All language subtitles for Ever.Night.2.2020.EP21.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,220 --> 00:02:09,380 [Malam Abadi S2] 2 00:02:09,620 --> 00:02:12,140 [Episode 21] 3 00:02:21,600 --> 00:02:23,000 Lapor Tuan Putri Yang Mulia. 4 00:02:23,010 --> 00:02:25,800 Para kasim, pelayan istana bawahan kasim Wang sudah ditangkap. 5 00:02:25,839 --> 00:02:27,630 Menunggu perintah Yang Mulia. 6 00:02:27,679 --> 00:02:28,320 Bunuh, 7 00:02:28,880 --> 00:02:29,600 bunuh semuanya. 8 00:02:29,960 --> 00:02:31,830 Jangan tinggalkan satu pun. 9 00:02:45,679 --> 00:02:47,119 Beraninya membunuh aku. 10 00:02:47,399 --> 00:02:49,500 Kulihat mereka sudah bosan hidup. 11 00:02:49,600 --> 00:02:50,919 Masih berani menyulikku. 12 00:02:57,320 --> 00:02:57,880 Hun Yuan. 13 00:02:59,000 --> 00:02:59,800 Baik-baik saja? 14 00:03:07,039 --> 00:03:09,470 Hari ini kembalilah ke istana untuk istirahat. 15 00:03:10,440 --> 00:03:11,119 Besok, 16 00:03:12,880 --> 00:03:15,000 masih ada hal besar yang harus dilakukan. 17 00:03:16,800 --> 00:03:17,320 Kakak. 18 00:03:18,639 --> 00:03:19,320 Apakah kamu 19 00:03:20,399 --> 00:03:21,639 sudah melihat surat wasiatnya? 20 00:03:42,440 --> 00:03:44,000 Tuan Putri Li Yu, 21 00:03:44,600 --> 00:03:45,559 membawakan titah. 22 00:03:45,960 --> 00:03:47,880 Wasiat pemberian titah. 23 00:04:26,239 --> 00:04:27,959 Pangeran ke-3, Li Hun Yuan. 24 00:04:29,040 --> 00:04:30,399 Berbakti dan setia. 25 00:04:30,920 --> 00:04:32,279 Pintar dan bijaksana. 26 00:04:33,040 --> 00:04:34,160 Mengurangi bebanku. 27 00:04:35,079 --> 00:04:36,640 Pasti bisa memimpin negara. 28 00:04:37,559 --> 00:04:38,119 Kemudian, 29 00:04:38,679 --> 00:04:40,440 pemberian titah pada pangeran ke-3. 30 00:04:41,359 --> 00:04:42,559 Li Hun Yuan. 31 00:04:43,399 --> 00:04:44,519 Sekian. 32 00:04:47,399 --> 00:04:48,600 Saya Li Hun Yuan, 33 00:04:48,959 --> 00:04:51,270 berterima kasih dan menerima titah. 34 00:04:57,279 --> 00:04:58,239 Saya Li Pei Yan, 35 00:04:59,119 --> 00:05:01,040 menghormati wasiat Raja. 36 00:05:23,000 --> 00:05:25,320 Persilakan pedang pusaka raja sebelumnya. 37 00:05:34,040 --> 00:05:35,000 Melihat pedang ini, 38 00:05:35,839 --> 00:05:37,920 seperti bertemu dengan raja sebelumnya. 39 00:05:39,040 --> 00:05:41,600 Mengapa kalian masih belum berlutut? 40 00:05:50,440 --> 00:05:54,679 Panjang umur. Panjang umur. 41 00:06:43,679 --> 00:06:44,279 Ibu. 42 00:06:45,200 --> 00:06:46,760 Biarkan saya menemani ayah. 43 00:06:49,200 --> 00:06:50,920 Bisa berada di samping ayahmu, 44 00:06:53,399 --> 00:06:54,440 ibu sangat senang. 45 00:06:56,440 --> 00:06:57,359 Kalau begitu saya 46 00:06:57,679 --> 00:06:59,920 temani ayah bersama ibu. 47 00:07:09,279 --> 00:07:10,519 Jenderal Ma tiba. 48 00:07:13,480 --> 00:07:14,200 Silakan. 49 00:07:20,720 --> 00:07:23,320 Saya hormat pada Permaisuri dan Pangeran ke-6. 50 00:07:23,399 --> 00:07:24,920 Jenderal Ma berdirilah. 51 00:07:32,519 --> 00:07:33,900 Permaisuri. 52 00:07:33,920 --> 00:07:35,399 Kabar Yang Mulia meninggal 53 00:07:35,760 --> 00:07:37,959 sudah tersebar selama 3 hari. 54 00:07:38,720 --> 00:07:39,600 Tetapi Du Cheng belum 55 00:07:40,119 --> 00:07:41,359 mendatangkan kabar apa pun. 56 00:07:43,399 --> 00:07:44,200 Saya mengira, 57 00:07:44,720 --> 00:07:47,959 Pangeran ke-6 seharusnya lebih cepat kembali ke Du Cheng. 58 00:07:49,119 --> 00:07:51,110 Menerima tanggung jawab besar. 59 00:07:53,600 --> 00:07:54,920 Fu Zi dan Yang Mulia 60 00:07:55,640 --> 00:07:56,679 sudah meninggal. 61 00:07:58,359 --> 00:08:00,519 Para dewa Xi Ling dan pemimpin negara lain 62 00:08:00,839 --> 00:08:02,040 selalu mengawasi dengan ketat. 63 00:08:03,640 --> 00:08:04,399 Sekarang, 64 00:08:06,119 --> 00:08:08,320 kita harus memikirkan semua hal untuk Yang Mulia. 65 00:08:09,279 --> 00:08:10,880 Sebelum melihat keadaan dengan jelas, 66 00:08:11,600 --> 00:08:13,040 jangan asal bertindak. 67 00:08:14,399 --> 00:08:15,000 Jika begitu, 68 00:08:15,679 --> 00:08:17,000 saya akan pergi dulu 69 00:08:17,010 --> 00:08:18,590 untuk melihat keadaan di Du Cheng. 70 00:08:18,600 --> 00:08:19,160 Tidak boleh. 71 00:08:23,119 --> 00:08:23,760 Jenderal Ma. 72 00:08:26,000 --> 00:08:27,920 Wei Cheng tidak boleh tanpa pemimpin, 73 00:08:28,640 --> 00:08:30,079 negara tidak boleh tanpa pemimpin. 74 00:08:32,280 --> 00:08:32,960 Permaisuri. 75 00:08:35,239 --> 00:08:36,080 Saya mengira 76 00:08:36,760 --> 00:08:38,200 sehari pangeran ke-6 tinggal, 77 00:08:38,239 --> 00:08:40,159 akan semakin berbahaya. 78 00:08:47,359 --> 00:08:48,000 Jenderal Ma. 79 00:08:48,010 --> 00:08:49,320 Pertahankan Wei Cheng, 80 00:08:49,679 --> 00:08:50,840 melindungi rakyat Tang 81 00:08:51,520 --> 00:08:53,710 lebih penting dari aku naik tahta. 82 00:09:03,760 --> 00:09:04,520 Jenderal Ma, 83 00:09:05,960 --> 00:09:07,900 tinggallah untuk menjaga Wei Cheng. 84 00:09:08,000 --> 00:09:10,119 Utus wakil jenderal untuk mencari kabar. 85 00:09:11,559 --> 00:09:12,359 Baik. 86 00:09:42,119 --> 00:09:43,000 Guru. 87 00:09:45,280 --> 00:09:46,159 Sang Sang. 88 00:10:15,880 --> 00:10:16,479 Jenderal Xu. 89 00:10:17,559 --> 00:10:18,600 Tuan Besar Zeng. 90 00:10:18,610 --> 00:10:19,900 Sebelum ke pengadilan kekaisaran. 91 00:10:19,919 --> 00:10:20,960 Saya pergi ke Shu Yuan. 92 00:10:21,719 --> 00:10:24,320 Tetapi Shu Yuan menutup pintu. 93 00:10:35,039 --> 00:10:37,000 Tuan Besar Zeng, silakan katakan. 94 00:10:39,200 --> 00:10:41,039 Setelah Fu Zi meninggal. 95 00:10:41,559 --> 00:10:44,119 Shu Yuan tidak ada pengurus. 96 00:10:48,640 --> 00:10:49,320 Saya merasa, 97 00:10:49,599 --> 00:10:50,840 masalahnya bukan di Shu Yuan. 98 00:10:51,760 --> 00:10:54,080 Masalah ada pada Hao Tian Dao Nan Men. 99 00:10:54,280 --> 00:10:56,400 Jika wasiat keluar dari Hao Tian Dao Nan Men. 100 00:10:57,320 --> 00:10:59,080 Maka Li Qing Shan pasti tahu, 101 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 di dalamnya pasti ada sesuatu. 102 00:11:02,039 --> 00:11:05,080 Tetapi tulisan tangan dan cap 103 00:11:05,239 --> 00:11:06,840 di wasiat itu sangat jelas. 104 00:11:06,880 --> 00:11:08,359 Tidak ada jejak pemalsuan. 105 00:11:09,760 --> 00:11:11,200 Kita manusia biasa 106 00:11:11,400 --> 00:11:13,600 tentu saja tidak bisa melakukan pemalsuan. 107 00:11:13,640 --> 00:11:15,719 Tetapi Li Qing Shan dan muridnya, 108 00:11:16,960 --> 00:11:18,119 bukanlah orang biasa. 109 00:11:19,119 --> 00:11:20,039 Maksudmu, 110 00:11:20,200 --> 00:11:22,719 para pendekar dalam Nan Men melanggar peraturan 111 00:11:22,840 --> 00:11:24,400 ikut campur dalam urusan manusia? 112 00:11:25,679 --> 00:11:28,000 Jika tidak bagaimana menjelaskannya? 113 00:11:28,159 --> 00:11:31,230 Apakah raja sebelumnya akan memberikan tahtanya pada... 114 00:11:34,760 --> 00:11:35,440 Menurutmu? 115 00:11:39,119 --> 00:11:39,679 Dia, 116 00:11:40,840 --> 00:11:42,840 adalah orang tidak berguna. 117 00:11:46,240 --> 00:11:52,800 [Hao Tian Dao Nan Men] 118 00:11:57,240 --> 00:12:00,280 [Hao Tian Dao Nan Men] 119 00:12:05,559 --> 00:12:06,719 Ming Chi, ini. 120 00:12:11,440 --> 00:12:13,239 Kami ingin menjumpai penasehat. 121 00:12:13,400 --> 00:12:13,960 Benar. 122 00:12:15,080 --> 00:12:17,280 Anda berdua datang terlambat. 123 00:12:17,640 --> 00:12:18,559 Semalam guru 124 00:12:19,239 --> 00:12:20,500 sudah meninggal. 125 00:12:20,640 --> 00:12:21,280 Apa? 126 00:12:21,719 --> 00:12:23,200 Ini, ini. 127 00:12:25,799 --> 00:12:26,640 Silakan masuk. 128 00:12:27,239 --> 00:12:27,880 Silakan. 129 00:12:38,760 --> 00:12:39,760 Yang Mulia tiba. 130 00:12:39,760 --> 00:12:41,559 Tuan Putri Yang Mulia tiba. 131 00:12:41,760 --> 00:12:43,159 Kami hormat pada Yang Mulia. 132 00:12:43,320 --> 00:12:43,880 Berdirilah. 133 00:12:48,200 --> 00:12:49,800 Yang Mulia jangan maju lagi. 134 00:12:49,840 --> 00:12:51,840 Takutnya akan mengagetkan. 135 00:13:12,359 --> 00:13:13,119 Kapan terjadi? 136 00:13:13,919 --> 00:13:14,640 Lapor Yang Mulia, 137 00:13:15,080 --> 00:13:15,919 semalam. 138 00:13:16,880 --> 00:13:17,679 Semalam? 139 00:13:21,719 --> 00:13:22,479 Tetapi semalam, 140 00:13:23,840 --> 00:13:25,900 penasehat jelas jelas masih. 141 00:13:26,000 --> 00:13:27,080 Guru sudah lama sakit. 142 00:13:28,679 --> 00:13:30,239 Semalam setelah kedatangan Yang Mulia, 143 00:13:31,599 --> 00:13:32,919 guru langsung meninggal. 144 00:13:39,320 --> 00:13:41,520 Tuan Putri Yang Mulia datang tengah malam. 145 00:13:41,719 --> 00:13:43,479 Apakah demi surat wasiat? 146 00:13:55,960 --> 00:13:58,440 Aku sebagai Tuan Putri. 147 00:13:59,559 --> 00:14:00,359 Apakah 148 00:14:00,400 --> 00:14:01,919 masih perlu melaporkan hal ini 149 00:14:01,919 --> 00:14:03,320 pada kalian berdua? 150 00:14:05,520 --> 00:14:06,599 Yang Mulia berlebihan. 151 00:14:07,320 --> 00:14:08,520 Kami hanya merasa, 152 00:14:09,520 --> 00:14:12,119 setelah penasehat memberikan surat wasiat, 153 00:14:12,239 --> 00:14:13,840 langsung meninggal. 154 00:14:14,320 --> 00:14:15,320 Hal ini terlalu, 155 00:14:15,960 --> 00:14:17,280 terlalu aneh. 156 00:14:18,159 --> 00:14:19,000 Apa maksudmu? 157 00:14:20,039 --> 00:14:21,400 Berbeda pendapat dengan titah, 158 00:14:21,479 --> 00:14:23,550 memfitnah Tuan Putri Yang Mulia? 159 00:14:23,760 --> 00:14:24,320 Yang Mulia. 160 00:14:24,559 --> 00:14:26,200 Saya sangat setia pada negara Tang. 161 00:14:26,239 --> 00:14:27,440 Itu bisa dilihat. 162 00:14:27,559 --> 00:14:28,960 Jangan omong kosong. Pengawal. 163 00:14:32,719 --> 00:14:33,159 Yang Mulia. 164 00:14:33,239 --> 00:14:34,039 Ada apa ini? 165 00:14:35,039 --> 00:14:35,640 Bawa keluar, 166 00:14:36,280 --> 00:14:37,239 pukul 50 papan. 167 00:14:37,559 --> 00:14:38,119 -Baik. -Baik. 168 00:14:38,520 --> 00:14:40,280 Yang Mulia. Yang Mulia. 169 00:14:44,559 --> 00:14:45,119 Tuan besar He. 170 00:14:47,000 --> 00:14:49,030 Apakah masih ada kecurigaan lain? 171 00:14:51,239 --> 00:14:52,000 Saya tidak berani. 172 00:14:53,000 --> 00:14:54,600 Jika saya melakukan kesalahan 173 00:14:54,679 --> 00:14:57,080 mohon Tuan Putri Yang Mulia memaafkan. 174 00:14:57,640 --> 00:14:59,400 Tuan Besar He tidak perlu seperti ini. 175 00:15:08,840 --> 00:15:09,599 Saya tahu, 176 00:15:10,479 --> 00:15:12,119 kamu dan Hun Yuan cukup dekat. 177 00:15:13,280 --> 00:15:14,440 Mulai hari ini, 178 00:15:15,239 --> 00:15:16,280 kamu harus menjauhinya. 179 00:15:16,880 --> 00:15:18,840 Karena dia bukan lagi pangeran, 180 00:15:19,760 --> 00:15:20,640 tetapi Raja. 181 00:15:23,080 --> 00:15:24,479 Kamu tidak pantas. 182 00:15:28,039 --> 00:15:28,719 Jenderal Xu. 183 00:15:29,159 --> 00:15:29,840 Hamba hadir. 184 00:15:30,479 --> 00:15:31,300 Kembali ke istana. 185 00:15:31,359 --> 00:15:31,840 Baik. 186 00:15:38,880 --> 00:15:40,239 Hormat Raja Tang Yang Mulia. 187 00:15:42,520 --> 00:15:43,159 Berdirilah. 188 00:15:46,520 --> 00:15:48,520 Apa yang dikatakan kakak padamu? 189 00:15:49,919 --> 00:15:51,200 Yang Mulia hanya memintaku 190 00:15:51,559 --> 00:15:54,280 berusaha sebaik mungkin membantu Yang Mulia. 191 00:15:54,400 --> 00:15:56,400 Apakah masih perlu dia yang memintanya? 192 00:15:57,960 --> 00:15:59,300 Oh iya, Yang Mulia. 193 00:15:59,350 --> 00:16:00,719 Sekarang masih ada satu hal. 194 00:16:00,919 --> 00:16:03,080 Perlu anda untuk memutuskannya. 195 00:16:06,520 --> 00:16:08,600 Sekarang guru sudah meninggal. 196 00:16:08,799 --> 00:16:11,100 Kalau begitu ketua dari Hao Tian Dao Nan Men, 197 00:16:11,200 --> 00:16:12,600 kamu yang menempatinya. 198 00:16:12,719 --> 00:16:14,600 Saat kembali aku akan menulis titah. 199 00:16:14,679 --> 00:16:15,900 Terima kasih Yang Mulia. 200 00:16:16,039 --> 00:16:16,640 Tetapi 201 00:16:19,000 --> 00:16:22,000 harus menyebut aku (panggilan raja untuk diri sendiri). 202 00:16:22,080 --> 00:16:23,479 Bukan “aku", Yang Mulia. 203 00:16:24,640 --> 00:16:25,119 Benar. 204 00:16:25,520 --> 00:16:26,159 Aku. 205 00:16:40,400 --> 00:16:41,039 Ayah. 206 00:16:43,239 --> 00:16:44,900 Raja Tang, Li Zhong Yi sudah mati. 207 00:16:44,919 --> 00:16:47,200 Posisi raja diserahkan pada Li Hun Yuan. 208 00:16:47,240 --> 00:16:49,719 [Raja Yan] 209 00:16:49,719 --> 00:16:52,320 Memang langit memberkati negara Yan. 210 00:16:53,080 --> 00:16:54,200 Fu Zi naik ke langit. 211 00:16:54,760 --> 00:16:55,719 Raja Tang wafat. 212 00:16:56,400 --> 00:16:59,230 Sungguh waktu yang bagus untuk menguasai negara Tang. 213 00:16:59,359 --> 00:17:00,479 Benar kata ayah. 214 00:17:01,200 --> 00:17:03,600 Posisi Raja diberikan pada Li Hun Yuan si bodoh itu. 215 00:17:03,840 --> 00:17:05,680 Negara Tang tidak jauh dari kematian. 216 00:17:06,520 --> 00:17:07,700 Yang harus kita lakukan, 217 00:17:07,760 --> 00:17:10,070 adalah mendorongnya dengan pelan. 218 00:17:11,599 --> 00:17:12,800 Bagaimana dengan Long Qing? 219 00:17:15,079 --> 00:17:17,199 Long Qing baru saja menguasai kerajaan Jin Zhang. 220 00:17:17,400 --> 00:17:19,839 Sekarang memimpin pasukan Jin Zhang ke selatan. 221 00:17:20,599 --> 00:17:22,800 Menggunakan kekuatannya memaksa ayah mundur, 222 00:17:22,880 --> 00:17:23,439 kemudian 223 00:17:23,959 --> 00:17:25,359 merebut posisi rajaku. 224 00:17:26,680 --> 00:17:27,520 Bocah ini. 225 00:17:28,680 --> 00:17:29,920 Kita tunggu dia kembali. 226 00:17:32,040 --> 00:17:34,040 Raja Long Qing tiba. 227 00:17:58,000 --> 00:17:58,479 Long Qing. 228 00:18:00,719 --> 00:18:01,760 Long Qing hormat ayah. 229 00:18:02,839 --> 00:18:03,839 Aku yang memanggilnya. 230 00:18:05,640 --> 00:18:06,119 Ayah. 231 00:18:07,040 --> 00:18:08,800 Di belakang raja baru Li Hun Yuan, 232 00:18:08,800 --> 00:18:10,000 masih ada kakaknya Li Yu. 233 00:18:10,920 --> 00:18:13,200 Dia pernah menikah ke kerajaan Jin Zhang. 234 00:18:13,280 --> 00:18:14,040 Ada rumor 235 00:18:14,119 --> 00:18:15,640 dia membunuh suami sendiri, 236 00:18:15,760 --> 00:18:18,110 yaitu kepala Jin Zhang yang sebelumnya. 237 00:18:18,280 --> 00:18:19,280 Dia sangat keji, 238 00:18:19,439 --> 00:18:20,359 sulit dihadapi. 239 00:18:21,719 --> 00:18:24,280 Dan berharap kakak jangan gegabah. 240 00:18:27,439 --> 00:18:28,920 Kalian adalah saudara kandung. 241 00:18:29,880 --> 00:18:32,000 Meskipun selama ini selalu berbeda tempat, 242 00:18:32,560 --> 00:18:33,640 tetapi jangan sampai lupa. 243 00:18:34,439 --> 00:18:36,160 Tujuan dalam hati kalian 244 00:18:37,479 --> 00:18:39,430 yaitu memusnahkan negara Tang. 245 00:18:40,079 --> 00:18:41,990 Bersembunyi puluhan tahun karena ini. 246 00:18:42,000 --> 00:18:43,400 Akhirnya sudah tiba saatnya, 247 00:18:44,520 --> 00:18:46,300 kalian kakak beradik bekerja sama. 248 00:18:46,479 --> 00:18:47,680 Pasti bisa berhasil. 249 00:18:47,890 --> 00:18:49,800 Api pertama dalam melenyapkan negara Tang, 250 00:18:49,920 --> 00:18:52,160 seharusnya negara Yan yang menghidupkannya. 251 00:18:52,719 --> 00:18:53,520 Apakah kakak 252 00:18:54,000 --> 00:18:54,719 sudah siap? 253 00:18:57,000 --> 00:18:57,560 Kamu. 254 00:18:58,319 --> 00:18:59,560 Sudah bisa mulai bergerak. 255 00:19:00,920 --> 00:19:02,000 aku menunggumu 256 00:19:02,839 --> 00:19:04,880 kedatangan prajurit Jin Zhang di sini. 257 00:19:07,760 --> 00:19:09,439 Long Qing, Chong Ming 258 00:19:09,439 --> 00:19:11,079 tidak akan mengecewakan ayah. 259 00:19:15,520 --> 00:19:17,079 Langit memberkati negara Yan. 260 00:19:56,680 --> 00:19:58,950 Kabar yang datang dari negara Tang. 261 00:19:59,000 --> 00:20:00,479 Li Hun Yuan. 262 00:20:01,800 --> 00:20:02,520 Tidak akan salah. 263 00:20:06,280 --> 00:20:08,439 Li Zhong Yi sungguh lemah. 264 00:20:09,119 --> 00:20:12,300 Tidak disangka memilih orang tidak berguna sebagai raja. 265 00:20:12,560 --> 00:20:14,600 Sepertinya dengan perginya Fu Zi, 266 00:20:14,680 --> 00:20:15,599 negara Tang akan kacau. 267 00:20:17,040 --> 00:20:17,880 Fu Zi wafat, 268 00:20:18,319 --> 00:20:19,359 Li Zhong Yi meninggal. 269 00:20:20,040 --> 00:20:22,000 Bagian dalam negara Tang pecah. 270 00:20:22,040 --> 00:20:22,719 Semua ini, 271 00:20:22,880 --> 00:20:24,079 semuanya mengarah pada 272 00:20:24,079 --> 00:20:25,439 keinginan pemimpin. 273 00:20:26,119 --> 00:20:27,040 Xi Ling kita, 274 00:20:27,239 --> 00:20:28,760 apakah sudah harus bertindak? 275 00:20:30,599 --> 00:20:32,520 Bukan Xi Ling harus bertindak, 276 00:20:34,040 --> 00:20:35,239 tetapi Xi Ling 277 00:20:35,959 --> 00:20:37,500 akan memusnahkan negara Tang. 278 00:20:37,520 --> 00:20:39,400 Harus memusnahkan negara Tang. 279 00:20:41,239 --> 00:20:42,280 Masih ada kabar baik, 280 00:20:43,319 --> 00:20:44,520 Li Qing Shan sudah mati. 281 00:20:45,359 --> 00:20:46,079 He Ming Chi 282 00:20:47,040 --> 00:20:47,600 menjabat 283 00:20:47,640 --> 00:20:50,400 posisi ketua di Hao Tian Dao Nan Men. 284 00:20:51,410 --> 00:20:53,500 Dia bisa memanfaatkan kekuasaan di tangannya, 285 00:20:53,599 --> 00:20:55,479 membuat pengaruh pada 286 00:20:55,479 --> 00:20:57,430 kekuatan di negara Tang. 287 00:20:58,239 --> 00:21:01,000 Dia memintaku mengantarkan surat rahasia. 288 00:21:04,060 --> 00:21:06,700 [Xia Tian adalah wanita suci Mo Zong] 289 00:21:10,680 --> 00:21:11,719 Di dunia ini 290 00:21:12,239 --> 00:21:13,959 tidak ada lagi alasan yang lebih bagus 291 00:21:13,959 --> 00:21:14,880 [Xia Tian adalah wanita suci Mo Zong] 292 00:21:14,880 --> 00:21:16,839 dari 7 kata ini untuk memusnahkan negara Tang. 293 00:21:20,160 --> 00:21:21,959 Siapa yang bisa menyangka, 294 00:21:22,959 --> 00:21:24,479 yang menekan negara Tang 295 00:21:25,400 --> 00:21:28,640 ternyata adalah permaisuri mereka. 296 00:21:30,200 --> 00:21:33,920 [Hao Tian Dao Nan Men] 297 00:22:08,400 --> 00:22:10,959 Hormat ketua Nan Men. 298 00:22:14,280 --> 00:22:18,400 Cahaya tidak padam, kebenaran selalu ada. 299 00:22:20,359 --> 00:22:24,479 Cahaya tidak padam, kebenaran selalu ada. 300 00:22:40,800 --> 00:22:42,239 Jenderal Ma tiba. 301 00:22:48,920 --> 00:22:49,520 Silakan. 302 00:22:59,119 --> 00:22:59,760 Permaisuri. 303 00:23:00,359 --> 00:23:01,640 Orang yang kita utus, 304 00:23:01,880 --> 00:23:02,920 masih belum kembali. 305 00:23:06,239 --> 00:23:07,199 Menurut Jenderal, 306 00:23:09,000 --> 00:23:11,199 mengapa sampai sekarang Du Cheng masih 307 00:23:12,199 --> 00:23:13,199 belum ada kabar apapun? 308 00:23:16,800 --> 00:23:17,479 Permaisuri. 309 00:23:18,599 --> 00:23:19,760 Ada satu hal 310 00:23:20,280 --> 00:23:22,880 saya tidak tahu pantas atau tidak mengatakannya. 311 00:23:24,359 --> 00:23:25,400 Silakan katakan, Jenderal. 312 00:23:31,599 --> 00:23:33,199 Saya dan Tuan Putri 313 00:23:33,800 --> 00:23:35,040 pernah bertemu satu kali. 314 00:23:38,880 --> 00:23:41,520 Tuan Putri Yang Mulia sangat cerdik, 315 00:23:42,400 --> 00:23:43,520 sulit ditebak. 316 00:23:44,400 --> 00:23:45,000 Sekarang, 317 00:23:45,359 --> 00:23:47,920 dia mempunyai tanggung jawab mengawasi negara. 318 00:23:49,280 --> 00:23:50,000 Saya merasa, 319 00:23:50,839 --> 00:23:52,839 mungkin Tuan Putri Yang Mulia ingin... 320 00:23:52,839 --> 00:23:53,719 Jenderal Ma, 321 00:23:55,160 --> 00:23:56,079 jangan katakan lagi. 322 00:24:06,079 --> 00:24:06,880 Permaisuri. 323 00:24:07,079 --> 00:24:08,000 Tidak perlu khawatir. 324 00:24:08,520 --> 00:24:10,199 Saya akan mengutus orang mencari tahu. 325 00:24:16,000 --> 00:24:17,119 Merepotkan Jenderal. 326 00:24:28,160 --> 00:24:29,239 Masalah di dunia ini, 327 00:24:31,400 --> 00:24:32,079 yang akan datang, 328 00:24:34,239 --> 00:24:35,160 pasti akan datang. 329 00:24:45,040 --> 00:24:46,359 Salju sudah berhenti. 330 00:25:12,470 --> 00:25:14,920 ♪ Tidak perlu memastikan ♪ 331 00:25:16,950 --> 00:25:19,880 ♪ Kegelapan sudah datang ♪ 332 00:25:21,160 --> 00:25:22,760 Xiao Shi San. 333 00:25:22,760 --> 00:25:23,700 ♪ Tak peduli kalah menang ♪ 334 00:25:23,760 --> 00:25:25,079 Xiao Shi San. 335 00:25:25,090 --> 00:25:25,920 ♪ Tidak takut melihat masa depan ♪ Guru. 336 00:25:25,920 --> 00:25:28,190 ♪ Tidak takut melihat masa depan ♪ 337 00:25:29,110 --> 00:25:32,590 ♪ Tidak ada halangan ♪ 338 00:25:35,359 --> 00:25:36,680 Tidak ada guru, 339 00:25:37,880 --> 00:25:39,479 keabadian seperti malam panjang. 340 00:25:47,040 --> 00:25:48,680 Kami menitipkan rasa hormat kami 341 00:25:51,000 --> 00:25:52,800 pada bulan yang ada di langit. 342 00:25:52,800 --> 00:25:53,950 ♪ Bunga persik mekar ♪ 343 00:25:55,310 --> 00:25:57,920 ♪ Di luar cahaya ♪ 344 00:25:58,280 --> 00:25:59,599 Cahaya bulan menyinari alam manusia, 345 00:26:00,839 --> 00:26:02,160 tidak lagi takut kegelapan. 346 00:26:02,950 --> 00:26:06,640 ♪ Menunggu kembalinya musuh ♪ 347 00:26:07,710 --> 00:26:09,230 ♪ Kembali dari mimpi ♪ 348 00:26:09,400 --> 00:26:11,439 Fu Zi memberitahukan pada kami dengan dirinya, 349 00:26:12,959 --> 00:26:14,760 asalkan hati mengarah pada cahaya. 350 00:26:14,760 --> 00:26:16,470 ♪ Kenyataan datang lagi ♪ 351 00:26:18,479 --> 00:26:19,319 Dunia 352 00:26:20,000 --> 00:26:21,560 tidak akan ada malam abadi. 353 00:28:36,280 --> 00:28:37,359 Pangeran Qin Yang Mulia. 354 00:28:39,439 --> 00:28:40,119 Ketua He. 355 00:28:41,239 --> 00:28:42,079 Mengapa ada di sini? 356 00:28:43,040 --> 00:28:44,800 Sebagai ketua dari Hao Tian Dao Nan Men 357 00:28:46,040 --> 00:28:47,319 tidak boleh datang ke istana? 358 00:28:49,680 --> 00:28:50,680 Ada apa mencariku? 359 00:28:53,760 --> 00:28:54,439 Pangeran. 360 00:28:56,160 --> 00:28:57,359 Anda lihat apa ini. 361 00:29:07,359 --> 00:29:09,640 Rahasia antara Pangeran dengan dewa Xi Ling. 362 00:29:10,680 --> 00:29:12,040 Aku hanya mengambil beberapa. 363 00:29:20,119 --> 00:29:21,719 Pasti ingin mengancamku. 364 00:29:22,760 --> 00:29:24,400 Kamu termasuk salah memperkirakan. 365 00:29:26,400 --> 00:29:27,719 Bagaimana mungkin Pangeran? 366 00:29:28,920 --> 00:29:30,839 Kita adalah orang yang berada di kapal yang sama. 367 00:29:32,719 --> 00:29:34,119 Kamu adalah orang Xi Ling? 368 00:29:37,719 --> 00:29:40,319 Apakah Pangeran tahu bagaimana penasehat bisa mati? 369 00:29:40,760 --> 00:29:41,400 Mengapa? 370 00:29:44,400 --> 00:29:46,000 Karena dia membantu Li Yu 371 00:29:46,599 --> 00:29:47,599 mengubah wasiat. 372 00:29:47,959 --> 00:29:49,079 Mati karena bersalah. 373 00:29:49,319 --> 00:29:50,199 Bersalah? 374 00:29:53,719 --> 00:29:54,680 Maksudmu, 375 00:29:57,880 --> 00:29:59,990 Yang Mulia awalnya ingin memberikan 376 00:30:00,160 --> 00:30:01,319 posisi raja pada Xiao Liu? 377 00:30:02,359 --> 00:30:03,359 Benar. 378 00:30:13,359 --> 00:30:14,800 Mengapa memberitahukan 379 00:30:15,319 --> 00:30:16,359 rahasia ini padaku? 380 00:30:18,760 --> 00:30:20,760 Jika kita berada di kapal yang sama. 381 00:30:22,040 --> 00:30:23,800 Tentu saja aku bersedia memberitahukan 382 00:30:23,800 --> 00:30:24,760 semua hal pada Pangeran. 383 00:30:26,800 --> 00:30:28,479 Agar Pangeran bisa lebih percaya padaku. 384 00:30:29,599 --> 00:30:31,000 Untuk apa aku mempercayaimu? 385 00:30:33,479 --> 00:30:34,359 He Ming Chi. 386 00:30:36,119 --> 00:30:37,920 Sebenarnya apa yang ingin kamu lakukan? 387 00:30:39,760 --> 00:30:42,710 Aku ingin membantu Pangeran mendapatkan kembali posisi raja. 388 00:30:43,839 --> 00:30:45,680 Ini juga keinginan dari pemimpin. 389 00:30:46,839 --> 00:30:47,640 Pemimpin? 390 00:30:53,880 --> 00:30:54,800 Sudahlah. 391 00:30:55,599 --> 00:30:57,439 Aku sekarang sudah tidak ada kebebasan 392 00:30:58,560 --> 00:31:00,359 masuk ke dalam istana ini. 393 00:31:01,920 --> 00:31:03,239 Setiap kali diawasi. 394 00:31:03,839 --> 00:31:04,479 Kamu memintaku 395 00:31:08,199 --> 00:31:10,199 bagaimana mengambil kembali posisi raja? 396 00:31:11,800 --> 00:31:12,479 Pangeran. 397 00:31:13,280 --> 00:31:14,640 Anda meskipun tidak bebas, 398 00:31:15,839 --> 00:31:18,000 tetapi anda mendapat keuntungan lain. 399 00:31:19,680 --> 00:31:20,560 Keuntungan apa? 400 00:31:22,319 --> 00:31:23,959 Dalam istana Li Hun Yuan sekarang 401 00:31:24,560 --> 00:31:25,600 lebih gampang anda dekati 402 00:31:25,719 --> 00:31:27,959 dibandingkan dulu. 403 00:31:29,400 --> 00:31:31,199 Untuk apa aku mendekati Li Hun Yuan? 404 00:31:32,800 --> 00:31:33,640 Aku tidak bisa. 405 00:31:33,959 --> 00:31:35,160 Pangeran. 406 00:31:37,520 --> 00:31:39,700 Menghadapi orang tidak berguna sepertinya 407 00:31:39,719 --> 00:31:40,959 tidak perlu bertidak besar. 408 00:31:42,479 --> 00:31:43,640 Anda hanya perlu 409 00:31:43,640 --> 00:31:45,359 mendorongnya pelan dari belakang. 410 00:31:46,880 --> 00:31:49,830 Dengan sendirinya dia akan menghancurkan diri. 411 00:32:02,920 --> 00:32:04,680 Cepat. Cepat. Cepat. 412 00:32:17,400 --> 00:32:19,110 Jangan bantu dia ambil. 413 00:32:20,119 --> 00:32:21,000 Semuanya mundur. 414 00:32:21,079 --> 00:32:22,040 Baik. 415 00:32:34,319 --> 00:32:36,590 Kamu tidak ada kerjaan lain lagi? 416 00:32:39,439 --> 00:32:41,040 Aku ingin melakukan beberapa hal. 417 00:32:50,520 --> 00:32:51,119 Hun Yuan. 418 00:33:46,760 --> 00:33:49,300 Aku memintamu mengunjungi Zeng Jing. 419 00:33:49,439 --> 00:33:51,110 Kamu sudah pergi? 420 00:33:53,760 --> 00:33:55,560 Mengapa tidak pergi? 421 00:33:57,280 --> 00:33:59,000 Tua bangka itu tidak setia padaku. 422 00:33:59,199 --> 00:34:01,350 Mengapa aku harus pergi melihatnya? 423 00:34:05,239 --> 00:34:08,350 Kamu sungguh tidak mengerti atau pura-pura tidak mengerti? 424 00:34:08,439 --> 00:34:10,000 Sekarang keadaan begitu goyang, 425 00:34:10,479 --> 00:34:13,220 sekarang saatnya kamu mengambil hati orang-orang. 426 00:34:13,320 --> 00:34:14,399 Aku adalah Raja. 427 00:34:15,080 --> 00:34:17,230 Mengapa harus mengambil hati orang? 428 00:34:20,840 --> 00:34:21,439 Li Hun Yuan. 429 00:34:22,760 --> 00:34:23,959 Sebagai seorang pemimpin, 430 00:34:24,760 --> 00:34:26,280 harus mementingkan kekuasaanmu. 431 00:34:27,080 --> 00:34:29,199 Bagaimana boleh bertindak sesukamu? 432 00:34:35,679 --> 00:34:36,399 Zeng Jing 433 00:34:37,239 --> 00:34:39,670 pernah menjadi pejabat kepercayaan ayah. 434 00:34:39,760 --> 00:34:41,840 Kamu seharusnya berusaha mendapatkannya. 435 00:34:42,560 --> 00:34:45,120 Itulah tindakan yang harus dilakukan oleh Raja. 436 00:34:47,120 --> 00:34:48,120 Baik. Kakak. 437 00:34:58,600 --> 00:34:59,199 Pergilah. 438 00:35:06,199 --> 00:35:07,120 Tidak berguna. 439 00:35:25,679 --> 00:35:26,399 Yang Mulia. 440 00:35:31,840 --> 00:35:34,760 Saya Li Pei Yan memberi hormat pada Yang Mulia. 441 00:35:35,399 --> 00:35:37,360 Paman tidak perlu sungkan. 442 00:35:37,919 --> 00:35:39,630 Terima kasih Yang Mulia. 443 00:35:52,120 --> 00:35:52,639 Yang Mulia. 444 00:35:53,639 --> 00:35:55,840 Saya merasa raut wajah anda tidak bagus. 445 00:35:56,600 --> 00:35:58,280 Apakah ada hal yang tidak baik? 446 00:36:00,159 --> 00:36:00,800 Tidak ada. 447 00:36:03,600 --> 00:36:06,159 Di kediaman saya ada arak Qiu Lu Bai, 448 00:36:07,000 --> 00:36:09,510 apakah bisa mengajak Yang Mulia untuk minum? 449 00:36:09,679 --> 00:36:10,239 Yang Mulia. 450 00:36:11,040 --> 00:36:12,800 Tuan Putri Yang Mulia sudah berpesan, 451 00:36:12,800 --> 00:36:13,679 tidak boleh minum. 452 00:36:14,520 --> 00:36:15,360 Saya patut mati. 453 00:36:15,879 --> 00:36:17,479 Melupakan Yang Mulia ada halangan. 454 00:36:18,679 --> 00:36:19,320 Sekarang, 455 00:36:19,959 --> 00:36:21,879 anda adalah pemimpin, saya adalah bawahan. 456 00:36:24,120 --> 00:36:25,199 Tidak boleh kakakmu 457 00:36:25,679 --> 00:36:26,800 melihat kita bersama. 458 00:36:27,320 --> 00:36:28,200 Sudahlah. Sudahlah. 459 00:36:28,360 --> 00:36:29,360 Arak ini tidak minum lagi. 460 00:36:29,760 --> 00:36:32,000 Agar tidak membawa masalah pada Yang Mulia. 461 00:36:32,320 --> 00:36:33,879 Saya pamit. 462 00:36:37,719 --> 00:36:38,479 Paman tunggu. 463 00:36:42,879 --> 00:36:43,479 Yang Mulia. 464 00:36:44,439 --> 00:36:46,670 Hari ini pemandangan salju begitu indah, 465 00:36:47,760 --> 00:36:49,239 jika paman tidak ada hal lain. 466 00:36:49,500 --> 00:36:51,990 Bagaimana kalau temani keponakan minum beberapa gelas? 467 00:36:52,000 --> 00:36:52,840 Baik. 468 00:36:56,280 --> 00:36:57,080 Baik. 469 00:36:59,879 --> 00:37:01,639 Tidak ada hal lain yang bagus. 470 00:37:05,760 --> 00:37:06,760 Sama-sama. 471 00:37:08,399 --> 00:37:09,280 Kendalikan mulutmu. 472 00:37:11,520 --> 00:37:12,879 Paman. Silakan. 473 00:37:12,919 --> 00:37:13,560 Silakan. 474 00:37:13,719 --> 00:37:16,040 Pergi ke kediamanmu, mengganggu sedikit. 475 00:37:26,520 --> 00:37:28,210 Maafkan saya berkata langsung. 476 00:37:28,280 --> 00:37:30,280 Kamu adalah Raja yang paling santai 477 00:37:30,560 --> 00:37:31,919 selama beribu-ribu tahun ini. 478 00:37:34,879 --> 00:37:36,700 Aku percaya pada kemampuan kakak. 479 00:37:36,800 --> 00:37:37,719 Pejabat lainnya 480 00:37:38,199 --> 00:37:40,200 juga berharap dia lanjut mengurus negara. 481 00:37:40,399 --> 00:37:41,959 Tetapi jika dia terus bertahan, 482 00:37:42,000 --> 00:37:43,719 apakah seumur hidupmu ingin menjadi 483 00:37:43,719 --> 00:37:44,959 raja yang diperintahnya? 484 00:37:47,919 --> 00:37:48,679 Yang Mulia. 485 00:37:49,199 --> 00:37:51,770 Sekarang status anda sudah berbeda. 486 00:37:51,780 --> 00:37:53,350 Jika kamu ingin melakukan sesuatu. 487 00:37:53,439 --> 00:37:55,800 Tidak ada yang bisa menghalangimu. 488 00:37:56,840 --> 00:37:58,040 Aku mengerti semua itu. 489 00:37:58,500 --> 00:38:00,990 Tetapi bagaimanapun dia adalah kakakku. 490 00:38:01,199 --> 00:38:03,360 Aku tidak ingin bermusuhan dengannya. 491 00:38:04,719 --> 00:38:06,560 Bukan ingin kalian bermusuhan, 492 00:38:07,360 --> 00:38:09,320 kamu seharusnya membantunya melakukan sesuatu. 493 00:38:09,800 --> 00:38:11,199 Agar dia tahu kemampuanmu. 494 00:38:14,520 --> 00:38:17,500 Masalah besar kecil semua dia yang mengurusnya. 495 00:38:17,520 --> 00:38:19,390 Tidak memberiku apa-apa. 496 00:38:19,560 --> 00:38:21,560 Aku bisa melakukan apa? 497 00:38:21,639 --> 00:38:22,239 Yang Mulia. 498 00:38:23,679 --> 00:38:25,040 Yang ada di langit. 499 00:38:25,679 --> 00:38:26,560 Barang-barang ini 500 00:38:26,879 --> 00:38:28,300 mengapa begitu terang? 501 00:38:28,479 --> 00:38:29,159 Melihatnya saja 502 00:38:29,600 --> 00:38:30,719 membuat hati tidak tenang. 503 00:38:34,080 --> 00:38:34,639 Benar. 504 00:38:36,199 --> 00:38:37,840 Malam bintang 7 tahun yang lalu, 505 00:38:38,439 --> 00:38:40,479 Yin Tian Lan bertahan lama. 506 00:38:41,159 --> 00:38:43,040 Bisa diketahui dari bentuk langit malam. 507 00:38:43,719 --> 00:38:45,520 Dalam buku sejarah ditulis 8 kata, 508 00:38:47,479 --> 00:38:49,600 Langit malam menutupi bintang-bintang, 509 00:38:49,879 --> 00:38:51,080 negara tidak akan tentram. 510 00:38:53,199 --> 00:38:54,600 Karena 8 kata ini, 511 00:38:55,360 --> 00:38:58,150 membuat Yu Er dipaksa menikah ke Jin Zhang. 512 00:38:58,330 --> 00:38:59,990 Sekarang langit malam kosong, 513 00:39:00,560 --> 00:39:02,360 Mengapa kita tidak bisa memanfaatkan 514 00:39:02,560 --> 00:39:03,800 cara mereka untuk menghadapinya? 515 00:39:06,879 --> 00:39:09,040 Kamu ingin Yin Tian Jian menjadi penanda lagi? 516 00:39:13,840 --> 00:39:15,520 Sekarang Permaisuri dan Pangeran ke-6 517 00:39:16,399 --> 00:39:17,399 ditahan di Wei Cheng. 518 00:39:18,840 --> 00:39:20,159 Terlalu jauh untuk dari bantuan. 519 00:39:21,679 --> 00:39:23,600 Dan kekuatan yang membantu mereka, 520 00:39:25,520 --> 00:39:27,719 sudah ditekan oleh Yu Er. 521 00:39:29,000 --> 00:39:30,399 Saat ini tidak melakukan sesuatu, 522 00:39:30,840 --> 00:39:32,320 mau menunggu kapan lagi? 523 00:39:35,439 --> 00:39:37,600 Tetapi biasanya Yin Tian Jian selalu adil, 524 00:39:37,850 --> 00:39:39,320 selalu bersatu dengan rakyat. 525 00:39:39,320 --> 00:39:40,520 Sejarah tidak bisa dibohongi. 526 00:39:41,760 --> 00:39:43,120 Apakah mereka akan membuat tanda 527 00:39:43,439 --> 00:39:45,150 sesuai keinginan kita? 528 00:39:45,280 --> 00:39:46,040 Yang Mulia. 529 00:39:48,320 --> 00:39:50,679 Jika Yin Tian Jian memang adil, 530 00:39:51,639 --> 00:39:54,159 mengapa bisa membuat Yu Er dipaksa nikah ke Jin Zhang? 531 00:40:01,959 --> 00:40:03,320 Jika hal ini sampai berhasil. 532 00:40:04,080 --> 00:40:05,080 Permaisuri itu, 533 00:40:05,360 --> 00:40:06,840 akan jatuh dan tidak bisa kembali. 534 00:40:08,159 --> 00:40:09,900 Kakak pasti akan sangat senang. 535 00:40:09,959 --> 00:40:10,679 Saat itu, 536 00:40:10,919 --> 00:40:13,710 aku akan mencari kesempatan memberiku kekuasaan. 537 00:40:15,639 --> 00:40:16,159 Yang Mulia. 538 00:40:16,200 --> 00:40:18,200 Pakailah aku (panggilan raja untuk diri sendiri), 539 00:40:18,320 --> 00:40:19,560 bukan aku. 540 00:40:21,840 --> 00:40:22,919 Benar. Aku. 541 00:40:33,840 --> 00:40:35,600 Ayo, ayo. Minumlah. 542 00:40:35,760 --> 00:40:36,479 Terima kasih paman. 543 00:40:47,840 --> 00:40:48,639 Pemimpin. 544 00:40:49,280 --> 00:40:51,320 Sekarang selain negara Yan dan Negara Da He, 545 00:40:51,520 --> 00:40:52,919 negara lain juga sudah menyatakan. 546 00:40:53,679 --> 00:40:55,639 Asalkan kita Xi Ling maju mengalahkan negara Tang, 547 00:40:56,280 --> 00:40:57,239 mereka pasti mengikuti. 548 00:41:00,479 --> 00:41:01,320 Negara Yan 549 00:41:01,959 --> 00:41:02,919 tidak perlu ditakuti. 550 00:41:05,399 --> 00:41:07,719 Cepat lambat Long Qing akan membawa negara Yan, 551 00:41:07,919 --> 00:41:09,399 masuk ke prajurit besar. 552 00:41:10,159 --> 00:41:12,800 Negara Da He bagaimana pun adalah Mo Shan Shan. 553 00:41:12,840 --> 00:41:14,600 Aku sudah pernah mengatakan, 554 00:41:14,679 --> 00:41:16,120 ingin melepaskan Mo Shan Shan. 555 00:41:17,040 --> 00:41:18,360 Tetapi tidak pernah mengatakan, 556 00:41:18,840 --> 00:41:20,479 ingin mengampuni Mo Chi Yuan. 557 00:41:22,360 --> 00:41:25,040 Wang Shu Sheng sangat penakut. 558 00:41:26,439 --> 00:41:27,399 Tetapi sekarang. 559 00:41:27,919 --> 00:41:30,159 Dia seharusnya bisa melihat keadaan dengan jelas. 560 00:41:38,720 --> 00:41:43,560 [Kediaman Zeng] 561 00:42:05,679 --> 00:42:08,040 Saya sedang sakit, 562 00:42:08,239 --> 00:42:09,399 tidak bisa memberi penghormatan. 563 00:42:10,360 --> 00:42:12,280 Mohon penasehat memaafkan. 564 00:42:14,600 --> 00:42:17,360 Yang Mulia memintaku untuk datang melihatmu. 565 00:42:18,239 --> 00:42:19,800 Tidak tahu tuan besar Zeng 566 00:42:20,000 --> 00:42:21,000 sudah membaik atau belum? 567 00:42:22,040 --> 00:42:23,399 Terima kasih perhatian Yang Mulia. 568 00:42:24,120 --> 00:42:26,040 Saya tidak berani menerimanya. 569 00:42:29,760 --> 00:42:31,080 Jika tidak berani menerimanya. 570 00:42:32,679 --> 00:42:33,639 Lebih baik, 571 00:42:35,639 --> 00:42:37,520 mundur jika tahu kesulitan. 572 00:42:38,199 --> 00:42:39,439 Mundur karena kesulitan? 573 00:42:39,959 --> 00:42:41,040 Apa maksudnya? 574 00:43:00,580 --> 00:43:03,530 ♪ Waktu berlalu, musim gugur tiba ♪ 575 00:43:03,970 --> 00:43:06,770 ♪ Bunga bermekaran dan berguguran ♪ 576 00:43:07,430 --> 00:43:14,180 ♪ Perasaan siapa yang terkubur oleh waktu ♪ 577 00:43:14,540 --> 00:43:20,860 ♪ Jika sebuah mimpi seperti burung yang terbang melewati lautan ♪ 578 00:43:21,180 --> 00:43:28,100 ♪ Takut pada saat langit cerah, pikiran adalah kosong ♪ 579 00:43:28,480 --> 00:43:31,740 ♪ Bahkan jika cinta adalah kelemahan ♪ 580 00:43:31,780 --> 00:43:35,140 ♪ Aku ingin menghilangkan semua kabut ♪ 581 00:43:35,460 --> 00:43:38,860 ♪ Siapa yang sedang menunggu siapa, siapa yang menyalahkan siapa ♪ 582 00:43:39,100 --> 00:43:45,820 ♪ Waktu datang dan pergi dengan terburu-buru ♪ 583 00:43:45,830 --> 00:43:52,580 ♪ Aku tidak rela kamu jatuh ke dalam debu ♪ 584 00:43:52,980 --> 00:44:00,100 ♪ Aku tidak takut menemanimu melewati gunung dan lautan ♪ 585 00:44:00,110 --> 00:44:03,660 ♪ Mendengar suara hujan, bersulanglah untuk menenangkan kekhawatiranmu ♪ 586 00:44:03,670 --> 00:44:06,860 ♪ Siapa yang bisa mengerti akan kesulitannya ♪ 587 00:44:06,870 --> 00:44:10,300 ♪ Waktu berlalu, menunggu seumur hidup ♪ 588 00:44:10,310 --> 00:44:17,700 ♪ Tidak akan takut pada masa lalu dan masa depan ♪ 589 00:44:32,180 --> 00:44:38,940 ♪ Waktu berlalu, musim panas pergi musim semi datang, bunga bermekaran ♪ 590 00:44:38,960 --> 00:44:45,980 ♪ Perasaan siapa yang terkubur oleh waktu ♪ 591 00:44:46,000 --> 00:44:52,580 ♪ Jika sebuah mimpi seperti burung yang terbang melewati lautan ♪ 592 00:44:52,590 --> 00:44:59,980 ♪ Takut pada saat langit cerah, pikiran adalah kosong ♪ 593 00:44:59,990 --> 00:45:06,740 ♪ Aku tidak rela kamu jatuh ke dalam debu ♪ 594 00:45:06,750 --> 00:45:13,820 ♪ Aku tidak takut menemanimu melewati gunung dan lautan ♪ 595 00:45:13,830 --> 00:45:17,540 ♪ Mendengar suara hujan, bersulanglah untuk menenangkan kekhawatiranmu ♪ 596 00:45:17,550 --> 00:45:20,900 ♪ Siapa yang bisa mengerti akan kesulitannya ♪ 597 00:45:20,910 --> 00:45:24,660 ♪ Waktu berlalu, menunggu seumur hidup ♪ 598 00:45:24,670 --> 00:45:32,900 ♪ Tidak akan takut pada masa lalu dan masa depan ♪ 37264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.