Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,220 --> 00:02:09,380
[Malam Abadi S2]
2
00:02:09,620 --> 00:02:12,140
[Episode 21]
3
00:02:21,600 --> 00:02:23,000
Lapor Tuan Putri Yang Mulia.
4
00:02:23,010 --> 00:02:25,800
Para kasim, pelayan istana bawahan
kasim Wang sudah ditangkap.
5
00:02:25,839 --> 00:02:27,630
Menunggu perintah Yang Mulia.
6
00:02:27,679 --> 00:02:28,320
Bunuh,
7
00:02:28,880 --> 00:02:29,600
bunuh semuanya.
8
00:02:29,960 --> 00:02:31,830
Jangan tinggalkan satu pun.
9
00:02:45,679 --> 00:02:47,119
Beraninya membunuh aku.
10
00:02:47,399 --> 00:02:49,500
Kulihat mereka sudah bosan hidup.
11
00:02:49,600 --> 00:02:50,919
Masih berani menyulikku.
12
00:02:57,320 --> 00:02:57,880
Hun Yuan.
13
00:02:59,000 --> 00:02:59,800
Baik-baik saja?
14
00:03:07,039 --> 00:03:09,470
Hari ini kembalilah ke
istana untuk istirahat.
15
00:03:10,440 --> 00:03:11,119
Besok,
16
00:03:12,880 --> 00:03:15,000
masih ada hal besar
yang harus dilakukan.
17
00:03:16,800 --> 00:03:17,320
Kakak.
18
00:03:18,639 --> 00:03:19,320
Apakah kamu
19
00:03:20,399 --> 00:03:21,639
sudah melihat surat wasiatnya?
20
00:03:42,440 --> 00:03:44,000
Tuan Putri Li Yu,
21
00:03:44,600 --> 00:03:45,559
membawakan titah.
22
00:03:45,960 --> 00:03:47,880
Wasiat pemberian titah.
23
00:04:26,239 --> 00:04:27,959
Pangeran ke-3, Li Hun Yuan.
24
00:04:29,040 --> 00:04:30,399
Berbakti dan setia.
25
00:04:30,920 --> 00:04:32,279
Pintar dan bijaksana.
26
00:04:33,040 --> 00:04:34,160
Mengurangi bebanku.
27
00:04:35,079 --> 00:04:36,640
Pasti bisa memimpin negara.
28
00:04:37,559 --> 00:04:38,119
Kemudian,
29
00:04:38,679 --> 00:04:40,440
pemberian titah pada pangeran ke-3.
30
00:04:41,359 --> 00:04:42,559
Li Hun Yuan.
31
00:04:43,399 --> 00:04:44,519
Sekian.
32
00:04:47,399 --> 00:04:48,600
Saya Li Hun Yuan,
33
00:04:48,959 --> 00:04:51,270
berterima kasih dan
menerima titah.
34
00:04:57,279 --> 00:04:58,239
Saya Li Pei Yan,
35
00:04:59,119 --> 00:05:01,040
menghormati wasiat Raja.
36
00:05:23,000 --> 00:05:25,320
Persilakan pedang pusaka
raja sebelumnya.
37
00:05:34,040 --> 00:05:35,000
Melihat pedang ini,
38
00:05:35,839 --> 00:05:37,920
seperti bertemu dengan
raja sebelumnya.
39
00:05:39,040 --> 00:05:41,600
Mengapa kalian masih
belum berlutut?
40
00:05:50,440 --> 00:05:54,679
Panjang umur. Panjang umur.
41
00:06:43,679 --> 00:06:44,279
Ibu.
42
00:06:45,200 --> 00:06:46,760
Biarkan saya menemani ayah.
43
00:06:49,200 --> 00:06:50,920
Bisa berada di samping ayahmu,
44
00:06:53,399 --> 00:06:54,440
ibu sangat senang.
45
00:06:56,440 --> 00:06:57,359
Kalau begitu saya
46
00:06:57,679 --> 00:06:59,920
temani ayah bersama ibu.
47
00:07:09,279 --> 00:07:10,519
Jenderal Ma tiba.
48
00:07:13,480 --> 00:07:14,200
Silakan.
49
00:07:20,720 --> 00:07:23,320
Saya hormat pada Permaisuri
dan Pangeran ke-6.
50
00:07:23,399 --> 00:07:24,920
Jenderal Ma berdirilah.
51
00:07:32,519 --> 00:07:33,900
Permaisuri.
52
00:07:33,920 --> 00:07:35,399
Kabar Yang Mulia meninggal
53
00:07:35,760 --> 00:07:37,959
sudah tersebar selama 3 hari.
54
00:07:38,720 --> 00:07:39,600
Tetapi Du Cheng belum
55
00:07:40,119 --> 00:07:41,359
mendatangkan kabar apa pun.
56
00:07:43,399 --> 00:07:44,200
Saya mengira,
57
00:07:44,720 --> 00:07:47,959
Pangeran ke-6 seharusnya lebih
cepat kembali ke Du Cheng.
58
00:07:49,119 --> 00:07:51,110
Menerima tanggung jawab besar.
59
00:07:53,600 --> 00:07:54,920
Fu Zi dan Yang Mulia
60
00:07:55,640 --> 00:07:56,679
sudah meninggal.
61
00:07:58,359 --> 00:08:00,519
Para dewa Xi Ling dan
pemimpin negara lain
62
00:08:00,839 --> 00:08:02,040
selalu mengawasi dengan ketat.
63
00:08:03,640 --> 00:08:04,399
Sekarang,
64
00:08:06,119 --> 00:08:08,320
kita harus memikirkan
semua hal untuk Yang Mulia.
65
00:08:09,279 --> 00:08:10,880
Sebelum melihat keadaan
dengan jelas,
66
00:08:11,600 --> 00:08:13,040
jangan asal bertindak.
67
00:08:14,399 --> 00:08:15,000
Jika begitu,
68
00:08:15,679 --> 00:08:17,000
saya akan pergi dulu
69
00:08:17,010 --> 00:08:18,590
untuk melihat keadaan di Du Cheng.
70
00:08:18,600 --> 00:08:19,160
Tidak boleh.
71
00:08:23,119 --> 00:08:23,760
Jenderal Ma.
72
00:08:26,000 --> 00:08:27,920
Wei Cheng tidak
boleh tanpa pemimpin,
73
00:08:28,640 --> 00:08:30,079
negara tidak boleh
tanpa pemimpin.
74
00:08:32,280 --> 00:08:32,960
Permaisuri.
75
00:08:35,239 --> 00:08:36,080
Saya mengira
76
00:08:36,760 --> 00:08:38,200
sehari pangeran ke-6 tinggal,
77
00:08:38,239 --> 00:08:40,159
akan semakin berbahaya.
78
00:08:47,359 --> 00:08:48,000
Jenderal Ma.
79
00:08:48,010 --> 00:08:49,320
Pertahankan Wei Cheng,
80
00:08:49,679 --> 00:08:50,840
melindungi rakyat Tang
81
00:08:51,520 --> 00:08:53,710
lebih penting dari aku naik tahta.
82
00:09:03,760 --> 00:09:04,520
Jenderal Ma,
83
00:09:05,960 --> 00:09:07,900
tinggallah untuk
menjaga Wei Cheng.
84
00:09:08,000 --> 00:09:10,119
Utus wakil jenderal
untuk mencari kabar.
85
00:09:11,559 --> 00:09:12,359
Baik.
86
00:09:42,119 --> 00:09:43,000
Guru.
87
00:09:45,280 --> 00:09:46,159
Sang Sang.
88
00:10:15,880 --> 00:10:16,479
Jenderal Xu.
89
00:10:17,559 --> 00:10:18,600
Tuan Besar Zeng.
90
00:10:18,610 --> 00:10:19,900
Sebelum ke pengadilan kekaisaran.
91
00:10:19,919 --> 00:10:20,960
Saya pergi ke Shu Yuan.
92
00:10:21,719 --> 00:10:24,320
Tetapi Shu Yuan menutup pintu.
93
00:10:35,039 --> 00:10:37,000
Tuan Besar Zeng, silakan katakan.
94
00:10:39,200 --> 00:10:41,039
Setelah Fu Zi meninggal.
95
00:10:41,559 --> 00:10:44,119
Shu Yuan tidak ada pengurus.
96
00:10:48,640 --> 00:10:49,320
Saya merasa,
97
00:10:49,599 --> 00:10:50,840
masalahnya bukan di Shu Yuan.
98
00:10:51,760 --> 00:10:54,080
Masalah ada pada
Hao Tian Dao Nan Men.
99
00:10:54,280 --> 00:10:56,400
Jika wasiat keluar dari
Hao Tian Dao Nan Men.
100
00:10:57,320 --> 00:10:59,080
Maka Li Qing Shan pasti tahu,
101
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
di dalamnya pasti ada sesuatu.
102
00:11:02,039 --> 00:11:05,080
Tetapi tulisan tangan dan cap
103
00:11:05,239 --> 00:11:06,840
di wasiat itu sangat jelas.
104
00:11:06,880 --> 00:11:08,359
Tidak ada jejak pemalsuan.
105
00:11:09,760 --> 00:11:11,200
Kita manusia biasa
106
00:11:11,400 --> 00:11:13,600
tentu saja tidak bisa
melakukan pemalsuan.
107
00:11:13,640 --> 00:11:15,719
Tetapi Li Qing Shan dan muridnya,
108
00:11:16,960 --> 00:11:18,119
bukanlah orang biasa.
109
00:11:19,119 --> 00:11:20,039
Maksudmu,
110
00:11:20,200 --> 00:11:22,719
para pendekar dalam Nan Men
melanggar peraturan
111
00:11:22,840 --> 00:11:24,400
ikut campur dalam urusan manusia?
112
00:11:25,679 --> 00:11:28,000
Jika tidak bagaimana
menjelaskannya?
113
00:11:28,159 --> 00:11:31,230
Apakah raja sebelumnya akan
memberikan tahtanya pada...
114
00:11:34,760 --> 00:11:35,440
Menurutmu?
115
00:11:39,119 --> 00:11:39,679
Dia,
116
00:11:40,840 --> 00:11:42,840
adalah orang tidak berguna.
117
00:11:46,240 --> 00:11:52,800
[Hao Tian Dao Nan Men]
118
00:11:57,240 --> 00:12:00,280
[Hao Tian Dao Nan Men]
119
00:12:05,559 --> 00:12:06,719
Ming Chi, ini.
120
00:12:11,440 --> 00:12:13,239
Kami ingin menjumpai penasehat.
121
00:12:13,400 --> 00:12:13,960
Benar.
122
00:12:15,080 --> 00:12:17,280
Anda berdua datang terlambat.
123
00:12:17,640 --> 00:12:18,559
Semalam guru
124
00:12:19,239 --> 00:12:20,500
sudah meninggal.
125
00:12:20,640 --> 00:12:21,280
Apa?
126
00:12:21,719 --> 00:12:23,200
Ini, ini.
127
00:12:25,799 --> 00:12:26,640
Silakan masuk.
128
00:12:27,239 --> 00:12:27,880
Silakan.
129
00:12:38,760 --> 00:12:39,760
Yang Mulia tiba.
130
00:12:39,760 --> 00:12:41,559
Tuan Putri Yang Mulia tiba.
131
00:12:41,760 --> 00:12:43,159
Kami hormat pada Yang Mulia.
132
00:12:43,320 --> 00:12:43,880
Berdirilah.
133
00:12:48,200 --> 00:12:49,800
Yang Mulia jangan maju lagi.
134
00:12:49,840 --> 00:12:51,840
Takutnya akan mengagetkan.
135
00:13:12,359 --> 00:13:13,119
Kapan terjadi?
136
00:13:13,919 --> 00:13:14,640
Lapor Yang Mulia,
137
00:13:15,080 --> 00:13:15,919
semalam.
138
00:13:16,880 --> 00:13:17,679
Semalam?
139
00:13:21,719 --> 00:13:22,479
Tetapi semalam,
140
00:13:23,840 --> 00:13:25,900
penasehat jelas jelas masih.
141
00:13:26,000 --> 00:13:27,080
Guru sudah lama sakit.
142
00:13:28,679 --> 00:13:30,239
Semalam setelah
kedatangan Yang Mulia,
143
00:13:31,599 --> 00:13:32,919
guru langsung meninggal.
144
00:13:39,320 --> 00:13:41,520
Tuan Putri Yang Mulia
datang tengah malam.
145
00:13:41,719 --> 00:13:43,479
Apakah demi surat wasiat?
146
00:13:55,960 --> 00:13:58,440
Aku sebagai Tuan Putri.
147
00:13:59,559 --> 00:14:00,359
Apakah
148
00:14:00,400 --> 00:14:01,919
masih perlu melaporkan hal ini
149
00:14:01,919 --> 00:14:03,320
pada kalian berdua?
150
00:14:05,520 --> 00:14:06,599
Yang Mulia berlebihan.
151
00:14:07,320 --> 00:14:08,520
Kami hanya merasa,
152
00:14:09,520 --> 00:14:12,119
setelah penasehat
memberikan surat wasiat,
153
00:14:12,239 --> 00:14:13,840
langsung meninggal.
154
00:14:14,320 --> 00:14:15,320
Hal ini terlalu,
155
00:14:15,960 --> 00:14:17,280
terlalu aneh.
156
00:14:18,159 --> 00:14:19,000
Apa maksudmu?
157
00:14:20,039 --> 00:14:21,400
Berbeda pendapat dengan titah,
158
00:14:21,479 --> 00:14:23,550
memfitnah Tuan Putri Yang Mulia?
159
00:14:23,760 --> 00:14:24,320
Yang Mulia.
160
00:14:24,559 --> 00:14:26,200
Saya sangat setia pada negara Tang.
161
00:14:26,239 --> 00:14:27,440
Itu bisa dilihat.
162
00:14:27,559 --> 00:14:28,960
Jangan omong kosong. Pengawal.
163
00:14:32,719 --> 00:14:33,159
Yang Mulia.
164
00:14:33,239 --> 00:14:34,039
Ada apa ini?
165
00:14:35,039 --> 00:14:35,640
Bawa keluar,
166
00:14:36,280 --> 00:14:37,239
pukul 50 papan.
167
00:14:37,559 --> 00:14:38,119
-Baik.
-Baik.
168
00:14:38,520 --> 00:14:40,280
Yang Mulia. Yang Mulia.
169
00:14:44,559 --> 00:14:45,119
Tuan besar He.
170
00:14:47,000 --> 00:14:49,030
Apakah masih ada kecurigaan lain?
171
00:14:51,239 --> 00:14:52,000
Saya tidak berani.
172
00:14:53,000 --> 00:14:54,600
Jika saya melakukan kesalahan
173
00:14:54,679 --> 00:14:57,080
mohon Tuan Putri
Yang Mulia memaafkan.
174
00:14:57,640 --> 00:14:59,400
Tuan Besar He tidak
perlu seperti ini.
175
00:15:08,840 --> 00:15:09,599
Saya tahu,
176
00:15:10,479 --> 00:15:12,119
kamu dan Hun Yuan cukup dekat.
177
00:15:13,280 --> 00:15:14,440
Mulai hari ini,
178
00:15:15,239 --> 00:15:16,280
kamu harus menjauhinya.
179
00:15:16,880 --> 00:15:18,840
Karena dia bukan lagi pangeran,
180
00:15:19,760 --> 00:15:20,640
tetapi Raja.
181
00:15:23,080 --> 00:15:24,479
Kamu tidak pantas.
182
00:15:28,039 --> 00:15:28,719
Jenderal Xu.
183
00:15:29,159 --> 00:15:29,840
Hamba hadir.
184
00:15:30,479 --> 00:15:31,300
Kembali ke istana.
185
00:15:31,359 --> 00:15:31,840
Baik.
186
00:15:38,880 --> 00:15:40,239
Hormat Raja Tang Yang Mulia.
187
00:15:42,520 --> 00:15:43,159
Berdirilah.
188
00:15:46,520 --> 00:15:48,520
Apa yang dikatakan kakak padamu?
189
00:15:49,919 --> 00:15:51,200
Yang Mulia hanya memintaku
190
00:15:51,559 --> 00:15:54,280
berusaha sebaik mungkin
membantu Yang Mulia.
191
00:15:54,400 --> 00:15:56,400
Apakah masih perlu
dia yang memintanya?
192
00:15:57,960 --> 00:15:59,300
Oh iya, Yang Mulia.
193
00:15:59,350 --> 00:16:00,719
Sekarang masih ada satu hal.
194
00:16:00,919 --> 00:16:03,080
Perlu anda untuk memutuskannya.
195
00:16:06,520 --> 00:16:08,600
Sekarang guru sudah meninggal.
196
00:16:08,799 --> 00:16:11,100
Kalau begitu ketua dari
Hao Tian Dao Nan Men,
197
00:16:11,200 --> 00:16:12,600
kamu yang menempatinya.
198
00:16:12,719 --> 00:16:14,600
Saat kembali aku
akan menulis titah.
199
00:16:14,679 --> 00:16:15,900
Terima kasih Yang Mulia.
200
00:16:16,039 --> 00:16:16,640
Tetapi
201
00:16:19,000 --> 00:16:22,000
harus menyebut aku
(panggilan raja untuk diri sendiri).
202
00:16:22,080 --> 00:16:23,479
Bukan “aku", Yang Mulia.
203
00:16:24,640 --> 00:16:25,119
Benar.
204
00:16:25,520 --> 00:16:26,159
Aku.
205
00:16:40,400 --> 00:16:41,039
Ayah.
206
00:16:43,239 --> 00:16:44,900
Raja Tang, Li Zhong Yi sudah mati.
207
00:16:44,919 --> 00:16:47,200
Posisi raja diserahkan
pada Li Hun Yuan.
208
00:16:47,240 --> 00:16:49,719
[Raja Yan]
209
00:16:49,719 --> 00:16:52,320
Memang langit
memberkati negara Yan.
210
00:16:53,080 --> 00:16:54,200
Fu Zi naik ke langit.
211
00:16:54,760 --> 00:16:55,719
Raja Tang wafat.
212
00:16:56,400 --> 00:16:59,230
Sungguh waktu yang bagus untuk
menguasai negara Tang.
213
00:16:59,359 --> 00:17:00,479
Benar kata ayah.
214
00:17:01,200 --> 00:17:03,600
Posisi Raja diberikan pada
Li Hun Yuan si bodoh itu.
215
00:17:03,840 --> 00:17:05,680
Negara Tang tidak
jauh dari kematian.
216
00:17:06,520 --> 00:17:07,700
Yang harus kita lakukan,
217
00:17:07,760 --> 00:17:10,070
adalah mendorongnya dengan pelan.
218
00:17:11,599 --> 00:17:12,800
Bagaimana dengan Long Qing?
219
00:17:15,079 --> 00:17:17,199
Long Qing baru saja
menguasai kerajaan Jin Zhang.
220
00:17:17,400 --> 00:17:19,839
Sekarang memimpin pasukan
Jin Zhang ke selatan.
221
00:17:20,599 --> 00:17:22,800
Menggunakan kekuatannya
memaksa ayah mundur,
222
00:17:22,880 --> 00:17:23,439
kemudian
223
00:17:23,959 --> 00:17:25,359
merebut posisi rajaku.
224
00:17:26,680 --> 00:17:27,520
Bocah ini.
225
00:17:28,680 --> 00:17:29,920
Kita tunggu dia kembali.
226
00:17:32,040 --> 00:17:34,040
Raja Long Qing tiba.
227
00:17:58,000 --> 00:17:58,479
Long Qing.
228
00:18:00,719 --> 00:18:01,760
Long Qing hormat ayah.
229
00:18:02,839 --> 00:18:03,839
Aku yang memanggilnya.
230
00:18:05,640 --> 00:18:06,119
Ayah.
231
00:18:07,040 --> 00:18:08,800
Di belakang raja baru Li Hun Yuan,
232
00:18:08,800 --> 00:18:10,000
masih ada kakaknya Li Yu.
233
00:18:10,920 --> 00:18:13,200
Dia pernah menikah ke
kerajaan Jin Zhang.
234
00:18:13,280 --> 00:18:14,040
Ada rumor
235
00:18:14,119 --> 00:18:15,640
dia membunuh
suami sendiri,
236
00:18:15,760 --> 00:18:18,110
yaitu kepala Jin Zhang
yang sebelumnya.
237
00:18:18,280 --> 00:18:19,280
Dia sangat keji,
238
00:18:19,439 --> 00:18:20,359
sulit dihadapi.
239
00:18:21,719 --> 00:18:24,280
Dan berharap kakak jangan gegabah.
240
00:18:27,439 --> 00:18:28,920
Kalian adalah saudara kandung.
241
00:18:29,880 --> 00:18:32,000
Meskipun selama ini
selalu berbeda tempat,
242
00:18:32,560 --> 00:18:33,640
tetapi jangan sampai lupa.
243
00:18:34,439 --> 00:18:36,160
Tujuan dalam hati kalian
244
00:18:37,479 --> 00:18:39,430
yaitu memusnahkan negara Tang.
245
00:18:40,079 --> 00:18:41,990
Bersembunyi puluhan
tahun karena ini.
246
00:18:42,000 --> 00:18:43,400
Akhirnya sudah tiba saatnya,
247
00:18:44,520 --> 00:18:46,300
kalian kakak beradik
bekerja sama.
248
00:18:46,479 --> 00:18:47,680
Pasti bisa berhasil.
249
00:18:47,890 --> 00:18:49,800
Api pertama dalam
melenyapkan negara Tang,
250
00:18:49,920 --> 00:18:52,160
seharusnya negara Yan
yang menghidupkannya.
251
00:18:52,719 --> 00:18:53,520
Apakah kakak
252
00:18:54,000 --> 00:18:54,719
sudah siap?
253
00:18:57,000 --> 00:18:57,560
Kamu.
254
00:18:58,319 --> 00:18:59,560
Sudah bisa mulai bergerak.
255
00:19:00,920 --> 00:19:02,000
aku menunggumu
256
00:19:02,839 --> 00:19:04,880
kedatangan prajurit
Jin Zhang di sini.
257
00:19:07,760 --> 00:19:09,439
Long Qing, Chong Ming
258
00:19:09,439 --> 00:19:11,079
tidak akan mengecewakan ayah.
259
00:19:15,520 --> 00:19:17,079
Langit memberkati negara Yan.
260
00:19:56,680 --> 00:19:58,950
Kabar yang datang
dari negara Tang.
261
00:19:59,000 --> 00:20:00,479
Li Hun Yuan.
262
00:20:01,800 --> 00:20:02,520
Tidak akan salah.
263
00:20:06,280 --> 00:20:08,439
Li Zhong Yi sungguh lemah.
264
00:20:09,119 --> 00:20:12,300
Tidak disangka memilih orang
tidak berguna sebagai raja.
265
00:20:12,560 --> 00:20:14,600
Sepertinya dengan perginya Fu Zi,
266
00:20:14,680 --> 00:20:15,599
negara Tang akan kacau.
267
00:20:17,040 --> 00:20:17,880
Fu Zi wafat,
268
00:20:18,319 --> 00:20:19,359
Li Zhong Yi meninggal.
269
00:20:20,040 --> 00:20:22,000
Bagian dalam negara Tang pecah.
270
00:20:22,040 --> 00:20:22,719
Semua ini,
271
00:20:22,880 --> 00:20:24,079
semuanya mengarah pada
272
00:20:24,079 --> 00:20:25,439
keinginan pemimpin.
273
00:20:26,119 --> 00:20:27,040
Xi Ling kita,
274
00:20:27,239 --> 00:20:28,760
apakah sudah harus bertindak?
275
00:20:30,599 --> 00:20:32,520
Bukan Xi Ling harus bertindak,
276
00:20:34,040 --> 00:20:35,239
tetapi Xi Ling
277
00:20:35,959 --> 00:20:37,500
akan memusnahkan negara Tang.
278
00:20:37,520 --> 00:20:39,400
Harus memusnahkan negara Tang.
279
00:20:41,239 --> 00:20:42,280
Masih ada kabar baik,
280
00:20:43,319 --> 00:20:44,520
Li Qing Shan sudah mati.
281
00:20:45,359 --> 00:20:46,079
He Ming Chi
282
00:20:47,040 --> 00:20:47,600
menjabat
283
00:20:47,640 --> 00:20:50,400
posisi ketua di
Hao Tian Dao Nan Men.
284
00:20:51,410 --> 00:20:53,500
Dia bisa memanfaatkan
kekuasaan di tangannya,
285
00:20:53,599 --> 00:20:55,479
membuat pengaruh pada
286
00:20:55,479 --> 00:20:57,430
kekuatan di negara Tang.
287
00:20:58,239 --> 00:21:01,000
Dia memintaku
mengantarkan surat rahasia.
288
00:21:04,060 --> 00:21:06,700
[Xia Tian adalah wanita suci Mo Zong]
289
00:21:10,680 --> 00:21:11,719
Di dunia ini
290
00:21:12,239 --> 00:21:13,959
tidak ada lagi alasan yang lebih bagus
291
00:21:13,959 --> 00:21:14,880
[Xia Tian adalah wanita suci Mo Zong]
292
00:21:14,880 --> 00:21:16,839
dari 7 kata ini untuk
memusnahkan negara Tang.
293
00:21:20,160 --> 00:21:21,959
Siapa yang bisa menyangka,
294
00:21:22,959 --> 00:21:24,479
yang menekan negara Tang
295
00:21:25,400 --> 00:21:28,640
ternyata adalah
permaisuri mereka.
296
00:21:30,200 --> 00:21:33,920
[Hao Tian Dao Nan Men]
297
00:22:08,400 --> 00:22:10,959
Hormat ketua Nan Men.
298
00:22:14,280 --> 00:22:18,400
Cahaya tidak padam,
kebenaran selalu ada.
299
00:22:20,359 --> 00:22:24,479
Cahaya tidak padam,
kebenaran selalu ada.
300
00:22:40,800 --> 00:22:42,239
Jenderal Ma tiba.
301
00:22:48,920 --> 00:22:49,520
Silakan.
302
00:22:59,119 --> 00:22:59,760
Permaisuri.
303
00:23:00,359 --> 00:23:01,640
Orang yang kita utus,
304
00:23:01,880 --> 00:23:02,920
masih belum kembali.
305
00:23:06,239 --> 00:23:07,199
Menurut Jenderal,
306
00:23:09,000 --> 00:23:11,199
mengapa sampai sekarang Du Cheng masih
307
00:23:12,199 --> 00:23:13,199
belum ada kabar apapun?
308
00:23:16,800 --> 00:23:17,479
Permaisuri.
309
00:23:18,599 --> 00:23:19,760
Ada satu hal
310
00:23:20,280 --> 00:23:22,880
saya tidak tahu pantas atau
tidak mengatakannya.
311
00:23:24,359 --> 00:23:25,400
Silakan katakan, Jenderal.
312
00:23:31,599 --> 00:23:33,199
Saya dan Tuan Putri
313
00:23:33,800 --> 00:23:35,040
pernah bertemu satu kali.
314
00:23:38,880 --> 00:23:41,520
Tuan Putri Yang Mulia sangat cerdik,
315
00:23:42,400 --> 00:23:43,520
sulit ditebak.
316
00:23:44,400 --> 00:23:45,000
Sekarang,
317
00:23:45,359 --> 00:23:47,920
dia mempunyai tanggung
jawab mengawasi negara.
318
00:23:49,280 --> 00:23:50,000
Saya merasa,
319
00:23:50,839 --> 00:23:52,839
mungkin Tuan Putri Yang Mulia ingin...
320
00:23:52,839 --> 00:23:53,719
Jenderal Ma,
321
00:23:55,160 --> 00:23:56,079
jangan katakan lagi.
322
00:24:06,079 --> 00:24:06,880
Permaisuri.
323
00:24:07,079 --> 00:24:08,000
Tidak perlu khawatir.
324
00:24:08,520 --> 00:24:10,199
Saya akan mengutus
orang mencari tahu.
325
00:24:16,000 --> 00:24:17,119
Merepotkan Jenderal.
326
00:24:28,160 --> 00:24:29,239
Masalah di dunia ini,
327
00:24:31,400 --> 00:24:32,079
yang akan datang,
328
00:24:34,239 --> 00:24:35,160
pasti akan datang.
329
00:24:45,040 --> 00:24:46,359
Salju sudah berhenti.
330
00:25:12,470 --> 00:25:14,920
♪ Tidak perlu memastikan ♪
331
00:25:16,950 --> 00:25:19,880
♪ Kegelapan sudah datang ♪
332
00:25:21,160 --> 00:25:22,760
Xiao Shi San.
333
00:25:22,760 --> 00:25:23,700
♪ Tak peduli kalah menang ♪
334
00:25:23,760 --> 00:25:25,079
Xiao Shi San.
335
00:25:25,090 --> 00:25:25,920
♪ Tidak takut melihat masa depan ♪
Guru.
336
00:25:25,920 --> 00:25:28,190
♪ Tidak takut melihat masa depan ♪
337
00:25:29,110 --> 00:25:32,590
♪ Tidak ada halangan ♪
338
00:25:35,359 --> 00:25:36,680
Tidak ada guru,
339
00:25:37,880 --> 00:25:39,479
keabadian seperti
malam panjang.
340
00:25:47,040 --> 00:25:48,680
Kami menitipkan rasa hormat kami
341
00:25:51,000 --> 00:25:52,800
pada bulan yang ada di langit.
342
00:25:52,800 --> 00:25:53,950
♪ Bunga persik mekar ♪
343
00:25:55,310 --> 00:25:57,920
♪ Di luar cahaya ♪
344
00:25:58,280 --> 00:25:59,599
Cahaya bulan menyinari alam manusia,
345
00:26:00,839 --> 00:26:02,160
tidak lagi takut kegelapan.
346
00:26:02,950 --> 00:26:06,640
♪ Menunggu kembalinya musuh ♪
347
00:26:07,710 --> 00:26:09,230
♪ Kembali dari mimpi ♪
348
00:26:09,400 --> 00:26:11,439
Fu Zi memberitahukan
pada kami dengan dirinya,
349
00:26:12,959 --> 00:26:14,760
asalkan hati mengarah
pada cahaya.
350
00:26:14,760 --> 00:26:16,470
♪ Kenyataan datang lagi ♪
351
00:26:18,479 --> 00:26:19,319
Dunia
352
00:26:20,000 --> 00:26:21,560
tidak akan ada malam abadi.
353
00:28:36,280 --> 00:28:37,359
Pangeran Qin Yang Mulia.
354
00:28:39,439 --> 00:28:40,119
Ketua He.
355
00:28:41,239 --> 00:28:42,079
Mengapa ada di sini?
356
00:28:43,040 --> 00:28:44,800
Sebagai ketua dari
Hao Tian Dao Nan Men
357
00:28:46,040 --> 00:28:47,319
tidak boleh datang ke istana?
358
00:28:49,680 --> 00:28:50,680
Ada apa mencariku?
359
00:28:53,760 --> 00:28:54,439
Pangeran.
360
00:28:56,160 --> 00:28:57,359
Anda lihat apa ini.
361
00:29:07,359 --> 00:29:09,640
Rahasia antara Pangeran
dengan dewa Xi Ling.
362
00:29:10,680 --> 00:29:12,040
Aku hanya mengambil beberapa.
363
00:29:20,119 --> 00:29:21,719
Pasti ingin mengancamku.
364
00:29:22,760 --> 00:29:24,400
Kamu termasuk salah
memperkirakan.
365
00:29:26,400 --> 00:29:27,719
Bagaimana mungkin Pangeran?
366
00:29:28,920 --> 00:29:30,839
Kita adalah orang yang berada
di kapal yang sama.
367
00:29:32,719 --> 00:29:34,119
Kamu adalah orang Xi Ling?
368
00:29:37,719 --> 00:29:40,319
Apakah Pangeran tahu
bagaimana penasehat bisa mati?
369
00:29:40,760 --> 00:29:41,400
Mengapa?
370
00:29:44,400 --> 00:29:46,000
Karena dia membantu Li Yu
371
00:29:46,599 --> 00:29:47,599
mengubah wasiat.
372
00:29:47,959 --> 00:29:49,079
Mati karena bersalah.
373
00:29:49,319 --> 00:29:50,199
Bersalah?
374
00:29:53,719 --> 00:29:54,680
Maksudmu,
375
00:29:57,880 --> 00:29:59,990
Yang Mulia awalnya
ingin memberikan
376
00:30:00,160 --> 00:30:01,319
posisi raja pada Xiao Liu?
377
00:30:02,359 --> 00:30:03,359
Benar.
378
00:30:13,359 --> 00:30:14,800
Mengapa memberitahukan
379
00:30:15,319 --> 00:30:16,359
rahasia ini padaku?
380
00:30:18,760 --> 00:30:20,760
Jika kita berada di
kapal yang sama.
381
00:30:22,040 --> 00:30:23,800
Tentu saja aku bersedia
memberitahukan
382
00:30:23,800 --> 00:30:24,760
semua hal pada Pangeran.
383
00:30:26,800 --> 00:30:28,479
Agar Pangeran bisa
lebih percaya padaku.
384
00:30:29,599 --> 00:30:31,000
Untuk apa aku mempercayaimu?
385
00:30:33,479 --> 00:30:34,359
He Ming Chi.
386
00:30:36,119 --> 00:30:37,920
Sebenarnya apa yang
ingin kamu lakukan?
387
00:30:39,760 --> 00:30:42,710
Aku ingin membantu Pangeran
mendapatkan kembali posisi raja.
388
00:30:43,839 --> 00:30:45,680
Ini juga keinginan dari pemimpin.
389
00:30:46,839 --> 00:30:47,640
Pemimpin?
390
00:30:53,880 --> 00:30:54,800
Sudahlah.
391
00:30:55,599 --> 00:30:57,439
Aku sekarang sudah tidak ada kebebasan
392
00:30:58,560 --> 00:31:00,359
masuk ke dalam istana ini.
393
00:31:01,920 --> 00:31:03,239
Setiap kali diawasi.
394
00:31:03,839 --> 00:31:04,479
Kamu memintaku
395
00:31:08,199 --> 00:31:10,199
bagaimana mengambil
kembali posisi raja?
396
00:31:11,800 --> 00:31:12,479
Pangeran.
397
00:31:13,280 --> 00:31:14,640
Anda meskipun tidak bebas,
398
00:31:15,839 --> 00:31:18,000
tetapi anda mendapat
keuntungan lain.
399
00:31:19,680 --> 00:31:20,560
Keuntungan apa?
400
00:31:22,319 --> 00:31:23,959
Dalam istana Li Hun Yuan sekarang
401
00:31:24,560 --> 00:31:25,600
lebih gampang anda dekati
402
00:31:25,719 --> 00:31:27,959
dibandingkan dulu.
403
00:31:29,400 --> 00:31:31,199
Untuk apa aku
mendekati Li Hun Yuan?
404
00:31:32,800 --> 00:31:33,640
Aku tidak bisa.
405
00:31:33,959 --> 00:31:35,160
Pangeran.
406
00:31:37,520 --> 00:31:39,700
Menghadapi orang tidak berguna sepertinya
407
00:31:39,719 --> 00:31:40,959
tidak perlu bertidak besar.
408
00:31:42,479 --> 00:31:43,640
Anda hanya perlu
409
00:31:43,640 --> 00:31:45,359
mendorongnya pelan dari belakang.
410
00:31:46,880 --> 00:31:49,830
Dengan sendirinya dia
akan menghancurkan diri.
411
00:32:02,920 --> 00:32:04,680
Cepat. Cepat. Cepat.
412
00:32:17,400 --> 00:32:19,110
Jangan bantu dia ambil.
413
00:32:20,119 --> 00:32:21,000
Semuanya mundur.
414
00:32:21,079 --> 00:32:22,040
Baik.
415
00:32:34,319 --> 00:32:36,590
Kamu tidak ada kerjaan lain lagi?
416
00:32:39,439 --> 00:32:41,040
Aku ingin melakukan beberapa hal.
417
00:32:50,520 --> 00:32:51,119
Hun Yuan.
418
00:33:46,760 --> 00:33:49,300
Aku memintamu mengunjungi Zeng Jing.
419
00:33:49,439 --> 00:33:51,110
Kamu sudah pergi?
420
00:33:53,760 --> 00:33:55,560
Mengapa tidak pergi?
421
00:33:57,280 --> 00:33:59,000
Tua bangka itu tidak setia padaku.
422
00:33:59,199 --> 00:34:01,350
Mengapa aku harus
pergi melihatnya?
423
00:34:05,239 --> 00:34:08,350
Kamu sungguh tidak mengerti
atau pura-pura tidak mengerti?
424
00:34:08,439 --> 00:34:10,000
Sekarang keadaan begitu goyang,
425
00:34:10,479 --> 00:34:13,220
sekarang saatnya kamu
mengambil hati orang-orang.
426
00:34:13,320 --> 00:34:14,399
Aku adalah Raja.
427
00:34:15,080 --> 00:34:17,230
Mengapa harus
mengambil hati orang?
428
00:34:20,840 --> 00:34:21,439
Li Hun Yuan.
429
00:34:22,760 --> 00:34:23,959
Sebagai seorang pemimpin,
430
00:34:24,760 --> 00:34:26,280
harus mementingkan kekuasaanmu.
431
00:34:27,080 --> 00:34:29,199
Bagaimana boleh bertindak sesukamu?
432
00:34:35,679 --> 00:34:36,399
Zeng Jing
433
00:34:37,239 --> 00:34:39,670
pernah menjadi pejabat
kepercayaan ayah.
434
00:34:39,760 --> 00:34:41,840
Kamu seharusnya
berusaha mendapatkannya.
435
00:34:42,560 --> 00:34:45,120
Itulah tindakan yang
harus dilakukan oleh Raja.
436
00:34:47,120 --> 00:34:48,120
Baik. Kakak.
437
00:34:58,600 --> 00:34:59,199
Pergilah.
438
00:35:06,199 --> 00:35:07,120
Tidak berguna.
439
00:35:25,679 --> 00:35:26,399
Yang Mulia.
440
00:35:31,840 --> 00:35:34,760
Saya Li Pei Yan memberi
hormat pada Yang Mulia.
441
00:35:35,399 --> 00:35:37,360
Paman tidak perlu sungkan.
442
00:35:37,919 --> 00:35:39,630
Terima kasih Yang Mulia.
443
00:35:52,120 --> 00:35:52,639
Yang Mulia.
444
00:35:53,639 --> 00:35:55,840
Saya merasa raut wajah
anda tidak bagus.
445
00:35:56,600 --> 00:35:58,280
Apakah ada hal
yang tidak baik?
446
00:36:00,159 --> 00:36:00,800
Tidak ada.
447
00:36:03,600 --> 00:36:06,159
Di kediaman saya ada arak Qiu Lu Bai,
448
00:36:07,000 --> 00:36:09,510
apakah bisa mengajak
Yang Mulia untuk minum?
449
00:36:09,679 --> 00:36:10,239
Yang Mulia.
450
00:36:11,040 --> 00:36:12,800
Tuan Putri Yang Mulia sudah berpesan,
451
00:36:12,800 --> 00:36:13,679
tidak boleh minum.
452
00:36:14,520 --> 00:36:15,360
Saya patut mati.
453
00:36:15,879 --> 00:36:17,479
Melupakan Yang Mulia
ada halangan.
454
00:36:18,679 --> 00:36:19,320
Sekarang,
455
00:36:19,959 --> 00:36:21,879
anda adalah pemimpin, saya adalah bawahan.
456
00:36:24,120 --> 00:36:25,199
Tidak boleh kakakmu
457
00:36:25,679 --> 00:36:26,800
melihat kita bersama.
458
00:36:27,320 --> 00:36:28,200
Sudahlah. Sudahlah.
459
00:36:28,360 --> 00:36:29,360
Arak ini tidak minum lagi.
460
00:36:29,760 --> 00:36:32,000
Agar tidak membawa masalah
pada Yang Mulia.
461
00:36:32,320 --> 00:36:33,879
Saya pamit.
462
00:36:37,719 --> 00:36:38,479
Paman tunggu.
463
00:36:42,879 --> 00:36:43,479
Yang Mulia.
464
00:36:44,439 --> 00:36:46,670
Hari ini pemandangan
salju begitu indah,
465
00:36:47,760 --> 00:36:49,239
jika paman tidak ada hal lain.
466
00:36:49,500 --> 00:36:51,990
Bagaimana kalau temani
keponakan minum beberapa gelas?
467
00:36:52,000 --> 00:36:52,840
Baik.
468
00:36:56,280 --> 00:36:57,080
Baik.
469
00:36:59,879 --> 00:37:01,639
Tidak ada hal lain yang bagus.
470
00:37:05,760 --> 00:37:06,760
Sama-sama.
471
00:37:08,399 --> 00:37:09,280
Kendalikan mulutmu.
472
00:37:11,520 --> 00:37:12,879
Paman. Silakan.
473
00:37:12,919 --> 00:37:13,560
Silakan.
474
00:37:13,719 --> 00:37:16,040
Pergi ke kediamanmu,
mengganggu sedikit.
475
00:37:26,520 --> 00:37:28,210
Maafkan saya berkata langsung.
476
00:37:28,280 --> 00:37:30,280
Kamu adalah Raja yang paling santai
477
00:37:30,560 --> 00:37:31,919
selama beribu-ribu tahun ini.
478
00:37:34,879 --> 00:37:36,700
Aku percaya pada kemampuan kakak.
479
00:37:36,800 --> 00:37:37,719
Pejabat lainnya
480
00:37:38,199 --> 00:37:40,200
juga berharap dia
lanjut mengurus negara.
481
00:37:40,399 --> 00:37:41,959
Tetapi jika dia terus bertahan,
482
00:37:42,000 --> 00:37:43,719
apakah seumur hidupmu
ingin menjadi
483
00:37:43,719 --> 00:37:44,959
raja yang diperintahnya?
484
00:37:47,919 --> 00:37:48,679
Yang Mulia.
485
00:37:49,199 --> 00:37:51,770
Sekarang status anda
sudah berbeda.
486
00:37:51,780 --> 00:37:53,350
Jika kamu ingin
melakukan sesuatu.
487
00:37:53,439 --> 00:37:55,800
Tidak ada yang
bisa menghalangimu.
488
00:37:56,840 --> 00:37:58,040
Aku mengerti semua itu.
489
00:37:58,500 --> 00:38:00,990
Tetapi bagaimanapun
dia adalah kakakku.
490
00:38:01,199 --> 00:38:03,360
Aku tidak ingin
bermusuhan dengannya.
491
00:38:04,719 --> 00:38:06,560
Bukan ingin kalian bermusuhan,
492
00:38:07,360 --> 00:38:09,320
kamu seharusnya membantunya
melakukan sesuatu.
493
00:38:09,800 --> 00:38:11,199
Agar dia tahu kemampuanmu.
494
00:38:14,520 --> 00:38:17,500
Masalah besar kecil semua
dia yang mengurusnya.
495
00:38:17,520 --> 00:38:19,390
Tidak memberiku apa-apa.
496
00:38:19,560 --> 00:38:21,560
Aku bisa melakukan apa?
497
00:38:21,639 --> 00:38:22,239
Yang Mulia.
498
00:38:23,679 --> 00:38:25,040
Yang ada di langit.
499
00:38:25,679 --> 00:38:26,560
Barang-barang ini
500
00:38:26,879 --> 00:38:28,300
mengapa begitu terang?
501
00:38:28,479 --> 00:38:29,159
Melihatnya saja
502
00:38:29,600 --> 00:38:30,719
membuat hati tidak tenang.
503
00:38:34,080 --> 00:38:34,639
Benar.
504
00:38:36,199 --> 00:38:37,840
Malam bintang 7 tahun yang lalu,
505
00:38:38,439 --> 00:38:40,479
Yin Tian Lan bertahan lama.
506
00:38:41,159 --> 00:38:43,040
Bisa diketahui dari
bentuk langit malam.
507
00:38:43,719 --> 00:38:45,520
Dalam buku sejarah
ditulis 8 kata,
508
00:38:47,479 --> 00:38:49,600
Langit malam menutupi
bintang-bintang,
509
00:38:49,879 --> 00:38:51,080
negara tidak akan tentram.
510
00:38:53,199 --> 00:38:54,600
Karena 8 kata ini,
511
00:38:55,360 --> 00:38:58,150
membuat Yu Er dipaksa
menikah ke Jin Zhang.
512
00:38:58,330 --> 00:38:59,990
Sekarang langit malam kosong,
513
00:39:00,560 --> 00:39:02,360
Mengapa kita tidak
bisa memanfaatkan
514
00:39:02,560 --> 00:39:03,800
cara mereka untuk menghadapinya?
515
00:39:06,879 --> 00:39:09,040
Kamu ingin Yin Tian Jian
menjadi penanda lagi?
516
00:39:13,840 --> 00:39:15,520
Sekarang Permaisuri dan
Pangeran ke-6
517
00:39:16,399 --> 00:39:17,399
ditahan di Wei Cheng.
518
00:39:18,840 --> 00:39:20,159
Terlalu jauh untuk dari bantuan.
519
00:39:21,679 --> 00:39:23,600
Dan kekuatan yang
membantu mereka,
520
00:39:25,520 --> 00:39:27,719
sudah ditekan oleh Yu Er.
521
00:39:29,000 --> 00:39:30,399
Saat ini tidak melakukan sesuatu,
522
00:39:30,840 --> 00:39:32,320
mau menunggu kapan lagi?
523
00:39:35,439 --> 00:39:37,600
Tetapi biasanya Yin Tian Jian selalu adil,
524
00:39:37,850 --> 00:39:39,320
selalu bersatu
dengan rakyat.
525
00:39:39,320 --> 00:39:40,520
Sejarah tidak bisa dibohongi.
526
00:39:41,760 --> 00:39:43,120
Apakah mereka akan membuat tanda
527
00:39:43,439 --> 00:39:45,150
sesuai keinginan kita?
528
00:39:45,280 --> 00:39:46,040
Yang Mulia.
529
00:39:48,320 --> 00:39:50,679
Jika Yin Tian Jian memang adil,
530
00:39:51,639 --> 00:39:54,159
mengapa bisa membuat
Yu Er dipaksa nikah ke Jin Zhang?
531
00:40:01,959 --> 00:40:03,320
Jika hal ini sampai berhasil.
532
00:40:04,080 --> 00:40:05,080
Permaisuri itu,
533
00:40:05,360 --> 00:40:06,840
akan jatuh dan tidak bisa kembali.
534
00:40:08,159 --> 00:40:09,900
Kakak pasti akan sangat senang.
535
00:40:09,959 --> 00:40:10,679
Saat itu,
536
00:40:10,919 --> 00:40:13,710
aku akan mencari kesempatan
memberiku kekuasaan.
537
00:40:15,639 --> 00:40:16,159
Yang Mulia.
538
00:40:16,200 --> 00:40:18,200
Pakailah aku
(panggilan raja untuk diri sendiri),
539
00:40:18,320 --> 00:40:19,560
bukan aku.
540
00:40:21,840 --> 00:40:22,919
Benar. Aku.
541
00:40:33,840 --> 00:40:35,600
Ayo, ayo. Minumlah.
542
00:40:35,760 --> 00:40:36,479
Terima kasih paman.
543
00:40:47,840 --> 00:40:48,639
Pemimpin.
544
00:40:49,280 --> 00:40:51,320
Sekarang selain negara Yan
dan Negara Da He,
545
00:40:51,520 --> 00:40:52,919
negara lain juga
sudah menyatakan.
546
00:40:53,679 --> 00:40:55,639
Asalkan kita Xi Ling maju
mengalahkan negara Tang,
547
00:40:56,280 --> 00:40:57,239
mereka pasti mengikuti.
548
00:41:00,479 --> 00:41:01,320
Negara Yan
549
00:41:01,959 --> 00:41:02,919
tidak perlu ditakuti.
550
00:41:05,399 --> 00:41:07,719
Cepat lambat Long Qing
akan membawa negara Yan,
551
00:41:07,919 --> 00:41:09,399
masuk ke prajurit besar.
552
00:41:10,159 --> 00:41:12,800
Negara Da He bagaimana pun
adalah Mo Shan Shan.
553
00:41:12,840 --> 00:41:14,600
Aku sudah pernah mengatakan,
554
00:41:14,679 --> 00:41:16,120
ingin melepaskan Mo Shan Shan.
555
00:41:17,040 --> 00:41:18,360
Tetapi tidak pernah mengatakan,
556
00:41:18,840 --> 00:41:20,479
ingin mengampuni Mo Chi Yuan.
557
00:41:22,360 --> 00:41:25,040
Wang Shu Sheng sangat penakut.
558
00:41:26,439 --> 00:41:27,399
Tetapi sekarang.
559
00:41:27,919 --> 00:41:30,159
Dia seharusnya bisa
melihat keadaan dengan jelas.
560
00:41:38,720 --> 00:41:43,560
[Kediaman Zeng]
561
00:42:05,679 --> 00:42:08,040
Saya sedang sakit,
562
00:42:08,239 --> 00:42:09,399
tidak bisa memberi penghormatan.
563
00:42:10,360 --> 00:42:12,280
Mohon penasehat memaafkan.
564
00:42:14,600 --> 00:42:17,360
Yang Mulia memintaku
untuk datang melihatmu.
565
00:42:18,239 --> 00:42:19,800
Tidak tahu tuan besar Zeng
566
00:42:20,000 --> 00:42:21,000
sudah membaik atau belum?
567
00:42:22,040 --> 00:42:23,399
Terima kasih perhatian Yang Mulia.
568
00:42:24,120 --> 00:42:26,040
Saya tidak berani menerimanya.
569
00:42:29,760 --> 00:42:31,080
Jika tidak berani menerimanya.
570
00:42:32,679 --> 00:42:33,639
Lebih baik,
571
00:42:35,639 --> 00:42:37,520
mundur jika tahu kesulitan.
572
00:42:38,199 --> 00:42:39,439
Mundur karena kesulitan?
573
00:42:39,959 --> 00:42:41,040
Apa maksudnya?
574
00:43:00,580 --> 00:43:03,530
♪ Waktu berlalu, musim gugur tiba ♪
575
00:43:03,970 --> 00:43:06,770
♪ Bunga bermekaran dan berguguran ♪
576
00:43:07,430 --> 00:43:14,180
♪ Perasaan siapa yang
terkubur oleh waktu ♪
577
00:43:14,540 --> 00:43:20,860
♪ Jika sebuah mimpi seperti burung
yang terbang melewati lautan ♪
578
00:43:21,180 --> 00:43:28,100
♪ Takut pada saat langit cerah,
pikiran adalah kosong ♪
579
00:43:28,480 --> 00:43:31,740
♪ Bahkan jika cinta adalah kelemahan ♪
580
00:43:31,780 --> 00:43:35,140
♪ Aku ingin menghilangkan semua kabut ♪
581
00:43:35,460 --> 00:43:38,860
♪ Siapa yang sedang menunggu siapa,
siapa yang menyalahkan siapa ♪
582
00:43:39,100 --> 00:43:45,820
♪ Waktu datang dan
pergi dengan terburu-buru ♪
583
00:43:45,830 --> 00:43:52,580
♪ Aku tidak rela kamu
jatuh ke dalam debu ♪
584
00:43:52,980 --> 00:44:00,100
♪ Aku tidak takut menemanimu
melewati gunung dan lautan ♪
585
00:44:00,110 --> 00:44:03,660
♪ Mendengar suara hujan, bersulanglah
untuk menenangkan kekhawatiranmu ♪
586
00:44:03,670 --> 00:44:06,860
♪ Siapa yang bisa
mengerti akan kesulitannya ♪
587
00:44:06,870 --> 00:44:10,300
♪ Waktu berlalu, menunggu seumur hidup ♪
588
00:44:10,310 --> 00:44:17,700
♪ Tidak akan takut pada
masa lalu dan masa depan ♪
589
00:44:32,180 --> 00:44:38,940
♪ Waktu berlalu, musim panas pergi musim
semi datang, bunga bermekaran ♪
590
00:44:38,960 --> 00:44:45,980
♪ Perasaan siapa yang
terkubur oleh waktu ♪
591
00:44:46,000 --> 00:44:52,580
♪ Jika sebuah mimpi seperti burung
yang terbang melewati lautan ♪
592
00:44:52,590 --> 00:44:59,980
♪ Takut pada saat langit cerah,
pikiran adalah kosong ♪
593
00:44:59,990 --> 00:45:06,740
♪ Aku tidak rela kamu
jatuh ke dalam debu ♪
594
00:45:06,750 --> 00:45:13,820
♪ Aku tidak takut menemanimu
melewati gunung dan lautan ♪
595
00:45:13,830 --> 00:45:17,540
♪ Mendengar suara hujan, bersulanglah
untuk menenangkan kekhawatiranmu ♪
596
00:45:17,550 --> 00:45:20,900
♪ Siapa yang bisa
mengerti akan kesulitannya ♪
597
00:45:20,910 --> 00:45:24,660
♪ Waktu berlalu, menunggu seumur hidup ♪
598
00:45:24,670 --> 00:45:32,900
♪ Tidak akan takut pada
masa lalu dan masa depan ♪
37264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.