All language subtitles for Ever Night 2 Episode 21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,340 --> 00:02:00,340 [Ever Night S2 Sub by WeTV] Ripped & Synced by AlvinNo 2 00:02:09,810 --> 00:02:12,200 = Episode 21 = 3 00:02:21,625 --> 00:02:22,504 Your Highness, 4 00:02:23,080 --> 00:02:25,199 we've captured all eunuches and maids worked under Eunuch Wang. 5 00:02:25,839 --> 00:02:26,639 What should we do with them? 6 00:02:27,679 --> 00:02:28,320 Kill them! 7 00:02:28,880 --> 00:02:29,600 Kill them all! 8 00:02:29,960 --> 00:02:30,839 Every single one of them. 9 00:02:45,679 --> 00:02:47,119 How dare them try to kill me! 10 00:02:47,399 --> 00:02:48,600 They must have a death wish. 11 00:02:49,600 --> 00:02:50,919 And kidnapped me? 12 00:02:57,320 --> 00:02:57,850 Hunyuan, 13 00:02:59,000 --> 00:02:59,800 are you OK? 14 00:03:07,039 --> 00:03:08,479 Go and take some rest back at the imperial court. 15 00:03:10,440 --> 00:03:11,119 Tomorrow 16 00:03:12,875 --> 00:03:13,995 we have other business to attend to. 17 00:03:16,800 --> 00:03:17,320 Sister, 18 00:03:18,625 --> 00:03:19,306 have you seen 19 00:03:20,399 --> 00:03:21,639 the testamentary edict already? 20 00:03:42,440 --> 00:03:44,000 Guardian Princess Li Yu 21 00:03:44,600 --> 00:03:45,559 is here to present 22 00:03:45,960 --> 00:03:47,880 the testamentary edict from the former king. 23 00:04:26,225 --> 00:04:27,945 Third Prince Li Hunyuan, 24 00:04:29,025 --> 00:04:30,384 kind by nature, 25 00:04:30,920 --> 00:04:32,279 smart and able, 26 00:04:33,040 --> 00:04:34,160 very much like me, 27 00:04:35,100 --> 00:04:36,661 shall be the right one to inherit my legacy. 28 00:04:37,559 --> 00:04:38,119 Hereby 29 00:04:38,679 --> 00:04:40,440 I shall pass my crown to Third Prince 30 00:04:41,359 --> 00:04:42,559 Li Hunyuan. 31 00:04:43,399 --> 00:04:44,519 Period. 32 00:04:47,399 --> 00:04:48,600 Your son Li Hunyuan 33 00:04:48,975 --> 00:04:50,295 shall obey your edict with gratitude. 34 00:04:57,279 --> 00:04:58,239 Li Peiyan 35 00:04:59,119 --> 00:05:01,040 will obey the will of our former king. 36 00:05:23,000 --> 00:05:24,320 Presenting the sword of former king. 37 00:05:34,040 --> 00:05:35,000 The present of the sword 38 00:05:35,839 --> 00:05:36,920 is the present of former king himself. 39 00:05:39,040 --> 00:05:40,600 Kneel before your king! 40 00:05:50,440 --> 00:05:54,679 May our king always be wise. 41 00:06:43,679 --> 00:06:44,279 Mother, 42 00:06:45,200 --> 00:06:46,760 let me guard father for his wake. 43 00:06:49,200 --> 00:06:50,920 I want to be here 44 00:06:53,150 --> 00:06:54,575 for your father's wake. 45 00:06:56,440 --> 00:06:57,359 Then let me 46 00:06:57,679 --> 00:06:59,920 be here with you together. 47 00:07:09,279 --> 00:07:10,519 General Ma is here. 48 00:07:13,480 --> 00:07:14,200 Come in, please. 49 00:07:20,675 --> 00:07:22,275 My Queen, Sixth Prince. 50 00:07:23,399 --> 00:07:24,920 General Ma, please get up. 51 00:07:32,519 --> 00:07:33,000 My Queen, 52 00:07:33,920 --> 00:07:35,399 it's been 3 days 53 00:07:35,760 --> 00:07:37,959 since we acknowledged the capital of His Majesty's death. 54 00:07:38,720 --> 00:07:39,600 But we didn't hear anything 55 00:07:40,100 --> 00:07:41,340 from the capital till now. 56 00:07:43,399 --> 00:07:44,200 I think 57 00:07:44,720 --> 00:07:47,959 Sixth Prince should go back to the capital as soon as possible 58 00:07:49,318 --> 00:07:50,318 to claim the throne. 59 00:07:53,600 --> 00:07:54,920 Sage and His Majesty 60 00:07:55,640 --> 00:07:56,679 left around the same time. 61 00:07:58,375 --> 00:08:00,535 West Shrine and all other states 62 00:08:00,850 --> 00:08:02,225 are paying close attention to us. 63 00:08:03,640 --> 00:08:04,399 Now we have to 64 00:08:06,119 --> 00:08:08,320 consider all possibilities for the sake of His Majesty. 65 00:08:09,279 --> 00:08:10,880 We should not make any move 66 00:08:11,500 --> 00:08:13,168 before we are certain about current situation. 67 00:08:14,399 --> 00:08:15,000 Then 68 00:08:15,700 --> 00:08:17,021 let me pay a visit 69 00:08:17,430 --> 00:08:18,550 to the capital. 70 00:08:18,550 --> 00:08:19,160 No! 71 00:08:23,119 --> 00:08:23,760 General Ma, 72 00:08:26,000 --> 00:08:27,920 Wei City can't be without its General. 73 00:08:28,640 --> 00:08:30,079 And our state can't be without its king! 74 00:08:32,280 --> 00:08:32,960 My Queen. 75 00:08:35,350 --> 00:08:36,191 I think 76 00:08:36,760 --> 00:08:37,840 the longer Sixth Prince stays here, 77 00:08:38,239 --> 00:08:40,159 the more dangerous he will be. 78 00:08:47,359 --> 00:08:48,000 General Ma, 79 00:08:48,400 --> 00:08:49,320 protecting Wei City 80 00:08:49,679 --> 00:08:50,840 and the people of Tang State, 81 00:08:51,350 --> 00:08:52,969 is more important than assuring my throne. 82 00:09:03,760 --> 00:09:04,520 General Ma, 83 00:09:05,960 --> 00:09:07,359 please stay at Wei City 84 00:09:08,000 --> 00:09:10,119 and sent your deputy to the capital. 85 00:09:11,559 --> 00:09:12,359 Yes, my Queen. 86 00:09:42,119 --> 00:09:43,000 Sage! 87 00:09:45,280 --> 00:09:46,159 Sang Sang! 88 00:10:15,880 --> 00:10:16,479 Commander Xu. 89 00:10:17,559 --> 00:10:18,039 Mr. Zeng. 90 00:10:18,640 --> 00:10:19,760 Before coming here, 91 00:10:19,835 --> 00:10:20,876 I paid a visit to the Academy, 92 00:10:21,719 --> 00:10:24,320 yet the Academy shut me down. 93 00:10:35,025 --> 00:10:35,986 Yes, Mr. Zeng. 94 00:10:39,200 --> 00:10:41,039 Ever since the decease of Sage, 95 00:10:41,559 --> 00:10:44,119 the Academy has no one to be in charge. 96 00:10:48,640 --> 00:10:49,320 I don't know 97 00:10:49,599 --> 00:10:50,840 it's about the Academy. 98 00:10:51,575 --> 00:10:53,325 I think it's about the South Branch of Sect Haotian. 99 00:10:54,280 --> 00:10:56,400 The testamentary edict was found in Sect Haotian. 100 00:10:57,300 --> 00:10:59,060 Li Qingshan must know 101 00:11:00,000 --> 00:11:01,039 what happened. 102 00:11:02,039 --> 00:11:05,080 But the handwriting and mark 103 00:11:05,239 --> 00:11:06,840 are authentic. 104 00:11:06,880 --> 00:11:08,735 There're no signs of falsification. 105 00:11:09,750 --> 00:11:11,190 For mortals like you and me, 106 00:11:11,640 --> 00:11:13,239 it might be impossible. 107 00:11:13,640 --> 00:11:15,719 But for Li Qingshan and his disciples, 108 00:11:16,960 --> 00:11:18,119 it's not. 109 00:11:19,119 --> 00:11:20,039 You're saying 110 00:11:20,039 --> 00:11:22,558 cultivator from South Branch might have broken the rule 111 00:11:22,819 --> 00:11:24,379 and interfered with the mortals' world. 112 00:11:25,525 --> 00:11:26,700 Do you have any other explanation? 113 00:11:28,159 --> 00:11:30,239 Do you really believe the former king would pass his throne to... 114 00:11:34,760 --> 00:11:35,440 Right? 115 00:11:38,950 --> 00:11:39,679 That one 116 00:11:40,725 --> 00:11:42,025 is nothing but a loser. 117 00:11:57,425 --> 00:12:00,275 = South Branch of Sect Haotian = 118 00:12:05,559 --> 00:12:06,719 Mingchi, this... 119 00:12:11,440 --> 00:12:13,239 We are here to see State Preceptor. 120 00:12:13,400 --> 00:12:13,960 Yes. 121 00:12:15,080 --> 00:12:16,280 You didn't make it. 122 00:12:17,625 --> 00:12:18,544 Master had 123 00:12:19,175 --> 00:12:20,222 passed away last night. 124 00:12:20,640 --> 00:12:21,280 What? 125 00:12:21,719 --> 00:12:23,200 How, how could... 126 00:12:25,799 --> 00:12:26,640 Please come inside. 127 00:12:27,239 --> 00:12:27,880 After you. 128 00:12:38,760 --> 00:12:39,760 His Majesty is here. 129 00:12:39,760 --> 00:12:41,559 His Highness is here. 130 00:12:41,760 --> 00:12:43,159 Your Majesty, Your Highness. 131 00:12:43,209 --> 00:12:43,769 It's OK. 132 00:12:48,200 --> 00:12:49,239 Your Majesty better stay here, 133 00:12:49,840 --> 00:12:51,025 for the potential disturbance. 134 00:13:12,175 --> 00:13:13,119 When did it happen? 135 00:13:13,919 --> 00:13:14,640 Your Highness, 136 00:13:15,080 --> 00:13:15,919 around midnight last night. 137 00:13:16,880 --> 00:13:17,679 Last night? 138 00:13:21,719 --> 00:13:22,479 But last night, 139 00:13:23,840 --> 00:13:25,000 State Preceptor was still... 140 00:13:26,000 --> 00:13:27,080 Master was in bad condition for quite some time. 141 00:13:28,679 --> 00:13:30,239 Master passed away 142 00:13:31,425 --> 00:13:32,969 right after the visit of Your Highness. 143 00:13:39,319 --> 00:13:41,519 Your Highness was here last night. 144 00:13:41,719 --> 00:13:43,479 Was it for the testamentary edict? 145 00:13:55,960 --> 00:13:58,440 I am the Guardian Princess. 146 00:13:59,559 --> 00:14:00,359 I don't 147 00:14:01,000 --> 00:14:01,919 have to report to you 148 00:14:01,919 --> 00:14:03,320 in advance. 149 00:14:05,350 --> 00:14:06,800 Your Highness, don't get us wrong. 150 00:14:07,320 --> 00:14:08,520 It's just that, 151 00:14:09,520 --> 00:14:12,119 State Preceptor provided Your Highness with testamentary edict 152 00:14:12,239 --> 00:14:13,840 and then dropped dead? 153 00:14:14,320 --> 00:14:15,320 Isn't it 154 00:14:15,950 --> 00:14:17,270 a bit too odd? 155 00:14:18,159 --> 00:14:19,000 What do you mean? 156 00:14:20,039 --> 00:14:21,119 Are you trying 157 00:14:21,475 --> 00:14:22,555 to pin it on the Princess? 158 00:14:23,760 --> 00:14:24,320 Your Majesty, 159 00:14:24,559 --> 00:14:26,200 all I care about 160 00:14:26,333 --> 00:14:27,534 is the well being of Tang. 161 00:14:27,559 --> 00:14:28,960 Cut the crap. Come! 162 00:14:32,719 --> 00:14:33,159 Your Majesty, 163 00:14:33,239 --> 00:14:34,039 what is this about? 164 00:14:35,000 --> 00:14:35,601 Take him down 165 00:14:36,075 --> 00:14:37,275 and club him for 50 times. 166 00:14:37,559 --> 00:14:38,119 Yes. 167 00:14:38,520 --> 00:14:40,280 Your Majesty, Your Majesty! 168 00:14:44,559 --> 00:14:45,119 Mr.He. 169 00:14:47,050 --> 00:14:48,089 Any other questions? 170 00:14:51,239 --> 00:14:52,000 Not at all. 171 00:14:53,000 --> 00:14:54,000 Please do forgive me 172 00:14:54,525 --> 00:14:56,200 if I had offended Your Highness in any way. 173 00:14:57,640 --> 00:14:59,400 That's OK, Mr. He. 174 00:15:08,840 --> 00:15:09,599 I know 175 00:15:10,479 --> 00:15:12,119 you were close with Hunyuan. 176 00:15:13,280 --> 00:15:14,440 But from now on 177 00:15:14,925 --> 00:15:16,325 I want you to stay away from him. 178 00:15:16,880 --> 00:15:18,840 For he's no longer the Prince of Tang. 179 00:15:19,760 --> 00:15:20,640 He's now the King. 180 00:15:23,100 --> 00:15:24,499 Way out of your league. 181 00:15:28,039 --> 00:15:28,719 Commander Xu. 182 00:15:29,159 --> 00:15:29,840 Yes. 183 00:15:30,350 --> 00:15:31,100 Head back to the court. 184 00:15:31,359 --> 00:15:31,825 Yes. 185 00:15:38,880 --> 00:15:40,239 Your Majesty. 186 00:15:42,520 --> 00:15:43,159 That's OK. 187 00:15:46,520 --> 00:15:48,520 What did my Sister say to you? 188 00:15:49,850 --> 00:15:51,131 Your Highness just told me 189 00:15:51,559 --> 00:15:53,280 to serve Your Majesty at my best. 190 00:15:54,400 --> 00:15:55,400 Don't need her to say it. 191 00:15:57,960 --> 00:15:58,679 By the way, Your Majesty, 192 00:15:59,479 --> 00:16:00,719 there's one more thing 193 00:16:00,919 --> 00:16:02,080 for Your Majesty to decide. 194 00:16:06,520 --> 00:16:07,960 Now that Master is gone... 195 00:16:08,799 --> 00:16:10,640 Then his position as Master of South Branch of Sect Haotian 196 00:16:11,200 --> 00:16:12,080 will be yours to take. 197 00:16:12,719 --> 00:16:14,000 I'll write the edict the minute I got back. 198 00:16:14,679 --> 00:16:15,479 Thank you, Your Majesty. 199 00:16:15,975 --> 00:16:16,640 Wait. 200 00:16:20,675 --> 00:16:21,516 It's 'We', 201 00:16:22,080 --> 00:16:23,479 not 'I', Your Majesty. 202 00:16:24,640 --> 00:16:25,119 Right. 203 00:16:25,520 --> 00:16:26,159 We. 204 00:16:40,400 --> 00:16:41,039 Father, 205 00:16:43,225 --> 00:16:44,465 Li Zhongyi, King of Tang is dead. 206 00:16:44,919 --> 00:16:46,359 He passed his throne down to Li Hunyuan. 207 00:16:47,025 --> 00:16:49,719 = King of Yan = 208 00:16:49,719 --> 00:16:51,320 God is on our side. 209 00:16:53,080 --> 00:16:54,200 Sage is gone 210 00:16:54,760 --> 00:16:55,719 and so is the King of Tang. 211 00:16:56,350 --> 00:16:58,189 This is the right time to crusade against Tang. 212 00:16:59,359 --> 00:17:00,479 Father you're right. 213 00:17:01,200 --> 00:17:03,239 Now that the throne is with that stupid Li Hunyuan. 214 00:17:03,840 --> 00:17:05,680 Tang State is not far from its end day. 215 00:17:06,500 --> 00:17:07,380 What we need to do 216 00:17:07,760 --> 00:17:09,079 is just a little push. 217 00:17:11,599 --> 00:17:12,800 How's Longqing doing? 218 00:17:15,180 --> 00:17:17,300 Longqing just took over Golden Horde. 219 00:17:17,400 --> 00:17:19,839 He's now marching south with the calvaries of Golden Horde, 220 00:17:20,679 --> 00:17:22,880 trying to force you to abdicate. 221 00:17:22,880 --> 00:17:23,439 And then 222 00:17:23,959 --> 00:17:25,359 fight against me for the throne. 223 00:17:26,680 --> 00:17:27,520 Good for him. 224 00:17:28,680 --> 00:17:29,920 Let's wait until he gets back. 225 00:17:32,040 --> 00:17:34,040 Prince Longqing is here. 226 00:17:58,000 --> 00:17:58,479 Longqing. 227 00:18:00,719 --> 00:18:01,760 Longqing is here to see my father. 228 00:18:02,839 --> 00:18:03,839 I asked him to come back. 229 00:18:05,640 --> 00:18:06,119 Father, 230 00:18:07,040 --> 00:18:08,800 The new King of Tang, Li Hunyuan 231 00:18:08,800 --> 00:18:10,000 is backed by his sister Li Yu. 232 00:18:10,920 --> 00:18:12,400 She was once married into Golden Horde. 233 00:18:13,280 --> 00:18:14,040 There are rumours 234 00:18:14,239 --> 00:18:15,760 saying that she murdered her husband, 235 00:18:15,760 --> 00:18:17,119 the former Chanyu of Golden Horde. 236 00:18:18,280 --> 00:18:19,280 She's a bad ass, 237 00:18:19,439 --> 00:18:20,359 not an easy target. 238 00:18:21,719 --> 00:18:24,280 I hope my brother would go easy on her. 239 00:18:27,439 --> 00:18:28,920 You're blood-related. 240 00:18:29,880 --> 00:18:32,000 You played different roles over the past years. 241 00:18:32,560 --> 00:18:33,640 But don't you forget 242 00:18:34,439 --> 00:18:36,160 the mutual goal in your heart. 243 00:18:37,479 --> 00:18:38,439 To see the end of Tang. 244 00:18:40,079 --> 00:18:41,239 You've been hiding for decades 245 00:18:42,000 --> 00:18:43,400 for this opportunity to come. 246 00:18:44,475 --> 00:18:45,875 The two of you will make it happen 247 00:18:46,479 --> 00:18:47,680 if you work together. 248 00:18:48,175 --> 00:18:49,376 The first shot against Tang 249 00:18:49,920 --> 00:18:51,160 should be fired by us, State Yan. 250 00:18:52,719 --> 00:18:53,520 My brother, 251 00:18:54,000 --> 00:18:54,719 are you ready for it? 252 00:18:57,000 --> 00:18:57,560 You 253 00:18:58,319 --> 00:18:59,560 can start your move now. 254 00:19:00,920 --> 00:19:02,000 I'll be right here 255 00:19:02,839 --> 00:19:04,880 waiting for your Golden Horde calvaries to come. 256 00:19:08,760 --> 00:19:09,439 - Longqing - Chongming 257 00:19:09,439 --> 00:19:11,079 won't let father down. 258 00:19:15,520 --> 00:19:17,079 God bless State Yan. 259 00:19:56,680 --> 00:19:57,959 This is the what we heard about Tang State. 260 00:19:59,000 --> 00:20:00,479 Li Hunyuan? 261 00:20:01,800 --> 00:20:02,520 Exactly. 262 00:20:06,280 --> 00:20:08,439 Li Zhongyi is such a coward. 263 00:20:09,119 --> 00:20:11,599 He chose a loser to inherit his throne. 264 00:20:12,560 --> 00:20:13,760 It seems that with the decease of Sage, 265 00:20:14,680 --> 00:20:15,696 Tang is about to embrace chaos. 266 00:20:17,040 --> 00:20:17,880 Sage is gone, 267 00:20:18,300 --> 00:20:19,340 Li Zhongyi dropped dead. 268 00:20:20,040 --> 00:20:21,160 Tang State is divided from inside. 269 00:20:22,040 --> 00:20:22,719 Everything 270 00:20:22,880 --> 00:20:24,079 is going right into 271 00:20:24,079 --> 00:20:25,439 Hierarch's plan. 272 00:20:26,119 --> 00:20:27,040 Should West Shrine 273 00:20:27,239 --> 00:20:28,760 be making moves too? 274 00:20:30,600 --> 00:20:32,521 West Shrine isn't justing making moves. 275 00:20:34,040 --> 00:20:35,239 West Shrine 276 00:20:35,959 --> 00:20:37,000 is about to crusade against Tang. 277 00:20:37,520 --> 00:20:39,400 And the whole world will follow our move. 278 00:20:41,239 --> 00:20:42,280 One more good news. 279 00:20:43,325 --> 00:20:44,526 Li Qingshan is dead. 280 00:20:45,359 --> 00:20:46,079 He Mingchi 281 00:20:47,040 --> 00:20:47,599 is now 282 00:20:47,640 --> 00:20:50,400 the head of South Branch of Sect Haotian. 283 00:20:51,525 --> 00:20:53,005 He can use his resources 284 00:20:53,599 --> 00:20:55,479 to further influence the situations 285 00:20:55,479 --> 00:20:56,439 in capital. 286 00:20:58,239 --> 00:20:59,839 He sent a secret letter through me. 287 00:21:04,125 --> 00:21:06,800 = Xia Tian is the Saint Virgin of Demonic Cult = 288 00:21:10,680 --> 00:21:11,719 There is 289 00:21:12,225 --> 00:21:13,945 no better reason than this 290 00:21:14,900 --> 00:21:16,859 to justify the crusade against Tang. 291 00:21:20,160 --> 00:21:21,959 Who would have thought 292 00:21:22,959 --> 00:21:24,479 the last straw for Tang 293 00:21:25,400 --> 00:21:28,640 would be their Queen herself. 294 00:21:30,425 --> 00:21:33,507 = South Branch of Sect Haotian = 295 00:22:08,400 --> 00:22:10,959 Temple master of South Branch. 296 00:22:14,280 --> 00:22:18,400 Light will never die. Righteous path lasts forever. 297 00:22:20,359 --> 00:22:24,479 Light will never die. Righteous path lasts forever. 298 00:22:40,800 --> 00:22:42,239 General Ma is here. 299 00:22:48,920 --> 00:22:49,520 Come. 300 00:22:59,119 --> 00:22:59,760 My Queen, 301 00:23:00,359 --> 00:23:01,640 our men 302 00:23:01,880 --> 00:23:02,920 have not returned yet. 303 00:23:06,239 --> 00:23:07,199 Why do you think 304 00:23:09,000 --> 00:23:11,199 the capital hasn't responsed 305 00:23:12,175 --> 00:23:13,175 yet? 306 00:23:16,800 --> 00:23:17,479 My Queen, 307 00:23:18,600 --> 00:23:19,761 I'm not sure 308 00:23:20,280 --> 00:23:21,880 if I should say this. 309 00:23:24,359 --> 00:23:25,400 Go ahead. 310 00:23:31,599 --> 00:23:33,199 I've had the honor 311 00:23:33,750 --> 00:23:35,350 to meet with the Princess once before. 312 00:23:38,875 --> 00:23:41,515 Her Highness is very resourceful 313 00:23:42,400 --> 00:23:43,520 and intelligent. 314 00:23:44,400 --> 00:23:45,000 Now that 315 00:23:45,359 --> 00:23:46,920 she is the Guardian. 316 00:23:49,280 --> 00:23:50,000 I think 317 00:23:50,839 --> 00:23:52,839 Her Highness might... 318 00:23:52,839 --> 00:23:53,719 General Ma. 319 00:23:55,160 --> 00:23:56,079 Stop. 320 00:24:06,079 --> 00:24:07,079 My Queen, 321 00:24:07,079 --> 00:24:08,000 don't you worry. 322 00:24:08,520 --> 00:24:10,500 I shall send out more men for information. 323 00:24:16,000 --> 00:24:17,119 Thank you, General. 324 00:24:28,160 --> 00:24:29,239 Everything is eventual. 325 00:24:31,400 --> 00:24:32,079 What will come 326 00:24:34,225 --> 00:24:35,146 will come. 327 00:24:45,040 --> 00:24:46,359 The snow stopped. 328 00:25:12,400 --> 00:25:15,400 # No need to have dialogue # 329 00:25:16,525 --> 00:25:19,700 # The curtain of night has already been unfolded # 330 00:25:21,160 --> 00:25:22,760 Thirteen. 331 00:25:23,760 --> 00:25:25,079 Thirteen. 332 00:25:25,319 --> 00:25:26,000 Sage. 333 00:25:26,100 --> 00:25:28,650 # Not afraid for the future # 334 00:25:29,475 --> 00:25:33,950 # Nothing can stop me from marching ahead # 335 00:25:35,359 --> 00:25:36,680 If Sage wasn't born 336 00:25:37,875 --> 00:25:39,474 then all eternity would be like the longest night. 337 00:25:47,040 --> 00:25:48,680 We place our respect for Sage 338 00:25:51,025 --> 00:25:52,825 on to the moon in the sky. 339 00:25:54,900 --> 00:25:57,975 # Out side the light # 340 00:25:58,280 --> 00:25:59,599 The moon enlightens the mortal world, 341 00:26:00,825 --> 00:26:02,146 frees people from the fear for darkness. 342 00:26:03,000 --> 00:26:06,550 # Waiting for the old friend to return # 343 00:26:07,300 --> 00:26:09,275 # I dreamed about returning to the boarder # 344 00:26:09,400 --> 00:26:11,439 Sage taught us with himself 345 00:26:12,950 --> 00:26:14,751 that as long as you have the heart for light, 346 00:26:18,479 --> 00:26:19,319 there will be 347 00:26:20,000 --> 00:26:21,560 no Eternal Night for you. 348 00:26:22,700 --> 00:26:26,550 # All things on earth are accompanying # 349 00:26:27,750 --> 00:26:31,350 # I have seen the sea of clouds # 350 00:26:32,350 --> 00:26:36,225 # It was like a dream # 351 00:26:37,050 --> 00:26:41,025 # I have called the stars # 352 00:26:42,050 --> 00:26:45,975 # Like extinguishment,like glory # 353 00:26:47,025 --> 00:26:50,950 # I have been crossed the oasis # 354 00:26:51,325 --> 00:26:55,650 # with no borders and no shore # 355 00:26:56,525 --> 00:27:00,275 # I have kissed the rivers # 356 00:27:01,150 --> 00:27:05,600 # Spring leaves and comes # 357 00:27:06,300 --> 00:27:10,400 # I have called the stars # 358 00:27:11,000 --> 00:27:14,600 # It was like a dream # 359 00:27:15,325 --> 00:27:19,675 # I have called the stars # 360 00:27:20,075 --> 00:27:24,375 # Like extinguishment,like glory # 361 00:27:25,050 --> 00:27:29,650 # I have been crossed the oasis # 362 00:27:30,050 --> 00:27:34,450 # with no borders and no shore # 363 00:27:35,025 --> 00:27:39,225 # I have kissed the rivers # 364 00:27:40,050 --> 00:27:44,075 # Spring leaves and comes # 365 00:27:44,825 --> 00:27:48,875 # I have seen the sea of clouds # 366 00:27:49,200 --> 00:27:53,700 # It was like a dream # 367 00:27:54,425 --> 00:27:58,325 # I have called the stars # 368 00:27:58,500 --> 00:28:03,000 # Like extinguishment,like glory # 369 00:28:03,350 --> 00:28:07,825 # I have been crossed the oasis # 370 00:28:08,400 --> 00:28:12,825 # with no borders and no shore # 371 00:28:13,300 --> 00:28:17,325 # I have kissed the rivers # 372 00:28:17,600 --> 00:28:21,725 # Spring leaves and comes # 373 00:28:36,280 --> 00:28:37,359 Your Highness. 374 00:28:39,375 --> 00:28:40,325 Temple Master He. 375 00:28:41,239 --> 00:28:42,079 Why are you here? 376 00:28:43,040 --> 00:28:44,800 Temple Master from South Branch of Sect Haotian 377 00:28:46,025 --> 00:28:47,304 can't be at the imperial court? 378 00:28:49,500 --> 00:28:50,875 What do you want from me? 379 00:28:53,760 --> 00:28:54,439 Your Highness. 380 00:28:56,160 --> 00:28:57,359 I wonder if you recognize this. 381 00:29:01,950 --> 00:29:04,125 =To Hierarch of West Shrine = 382 00:29:07,325 --> 00:29:09,606 The secret letters between Your Highness and West Shrine, 383 00:29:10,680 --> 00:29:12,040 I happen to have a few of them. 384 00:29:20,119 --> 00:29:21,719 Trying to threaten me with this? 385 00:29:22,775 --> 00:29:24,415 I don't think so. 386 00:29:26,400 --> 00:29:27,719 I didn't mean that, Your Highness. 387 00:29:28,920 --> 00:29:30,839 We're on the same boat. 388 00:29:32,719 --> 00:29:34,119 You're with the West Shrine. 389 00:29:37,719 --> 00:29:40,319 Your Highness, you know the cause of State Preceptor's death? 390 00:29:40,760 --> 00:29:41,400 No. 391 00:29:44,400 --> 00:29:46,000 He helped Li Yu 392 00:29:46,599 --> 00:29:47,599 with the falsification of testamentary edict. 393 00:29:47,959 --> 00:29:49,079 He died from shame. 394 00:29:49,319 --> 00:29:50,199 Shame? 395 00:29:53,719 --> 00:29:54,680 You're saying... 396 00:29:57,880 --> 00:29:59,239 His Majesty had chosen Sixth 397 00:30:00,160 --> 00:30:01,319 as his successor? 398 00:30:02,359 --> 00:30:03,359 Exactly. 399 00:30:13,359 --> 00:30:14,800 Why did you tell me 400 00:30:15,319 --> 00:30:16,359 this secret? 401 00:30:18,760 --> 00:30:20,760 We're on the same boat. 402 00:30:22,040 --> 00:30:23,800 I'm willing to share everything 403 00:30:23,800 --> 00:30:24,760 with Your Highness, 404 00:30:26,800 --> 00:30:28,479 so that Your Highness can trust me. 405 00:30:29,599 --> 00:30:31,000 And why would I do that? 406 00:30:33,479 --> 00:30:34,359 He Mingchi, 407 00:30:36,119 --> 00:30:37,920 what do you really want? 408 00:30:39,760 --> 00:30:41,719 I want to assist Your Highness to reclaim the throne. 409 00:30:43,875 --> 00:30:45,716 Hierarch wants the same. 410 00:30:46,839 --> 00:30:47,640 Hierarch? 411 00:30:53,875 --> 00:30:54,795 Forget it. 412 00:30:55,550 --> 00:30:57,390 I am grounded 413 00:30:58,560 --> 00:31:00,359 within this palace. 414 00:31:01,920 --> 00:31:03,239 They have eyes all over me. 415 00:31:03,839 --> 00:31:04,479 How am I... 416 00:31:08,199 --> 00:31:10,199 supposed to take my throne back? 417 00:31:11,800 --> 00:31:12,479 Your Highness, 418 00:31:13,280 --> 00:31:14,640 you might be grounded, 419 00:31:15,839 --> 00:31:18,000 but you have something in return as well. 420 00:31:19,680 --> 00:31:20,560 What is that? 421 00:31:22,319 --> 00:31:23,959 Li Hunyuan is now inside the imperial court. 422 00:31:24,560 --> 00:31:25,479 It would be easier 423 00:31:25,719 --> 00:31:27,959 for you to get in touch with him. 424 00:31:29,400 --> 00:31:31,199 And why would I do that? 425 00:31:32,800 --> 00:31:33,640 I can't just... 426 00:31:33,959 --> 00:31:35,160 Your Highness. 427 00:31:37,520 --> 00:31:39,079 You don't have to get your hands dirty 428 00:31:39,719 --> 00:31:40,959 dealing with loser like this. 429 00:31:42,479 --> 00:31:43,640 All you need to do 430 00:31:43,640 --> 00:31:45,359 is a little push from behind. 431 00:31:46,880 --> 00:31:48,839 And he would fall on his own. 432 00:32:02,920 --> 00:32:03,680 Come on. 433 00:32:17,400 --> 00:32:18,119 Don't fetch it for him. 434 00:32:19,950 --> 00:32:20,800 You may leave now. 435 00:32:21,079 --> 00:32:22,040 Yes. 436 00:32:34,319 --> 00:32:35,599 You have nothing to do now? 437 00:32:39,450 --> 00:32:41,040 I would love to have something to do. 438 00:32:50,520 --> 00:32:51,119 Hunyuan. 439 00:33:46,760 --> 00:33:48,280 I told you to pay Zeng Jing a visit. 440 00:33:49,439 --> 00:33:50,119 Did you? 441 00:33:53,760 --> 00:33:54,560 Why didn't you? 442 00:33:57,280 --> 00:33:58,640 That old bastard is not loyal to me. 443 00:33:59,199 --> 00:34:00,359 Why would I kiss his ass? 444 00:34:05,239 --> 00:34:07,359 Do you really not see it? 445 00:34:08,439 --> 00:34:09,800 We're at a delicate situation right now. 446 00:34:10,475 --> 00:34:12,516 We need all possible hands. 447 00:34:13,320 --> 00:34:14,399 I am the King. 448 00:34:15,080 --> 00:34:16,239 I need no hands! 449 00:34:20,840 --> 00:34:21,439 Li Hunyuan, 450 00:34:22,760 --> 00:34:23,959 you are the King of Tang. 451 00:34:24,525 --> 00:34:26,280 The well being of Tang should be your first priority, 452 00:34:27,080 --> 00:34:29,199 not your personal preference. 453 00:34:35,679 --> 00:34:36,399 Zeng Jing 454 00:34:37,239 --> 00:34:38,679 use to be father's right hand man. 455 00:34:39,760 --> 00:34:41,840 You should win him over no matter what the cost is. 456 00:34:42,560 --> 00:34:44,120 That is how to be a King. 457 00:34:47,120 --> 00:34:48,120 Yes, sister. 458 00:34:58,375 --> 00:34:59,450 You may leave now. 459 00:35:06,199 --> 00:35:07,120 Useless. 460 00:35:25,679 --> 00:35:26,399 Your Majesty. 461 00:35:31,825 --> 00:35:33,745 Li Peiyan wish Your Majesty all the best. 462 00:35:35,399 --> 00:35:36,360 Uncle, take it easy. 463 00:35:37,919 --> 00:35:38,639 Thank you, Your Majesty. 464 00:35:52,120 --> 00:35:52,639 Your Majesty, 465 00:35:53,639 --> 00:35:55,840 you don't look so well to me. 466 00:35:56,600 --> 00:35:58,280 Anything happened? 467 00:36:00,175 --> 00:36:00,816 No. 468 00:36:03,600 --> 00:36:06,159 I happen to have some great wine at my place. 469 00:36:07,000 --> 00:36:08,719 Do I have the honor to drink with Your Majesty? 470 00:36:09,679 --> 00:36:10,239 Your Majesty, 471 00:36:11,050 --> 00:36:12,050 Your Highness asked 472 00:36:12,800 --> 00:36:13,679 you not to get drunk. 473 00:36:14,520 --> 00:36:15,360 Pardon me. 474 00:36:15,925 --> 00:36:17,525 I forgot about Your Majesty's current status. 475 00:36:18,679 --> 00:36:19,320 Now 476 00:36:19,959 --> 00:36:21,879 you're the King and I'm your servant. 477 00:36:24,120 --> 00:36:25,199 Can't have your sister 478 00:36:25,700 --> 00:36:26,821 seeing the two of us hanging out. 479 00:36:27,325 --> 00:36:27,964 Forget about it. 480 00:36:28,360 --> 00:36:29,360 Let's not do this. 481 00:36:29,760 --> 00:36:31,360 I don't want to get Your Majesty in trouble. 482 00:36:32,320 --> 00:36:33,879 I shall leave now. 483 00:36:37,725 --> 00:36:38,800 Uncle, stay. 484 00:36:42,879 --> 00:36:43,479 Your Majesty? 485 00:36:44,439 --> 00:36:45,679 The view is pretty with the snow. 486 00:36:47,760 --> 00:36:49,239 If Uncle has no other things to attend to, 487 00:36:50,100 --> 00:36:51,419 then why don't you drink with me? 488 00:36:52,000 --> 00:36:52,840 Great. 489 00:36:56,280 --> 00:36:57,080 Great... 490 00:36:59,879 --> 00:37:01,639 I do have nothing to attend to. 491 00:37:05,760 --> 00:37:06,760 Same here. 492 00:37:08,399 --> 00:37:09,280 Watch out for your mouth. 493 00:37:11,520 --> 00:37:12,879 Uncle, please. 494 00:37:12,919 --> 00:37:13,560 Sure. 495 00:37:13,719 --> 00:37:15,040 I would like to pay a visit to your place. 496 00:37:26,520 --> 00:37:27,719 No offence, 497 00:37:28,280 --> 00:37:30,280 but I think you might be the most carefree King 498 00:37:30,560 --> 00:37:31,919 through out the history of Tang. 499 00:37:34,875 --> 00:37:35,996 I believe in my sister's ability. 500 00:37:36,800 --> 00:37:37,719 All ministers 501 00:37:38,199 --> 00:37:39,800 want her to continue as the guardian. 502 00:37:40,399 --> 00:37:41,959 But if she lingers on, 503 00:37:42,239 --> 00:37:43,719 are you planning to stay 504 00:37:43,719 --> 00:37:44,959 as her puppet forever? 505 00:37:47,919 --> 00:37:48,679 Your Majesty. 506 00:37:49,199 --> 00:37:50,879 You're at a whole new position now. 507 00:37:51,879 --> 00:37:53,159 If you really want to do it, 508 00:37:53,439 --> 00:37:54,800 no one can ever stop you. 509 00:37:56,840 --> 00:37:58,040 I see where you're going. 510 00:37:59,025 --> 00:38:00,424 But she is my sister after all. 511 00:38:01,199 --> 00:38:02,360 I don't want to turn against her. 512 00:38:04,719 --> 00:38:06,560 I didn't say you have to be against her. 513 00:38:07,360 --> 00:38:09,320 You can just help her out, 514 00:38:09,800 --> 00:38:11,199 show her what you got. 515 00:38:15,520 --> 00:38:16,959 She got everything covered. 516 00:38:17,500 --> 00:38:18,379 I ain't got nothing left. 517 00:38:19,560 --> 00:38:20,560 What can I do? 518 00:38:21,639 --> 00:38:22,239 Your Majesty, 519 00:38:23,679 --> 00:38:25,040 the thing that's up there... 520 00:38:25,700 --> 00:38:26,581 Why is it 521 00:38:26,879 --> 00:38:27,639 so freaking bright? 522 00:38:28,479 --> 00:38:29,159 It's so 523 00:38:29,600 --> 00:38:30,719 disturbing. 524 00:38:34,080 --> 00:38:34,639 That's right. 525 00:38:36,199 --> 00:38:37,840 7 years ago at the starless night, 526 00:38:38,439 --> 00:38:40,479 Miao Kechi, supervisor of Royal Observatory 527 00:38:41,159 --> 00:38:43,040 observed on the stars 528 00:38:43,719 --> 00:38:45,520 and wrote this onto the almanac: 529 00:38:47,479 --> 00:38:48,600 If stars are covered by the night, 530 00:38:49,879 --> 00:38:51,080 Tang State will be in chaos. 531 00:38:53,199 --> 00:38:54,600 That's the reason 532 00:38:55,360 --> 00:38:57,159 why Yu has to marri into the far Golden Horde. 533 00:38:58,639 --> 00:38:59,800 Now that the moon is up. 534 00:39:00,560 --> 00:39:02,360 Why can't we 535 00:39:02,560 --> 00:39:03,800 do the same trick again? 536 00:39:06,879 --> 00:39:09,040 You want the Royal Observatory make one more prediction? 537 00:39:13,840 --> 00:39:15,520 Now the Queen and Sixth Prince 538 00:39:16,300 --> 00:39:17,399 are trapped in Wei City. 539 00:39:18,840 --> 00:39:20,159 Too distant to be involved. 540 00:39:21,679 --> 00:39:23,600 And the people who are with them 541 00:39:25,520 --> 00:39:27,719 have been pulled down by Yu. 542 00:39:29,000 --> 00:39:30,399 The timing 543 00:39:30,840 --> 00:39:32,320 can not be better. 544 00:39:35,425 --> 00:39:37,586 But Royal Observatory has always been impartial. 545 00:39:38,159 --> 00:39:39,320 They said they would never lie 546 00:39:39,320 --> 00:39:40,520 to the people or the world. 547 00:39:41,750 --> 00:39:43,110 Will they make the prediction 548 00:39:43,110 --> 00:39:44,425 the way we want it? 549 00:39:45,280 --> 00:39:46,040 Your Majesty, 550 00:39:48,320 --> 00:39:50,679 if Royal Observatory is as fair as them claim to be, 551 00:39:51,639 --> 00:39:54,159 they wouldn't have force Yu into the Golden Horde. 552 00:40:01,959 --> 00:40:03,320 If we do this right, 553 00:40:04,075 --> 00:40:05,075 there will be no way back 554 00:40:05,375 --> 00:40:06,855 for the Queen what so ever. 555 00:40:08,159 --> 00:40:09,239 Sister would be so pleased. 556 00:40:09,959 --> 00:40:10,679 And then 557 00:40:10,919 --> 00:40:12,719 I can asked her for more authority. 558 00:40:15,639 --> 00:40:16,159 Your Majesty, 559 00:40:16,560 --> 00:40:17,320 is 'we', 560 00:40:18,320 --> 00:40:19,560 not 'I'. 561 00:40:21,875 --> 00:40:22,954 Right, we. 562 00:40:33,840 --> 00:40:35,600 Come, drink some more. 563 00:40:35,725 --> 00:40:36,444 Thank you, Uncle. 564 00:40:47,840 --> 00:40:48,639 Hierarch, 565 00:40:49,280 --> 00:40:51,320 apart from State Yan and State Dahe, 566 00:40:51,520 --> 00:40:52,919 all other states have agreed 567 00:40:53,679 --> 00:40:55,639 to follow us West Shrine 568 00:40:56,025 --> 00:40:57,234 an the crusade against Tang. 569 00:41:00,479 --> 00:41:01,320 State Yan 570 00:41:01,959 --> 00:41:02,919 is not our concern. 571 00:41:05,399 --> 00:41:07,719 Longqing will guide State Yan soon 572 00:41:07,725 --> 00:41:09,575 into the join force for the crusade against Tang. 573 00:41:10,150 --> 00:41:12,791 About State Dahe, Mo Shanshan... 574 00:41:12,840 --> 00:41:13,800 I did say 575 00:41:14,679 --> 00:41:16,120 we would let Mo Shanshan go. 576 00:41:17,040 --> 00:41:18,550 But I didn't promise the same 577 00:41:18,850 --> 00:41:20,489 for Mochi Garden. 578 00:41:22,360 --> 00:41:25,040 Calligraphic Prodigy Wang is a coward, 579 00:41:26,439 --> 00:41:27,399 but now 580 00:41:27,919 --> 00:41:30,159 he should have figured out whose side he should be. 581 00:41:37,875 --> 00:41:43,575 = Zeng's Mansion = 582 00:42:05,679 --> 00:42:08,040 I'm too sick 583 00:42:08,239 --> 00:42:09,399 to treat you with full manner. 584 00:42:10,375 --> 00:42:12,295 State Preceptor, please do forgive me. 585 00:42:14,600 --> 00:42:17,360 His Majesty asked me to pay Mr. Zeng a visit 586 00:42:18,239 --> 00:42:19,800 to see if Mr. Zeng 587 00:42:20,000 --> 00:42:21,000 is getting better. 588 00:42:21,850 --> 00:42:23,625 I appreciate His Majesty’s concern for me. 589 00:42:24,120 --> 00:42:26,040 I really don't deserve such an honor. 590 00:42:29,760 --> 00:42:31,080 Since you know you don't deserve it, 591 00:42:32,675 --> 00:42:33,635 you have another option: 592 00:42:35,639 --> 00:42:36,520 back off. 593 00:42:38,199 --> 00:42:39,439 Back off? 594 00:42:39,959 --> 00:42:41,040 What do you mean? 595 00:42:42,959 --> 00:42:59,040 Ripped & Synced by AlvinNo38178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.