Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,329 --> 00:02:09,468
= Ever Night 2 =
2
00:02:09,468 --> 00:02:12,045
= Episode 23 =
3
00:02:13,281 --> 00:02:14,041
You all!
4
00:02:15,001 --> 00:02:16,962
Will you follow me to fight another round?
5
00:02:17,121 --> 00:02:18,801
We'll pledge our lives to you, General!
6
00:02:22,482 --> 00:02:23,521
Go!
7
00:03:58,522 --> 00:03:59,602
General Xian.
8
00:04:05,882 --> 00:04:06,922
Bastard!
9
00:04:12,602 --> 00:04:13,321
It's over now.
10
00:04:15,001 --> 00:04:16,842
How does it feel to be a traitor?
11
00:04:18,922 --> 00:04:20,562
All the people in the world
12
00:04:20,562 --> 00:04:22,722
are entitled to call me a traitor.
13
00:04:23,601 --> 00:04:25,442
But you don't.
14
00:04:26,202 --> 00:04:28,041
Our country has been bullied for so many years.
15
00:04:28,041 --> 00:04:29,401
I will become a true traitor
16
00:04:29,401 --> 00:04:31,282
if I cooperate with you.
17
00:04:47,601 --> 00:04:49,881
Tang people like to emphasize universal peace.
18
00:04:50,842 --> 00:04:53,202
You think to admit foreigners to be officers in Imperial Court
19
00:04:53,642 --> 00:04:54,842
and teachers in the Academy,
20
00:04:55,482 --> 00:04:57,161
you can really ignore other countries.
21
00:04:58,082 --> 00:05:00,121
It's just because you've been strong enough
22
00:05:00,321 --> 00:05:01,401
over the years.
23
00:05:02,002 --> 00:05:03,401
That's why you think so.
24
00:05:04,321 --> 00:05:05,722
But you have no idea
25
00:05:06,282 --> 00:05:08,121
what other people really think.
26
00:05:08,922 --> 00:05:11,521
I've been a hostage in Tang State for so many years.
27
00:05:12,881 --> 00:05:14,401
I've always been on good terms with Yu.
28
00:05:16,282 --> 00:05:19,842
You even made me to be an officer in Tang State.
29
00:05:20,642 --> 00:05:21,881
Have you ever thought about that...
30
00:05:23,282 --> 00:05:24,842
What these years
31
00:05:24,842 --> 00:05:26,002
mean to me?
32
00:05:26,681 --> 00:05:27,922
Have you ever thought about that...
33
00:05:27,922 --> 00:05:29,761
I am a people form Yan State.
34
00:05:36,642 --> 00:05:37,842
Why would I believe
35
00:05:37,842 --> 00:05:39,241
Princess's plan?
36
00:05:39,601 --> 00:05:40,761
Why would I trust you?
37
00:05:41,922 --> 00:05:43,442
It's because I know that
38
00:05:44,722 --> 00:05:46,362
you can't coexist with
39
00:05:46,881 --> 00:05:47,961
Prince Long Qing.
40
00:05:49,082 --> 00:05:50,842
No matter for throne of Yan State,
41
00:05:51,321 --> 00:05:52,442
or just for survival.
42
00:05:53,482 --> 00:05:54,521
You should
43
00:05:55,121 --> 00:05:55,922
prefer
44
00:05:56,362 --> 00:05:57,241
he die.
45
00:06:02,681 --> 00:06:04,642
I lost in the Revolt Party.
46
00:06:05,842 --> 00:06:07,161
But I successfully
47
00:06:07,161 --> 00:06:09,082
to make everyone think
48
00:06:09,562 --> 00:06:10,562
we brothers didn't get along well with each other.
49
00:06:14,202 --> 00:06:15,842
All this is a shell game.
50
00:06:17,082 --> 00:06:18,881
Because we knew
51
00:06:19,161 --> 00:06:20,961
what we wanted from the beginning.
52
00:06:21,802 --> 00:06:22,601
What I want
53
00:06:22,881 --> 00:06:24,961
is the so called throne.
54
00:06:25,161 --> 00:06:26,161
What he wants
55
00:06:26,881 --> 00:06:28,522
is far beyond the mundane.
56
00:06:29,202 --> 00:06:31,601
But we both want to
57
00:06:32,082 --> 00:06:34,202
destroy Tang State.
58
00:06:37,202 --> 00:06:38,761
In order to destroy Tang State,
59
00:06:40,041 --> 00:06:42,161
you overestimated yourselves.
60
00:06:42,881 --> 00:06:45,482
Now, we are united.
61
00:06:45,682 --> 00:06:47,362
And we have such a powerful support.
62
00:06:47,841 --> 00:06:49,601
How can't we destroy Tang State?
63
00:06:50,922 --> 00:06:51,962
For thousands of years,
64
00:06:52,522 --> 00:06:54,362
you relied on your strong power
65
00:06:54,761 --> 00:06:56,001
and bullied around.
66
00:06:56,522 --> 00:06:57,601
How glorious you were!
67
00:06:58,601 --> 00:06:59,682
Have you ever thought about that
68
00:07:00,482 --> 00:07:02,441
you would failed so badly one day.
69
00:07:03,122 --> 00:07:04,642
All human beings are mortal.
70
00:07:05,281 --> 00:07:06,761
No matter how strong an empire is,
71
00:07:07,321 --> 00:07:09,001
it will fall one day.
72
00:07:10,522 --> 00:07:11,922
I don't know
73
00:07:11,922 --> 00:07:13,402
when the history of Tang State
74
00:07:13,522 --> 00:07:14,362
is coming to an end.
75
00:07:16,202 --> 00:07:18,441
But it can't be now.
76
00:07:19,362 --> 00:07:20,321
And it's impossible
77
00:07:20,561 --> 00:07:22,362
Tang State will destroyed by you.
78
00:07:23,522 --> 00:07:24,561
Everyone says
79
00:07:24,881 --> 00:07:26,841
we are undefeated.
80
00:07:28,321 --> 00:07:29,522
It's wrong.
81
00:07:32,161 --> 00:07:33,001
We are not as invincible as
82
00:07:33,041 --> 00:07:35,642
we are rumoured to be.
83
00:07:36,881 --> 00:07:37,642
But...
84
00:07:38,362 --> 00:07:40,642
We always win in the end.
85
00:07:43,482 --> 00:07:45,601
There will be no more Tang State in the world.
86
00:07:47,001 --> 00:07:48,881
So there will be no more victories.
87
00:07:52,202 --> 00:07:54,001
Of course!
88
00:07:54,962 --> 00:07:57,041
In the future,
89
00:07:57,721 --> 00:08:00,841
we will ruin the whole Chengjing City.
90
00:08:21,242 --> 00:08:21,721
Your Majesty,
91
00:08:24,321 --> 00:08:25,362
there's a battlefield report from Chengjing.
92
00:08:25,802 --> 00:08:26,561
We were deceived.
93
00:08:27,522 --> 00:08:29,001
There was no battle for defence in Chengjing.
94
00:08:30,001 --> 00:08:32,041
That was a trap set by Chong Ming and Long Qing.
95
00:08:36,122 --> 00:08:37,242
How about my cavalry with heavy armor?
96
00:08:44,402 --> 00:08:45,082
Xian Zhilang.
97
00:08:45,682 --> 00:08:46,761
How about General Xian?
98
00:08:48,001 --> 00:08:49,761
They're all dead.
99
00:08:53,841 --> 00:08:54,962
Chong Ming, damn!
100
00:08:55,761 --> 00:08:56,761
Long Qing, damn!
101
00:08:58,202 --> 00:08:59,962
Who can go to Yan State and kill them for me?
102
00:09:01,362 --> 00:09:02,441
And that old bastard in Yan State!
103
00:09:03,041 --> 00:09:04,122
He dared to cheat us!
104
00:09:16,881 --> 00:09:18,242
What was going on here?
105
00:09:20,561 --> 00:09:21,922
Why would Tang State's cavalry with heavy armor
106
00:09:22,161 --> 00:09:23,082
died here?
107
00:09:26,001 --> 00:09:28,402
It must a trap set by Yan State and Golden Horde.
108
00:10:42,322 --> 00:10:43,322
For twenty years,
109
00:10:44,002 --> 00:10:46,601
we three have endured hardships to revive
110
00:10:46,841 --> 00:10:47,802
and have endured humiliation to revenge.
111
00:10:48,482 --> 00:10:49,922
And finally! We made it!
112
00:10:50,882 --> 00:10:52,281
Today, Long Qing and I
113
00:10:52,281 --> 00:10:54,601
can have a toast in Yan State's palace.
114
00:10:55,721 --> 00:10:56,281
Father.
115
00:10:56,562 --> 00:10:57,041
Brother.
116
00:10:57,641 --> 00:10:58,401
The war is not over yet.
117
00:10:58,802 --> 00:11:00,081
It's too early to celebrate.
118
00:11:00,961 --> 00:11:01,682
Long Qing,
119
00:11:02,682 --> 00:11:04,041
we won a great victory this time.
120
00:11:05,401 --> 00:11:05,922
Today,
121
00:11:06,201 --> 00:11:08,442
we must drink until we are thoroughly drunk!
122
00:11:08,882 --> 00:11:10,682
I'll go to the battlefield with you tomorrow.
123
00:11:10,922 --> 00:11:12,882
And we will kill all the Tang people.
124
00:11:14,682 --> 00:11:15,242
Get us some wine!
125
00:11:18,002 --> 00:11:19,322
Long Qing is right.
126
00:11:21,322 --> 00:11:22,362
I am getting old.
127
00:11:23,201 --> 00:11:24,081
Yan State's future
128
00:11:24,802 --> 00:11:26,081
is in your hands.
129
00:11:26,682 --> 00:11:28,961
You two must pull together.
130
00:11:29,242 --> 00:11:30,161
And exterminate Tang State
131
00:11:30,601 --> 00:11:32,081
to revive Yan State.
132
00:11:35,442 --> 00:11:36,002
Father,
133
00:11:36,482 --> 00:11:37,721
our goal is not just Yan State.
134
00:11:38,041 --> 00:11:39,281
Our goal is the whole world.
135
00:11:40,002 --> 00:11:40,841
Great!
136
00:11:41,161 --> 00:11:41,641
Good!
137
00:11:43,201 --> 00:11:43,562
Come on!
138
00:11:45,882 --> 00:11:47,041
God bless Yan State.
139
00:11:48,201 --> 00:11:49,721
God bless Yan State.
140
00:12:01,482 --> 00:12:01,882
Father,
141
00:12:02,401 --> 00:12:03,922
I am heading to the northeast battlefield right now.
142
00:12:04,961 --> 00:12:05,682
Now?
143
00:12:06,961 --> 00:12:07,521
Yes.
144
00:12:08,041 --> 00:12:09,401
I am going to kill them unprepared.
145
00:12:13,442 --> 00:12:14,562
The date to destroy Tang State
146
00:12:15,281 --> 00:12:16,281
is coming.
147
00:12:19,281 --> 00:12:19,762
Father.
148
00:12:20,322 --> 00:12:20,841
Brother.
149
00:12:21,482 --> 00:12:22,041
Take care of yourselves.
150
00:12:22,442 --> 00:12:23,242
See you!
151
00:12:24,242 --> 00:12:25,081
Be careful.
152
00:12:30,401 --> 00:12:30,922
Be careful.
153
00:12:33,841 --> 00:12:37,002
God bless Yan State. Prince Long Qing is bound to win.
154
00:12:37,161 --> 00:12:39,922
God bless Yan State. Prince Long Qing is bound to win.
155
00:12:40,281 --> 00:12:43,201
God bless Yan State. Prince Long Qing is bound to win.
156
00:12:46,482 --> 00:12:47,721
Xian Zhilang is so incapable.
157
00:12:48,041 --> 00:12:49,041
He ruined my plan.
158
00:12:50,362 --> 00:12:50,802
I...
159
00:12:51,281 --> 00:12:52,242
I will execute his family.
160
00:12:52,242 --> 00:12:52,961
- Lord Jin! - Lord Jin!
161
00:12:52,961 --> 00:12:53,562
Li Hunyuan!
162
00:12:53,562 --> 00:12:54,041
Lord Jin, you can't go in there.
163
00:12:54,161 --> 00:12:55,041
Let me go! Let me go!
164
00:12:55,122 --> 00:12:56,002
- Lord Jin! - Lord Jin!
165
00:12:56,362 --> 00:12:56,961
Let me go!
166
00:12:57,081 --> 00:12:57,562
Lord Jin!
167
00:12:57,762 --> 00:12:58,841
Principle Jin,
168
00:12:59,442 --> 00:13:00,882
I didn't summon you.
169
00:13:01,362 --> 00:13:02,201
What are you doing here?
170
00:13:02,802 --> 00:13:03,401
I...
= Principle Jin =
171
00:13:03,802 --> 00:13:05,322
I am here to seek justice
= Principle Jin =
172
00:13:05,641 --> 00:13:06,762
for all the dead soldiers.
173
00:13:09,562 --> 00:13:10,442
They were defeated.
174
00:13:10,841 --> 00:13:11,961
There is no justice at all.
175
00:13:13,922 --> 00:13:14,841
Your Majesty, please don't forget.
176
00:13:15,802 --> 00:13:18,122
Even our former king went on an expedition to Badlands,
177
00:13:18,482 --> 00:13:20,242
he didn't dispatch the cavalry with heavy armor.
178
00:13:20,762 --> 00:13:21,682
It's fitted by Tang Code that...
179
00:13:22,242 --> 00:13:23,281
Cavalry with heavy armor
180
00:13:23,442 --> 00:13:24,641
must guard the capital.
181
00:13:26,242 --> 00:13:27,242
My imperial edict
182
00:13:27,641 --> 00:13:28,841
is the Tang Code.
183
00:13:29,641 --> 00:13:30,521
Who dares to defy my order?
184
00:13:32,562 --> 00:13:33,961
Our former king said...
185
00:13:35,081 --> 00:13:35,762
People is the most important.
186
00:13:36,161 --> 00:13:37,201
And the country comes in second.
187
00:13:37,362 --> 00:13:38,081
The king should be the public servant.
188
00:13:39,122 --> 00:13:40,401
How can you outmatch
189
00:13:40,401 --> 00:13:42,521
four thousand people's bodies?
190
00:13:42,882 --> 00:13:44,242
You are so arbitrary!
191
00:13:46,562 --> 00:13:47,281
How dare you!
192
00:13:49,161 --> 00:13:50,281
You insulted me.
193
00:13:51,081 --> 00:13:51,762
Guards!
194
00:13:55,562 --> 00:13:56,081
Yes, Your Majesty.
195
00:13:56,641 --> 00:13:57,762
Drag him out and behead him!
196
00:13:57,882 --> 00:13:58,521
Yes, Your Majesty.
197
00:14:00,041 --> 00:14:00,882
Your Majesty, you can't kill Lord Jin.
198
00:14:01,242 --> 00:14:02,242
Please, Your Majesty.
199
00:14:02,841 --> 00:14:03,841
Shut up!
200
00:14:04,922 --> 00:14:06,122
I will execute you
201
00:14:06,641 --> 00:14:07,521
if you intercede for him again.
202
00:14:15,122 --> 00:14:15,841
Xu Chongshan,
203
00:14:16,401 --> 00:14:17,401
do you want to against me too?
204
00:14:25,041 --> 00:14:25,562
Hurry up!
205
00:14:26,682 --> 00:14:27,762
Such a fatuous and self-indulgent ruler!
206
00:14:28,362 --> 00:14:29,201
Such a fatuous and self-indulgent ruler!
207
00:14:29,762 --> 00:14:31,762
You will ruin Tang State sooner or later.
208
00:14:32,322 --> 00:14:33,641
Pull out his tongue!
209
00:14:33,802 --> 00:14:34,922
And dismember his body!
210
00:16:28,161 --> 00:16:29,281
Are you Chao Xiaoshu?
211
00:16:30,961 --> 00:16:31,721
Yes, I am.
212
00:16:33,002 --> 00:16:34,002
I've told you that
213
00:16:34,081 --> 00:16:36,442
I would kill you by myself one day.
214
00:16:37,201 --> 00:16:38,721
You come to me today.
215
00:16:40,041 --> 00:16:42,442
Do you think you are a cultivator in Stage of All-Knowing
216
00:16:42,442 --> 00:16:44,922
and you can break into my palace alone?
217
00:16:46,521 --> 00:16:48,081
You can't fight alone
218
00:16:48,762 --> 00:16:50,882
no matter how excellent you are!
219
00:16:51,882 --> 00:16:52,401
Chong Ming, you should have heard
220
00:16:53,841 --> 00:16:55,601
the story of Rainy Night in Spring Breeze Pavilion
221
00:16:56,682 --> 00:16:59,322
when you were a hostage in Tang State.
222
00:17:01,401 --> 00:17:02,601
Me, Chao Xiaoshu.
223
00:17:03,841 --> 00:17:05,362
You should have heard a lot about
224
00:17:06,041 --> 00:17:07,322
I can against numerous rivals alone.
225
00:17:08,201 --> 00:17:08,721
Right.
226
00:17:09,802 --> 00:17:11,762
You were quite imposing in Spring Breeze Pavilion.
227
00:17:12,802 --> 00:17:14,682
But it was because you had Ning Que to help you.
228
00:17:15,362 --> 00:17:18,281
And you had Yanse, the Master of Talisman to help in the end.
229
00:17:23,802 --> 00:17:24,802
But...
230
00:17:26,281 --> 00:17:27,802
You're alone now.
231
00:17:29,841 --> 00:17:30,682
So what?
232
00:17:31,721 --> 00:17:33,161
So you will die.
233
00:17:34,641 --> 00:17:35,482
Kill him!
234
00:17:36,841 --> 00:17:38,442
They can't die in vain.
235
00:17:39,521 --> 00:17:41,362
None of them!
236
00:19:29,801 --> 00:19:30,961
I am so pleased.
237
00:19:33,721 --> 00:19:35,282
In my twilight years,
238
00:19:35,961 --> 00:19:37,601
I still have the chance to witness
239
00:19:37,601 --> 00:19:39,122
our country to defeat Tang State.
240
00:19:39,882 --> 00:19:40,921
I have been waiting for this day
241
00:19:41,801 --> 00:19:43,482
all my life.
242
00:19:48,042 --> 00:19:48,762
You are wrong.
243
00:19:49,482 --> 00:19:50,441
Tang people didn't lose.
244
00:19:54,402 --> 00:19:56,522
The most powerful cavalry with heavy armor of Tang State.
245
00:19:57,362 --> 00:19:59,522
They were all died in Yan State.
246
00:20:00,522 --> 00:20:01,801
You said they were not defeated.
247
00:20:05,201 --> 00:20:07,801
I am afraid this is the most tragic failure
248
00:20:08,522 --> 00:20:10,201
in the history of Tang Dynasty.
249
00:20:13,441 --> 00:20:14,282
But don't forget.
250
00:20:16,002 --> 00:20:17,162
There still one Tang people
251
00:20:17,561 --> 00:20:18,642
standing in front of you now.
252
00:21:14,002 --> 00:21:14,721
Li Hunyuan!
253
00:21:15,642 --> 00:21:17,561
How can you treat the previous statesman like that?
254
00:21:18,081 --> 00:21:19,002
Don't you know that...
255
00:21:19,402 --> 00:21:21,002
Lord Jin is father's first minister?
256
00:21:22,162 --> 00:21:23,402
He broke into my palace without authorization.
257
00:21:23,642 --> 00:21:24,961
And insulted me.
258
00:21:25,441 --> 00:21:26,522
Of course I should kill him.
259
00:21:29,681 --> 00:21:30,321
Xu Chongshan.
260
00:21:31,081 --> 00:21:31,681
I am here.
261
00:21:32,801 --> 00:21:34,441
Send someone to escort Lord Jin back to home quickly.
262
00:21:38,801 --> 00:21:39,402
Yes, Your Highness.
263
00:21:40,482 --> 00:21:40,762
You!
264
00:21:41,801 --> 00:21:42,362
Hua Shanyue.
265
00:21:42,601 --> 00:21:43,482
You let him go?
266
00:21:44,122 --> 00:21:44,681
To deliver my imperial edict,
267
00:21:45,522 --> 00:21:48,042
Zeng Jing and Grand Secretary Wang are reinstated right now.
268
00:21:48,321 --> 00:21:49,042
Ask them to join the council.
269
00:21:49,882 --> 00:21:50,601
Yes, Your Highness.
270
00:21:53,282 --> 00:21:54,961
I am the King of Tang!
271
00:21:57,282 --> 00:21:58,642
I'm doing this so that
272
00:21:58,642 --> 00:22:00,201
you can still be a good king!
273
00:22:14,642 --> 00:22:16,162
Kneel!
274
00:22:18,882 --> 00:22:23,961
Long live the king! Long live the king!
275
00:22:26,002 --> 00:22:26,561
Arise!
276
00:22:42,441 --> 00:22:43,321
Arise!
277
00:23:02,961 --> 00:23:03,882
General Xian and cavalry with heavy armor
278
00:23:05,362 --> 00:23:07,681
were completely annihilated
279
00:23:07,841 --> 00:23:08,841
in the battle of Chengjing.
280
00:23:10,402 --> 00:23:11,482
It's all
281
00:23:12,882 --> 00:23:13,882
my fault.
282
00:23:17,921 --> 00:23:19,002
I'll pay with my life
283
00:23:21,921 --> 00:23:23,721
when the war is over.
284
00:23:30,321 --> 00:23:31,522
But before that,
285
00:23:32,642 --> 00:23:34,282
I think you should figure out
286
00:23:35,721 --> 00:23:38,801
what's the most urgent thing right now.
287
00:23:41,042 --> 00:23:43,282
If all the problems can be settled by kneeling,
288
00:23:44,681 --> 00:23:47,201
then why I need you?
289
00:23:50,321 --> 00:23:51,042
All of you...
290
00:23:55,561 --> 00:23:56,402
Arise.
291
00:24:12,482 --> 00:24:13,081
Lord Zeng.
292
00:24:13,642 --> 00:24:14,282
I am here.
293
00:24:14,601 --> 00:24:15,122
Lord Wang.
294
00:24:15,961 --> 00:24:16,721
I am here.
295
00:24:17,482 --> 00:24:19,721
His Majesty decided to reinstate your official positions
296
00:24:20,921 --> 00:24:23,282
for you can throw yourselves into the breach
297
00:24:23,402 --> 00:24:24,921
when our country in danger.
298
00:24:25,042 --> 00:24:26,762
He hopes you can save our country.
299
00:24:28,921 --> 00:24:30,242
Instead of having you here,
300
00:24:30,402 --> 00:24:31,921
struggling with what's right and what's wrong.
301
00:24:36,961 --> 00:24:39,441
Your Majesty, we won't let you down.
302
00:24:39,801 --> 00:24:41,362
We will rack ours brains
303
00:24:41,522 --> 00:24:42,642
and try our best.
304
00:24:44,801 --> 00:24:45,321
Great!
305
00:24:48,122 --> 00:24:49,042
Then let's begin.
306
00:25:01,122 --> 00:25:02,961
Who is the real king?
307
00:25:10,522 --> 00:25:11,482
Wei City
308
00:25:12,042 --> 00:25:14,921
has been besieged by the Allied forces for months.
309
00:25:16,961 --> 00:25:17,601
There's no food
310
00:25:18,321 --> 00:25:19,601
in the city.
311
00:25:49,402 --> 00:25:50,002
General.
312
00:25:50,282 --> 00:25:51,002
What's wrong?
313
00:25:51,162 --> 00:25:52,321
Third Prince ascended the throne.
314
00:26:09,282 --> 00:26:10,402
Mother,why don't you drink it?
315
00:26:12,162 --> 00:26:13,081
I am not hungry.
316
00:26:13,482 --> 00:26:14,282
Just drink it.
317
00:26:21,841 --> 00:26:22,801
What kind of meat is this?
318
00:26:22,841 --> 00:26:23,601
It tastes so sour.
319
00:26:24,402 --> 00:26:25,482
It's horse meat.
320
00:26:26,921 --> 00:26:28,321
Why do we eat horse meat?
321
00:26:30,042 --> 00:26:30,681
Because...
322
00:26:32,042 --> 00:26:34,522
There's little food left in the city.
323
00:26:38,081 --> 00:26:39,002
It tastes bad.
324
00:26:39,002 --> 00:26:40,042
I don't want it.
325
00:26:40,482 --> 00:26:41,242
Kiddo,
326
00:26:42,601 --> 00:26:43,522
you eat it
327
00:26:44,282 --> 00:26:45,441
for survival,
328
00:26:46,601 --> 00:26:47,841
not for enjoyment.
329
00:26:51,362 --> 00:26:52,762
But I feel
330
00:26:53,081 --> 00:26:54,242
so sick.
331
00:26:55,201 --> 00:26:56,321
I don't want it.
332
00:27:00,162 --> 00:27:01,042
Just follow me.
333
00:27:34,841 --> 00:27:35,681
Kiddo,
334
00:27:37,801 --> 00:27:38,921
do you see it?
335
00:27:41,921 --> 00:27:42,681
Mother,
336
00:27:43,841 --> 00:27:44,801
what's wrong with them?
337
00:27:46,242 --> 00:27:47,162
Are they sick?
338
00:27:50,201 --> 00:27:51,642
No, they aren't.
339
00:27:53,482 --> 00:27:54,642
They were starved to death.
340
00:27:59,681 --> 00:28:00,801
These good soldiers...
341
00:28:01,921 --> 00:28:03,561
They sacrificed themselves
342
00:28:05,042 --> 00:28:06,681
for their own country.
343
00:28:10,801 --> 00:28:11,561
Come on. Drink some water.
344
00:28:16,601 --> 00:28:18,201
These dead soldiers...
345
00:28:18,921 --> 00:28:20,242
Some of them were hurt.
346
00:28:21,122 --> 00:28:22,441
Some of them were seriously ill.
347
00:28:23,002 --> 00:28:23,642
At last,
348
00:28:25,122 --> 00:28:26,961
they chose to starve
349
00:28:28,042 --> 00:28:30,122
to leave the short food
350
00:28:30,762 --> 00:28:32,122
to their brothers.
351
00:29:25,522 --> 00:29:26,282
Kiddo,
352
00:29:28,801 --> 00:29:30,122
you need to remember.
353
00:29:31,681 --> 00:29:33,042
No matter how hard it is,
354
00:29:35,762 --> 00:29:37,482
you have to live doggedly.
355
00:29:39,282 --> 00:29:41,002
Your father said that...
356
00:29:42,921 --> 00:29:44,801
You are the hope of Tang State.
357
00:29:47,321 --> 00:29:48,921
If you don't live well,
358
00:29:49,961 --> 00:29:52,201
those soldiers' sacrifice will be in vain.
359
00:29:54,841 --> 00:29:55,801
I know.
360
00:29:58,242 --> 00:29:59,081
Don't cry.
361
00:30:01,321 --> 00:30:02,681
Don't cry.
362
00:30:15,362 --> 00:30:16,162
Your Majesty,
363
00:30:16,841 --> 00:30:18,282
I have news to report.
364
00:30:20,801 --> 00:30:21,642
Kiddo,
365
00:30:22,282 --> 00:30:23,162
go inside.
366
00:30:28,042 --> 00:30:28,721
General Ma,
367
00:30:29,042 --> 00:30:29,921
please arise.
368
00:30:33,961 --> 00:30:35,441
Is there any news from the capital?
369
00:30:36,762 --> 00:30:38,002
Just as we expected,
370
00:30:38,642 --> 00:30:40,402
Third Prince ascended the throne.
371
00:30:48,002 --> 00:30:50,122
Yu is so enterprising.
372
00:30:51,042 --> 00:30:51,841
It's like
373
00:30:53,601 --> 00:30:55,242
her father.
374
00:30:58,002 --> 00:30:58,961
Tamper with the posthumous edict
375
00:30:59,961 --> 00:31:01,321
is a sin of treason.
376
00:31:03,162 --> 00:31:04,482
How can our previous king
377
00:31:05,321 --> 00:31:06,482
rest in peace?
378
00:31:12,242 --> 00:31:13,201
In this case,
379
00:31:14,642 --> 00:31:15,921
how do we get back to the capital
380
00:31:17,002 --> 00:31:18,162
and when do we go back to the capital?
381
00:31:19,681 --> 00:31:21,042
We need to take a long view.
382
00:31:25,921 --> 00:31:26,642
Your Majesty,
383
00:31:27,762 --> 00:31:28,482
I think...
384
00:31:29,801 --> 00:31:31,321
We can't go back to the capital
385
00:31:32,201 --> 00:31:32,961
for the moment
386
00:31:33,242 --> 00:31:34,042
until it's safe.
387
00:31:35,162 --> 00:31:36,002
In case of
388
00:31:36,242 --> 00:31:37,282
putting yourself in danger.
389
00:31:38,441 --> 00:31:39,841
But we are short of food now.
390
00:31:41,362 --> 00:31:42,801
We can't stay here for long.
391
00:31:44,601 --> 00:31:45,201
I...
392
00:31:45,441 --> 00:31:46,561
I'll see what I can do.
393
00:31:52,441 --> 00:31:53,162
Your Majesty,
394
00:31:54,921 --> 00:31:57,122
The darkest time of Tang State is coming.
395
00:31:57,146 --> 00:32:02,768
= Memorial =
396
00:32:14,642 --> 00:32:15,522
Hierarch,
397
00:32:16,321 --> 00:32:17,162
the Northeast Army of Tang State
398
00:32:18,042 --> 00:32:19,362
was almost annihilated
399
00:32:19,362 --> 00:32:20,482
in the battle of Chengjing.
400
00:32:21,482 --> 00:32:22,122
Now,
401
00:32:22,801 --> 00:32:23,921
Sage is dead.
402
00:32:24,242 --> 00:32:25,282
King of Tang is dead.
403
00:32:26,122 --> 00:32:27,362
Yan State won the first battle.
404
00:32:28,242 --> 00:32:29,921
Tang State was badly hit.
405
00:32:30,882 --> 00:32:31,561
I think...
406
00:32:31,642 --> 00:32:33,921
It's the best time to conquer Tang State.
407
00:32:36,681 --> 00:32:37,482
Jurisdiction Division.
408
00:32:38,042 --> 00:32:38,762
Oracle House.
409
00:32:39,201 --> 00:32:40,201
What do you think?
410
00:32:44,242 --> 00:32:44,921
Hierarch,
411
00:32:45,841 --> 00:32:46,482
I think...
412
00:32:46,882 --> 00:32:48,841
It's not the best time to conquer Tang State.
413
00:32:52,882 --> 00:32:53,882
Why?
414
00:32:55,081 --> 00:32:56,282
Sage tried to against the god's will.
415
00:32:56,561 --> 00:32:57,841
It's was his own decision.
416
00:32:59,162 --> 00:33:00,801
It's quite far-fetched
417
00:33:01,482 --> 00:33:03,242
to get Tang State involved.
418
00:33:04,201 --> 00:33:04,882
Besides,
419
00:33:05,282 --> 00:33:07,402
Sage is famous in the world.
420
00:33:08,362 --> 00:33:10,601
He has a lot of supporters.
421
00:33:11,642 --> 00:33:13,162
Speaking of the battle in Chengjing,
422
00:33:14,002 --> 00:33:16,282
it was the grudge between Yan State and Tang State.
423
00:33:17,402 --> 00:33:19,921
I am afraid it's hard to arose other countries' wills to fight.
424
00:33:20,762 --> 00:33:24,042
How can we incite them to crusade against Tang State together?
425
00:33:30,002 --> 00:33:32,042
Li Zhongyi, King of Tang,
426
00:33:32,242 --> 00:33:33,441
took the Saint Virgin of Demonic Cult under his wing.
427
00:33:33,642 --> 00:33:34,522
Is that a reason?
428
00:33:36,522 --> 00:33:37,721
Who is
429
00:33:38,482 --> 00:33:39,081
the Saint Virgin of Demonic Cult?
430
00:33:52,601 --> 00:33:53,362
Tang State
431
00:33:55,642 --> 00:33:57,561
is a country that doesn't believe in Light.
432
00:33:59,561 --> 00:34:00,561
They are not only
433
00:34:01,162 --> 00:34:02,242
protect the Daughter of Lord of the Deceased.
434
00:34:02,801 --> 00:34:04,362
And even their queen
435
00:34:04,801 --> 00:34:06,242
is the Saint Virgin of Demonic Cult.
436
00:34:08,522 --> 00:34:10,081
They will bring great disaster
437
00:34:10,282 --> 00:34:11,642
to the world.
438
00:34:12,762 --> 00:34:13,721
Such a country
439
00:34:14,162 --> 00:34:15,162
doesn't deserve to survive.
440
00:34:18,801 --> 00:34:19,321
Everybody,
441
00:34:20,841 --> 00:34:21,841
Do you still
442
00:34:22,441 --> 00:34:24,321
have any objections?
443
00:34:35,482 --> 00:34:36,801
The whole world is going to crusade against Tang State.
444
00:34:37,921 --> 00:34:39,201
Let's welcome the light!
445
00:34:44,002 --> 00:34:47,801
Light will never die. Righteous path lasts forever.
446
00:35:28,081 --> 00:35:29,402
The king of Dahe State
447
00:35:30,282 --> 00:35:32,402
and the Calligraphic Prodigy of Mochi Garden had announced that
448
00:35:34,561 --> 00:35:35,402
they would crusade against Tang State
449
00:35:35,921 --> 00:35:36,762
with West Shrine.
450
00:35:40,721 --> 00:35:41,801
Why did they do that?
451
00:35:44,162 --> 00:35:45,841
Tang State is the enemy of the whole world now.
452
00:35:47,081 --> 00:35:49,162
Dahe State just recognized the situation.
453
00:35:53,321 --> 00:35:55,162
I am here to persuade you.
454
00:35:56,162 --> 00:35:58,402
You should consider your situation now.
455
00:35:59,601 --> 00:36:00,762
Tang State has a history of thousands of years.
456
00:36:01,282 --> 00:36:02,961
It's not easy to conquer.
457
00:36:03,721 --> 00:36:05,482
I have seen his failure.
458
00:36:53,441 --> 00:36:55,042
Announce the whole world,
459
00:36:55,721 --> 00:36:57,681
the whole world is going to crusade against Tang State.
460
00:37:01,802 --> 00:37:05,721
Light will never die. Righteous path lasts forever.
461
00:37:11,042 --> 00:37:14,641
Light will never die. Righteous path lasts forever.
462
00:37:19,322 --> 00:37:23,322
Light will never die. Righteous path lasts forever.
463
00:38:05,881 --> 00:38:06,881
Get up!
464
00:38:08,681 --> 00:38:09,842
Follow me!
465
00:39:56,002 --> 00:39:56,482
Please.
466
00:39:59,522 --> 00:40:00,881
Your Highness,
467
00:40:02,441 --> 00:40:03,921
this is a letter
468
00:40:04,082 --> 00:40:05,562
written by the Hierarch of West Shrine's Hall.
469
00:40:42,721 --> 00:40:44,002
If stars are covered by the night,
470
00:40:44,762 --> 00:40:45,921
Tang State will be in chaos.
471
00:40:47,482 --> 00:40:49,002
Just surrender.
472
00:40:53,361 --> 00:40:54,042
This is a surrender letter
473
00:40:55,282 --> 00:40:57,641
from the Hierarch of West Shrine's Hall.
474
00:41:02,721 --> 00:41:04,482
He thinks I'm a woman.
475
00:41:05,921 --> 00:41:07,522
He thinks I must be afraid of death.
476
00:41:08,441 --> 00:41:08,921
Am I right?
477
00:41:14,921 --> 00:41:16,522
I want to ask him one question.
478
00:41:18,161 --> 00:41:20,121
Have we ever surrendered
479
00:41:22,201 --> 00:41:25,201
in the history of Tang Dynasty?
480
00:41:38,961 --> 00:41:39,482
Your Majesty,
481
00:41:40,322 --> 00:41:41,961
it's time for you to take a stand.
482
00:41:43,201 --> 00:41:44,602
You are the new king of Tang State.
483
00:41:45,322 --> 00:41:46,242
You need to know
484
00:41:46,842 --> 00:41:48,161
what you should do.
485
00:42:11,522 --> 00:42:12,242
Just rip it up!
486
00:42:25,921 --> 00:42:28,002
Long wise the king!
29221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.