04,040 bene partiremo insieme con loro 238 01:02:32,400 --> 01:02:44,480 ma rimanete con noi e compagnia 239 01:02:38,120 --> 01:02:47,040 mi piace non avete nessuno da pelare in 240 01:02:44,480 --> 01:02:47,040 questa citt� 241 01:02:49,120 --> 01:02:51,360 chi lo sa 242 01:06:24,320 --> 01:06:36,760 ce l'ho fatta ti pago domani no non 243 01:06:31,320 --> 01:06:36,760 domani ora ma non ho un soldo in tasca 244 01:06:36,880 --> 01:06:48,320 ti dimentichi di qualcosa pensaci bene 245 01:06:41,640 --> 01:06:54,400 davvero non ho niente e dov'� il mandato 246 01:06:48,320 --> 01:07:01,760 per la cattura di jeon kor cosa guarda 247 01:06:54,400 --> 01:07:01,760 bene nel tuo stivale prendi lo prendi lo 248 01:08:04,120 --> 01:08:07,120 art 249 01:08:14,400 --> 01:08:41,840 anche roy 250 01:08:41,840 --> 01:08:45,720 sono tutti in trappola 251 01:08:51,800 --> 01:08:54,800 bene 252 01:09:43,280 --> 01:09:45,640 ecco 253 01:09:57,200 --> 01:10:05,560 john tu lo sai che se restituisci loro 254 01:10:01,280 --> 01:10:08,480 puoi salvarti a volte ci ho pensato 255 01:10:05,560 --> 01:10:10,880 certo sarei libero ma a che serve la 256 01:10:08,480 --> 01:10:13,960 libert� senza denaro 257 01:10:10,880 --> 01:10:16,560 ho vissuto con loro a portata di mano 258 01:10:13,960 --> 01:10:22,320 con il terrore del calciatore d'italia 259 01:10:16,560 --> 01:10:25,600 ma ora � finita siamo ricchi pil molto 260 01:10:22,320 --> 01:10:28,440 ricchi possiamo andare in uno stato dove 261 01:10:25,600 --> 01:10:28,440 non c'� l'estradizione 262 01:10:29,480 --> 01:10:37,320 non avere scrupoli dare tammy senza 263 01:10:33,560 --> 01:10:37,360 quell oro l'america non diventa povera 264 01:10:38,040 --> 01:10:41,320 aperto i tuoi amici 265 01:11:06,080 --> 01:11:16,000 [Risate] 266 01:11:58,840 --> 01:12:46,120 sei tu john koller d oro domani lo di 267 01:12:42,960 --> 01:12:46,120 potermi resistere 268 01:13:02,160 --> 01:13:06,960 parlerai finora avuto anche troppa 269 01:13:04,880 --> 01:13:09,040 pazienza e tu non sai che cosa sono 270 01:13:06,960 --> 01:13:13,040 capace di inventare per non lasciarmi 271 01:13:09,040 --> 01:13:13,040 sfuggire loro dalle mani 272 01:18:33,360 --> 01:18:41,640 il carro � pronto e adesso andiamo a 273 01:18:38,920 --> 01:18:41,640 restituire loro 274 01:19:37,520 --> 01:19:54,480 caroline 275 01:19:55,200 --> 01:19:58,640 povera carol non c'� pi� niente da fare 276 01:19:58,000 --> 01:20:04,680 per lei 277 01:20:04,680 --> 01:20:12,000 ciao ciao 278 01:20:28,280 --> 01:20:31,280 george 279 01:21:06,040 --> 01:21:10,760 bar bar 280 01:21:10,760 --> 01:21:17,480 dove shaun dai ucciso dai ucciso tu 281 01:21:14,920 --> 01:21:17,480 lucca 282 01:21:19,000 --> 01:21:23,600 no lo hanno preso forma e non c'� pi� 283 01:21:21,240 --> 01:21:29,560 niente da fare teniamoci o no non � roba 284 01:21:23,600 --> 01:21:33,240 tua fermati non riuscir� a scappare 285 01:21:29,560 --> 01:21:34,480 divideremo loro con lui so io quello che 286 01:21:33,240 --> 01:21:37,280 bisogna fare con loro 287 01:21:34,480 --> 01:21:39,400 ascoltami di questa � l'occasione era 288 01:21:37,280 --> 01:21:43,000 nostra vita e il destino che ce l'ho 289 01:21:39,400 --> 01:21:44,800 portata tu sei un gladio scappa via solo 290 01:21:44,800 --> 01:21:49,680 ma tu a prenderti volevo mettere il 291 01:21:47,120 --> 01:21:53,640 salmo no no no siamo pi� amici 292 01:21:49,680 --> 01:22:02,040 sei un traditore un bronzo ladro figlia 293 01:21:53,640 --> 01:22:02,040 di eccolo dai 20 ai pascoli 294 01:22:02,280 --> 01:22:12,240 si vede pure di che si tratta 295 01:22:10,960 --> 01:22:16,240 mio fratello john ha deciso di 296 01:22:12,240 --> 01:22:27,800 restituire l'oro rubato molto bene dove 297 01:22:16,240 --> 01:22:30,600 si trova fuori nel carro il capitano 298 01:22:27,800 --> 01:22:32,160 donovan col prigioniero 299 01:22:30,600 --> 01:22:34,160 ora che mio fratello ha restituito loro 300 01:22:32,160 --> 01:22:36,600 pu� contare sulla clemenza 301 01:22:34,160 --> 01:22:36,600 gi� 302 01:22:59,280 --> 01:23:05,000 hanno donovan la nostra supposizione si 303 01:23:00,920 --> 01:23:07,400 � rivelata esatta il prigioniero ha 304 01:23:05,000 --> 01:23:08,400 restituito loro avete assolta al vostro 305 01:23:07,400 --> 01:23:09,840 compito 306 01:23:08,400 --> 01:23:11,720 il capitano donovan � uno dei nostri 307 01:23:09,840 --> 01:23:14,240 migliori uomini � anche un ottimo 308 01:23:11,720 --> 01:23:17,400 giocatore di biliardo e pensare che da 309 01:23:14,240 --> 01:23:22,480 buttato gi� dal carro pieno d'oro e ci 310 01:23:17,400 --> 01:23:22,480 guadagnate soltanto 20 mila dollari 311 01:23:25,720 --> 01:23:43,280 grazie ville ci rivedremo presto appena 312 01:23:30,480 --> 01:24:04,800 sistemato tutto ecco i cavalli una 313 01:23:43,280 --> 01:24:08,400 vostra baieli grazie a andiamo 314 01:24:45,960 --> 01:24:48,960 bac 315 01:25:12,840 --> 01:25:16,760 va beh 316 01:26:42,120 --> 01:26:54,680 vuoi un bel lavoro e perch� no vieni con 317 01:26:47,800 --> 01:26:54,720 me tali ma quanto si guadagna niente 318 01:27:20,280 --> 01:27:23,280 io 319 01:27:23,760 --> 01:27:26,040 io 320 01:27:41,800 --> 01:27:44,160 allora 21685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.