All language subtitles for Ever.Night.2.2020.EP23.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,200 --> 00:02:09,550 [Malam Abadi S2] 2 00:02:09,760 --> 00:02:12,240 [Episode 23] 3 00:02:13,520 --> 00:02:14,280 Kamu... 4 00:02:15,240 --> 00:02:17,210 Bersedia menemanimu membunuh yang lain! 5 00:02:17,360 --> 00:02:19,040 Bersumpah mengikuti Jenderal! 6 00:02:22,730 --> 00:02:23,760 Bunuh! 7 00:03:58,770 --> 00:03:59,850 Jenderal Xian. 8 00:04:06,130 --> 00:04:07,170 Pencuri Yan! 9 00:04:12,850 --> 00:04:14,560 Sudah selesai? 10 00:04:15,240 --> 00:04:18,090 Bagaimana rasanya menjadi pengkhianat? 11 00:04:19,000 --> 00:04:20,810 Setiap orang berhak mengatakan 12 00:04:20,810 --> 00:04:22,970 percaya pada pengkhianatan. 13 00:04:23,840 --> 00:04:25,690 Tapi kalian negara Tang tidak. 14 00:04:26,000 --> 00:04:28,280 Negara Yan kami ditindas bertahun-tahun. 15 00:04:28,280 --> 00:04:29,640 Jika aku bergabung dengan kalian, 16 00:04:29,640 --> 00:04:31,530 barulah berkhianat. 17 00:04:47,840 --> 00:04:51,000 Orang Tang selalu suka memamerkan keharmonisan besar di dunia. 18 00:04:51,090 --> 00:04:53,450 Mengira bisa mengabaikan negara lain 19 00:04:53,890 --> 00:04:55,700 dan menerima orang asing sebagai pejabat 20 00:04:55,730 --> 00:04:57,400 yang mengajar di Shu Yuan. 21 00:04:58,330 --> 00:05:00,360 Kalian hanya cukup kuat 22 00:05:00,560 --> 00:05:02,200 dalam beberapa tahun terakhir. 23 00:05:02,250 --> 00:05:04,500 Baru punya mental seperti ini. 24 00:05:04,560 --> 00:05:06,500 Tapi kalian sama sekali tidak tahu, 25 00:05:06,530 --> 00:05:08,990 apa yang sedang dipikirkan orang lain. 26 00:05:09,170 --> 00:05:12,760 Aku telah menjadi proton di negara Tang selama bertahun-tahun. 27 00:05:13,120 --> 00:05:15,640 Aku berteman baik dengan adik Yu Er. 28 00:05:16,000 --> 00:05:20,090 Kalian pejabat Tang bahkan membiarkanku menjadi pejabat di negara Tang. 29 00:05:20,890 --> 00:05:23,120 Apakah kalian pernah berpikir 30 00:05:23,530 --> 00:05:25,090 apa artinya 31 00:05:25,090 --> 00:05:26,250 tahun-tahun ini bagiku? 32 00:05:26,300 --> 00:05:28,170 Apakah kalian tidak pernah berpikir 33 00:05:28,170 --> 00:05:30,000 aku adalah orang negara Yan? 34 00:05:36,890 --> 00:05:38,090 Kenapa aku percaya 35 00:05:38,090 --> 00:05:39,800 dengan rencana Yang Mulia Putri, 36 00:05:39,840 --> 00:05:41,900 bersedia mempercayaimu, 37 00:05:42,170 --> 00:05:43,690 karena aku tahu jelas 38 00:05:44,970 --> 00:05:46,610 kamu dan pangeran Long Qing 39 00:05:47,120 --> 00:05:49,200 akan mustahil untuk hidup berdampingan. 40 00:05:49,330 --> 00:05:51,090 Baik itu untuk tahta negara Yan, 41 00:05:51,560 --> 00:05:53,690 atau untuk bertahan hidup, 42 00:05:53,730 --> 00:05:55,000 kalian seharusnya lebih 43 00:05:55,360 --> 00:05:56,170 berharap 44 00:05:56,610 --> 00:05:57,480 dia mati. 45 00:06:02,920 --> 00:06:04,890 Aku kalah dalam permainan catur. 46 00:06:06,090 --> 00:06:07,400 Tapi biarkan dunia berpikir, 47 00:06:07,400 --> 00:06:09,330 kita saudara dalam bermain catur, 48 00:06:09,810 --> 00:06:10,810 aku telah menang. 49 00:06:14,450 --> 00:06:16,090 Ini semuanya palsu. 50 00:06:17,330 --> 00:06:19,120 Karena kita tahu apa yang 51 00:06:19,400 --> 00:06:21,200 kita inginkan sejak awal. 52 00:06:22,050 --> 00:06:22,840 Yang ku inginkan, 53 00:06:23,120 --> 00:06:25,200 hanyalah tahta dunia, 54 00:06:25,400 --> 00:06:26,990 tapi didalam pandangan matanya 55 00:06:27,120 --> 00:06:28,770 adalah diatas dunia. 56 00:06:29,450 --> 00:06:31,840 Tapi kita memiliki keinginan yang sama. 57 00:06:32,330 --> 00:06:35,450 Yaitu menghancurkan negara Tang kalian! 58 00:06:37,450 --> 00:06:39,000 Demi menghancurkan negara Tang, 59 00:06:40,280 --> 00:06:43,000 kalian juga terlalu melebih-lebihkan diri sendiri. 60 00:06:43,120 --> 00:06:45,730 Sekarang pasukan dan rakyat negara Yan 61 00:06:45,930 --> 00:06:47,610 mendapat dukungan kuat. 62 00:06:48,080 --> 00:06:50,990 Bagaimana mungkin kita tidak menghancurkan negara Tang? 63 00:06:51,170 --> 00:06:52,210 Selama ribuan tahun, 64 00:06:52,300 --> 00:06:54,990 kalian orang-orang di negara Tang telah menjadi kuat. 65 00:06:55,000 --> 00:06:56,240 Menindas yang lemah. 66 00:06:56,770 --> 00:06:57,840 Menikmati pemandangan. 67 00:06:58,840 --> 00:07:00,530 Tapi apakah pernah berpikir, 68 00:07:00,730 --> 00:07:02,990 akan ada hari kekalahan yang seburuk ini. 69 00:07:03,370 --> 00:07:04,890 Akan selalu ada kematian. 70 00:07:05,520 --> 00:07:07,500 Bahkan kekaisaran yang paling kuat 71 00:07:07,560 --> 00:07:09,240 pun akan hancur. 72 00:07:10,770 --> 00:07:12,170 Sejarah negara Tang 73 00:07:12,170 --> 00:07:13,650 akan berakhir di hari apa, 74 00:07:13,770 --> 00:07:15,610 aku juga tidak tahu. 75 00:07:16,450 --> 00:07:18,680 Tapi sudah pasti tidak boleh sekarang. 76 00:07:19,610 --> 00:07:20,700 Lebih tidak mungkin 77 00:07:20,800 --> 00:07:22,700 kalian orang Guo yang mengakhirinya. 78 00:07:23,770 --> 00:07:24,800 Dunia memanggil 79 00:07:28,560 --> 00:07:29,770 Sebenarnya ini salah. 80 00:07:32,400 --> 00:07:33,240 Kami orang Tang 81 00:07:33,280 --> 00:07:35,890 tidak pernah dikatakan tak terkalahkan. 82 00:07:37,120 --> 00:07:37,890 Hanya saja, 83 00:07:38,610 --> 00:07:40,890 kami selalu menang pada akhirnya. 84 00:07:43,730 --> 00:07:45,840 Negara Tang tidak akan ada lagi didunia. 85 00:07:47,240 --> 00:07:49,120 Maka tidak akan ada kemenangan lagi. 86 00:07:52,450 --> 00:07:54,240 Tidak ada kemenangan lagi, 87 00:07:55,210 --> 00:07:57,280 dikemudian hari kota Cheng Jing 88 00:07:57,960 --> 00:08:01,080 akan ada pertumpahan dari negara Tang. 89 00:08:21,490 --> 00:08:22,960 Yang Mulia. 90 00:08:23,560 --> 00:08:26,000 Cheng Jing mengirim kembali laporan perang. 91 00:08:26,050 --> 00:08:27,700 Kita telah menghitung. 92 00:08:27,770 --> 00:08:30,100 Sama sekali tidak ada pertempuran di Cheng Jing. 93 00:08:30,240 --> 00:08:33,280 Ini yang direncanakan Chong Ming dan Long Qing. 94 00:08:36,370 --> 00:08:38,490 Bagaimana dengan pasukan Xuan Xi ku? 95 00:08:44,650 --> 00:08:45,330 Xian Zhi lang. 96 00:08:45,930 --> 00:08:48,000 Dimana Jenderal Xian Zhi Lang? 97 00:08:48,240 --> 00:08:50,000 Semuanya mati. 98 00:08:54,080 --> 00:08:55,510 Matilah Chong Ming! 99 00:08:56,000 --> 00:08:57,300 Matilah Long Qing! 100 00:08:58,000 --> 00:09:01,500 Siapa yang bisa menggantikanku membunuh mereka di negara Yan? 101 00:09:01,610 --> 00:09:03,000 dan pencuri negara Yan itu! 102 00:09:03,280 --> 00:09:04,370 Berani menipu kita! 103 00:09:17,120 --> 00:09:19,490 Apa yang sebenarnya terjadi disini? 104 00:09:20,800 --> 00:09:22,170 Pasukan Xuan Xi negara Tang, 105 00:09:22,400 --> 00:09:24,330 kenapa bisa mati disini? 106 00:09:26,240 --> 00:09:29,650 Negara Yan dan Jin Zhang pasti menyiapkan serangan bersama. 107 00:10:42,570 --> 00:10:43,570 Sudah 20 tahun. 108 00:10:44,250 --> 00:10:46,840 Kita bertiga telah menahan penghinaan 109 00:10:47,080 --> 00:10:48,550 dan menanggung beban berat. 110 00:10:48,730 --> 00:10:50,670 Akhirnya mencapai posisi kuat. 111 00:10:51,000 --> 00:10:52,500 Aku dan Long Qing akhirnya bisa 112 00:10:52,520 --> 00:10:54,840 bersulang di istana negara Yan. 113 00:10:55,960 --> 00:10:56,520 Ayah. 114 00:10:56,810 --> 00:10:57,280 Kakak. 115 00:10:57,300 --> 00:10:59,000 Pencapaian masih belum berhasil. 116 00:10:59,050 --> 00:11:01,000 Masih terlalu awal untuk merayakan. 117 00:11:01,200 --> 00:11:01,930 Long Qing. 118 00:11:02,930 --> 00:11:05,280 Kali ini pasukan kita memenangkan kemenangan besar. 119 00:11:05,640 --> 00:11:06,170 Hari ini, 120 00:11:06,440 --> 00:11:08,690 kita bertiga akan minum sampai mabuk. 121 00:11:08,900 --> 00:11:11,100 Besok aku akan pergi ke medan perang bersamamu. 122 00:11:11,170 --> 00:11:14,130 Membunuh orang Tang sampai berkeping-keping. 123 00:11:14,930 --> 00:11:15,490 Ambil arak. 124 00:11:18,250 --> 00:11:20,570 Yang dikatakan Long Qing tidak salah. 125 00:11:21,570 --> 00:11:22,610 Ayah sudah tua. 126 00:11:23,440 --> 00:11:25,000 Masa depan negara Yan, 127 00:11:25,050 --> 00:11:26,320 ada ditangan kalian berdua. 128 00:11:26,930 --> 00:11:29,200 Kalian berdua harus bekerja sama. 129 00:11:29,490 --> 00:11:30,800 Menghancurkan negara Tang. 130 00:11:30,840 --> 00:11:33,320 Merevitalisasi kembali negara Yan. 131 00:11:35,690 --> 00:11:36,250 Ayah. 132 00:11:36,300 --> 00:11:38,000 Yang kita ingin bukan hanya negara Yan, 133 00:11:38,280 --> 00:11:39,520 tapi seluruh dunia! 134 00:11:40,250 --> 00:11:41,080 Bagus! 135 00:11:41,400 --> 00:11:41,880 Baik. 136 00:11:43,440 --> 00:11:43,810 Mari. 137 00:11:46,130 --> 00:11:47,280 Langit memberkati negara Yan. 138 00:11:48,440 --> 00:11:49,960 Langit memberkati negara Yan. 139 00:12:01,730 --> 00:12:02,130 Ayah. 140 00:12:02,640 --> 00:12:05,170 Long Qing akan segera pergi ke medan perang Timur Laut. 141 00:12:05,200 --> 00:12:06,930 Akan segera pergi? 142 00:12:07,200 --> 00:12:07,760 Tidak salah. 143 00:12:08,280 --> 00:12:10,640 Membunuh pasukan Tang dengan tiba-tiba. 144 00:12:12,690 --> 00:12:14,810 Hari dimana menghancurkan negara Tang, 145 00:12:15,520 --> 00:12:17,520 hanya tinggal menghitung hari. 146 00:12:19,520 --> 00:12:20,010 Ayah. 147 00:12:20,570 --> 00:12:21,080 Kakak. 148 00:12:21,730 --> 00:12:22,280 Hati-hati. 149 00:12:22,690 --> 00:12:23,490 Long Qing pamit. 150 00:12:24,490 --> 00:12:25,320 Hati-hati dijalan. 151 00:12:30,640 --> 00:12:32,170 Berhati-hatilah. 152 00:12:34,080 --> 00:12:37,250 Langit memberkati negara Yan. Pangeran harus menang. 153 00:12:37,400 --> 00:12:40,170 Langit memberkati negara Yan. Pangeran harus menang. 154 00:12:40,520 --> 00:12:43,440 Langit memberkati negara Yan. Pangeran harus menang. 155 00:12:46,730 --> 00:12:47,960 Xian Zhi Lang sialan! 156 00:12:48,280 --> 00:12:50,280 Menghancurkan rencanaku! 157 00:12:50,610 --> 00:12:51,050 Aku... 158 00:12:51,060 --> 00:12:52,490 Akan kuhukum keluarganya! 159 00:12:52,490 --> 00:12:53,200 Tuan Jin! 160 00:12:53,200 --> 00:12:53,810 Li Hui Yuan! 161 00:12:53,810 --> 00:12:54,390 Dilarang masuk. 162 00:12:54,400 --> 00:12:55,360 Jangan menarikku! 163 00:12:55,370 --> 00:12:56,550 Tuan Jin. Tuan Jin. 164 00:12:56,610 --> 00:12:57,300 Jangan menarikku! 165 00:12:57,320 --> 00:12:57,810 Tuan Jin. 166 00:12:58,010 --> 00:12:59,080 Jin Ji Jiu. 167 00:12:59,690 --> 00:13:01,130 Aku tidak memanggilmu ke istana. 168 00:13:01,610 --> 00:13:02,440 Kenapa kamu datang? 169 00:13:03,050 --> 00:13:04,000 Saya... [Jin Ji Jiu] 170 00:13:04,050 --> 00:13:05,800 Datang untuk keadilan 171 00:13:05,880 --> 00:13:07,010 bagi pasukan yang mati. 172 00:13:09,810 --> 00:13:11,000 Jenderal sudah dikalahkan, 173 00:13:11,080 --> 00:13:13,990 masih ada keadilan apa lagi yang perlu dibicarakan? 174 00:13:14,170 --> 00:13:16,000 Yang Mulia jangan lupa. 175 00:13:16,050 --> 00:13:18,370 Bahkan ekspedisi raja terdahulu 176 00:13:18,730 --> 00:13:20,490 tidak menggunakan pasukan Xuan Qi. 177 00:13:21,010 --> 00:13:21,930 Hukum Da Tang. 178 00:13:22,490 --> 00:13:23,520 Pasukan Xuan Qi 179 00:13:23,690 --> 00:13:24,880 harus menjaga ibu kota. 180 00:13:26,490 --> 00:13:27,800 Dekrit kekaisaranku adalah 181 00:13:27,880 --> 00:13:29,080 hukum dari negara Tang. 182 00:13:29,880 --> 00:13:31,760 Siapa yang berani tidak taat? 183 00:13:32,810 --> 00:13:34,200 Raja sebelumnya pernah bilang, 184 00:13:35,320 --> 00:13:36,010 Masyarakat 185 00:13:36,400 --> 00:13:37,440 lebih penting 186 00:13:37,610 --> 00:13:38,320 daripada Raja. 187 00:13:38,500 --> 00:13:40,640 Bagaimana mungkin Yang Mulia bisa 188 00:13:40,640 --> 00:13:42,760 melakukan apa pun yang diinginkan 189 00:13:43,130 --> 00:13:45,490 atas daging dan darah keempat ribu anak Tang? 190 00:13:46,810 --> 00:13:47,520 Lancang! 191 00:13:49,400 --> 00:13:50,520 Beraninya menghinaku! 192 00:13:51,320 --> 00:13:52,010 Pengawal. 193 00:13:55,810 --> 00:13:56,320 Iya. 194 00:13:56,880 --> 00:13:58,010 Seret keluar dan penggal. 195 00:13:58,130 --> 00:13:58,760 Iya. 196 00:14:00,000 --> 00:14:01,400 Tuan Jin tidak boleh dibunuh. 197 00:14:01,490 --> 00:14:03,000 Mohon Raja mencabut perintah. 198 00:14:03,080 --> 00:14:04,080 Semuanya diam! 199 00:14:05,170 --> 00:14:06,570 Siapa yang memohon untuknya, 200 00:14:06,880 --> 00:14:08,760 semuanya akan dipenggal. 201 00:14:15,370 --> 00:14:16,080 Xu Chong Shan. 202 00:14:16,640 --> 00:14:18,640 Kamu juga ingin memberontak? 203 00:14:25,280 --> 00:14:25,810 Jalan. 204 00:14:26,930 --> 00:14:28,010 Apakah pria sejati? 205 00:14:28,610 --> 00:14:29,440 Apakah pria sejati? 206 00:14:30,010 --> 00:14:32,010 Negara Tang akan hancur di tanganmu. 207 00:14:32,570 --> 00:14:33,880 Cabut lidahnya! 208 00:14:34,050 --> 00:14:36,170 Potong dia sampai berpotong-potong. 209 00:16:28,400 --> 00:16:29,520 Chao Xiao Shu. 210 00:16:31,200 --> 00:16:31,960 Benar. 211 00:16:33,250 --> 00:16:34,250 Dulu aku pernah bilang, 212 00:16:34,320 --> 00:16:36,690 cepat atau lambat kamu akan mati ditanganku. 213 00:16:37,440 --> 00:16:38,960 Hari ini kamu datang kemari. 214 00:16:40,280 --> 00:16:42,690 Kamu pikir kamu mengetahui nasib, 215 00:16:42,690 --> 00:16:45,170 jadi bisa masuk Istana negara Yan dengan sendirian? 216 00:16:46,760 --> 00:16:49,000 Tidak peduli seberapa bagus praktisimu, 217 00:16:49,010 --> 00:16:51,130 tidak mungkin bisa melawan semuanya. 218 00:16:52,130 --> 00:16:52,640 Chong Ming. 219 00:16:54,080 --> 00:16:55,840 saat kamu adalah proton di negara Tang, 220 00:16:56,930 --> 00:17:00,000 pasti pernah dengar cerita paviliun Chun Feng hujan malam? 221 00:17:01,640 --> 00:17:02,840 Aku Chao Xiao Shu. 222 00:17:04,080 --> 00:17:05,610 Kamu seharusnya mendengar 223 00:17:06,280 --> 00:17:08,400 banyak tentang kisah satu musuh kan? 224 00:17:08,440 --> 00:17:08,960 Benar. 225 00:17:10,050 --> 00:17:12,010 Di paviliun Chun Feng kamu sangat kuat. 226 00:17:13,050 --> 00:17:14,930 Tapi karena Ning Que membantu. 227 00:17:15,610 --> 00:17:18,520 Lalu juga ada sihir dari Master Yan Se. 228 00:17:24,050 --> 00:17:25,050 Di sini, 229 00:17:26,520 --> 00:17:28,050 kamu sendirian. 230 00:17:30,080 --> 00:17:30,930 Jadi bagaimana? 231 00:17:31,960 --> 00:17:33,400 Jadi matilah. 232 00:17:34,880 --> 00:17:35,730 Bunuh dia! 233 00:17:37,080 --> 00:17:39,690 Darah dari negara Tang tidak bisa mengalir dengan sia-sia. 234 00:17:39,760 --> 00:17:42,610 Orang dari Tang juga tidak boleh mati dengan sia-sia. 235 00:19:30,040 --> 00:19:31,200 Aku sangat senang. 236 00:19:33,960 --> 00:19:35,900 Hari yang mendekati kematian, 237 00:19:35,990 --> 00:19:37,840 bisa menyaksikan hari dimana negara Yan 238 00:19:37,840 --> 00:19:39,370 bisa mengalahkan negara Tang. 239 00:19:40,130 --> 00:19:41,160 Dalam kehidupanku ini, 240 00:19:42,040 --> 00:19:43,730 aku selalu menunggu hari ini. 241 00:19:48,290 --> 00:19:49,010 Kamu salah. 242 00:19:49,730 --> 00:19:50,680 Orang Tang tidak kalah. 243 00:19:54,650 --> 00:19:56,770 Pasukan Xuan Qi terkuat negara Tang, 244 00:19:57,610 --> 00:19:59,770 mereka semua mati di negara Yan. 245 00:20:00,770 --> 00:20:02,040 Kamu masih bilang tidak kalah. 246 00:20:05,440 --> 00:20:08,040 Takutnya ini adalah kegagalan negara Tang 247 00:20:08,770 --> 00:20:10,440 yang paling tragis dalam ribuan tahun. 248 00:20:13,680 --> 00:20:14,530 Kamu juga jangan lupa. 249 00:20:16,250 --> 00:20:17,410 Masih ada satu orang Tang 250 00:20:17,800 --> 00:20:18,890 yang berdiri di hadapanmu. 251 00:21:14,250 --> 00:21:14,960 Li Hui Yuan. 252 00:21:15,890 --> 00:21:17,800 Beraninya kamu melakukan ini pada tetua. 253 00:21:18,320 --> 00:21:19,250 Apakah kamu tidak tahu 254 00:21:19,650 --> 00:21:21,250 tuan Jin adalah menteri ayah? 255 00:21:22,410 --> 00:21:23,650 Dia masuk ke istana tanpa izin 256 00:21:23,890 --> 00:21:25,200 dan menghinaku Raja yang lemah. 257 00:21:25,680 --> 00:21:27,770 Aku tentu saja harus membunuhnya. 258 00:21:29,920 --> 00:21:30,560 Xu Chong Shan. 259 00:21:31,320 --> 00:21:31,920 Iya. 260 00:21:33,040 --> 00:21:35,680 Cepat antar tuan Jin kembali ke kediamannya. 261 00:21:39,040 --> 00:21:39,650 Iya. 262 00:21:40,730 --> 00:21:41,010 Kamu... 263 00:21:42,040 --> 00:21:42,610 Hua Shan Yue. 264 00:21:42,840 --> 00:21:43,730 Kamu melepaskan dia? 265 00:21:44,370 --> 00:21:44,920 Iya. 266 00:21:45,000 --> 00:21:48,500 Zeng Jing dan sekertaris besar Wang posisinya segera dikembalikan 267 00:21:48,560 --> 00:21:50,100 dan kembali ke pengadilan. 268 00:21:50,130 --> 00:21:50,840 Baik. 269 00:21:53,530 --> 00:21:55,200 Sebenarnya raja Tang kamu atau aku? 270 00:21:57,530 --> 00:21:58,890 Kamu seperti itu, 271 00:21:58,890 --> 00:22:00,440 apakah masih bisa disebut Raja? 272 00:22:14,890 --> 00:22:16,410 Hormat. 273 00:22:19,130 --> 00:22:24,200 Hormat kepada Yang Mulia. Hormat kepada Yang Mulia. 274 00:22:26,250 --> 00:22:26,800 Bangunlah. 275 00:22:42,680 --> 00:22:43,560 Bangunlah. 276 00:23:03,200 --> 00:23:05,130 Peperangan di Cheng Jing, 277 00:23:05,610 --> 00:23:07,920 Jenderal Xian Zhi Lang dan pasukan Xuan Qi 278 00:23:08,080 --> 00:23:09,080 semuanya telah musnah. 279 00:23:10,650 --> 00:23:11,730 Semua tanggung jawab 280 00:23:13,130 --> 00:23:14,130 ada padaku. 281 00:23:18,160 --> 00:23:19,250 Setelah perang selesai, 282 00:23:22,160 --> 00:23:23,960 aku akan dihukum dengan nyawa. 283 00:23:30,560 --> 00:23:31,770 Tapi sebelum itu, 284 00:23:32,890 --> 00:23:35,530 semua orang harus memikirkan dengan jelas. 285 00:23:35,960 --> 00:23:39,040 Apa hal yang paling mendesak untuk Da Tang saat ini? 286 00:23:41,290 --> 00:23:43,530 Jika berlutut bisa menyelesaikan masalah, 287 00:23:44,920 --> 00:23:47,440 untuk apa Da Tang membutuhkan kalian? 288 00:23:50,560 --> 00:23:51,290 Semuanya. 289 00:23:55,800 --> 00:23:56,650 Bangkitlah. 290 00:24:12,730 --> 00:24:13,320 Tuan Zeng. 291 00:24:13,890 --> 00:24:14,530 Iya. 292 00:24:14,840 --> 00:24:15,370 Tuan Wang. 293 00:24:16,200 --> 00:24:16,960 Iya. 294 00:24:17,730 --> 00:24:19,960 Yang Mulia akan mengembalikan posisi kalian. 295 00:24:21,160 --> 00:24:23,530 Sehingga jika Da Tang dalam bahaya, 296 00:24:23,650 --> 00:24:25,160 kalian baru bisa 297 00:24:25,290 --> 00:24:27,010 berdiri dan melawan kembali. 298 00:24:29,160 --> 00:24:30,550 Bukan ingin kalian debat 299 00:24:30,650 --> 00:24:32,160 tentang benar dan salah. 300 00:24:37,200 --> 00:24:39,680 Saya tidak berani mengecewakan Yang Mulia. 301 00:24:40,040 --> 00:24:41,610 Kita akan bekerja keras 302 00:24:41,770 --> 00:24:42,890 sampai nafas terakhir. 303 00:24:45,040 --> 00:24:45,560 Sangat baik. 304 00:24:48,370 --> 00:24:49,290 Mulai berdiskusilah. 305 00:25:01,370 --> 00:25:03,200 Sebenarnya siapa yang Raja sebenarnya? 306 00:25:10,770 --> 00:25:11,730 Kota Wei. 307 00:25:12,290 --> 00:25:15,160 Dikepung oleh pasukan sekutu Xi Ling selama beberapa bulan. 308 00:25:17,200 --> 00:25:17,840 Di dalam kota, 309 00:25:18,560 --> 00:25:19,840 sudah kehabisan makanan. 310 00:25:49,650 --> 00:25:50,250 Jenderal. 311 00:25:50,530 --> 00:25:51,250 Ada apa? 312 00:25:51,410 --> 00:25:52,560 Pangeran ke-3 sudah naik tahta. 313 00:26:09,530 --> 00:26:10,650 Ibu kenapa tidak minum? 314 00:26:12,410 --> 00:26:13,320 Ibu tidak lapar. 315 00:26:13,730 --> 00:26:14,530 Kamu minumlah. 316 00:26:22,080 --> 00:26:23,040 Ini daging apa? 317 00:26:23,080 --> 00:26:23,840 Sangat asam. 318 00:26:24,650 --> 00:26:25,730 Daging kuda. 319 00:26:27,160 --> 00:26:28,560 Kenapa kita makan daging kuda? 320 00:26:30,290 --> 00:26:30,920 Karena... 321 00:26:32,290 --> 00:26:34,770 Tidak banyak makanan yang tersisa di kota. 322 00:26:38,320 --> 00:26:39,250 Daging kuda tidak enak. 323 00:26:39,250 --> 00:26:40,290 Aku tidak ingin makan. 324 00:26:40,730 --> 00:26:41,490 Xiao Liu Zi. 325 00:26:42,840 --> 00:26:43,770 Makan daging kuda. 326 00:26:44,530 --> 00:26:45,680 Bukan untuk menikmati, 327 00:26:46,840 --> 00:26:48,080 tapi untuk bertahan hidup. 328 00:26:51,610 --> 00:26:53,010 Tapi diperutku sekarang 329 00:26:53,320 --> 00:26:54,490 sangat tidak enak. 330 00:26:55,440 --> 00:26:57,560 Tidak bisa makan daging kuda. 331 00:27:00,410 --> 00:27:01,290 Kamu ikut denganku. 332 00:27:35,080 --> 00:27:35,920 Xiao Liu Zi. 333 00:27:38,040 --> 00:27:39,160 Kamu sudah melihatnya kan. 334 00:27:42,160 --> 00:27:42,920 Ibu. 335 00:27:44,080 --> 00:27:45,040 Mereka semua kenapa? 336 00:27:46,490 --> 00:27:47,410 Apakah sakit? 337 00:27:50,440 --> 00:27:51,890 Mereka bukan sakit. 338 00:27:53,730 --> 00:27:54,890 Mereka sangat kelaparan. 339 00:27:59,920 --> 00:28:01,040 Para pemuda yang baik, 340 00:28:02,160 --> 00:28:03,800 demi negara Tang, 341 00:28:05,290 --> 00:28:06,920 mengorbankan nyawanya sendiri. 342 00:28:11,040 --> 00:28:11,800 Mari, minum air. 343 00:28:16,840 --> 00:28:18,440 Para prajurit yang mati ini 344 00:28:19,160 --> 00:28:20,490 atau yang terluka 345 00:28:21,370 --> 00:28:22,680 atau sakit parah, 346 00:28:23,250 --> 00:28:23,890 pada akhirnya 347 00:28:25,370 --> 00:28:27,200 mereka memilih mati tanpa makanan. 348 00:28:28,290 --> 00:28:30,370 Agar bisa menyisakan sedikit makanan 349 00:28:31,010 --> 00:28:32,370 untuk saudara-saudara mereka. 350 00:29:25,770 --> 00:29:26,530 Xiao Liu Zi. 351 00:29:29,040 --> 00:29:30,370 Kamu harus ingat. 352 00:29:31,920 --> 00:29:33,290 Tidak peduli seberapa sulit, 353 00:29:36,010 --> 00:29:37,730 kamu harus bertahan hidup. 354 00:29:39,530 --> 00:29:41,250 Ayahmu pernah bilang, 355 00:29:43,160 --> 00:29:45,040 kamu adalah harapan negara Tang. 356 00:29:47,560 --> 00:29:49,160 Jika tidak hidup dengan baik, 357 00:29:50,200 --> 00:29:52,440 berarti gagal menghayati prajurit yang gugur ini. 358 00:29:55,080 --> 00:29:56,040 Anak mengerti. 359 00:29:58,490 --> 00:29:59,320 Jangan menangis. 360 00:30:01,560 --> 00:30:02,920 Simpanlah air matanya. 361 00:30:15,610 --> 00:30:16,410 Permaisuri. 362 00:30:17,080 --> 00:30:18,530 Saya punya laporan. 363 00:30:21,040 --> 00:30:21,890 Xiao Liu Zi. 364 00:30:22,530 --> 00:30:23,410 Kamu masuk dulu. 365 00:30:28,290 --> 00:30:28,960 Jenderal Ma. 366 00:30:29,290 --> 00:30:30,160 Cepat bangunlah. 367 00:30:34,200 --> 00:30:35,680 Apakah ada kabar dari ibukota? 368 00:30:37,010 --> 00:30:38,250 Seperti yang diduga, 369 00:30:38,890 --> 00:30:40,650 pangeran ke-3 sudah naik tahta. 370 00:30:48,250 --> 00:30:50,370 Yu Er ternyata berani melakukan apapun. 371 00:30:51,290 --> 00:30:52,080 Dalam hal ini, 372 00:30:53,840 --> 00:30:55,490 dia sama seperti ayahnya. 373 00:30:57,250 --> 00:30:59,200 Mengutak-atik dekrit kekaisaran, 374 00:31:00,200 --> 00:31:02,560 adalah kejahatan pengkhianatan. 375 00:31:03,410 --> 00:31:04,730 Raja sebelumnya di atas surga, 376 00:31:05,560 --> 00:31:07,730 tidak bisa istirahat dengan tenang. 377 00:31:12,490 --> 00:31:13,440 Jika begini, 378 00:31:14,890 --> 00:31:17,160 bagaimana bisa kembali ke ibukota? 379 00:31:17,250 --> 00:31:19,410 Kapan baru bisa kembali ke ibukota? 380 00:31:19,920 --> 00:31:22,290 Pasti akan memakan waktu lama. 381 00:31:26,160 --> 00:31:26,890 Permaisuri. 382 00:31:28,010 --> 00:31:28,730 Saya mengira 383 00:31:30,040 --> 00:31:32,300 jika tidak bisa menjamin keselamatan, 384 00:31:32,440 --> 00:31:33,400 lebih baik sementara 385 00:31:33,490 --> 00:31:35,290 jangan kembali ke ibukota dulu, 386 00:31:35,300 --> 00:31:36,400 agar tidak menyebabkan 387 00:31:36,490 --> 00:31:37,530 kematian. 388 00:31:38,680 --> 00:31:41,080 Tapi persediaan makanan sudah menipis. 389 00:31:41,310 --> 00:31:44,040 Kota Wei juga tidak bisa ditinggali lagi. 390 00:31:44,840 --> 00:31:45,440 Saya... 391 00:31:45,680 --> 00:31:46,800 Akan pikirkan cara lagi. 392 00:31:52,680 --> 00:31:53,410 Yang Mulia. 393 00:31:55,160 --> 00:31:57,370 Waktu paling gelap negara Tang sudah datang. 394 00:32:14,890 --> 00:32:15,770 Tuan Zhang Jiao. 395 00:32:16,560 --> 00:32:18,100 Peperangan di Cheng Jing, 396 00:32:18,290 --> 00:32:19,610 pasukan di timur laut 397 00:32:19,610 --> 00:32:20,730 negara Tang hampir musnah. 398 00:32:21,730 --> 00:32:22,370 Sekarang, 399 00:32:23,040 --> 00:32:24,160 Master pergi ke surga. 400 00:32:24,490 --> 00:32:25,530 Raja Tang runtuh. 401 00:32:26,000 --> 00:32:28,310 Negara Yan menang pertarungan pertama. 402 00:32:28,490 --> 00:32:31,100 Negara Tang menderita banyak dari ini. 403 00:32:31,130 --> 00:32:31,800 Saya mengira, 404 00:32:31,890 --> 00:32:35,160 ini waktu yang tepat untuk menyerang negara Tang. 405 00:32:36,920 --> 00:32:38,000 Departemen ajudikasi, 406 00:32:38,290 --> 00:32:39,010 Tian Yu Yuan, 407 00:32:39,440 --> 00:32:40,440 bagaimana? 408 00:32:44,490 --> 00:32:46,000 Tuan Zhang Jiao. 409 00:32:46,080 --> 00:32:46,730 Saya kira, 410 00:32:47,130 --> 00:32:50,080 ini bukan waktu yang tepat untuk menyerang negara Tang. 411 00:32:53,130 --> 00:32:54,130 Kenapa? 412 00:32:55,320 --> 00:32:56,530 Master melawan langit. 413 00:32:56,800 --> 00:32:59,080 Itu adalah keinginan pribadinya 414 00:32:59,410 --> 00:33:01,040 yang melekat pada negara Tang. 415 00:33:01,730 --> 00:33:03,490 Berapa pun juga seperti dibuat-buat. 416 00:33:04,440 --> 00:33:05,130 Apalagi, 417 00:33:05,530 --> 00:33:07,650 Master memiliki reputasi yang tinggi di dunia. 418 00:33:08,610 --> 00:33:10,840 Ada banyak orang yang mendukungnya juga. 419 00:33:11,890 --> 00:33:13,410 Jadi peperangan di Cheng Jing, 420 00:33:14,250 --> 00:33:16,530 adalah permusuhan antara negara Yan dan Tang. 421 00:33:17,650 --> 00:33:21,000 Sulit membangkitkan semangat juang semua negara di dunia. 422 00:33:21,010 --> 00:33:25,290 Bagaimana kita bisa biarkan semua negara bergabung menyerang negara Tang? 423 00:33:30,250 --> 00:33:32,290 Raja Tang, Li Zhong Yi, 424 00:33:32,490 --> 00:33:33,680 melindungi anak sekte iblis. 425 00:33:33,890 --> 00:33:35,770 Apakah termasuk alasan? 426 00:33:36,770 --> 00:33:37,960 Anak dari sekte iblis? 427 00:33:38,730 --> 00:33:39,320 Siapa? 428 00:33:52,840 --> 00:33:53,610 Negara Tang, 429 00:33:55,890 --> 00:33:57,800 negara yang tidak percaya pada Guang Ming. 430 00:33:59,800 --> 00:34:00,800 Mereka tidak hanya 431 00:34:01,410 --> 00:34:03,000 melindungi anak dari raja Ming, 432 00:34:03,040 --> 00:34:04,610 bahkan Permaisuri mereka, 433 00:34:05,040 --> 00:34:06,490 adalah anak dari sekte iblis. 434 00:34:08,770 --> 00:34:10,320 Mereka akan membawa bencana 435 00:34:10,530 --> 00:34:11,890 besar bagi dunia. 436 00:34:13,010 --> 00:34:13,960 Negara yang seperti ini, 437 00:34:14,410 --> 00:34:16,410 tidak pantas untuk dipertahankan. 438 00:34:19,040 --> 00:34:19,560 Semuanya. 439 00:34:21,080 --> 00:34:22,080 Apakah kalian 440 00:34:22,680 --> 00:34:24,560 ada yang keberatan? 441 00:34:35,730 --> 00:34:37,040 Berjuang melawan negara Tang 442 00:34:38,160 --> 00:34:39,440 untuk menyambut Guang Ming. 443 00:34:44,250 --> 00:34:48,040 Cahaya tidak akan pernah padam, menuju jalan kebenaran. 444 00:35:28,320 --> 00:35:29,650 Raja negara Da He kalian, 445 00:35:30,530 --> 00:35:33,650 Mo Chi Yuan dari Wang Shu Sheng telah mengumumkan kepada dunia 446 00:35:34,800 --> 00:35:35,990 akan pergi ke Xi Ling 447 00:35:36,160 --> 00:35:38,010 untuk melawan negara Tang. 448 00:35:40,960 --> 00:35:43,040 Kenapa mereka melakukan seperti itu? 449 00:35:44,410 --> 00:35:46,080 Negara Tang sekarang adalah musuh dunia. 450 00:35:47,320 --> 00:35:49,410 Negara Da He hanya mengakui situasinya. 451 00:35:53,560 --> 00:35:55,410 Aku datang untuk memberi tahumu. 452 00:35:56,410 --> 00:35:58,650 Kamu seharusnya memikirkan situasimu sekarang. 453 00:35:59,840 --> 00:36:01,010 Yayasan milenium negara Tang. 454 00:36:01,530 --> 00:36:03,800 Zhang Jiao ingin melawan negara Tang, bukanlah hal yang mudah. 455 00:36:03,960 --> 00:36:05,730 Aku sudah melihat kekalahannya. 456 00:36:53,680 --> 00:36:55,290 Menguasai dunia. 457 00:36:55,960 --> 00:36:57,920 Di seluruh dunia. 458 00:37:02,050 --> 00:37:05,960 Cahaya tidak akan pernah padam, menuju jalan kebenaran. 459 00:37:11,290 --> 00:37:14,880 Cahaya tidak akan pernah padam, menuju jalan kebenaran. 460 00:37:19,570 --> 00:37:23,570 Cahaya tidak akan pernah padam, menuju jalan kebenaran. 461 00:38:06,120 --> 00:38:07,120 Bangun. 462 00:38:08,920 --> 00:38:10,090 Ikut denganku. 463 00:39:56,250 --> 00:39:56,730 Cepat. Mari. 464 00:39:59,770 --> 00:40:01,120 Hormat Yang Mulia Putri. 465 00:40:02,680 --> 00:40:04,160 Ini adalah surat yang ditulis 466 00:40:04,330 --> 00:40:05,810 Zhang Jiao dari Xi Ling untukmu. 467 00:40:42,960 --> 00:40:44,250 Malam menutupi bintang-bintang. 468 00:40:45,010 --> 00:40:46,160 Negara Tang tidak akan aman. 469 00:40:47,730 --> 00:40:49,250 Yang Mulia akan jatuh. 470 00:40:53,600 --> 00:40:54,290 Ini... 471 00:40:55,530 --> 00:40:57,880 Ini adalah surat persuasi Zhang Jiao dari Xi Ling. 472 00:41:02,960 --> 00:41:04,730 Dia kira aku adalah wanita, 473 00:41:06,160 --> 00:41:07,770 jadi akan takut mati. 474 00:41:08,680 --> 00:41:09,160 Benarkan? 475 00:41:15,160 --> 00:41:16,770 Aku ingin bertanya padanya. 476 00:41:18,400 --> 00:41:20,360 Dalam buku-buku sejarah negara Tang, 477 00:41:22,440 --> 00:41:25,440 apakah kata "menyerah" sudah muncul? 478 00:41:39,200 --> 00:41:39,730 Yang Mulia. 479 00:41:40,570 --> 00:41:43,200 Sudah waktunya kamu membuat pernyataan. 480 00:41:43,440 --> 00:41:45,250 Kamu adalah Raja baru negara Tang. 481 00:41:45,570 --> 00:41:46,490 Kamu harus tahu jelas 482 00:41:47,090 --> 00:41:48,400 apa yang seharusnya dilakukan. 483 00:42:11,770 --> 00:42:12,490 Robeklah. 484 00:42:26,160 --> 00:42:28,250 Yang Mulia membuat keputusan tepat. 485 00:43:03,080 --> 00:43:06,030 ♪ Waktu berlalu, musim gugur tiba ♪ 486 00:43:06,470 --> 00:43:09,270 ♪ Bunga bermekaran dan berguguran ♪ 487 00:43:09,930 --> 00:43:16,680 ♪ Perasaan siapa yang terkubur oleh waktu ♪ 488 00:43:17,040 --> 00:43:23,360 ♪ Jika sebuah mimpi seperti burung yang terbang melewati lautan ♪ 489 00:43:23,680 --> 00:43:30,600 ♪ Takut pada saat langit cerah, pikiran adalah kosong ♪ 490 00:43:30,980 --> 00:43:34,240 ♪ Bahkan jika cinta adalah kelemahan ♪ 491 00:43:34,280 --> 00:43:37,640 ♪ Aku ingin menghilangkan semua kabut ♪ 492 00:43:37,960 --> 00:43:41,360 ♪ Siapa yang sedang menunggu siapa, siapa yang menyalahkan siapa ♪ 493 00:43:41,600 --> 00:43:48,320 ♪ Waktu datang dan pergi dengan terburu-buru ♪ 494 00:43:48,330 --> 00:43:55,080 ♪ Aku tidak rela kamu jatuh ke dalam debu ♪ 495 00:43:55,480 --> 00:44:02,600 ♪ Aku tidak takut menemanimu melewati gunung dan lautan ♪ 496 00:44:02,610 --> 00:44:06,160 ♪ Mendengar suara hujan, bersulanglah untuk menenangkan kekhawatiranmu ♪ 497 00:44:06,170 --> 00:44:09,360 ♪ Siapa yang bisa mengerti akan kesulitannya ♪ 498 00:44:09,370 --> 00:44:12,800 ♪ Waktu berlalu, menunggu seumur hidup ♪ 499 00:44:12,810 --> 00:44:20,200 ♪ Tidak akan takut pada masa lalu dan masa depan ♪ 500 00:44:34,680 --> 00:44:41,440 ♪ Waktu berlalu, musim panas pergi musim semi datang, bunga bermekaran ♪ 501 00:44:41,460 --> 00:44:48,480 ♪ Perasaan siapa yang terkubur oleh waktu ♪ 502 00:44:48,500 --> 00:44:55,080 ♪ Jika sebuah mimpi seperti burung yang terbang melewati lautan ♪ 503 00:44:55,090 --> 00:45:02,480 ♪ Takut pada saat langit cerah, pikiran adalah kosong ♪ 504 00:45:02,490 --> 00:45:09,240 ♪ Aku tidak rela kamu jatuh ke dalam debu ♪ 505 00:45:09,250 --> 00:45:16,320 ♪ Aku tidak takut menemanimu melewati gunung dan lautan ♪ 506 00:45:16,330 --> 00:45:20,040 ♪ Mendengar suara hujan, bersulanglah untuk menenangkan kekhawatiranmu ♪ 507 00:45:20,050 --> 00:45:23,400 ♪ Siapa yang bisa mengerti akan kesulitannya ♪ 508 00:45:23,410 --> 00:45:27,160 ♪ Waktu berlalu, menunggu seumur hidup ♪ 509 00:45:27,170 --> 00:45:35,400 ♪ Tidak akan takut pada masa lalu dan masa depan ♪ 32043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.