Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Translator:harekrishna80@gmail.com
0
00:00:16,050 --> 00:00:25,300
Erotic Nights of the Living Dead
1
00:01:08,868 --> 00:01:11,133
How do you feel today is best?
2
00:01:11,338 --> 00:01:14,410
- Doctor, I am covered this.
- I'm not seeing anything.
4
00:01:14,406 --> 00:01:17,166
Her skin is exactly
like mine, see.
5
00:01:32,465 --> 00:01:32,752
Left
6
00:01:33,197 --> 00:01:33,446
Right
7
00:01:33,720 --> 00:01:34,073
Left
8
00:01:34,270 --> 00:01:34,597
Right
9
00:01:34,846 --> 00:01:35,330
Left
10
00:01:35,657 --> 00:01:35,932
Right
11
00:01:36,259 --> 00:01:36,822
Left
12
00:01:36,992 --> 00:01:37,096
Right
13
00:01:37,646 --> 00:01:37,908
Left
14
00:01:38,313 --> 00:01:38,693
Right
15
00:01:38,928 --> 00:01:39,321
Left.
16
00:01:39,719 --> 00:01:40,124
Right.
17
00:01:40,478 --> 00:01:40,752
Left
18
00:01:41,197 --> 00:01:41,551
Right.
19
00:01:42,362 --> 00:01:42,794
Right.
20
00:01:43,762 --> 00:01:44,142
Right.
21
00:01:44,338 --> 00:01:44,639
Left.
22
00:01:44,940 --> 00:01:45,306
Right.
23
00:01:45,424 --> 00:01:46,157
Left.
24
00:03:31,949 --> 00:03:35,433
Larry!
At last!
26
00:03:36,833 --> 00:03:39,162
Quick, come, catch me!
27
00:03:59,944 --> 00:04:03,480
Hard! Force!
You know how I like it, Larry!
29
00:04:04,480 --> 00:04:07,439
Go more! Please!
30
00:04:31,144 --> 00:04:35,138
Go, little fish, how much line it takes
they want in the end I caught you.
31
00:04:36,436 --> 00:04:38,992
I waited three hours for him
and not let go of this guy.
32
00:04:39,666 --> 00:04:42,263
Not that I have to play
with him until tomorrow afternoon.
33
00:04:42,509 --> 00:04:45,452
- It has many fish that ...
- No such thing, Mr. Ross will get bored.
35
00:04:45,719 --> 00:04:47,743
Then you will not have problems
to pull it.
36
00:04:48,581 --> 00:04:50,278
I know, Larry.
I know it all.
37
00:04:50,522 --> 00:04:54,101
Not talking to a novice,
I'm a professional fishing on the high seas.
38
00:04:54,489 --> 00:04:56,493
I do not read the books,
I write them.
39
00:04:56,902 --> 00:04:59,621
And the first rule is:
do not pull at first bite.
40
00:05:00,010 --> 00:05:01,928
Be very quiet.
41
00:05:03,445 --> 00:05:06,144
Rule number two:
never lose your concentration.
42
00:05:06,707 --> 00:05:07,975
Do not let anything distract you.
43
00:05:08,383 --> 00:05:10,408
Keep your eyes
stuck on the line.
44
00:05:10,755 --> 00:05:13,005
That's it right there, Mr. Ross!
45
00:05:13,761 --> 00:05:17,360
- Concentration!
- ... Right next bite after bite.
46
00:05:17,585 --> 00:05:20,406
Is pulling harder,
this son of a bitch!
47
00:05:21,879 --> 00:05:23,862
I think I caught a monster
this time!
48
00:05:25,763 --> 00:05:31,590
Do not worry, Mr. Ross.
Everyone deserves that catches the fish.
50
00:05:34,337 --> 00:05:36,850
You are a scoundrel, Larry,
but I like you.
51
00:05:43,045 --> 00:05:45,396
The feeling is mutual, sir!
52
00:05:47,000 --> 00:05:48,550
Mr. Mendoza, I have a meeting.
53
00:05:48,550 --> 00:05:50,983
- Second floor front of me.
- Thanks.
54
00:06:21,826 --> 00:06:22,500
Among !
55
00:06:23,973 --> 00:06:25,831
Come in, please.
56
00:06:26,672 --> 00:06:28,846
- Welcome, Mr. Wilson.
- Thanks.
57
00:06:30,945 --> 00:06:32,274
Since your last view ...
58
00:06:32,505 --> 00:06:34,298
I could go through all
formalities.
59
00:06:35,279 --> 00:06:37,988
I have a contract here
signed by the president himself.
60
00:06:38,263 --> 00:06:40,375
The island is yours.
61
00:06:40,677 --> 00:06:41,711
Not exactly.
62
00:06:42,156 --> 00:06:44,773
I am here to treat
a matter premiliar ...
63
00:06:44,917 --> 00:06:47,150
I work for the company
and I admit I did not think ...
64
00:06:47,150 --> 00:06:50,099
such a simple matter
generate so much paperwork ...
65
00:06:50,332 --> 00:06:52,007
to make a deal with you.
66
00:06:52,740 --> 00:06:54,991
Our government is prepared
and willing to support ...
67
00:06:55,541 --> 00:06:57,961
any company to help
our tourism industry.
68
00:06:58,197 --> 00:06:59,519
When you want to visit the island?
69
00:07:00,081 --> 00:07:02,568
As soon as possible.
Will send someone to us?
70
00:07:02,712 --> 00:07:05,394
No, I'm afraid I can not
exempt anyone from the office.
71
00:07:05,525 --> 00:07:07,894
So I think I can
turn me alone.
72
00:07:08,238 --> 00:07:10,755
- Thanks for everything.
- The Lord is always welcome.
73
00:07:38,299 --> 00:07:40,864
Not convince him to dinner
us, Larry?
74
00:07:41,073 --> 00:07:42,879
Sorry, Mr. Ross, but I
to take care of the boat.
75
00:07:43,101 --> 00:07:44,606
Okay.
Come on, Liz, let's go.
76
00:07:45,067 --> 00:07:47,879
Easy! I can not just go with
a shoe, feels like I'm naked!
77
00:07:54,473 --> 00:07:56,058
Look, here it is!
78
00:07:58,179 --> 00:08:00,096
Thank you, you must have
X-ray eyes.
79
00:08:00,582 --> 00:08:02,294
I would take right now.
80
00:08:17,867 --> 00:08:20,225
- Everything is ready, Skipper?
- Just got to test.
81
00:08:20,350 --> 00:08:22,779
I got it.
Here, go for a stroll around town.
82
00:08:23,339 --> 00:08:23,999
Thanks.
83
00:08:25,016 --> 00:08:25,915
See you in the morning.
84
00:08:36,662 --> 00:08:38,657
Have you any idea of some
good hotel in this city?
85
00:08:38,712 --> 00:08:41,770
- They say the sheriff is very good.
- Thank you.
87
00:09:06,783 --> 00:09:10,275
- I think he's cute.
- I love blue eyes.
89
00:09:10,056 --> 00:09:12,311
Look at him,
is full of hot!
91
00:09:12,386 --> 00:09:14,400
He is not the only
that is hot!
92
00:09:14,401 --> 00:09:18,959
are waiting for? Am
ready and got nothing to do!
93
00:09:19,077 --> 00:09:22,741
need a helping hand!
94
00:09:23,000 --> 00:09:25,182
- Come on!
- Sure!
95
00:09:29,710 --> 00:09:30,527
Here we are!
96
00:09:31,836 --> 00:09:32,891
In presenting the service!
97
00:09:32,917 --> 00:09:35,715
At last!
Now get to work!
98
00:09:38,495 --> 00:09:40,699
The idea is this!
99
00:09:42,600 --> 00:09:46,383
You can be arrested for walking
with a weapon like that!
100
00:09:48,581 --> 00:09:53,742
You like that, right?
Me too!
102
00:09:55,789 --> 00:09:57,820
I really like it!
103
00:09:59,418 --> 00:10:02,703
Great! Great!
104
00:10:02,587 --> 00:10:04,547
Continue, continue!
105
00:10:06,565 --> 00:10:09,562
Beauty! Beauty!
107
00:10:09,428 --> 00:10:11,964
Turn.
108
00:10:24,366 --> 00:10:25,831
Yes!
109
00:10:38,950 --> 00:10:42,032
Okay, girls, do not fight
because of that, has for two.
110
00:10:47,374 --> 00:10:49,520
Yes, continue.
111
00:11:11,019 --> 00:11:12,812
Why not try a little bit?
112
00:11:14,834 --> 00:11:16,345
It's getting bigger!
113
00:11:19,657 --> 00:11:23,559
Good! That's right!
115
00:11:41,862 --> 00:11:44,574
- He came back again.
- Are you sure you saw him?
117
00:11:44,590 --> 00:11:45,867
Yes, there in the harbor.
118
00:11:46,665 --> 00:11:48,628
Do not worry, I know a
how to get rid of him.
119
00:11:48,968 --> 00:11:50,597
But it is better to warn others.
120
00:11:51,605 --> 00:11:53,332
And tell them to keep
home tonight.
121
00:11:53,489 --> 00:11:54,816
Okay.
122
00:13:35,712 --> 00:13:37,724
Four!
N�umero won four, gentlemen.
124
00:13:38,368 --> 00:13:40,767
Number 4.
125
00:13:40,384 --> 00:13:42,571
Place your bets, please.
Place your bets.
127
00:13:43,408 --> 00:13:45,541
Place your bets, please.
Place your bets.
128
00:13:46,431 --> 00:13:48,054
Place your bets,
ladies and gentlemen.
129
00:13:53,680 --> 00:13:56,720
"Dix-huit!
Eighteen!
130
00:13:57,331 --> 00:13:59,451
Place your bets,
ladies and gentlemen.
131
00:14:00,249 --> 00:14:02,238
Make your bets.
132
00:14:05,288 --> 00:14:06,983
I think I'll take a walk,
need fresh air.
133
00:14:06,996 --> 00:14:08,689
- Okay, you want money?
- No.
135
00:14:09,659 --> 00:14:11,678
- "Six".
- "Six rouges," sixteen.
138
00:14:17,347 --> 00:14:18,849
What a night.
139
00:14:19,101 --> 00:14:20,318
're Unlucky, Monsieur i>?
140
00:14:20,632 --> 00:14:21,984
Luck stayed home.
141
00:14:28,981 --> 00:14:30,645
Leave something for me.
142
00:20:33,020 --> 00:20:33,918
Here.
143
00:20:36,664 --> 00:20:37,812
Show me.
144
00:20:39,759 --> 00:20:41,207
What about the four queens?
145
00:21:08,684 --> 00:21:10,442
- See you tomorrow.
- Good evening.
147
00:21:11,559 --> 00:21:14,773
I had an idea, girls need
visit one of the local islands.
148
00:21:14,812 --> 00:21:16,265
Why not come to me,
It'll be fun.
149
00:21:17,154 --> 00:21:19,557
If you pay, we will.
What is the island?
151
00:21:19,786 --> 00:21:20,988
It's called Cat Island.
152
00:21:21,831 --> 00:21:24,766
Oh, no! No!
Let's go!
155
00:21:24,924 --> 00:21:26,304
Hey, where are you?
156
00:21:27,147 --> 00:21:28,221
Here's the money!
157
00:21:28,944 --> 00:21:30,941
Here's the money!
158
00:21:31,648 --> 00:21:34,076
Hold on, you bitches!
Forgot your money!
159
00:21:40,850 --> 00:21:43,228
It's the kind of man
seducing a woman.
160
00:21:43,229 --> 00:21:45,690
With no clothes
and a towel waiting.
160
00:21:48,231 --> 00:21:51,755
Not to mention the bottles
champagne.
161
00:21:52,384 --> 00:21:54,269
I'll take a quick shower
and I'll talk to you.
162
00:22:14,753 --> 00:22:16,638
Hello, sailor.
163
00:22:41,767 --> 00:22:43,626
I do it.
164
00:22:54,587 --> 00:22:55,958
Wait.
165
00:22:57,061 --> 00:22:58,977
I do it for you, okay?
166
00:25:45,903 --> 00:25:50,534
He followed me on the yacht and finally
I got rid of him and embarked for Miami.
167
00:25:51,148 --> 00:25:53,216
What gave you to come stop
this part of the world?
168
00:25:53,581 --> 00:25:56,872
Understand, that I quit!
169
00:25:56,994 --> 00:25:59,431
Their petro-dollars
were very good, of course.
170
00:25:59,432 --> 00:26:01,381
But that poor guy
was crazy.
171
00:26:01,447 --> 00:26:03,150
He was 10 years younger
I ...
172
00:26:03,150 --> 00:26:06,988
and God, the only thing he
wanted to find the contemplation!
172
00:26:07,353 --> 00:26:09,547
And you prefer more action?
173
00:26:09,791 --> 00:26:11,741
I was born to the distractions.
174
00:26:11,863 --> 00:26:14,544
In addition, he also
was very jealous.
175
00:26:15,032 --> 00:26:18,079
Once, he pitched with confusion
a sailor when we were at sea.
176
00:26:18,080 --> 00:26:20,882
The wretch was thrown
overboard to the sharks.
177
00:26:24,000 --> 00:26:25,980
My bad!
178
00:26:26,000 --> 00:26:27,980
He must be lucky.
177
00:26:28,316 --> 00:26:29,713
Well now what?
178
00:26:29,779 --> 00:26:32,948
Wish I had enough champagne
closure to the bath.
179
00:26:34,654 --> 00:26:36,726
I think we turned right
without it.
180
00:28:29,466 --> 00:28:33,550
- I suspected it would be good.
- But you inspired me.
182
00:28:33,559 --> 00:28:36,105
Fly to your nest before
Bird Daddy miss you.
183
00:28:36,255 --> 00:28:36,995
Even more.
184
00:28:42,695 --> 00:28:43,944
Larry!
185
00:28:57,714 --> 00:28:59,461
Do not worry, Larry
you have nothing to do with it.
186
00:29:02,008 --> 00:29:04,553
But I swear by God
he was moving!
187
00:29:04,703 --> 00:29:06,790
And pass the police station later.
188
00:29:39,486 --> 00:29:43,280
Arrived. Police want an autopsy
ready but I see no reason to hurry.
189
00:29:44,478 --> 00:29:47,024
Be careful, Doctor.
Must be very careful.
190
00:29:48,422 --> 00:29:50,868
The American sailor finds
who killed him with a blow to the head.
191
00:29:51,118 --> 00:29:53,115
But it takes much more than
that to kill these creatures.
192
00:29:53,814 --> 00:29:57,401
You and your stupid superstitions.
One dead is dead.
194
00:29:57,957 --> 00:30:01,202
And believe me, after
use it, it will not be no doubt.
195
00:30:02,051 --> 00:30:02,899
Now, go.
196
00:30:03,398 --> 00:30:06,179
- I do not know where to take these ideas.
- I'm warning you, Doctor.
198
00:30:06,179 --> 00:30:08,553
Okay, okay,
Now go.
199
00:31:22,810 --> 00:31:24,579
- Mr. O'Hara?
- Yes?
201
00:31:32,547 --> 00:31:35,000
Mr. O'Hara also
not met.
202
00:31:35,246 --> 00:31:37,143
I noticed it when
called me sir.
203
00:31:37,503 --> 00:31:39,440
My name is John Wilson,
I am an architect.
204
00:31:39,463 --> 00:31:42,329
I would like to rent your boat
for a few days.
205
00:31:42,643 --> 00:31:45,844
- Yes, but not cheap.
- It does not matter.
208
00:31:46,382 --> 00:31:48,623
What matters is that you are
the best sailor in the region.
209
00:31:49,784 --> 00:31:50,997
It has good information.
210
00:31:51,420 --> 00:31:55,631
- When you think of leaving?
- Tomorrow morning.
212
00:31:57,080 --> 00:31:58,832
It will take your wife?
213
00:31:59,484 --> 00:32:02,580
She's not my wife,
but will with us.
215
00:32:02,933 --> 00:32:03,985
Beauty.
216
00:32:04,307 --> 00:32:05,991
Want me to treat
groceries?
217
00:32:07,354 --> 00:32:08,660
Yeah, you know what to buy.
218
00:32:08,669 --> 00:32:11,143
Want to take me to a
Island called Cat Island. "
219
00:32:11,978 --> 00:32:13,535
You know?
220
00:32:16,307 --> 00:32:19,490
Yes, yes I know. But fear
that things will be more difficult.
222
00:32:19,683 --> 00:32:21,700
My helper will not
want to go with us.
223
00:32:21,723 --> 00:32:22,942
Why?
224
00:32:23,176 --> 00:32:25,296
Well, people here
are very humble.
225
00:32:26,178 --> 00:32:28,770
And there are many stories
on that island.
226
00:32:28,776 --> 00:32:29,876
What kind of stories?
227
00:32:30,321 --> 00:32:33,299
A tale of zombies,
guided by a cat.
228
00:32:33,564 --> 00:32:35,867
Invented by Native
to cheat the tourists, I think.
229
00:32:36,116 --> 00:32:38,654
Maybe. But many legends
are based on facts.
231
00:32:38,922 --> 00:32:42,651
Too bad you have not seen
what I saw yesterday. Unbelievable.
233
00:32:43,819 --> 00:32:46,409
You can walk there and see.
234
00:32:46,535 --> 00:32:48,380
Here is an advance
for the groceries.
235
00:32:48,668 --> 00:32:52,838
Is the rest when we return.
Until morning.
237
00:33:47,264 --> 00:33:48,971
Are you sure you can trust
that sailor?
238
00:33:49,817 --> 00:33:51,633
He did not seem very
happy to accept.
239
00:33:51,807 --> 00:33:53,354
But he accepted the advance quickly.
240
00:33:53,992 --> 00:33:56,336
- With money always talks.
- Do you have plans for tonight?
242
00:33:57,100 --> 00:34:00,883
Yes, I go to bed early,
tomorrow we'll have to get up early.
244
00:34:03,381 --> 00:34:05,720
I'm just saying that he
was very mysterious.
245
00:34:06,973 --> 00:34:09,542
What story was that
zombies and cats?
246
00:34:09,656 --> 00:34:12,950
This country has more legends
that palm trees.
247
00:34:18,293 --> 00:34:19,949
Do not worry.
248
00:40:21,000 --> 00:40:23,804
- What about you?
- I do not know.
250
00:40:24,000 --> 00:40:26,766
Suddenly, I felt
that someone entered the room.
251
00:40:50,000 --> 00:40:52,742
- To our health.
- At his.
253
00:41:12,000 --> 00:41:16,124
This place is pretty cool.
And I really liked your show.
255
00:41:16,187 --> 00:41:18,971
Especially when
does it all for me.
256
00:41:20,000 --> 00:41:21,364
What was that?
257
00:39:21,364 --> 00:41:24,800
- He said that we were alone?
- Yes.
259
00:41:53,000 --> 00:41:57,139
I saw them, will soon be here.
Two men and a woman.
262
00:41:57,827 --> 00:42:01,152
I'll talk to them,
is what I do.
263
00:42:01,152 --> 00:42:03,278
Maybe they can still be saved.
264
00:42:03,278 --> 00:42:07,327
Do not know what can happen
to them on this island.
265
00:42:15,005 --> 00:42:17,230
I'll start the engine.
267
00:42:17,530 --> 00:42:20,754
Okay,
and I'm finishing climb.
268
00:42:35,000 --> 00:42:39,749
- It is hard to drive?
- Just keep your eyes on the compass.
270
00:42:40,000 --> 00:42:41,147
The only thing that
should be concerned ...
271
00:42:41,147 --> 00:42:44,881
are the barrier islands or
chains that may divert its route.
272
00:42:45,000 --> 00:42:47,420
Considering everything, it is less
dangerous than driving a cab.
274
00:42:55,000 --> 00:42:56,979
I'm getting nervous.
275
00:42:58,120 --> 00:43:02,145
- Have you had your Cat Island?
- Yes, she went through in the Atlantic.
278
00:43:04,000 --> 00:43:07,308
- And how is it?
- For me, all islands are alike.
280
00:43:09,000 --> 00:43:11,702
I guess you can
treat us the names?
281
00:43:12,000 --> 00:43:13,977
Why not?
282
00:43:15,000 --> 00:43:19,120
Listen, Larry, never had the
feel they are watching you?
283
00:43:19,120 --> 00:43:21,735
The feeling of being
observed all the time?
284
00:43:23,000 --> 00:43:25,982
Guide the helm a little.
285
00:45:10,000 --> 00:45:11,534
What a beauty, eh?
286
00:45:11,537 --> 00:45:14,991
Speak little and still cook.
Where to get it?
287
00:45:15,000 --> 00:45:18,712
In the city, but not
give me ideas.
288
00:45:20,000 --> 00:45:22,513
The contract for this trip
is unique.
289
00:45:22,935 --> 00:45:25,583
As his boat, Larry.
290
00:45:26,003 --> 00:45:28,736
Message received, boss.
In loud and clear.
292
00:45:30,000 --> 00:45:31,787
Lack how to get?
293
00:45:32,000 --> 00:45:34,561
More or less,
before sunset.
294
00:45:35,000 --> 00:45:39,607
- Too late.
- We left the route a few degrees.
296
00:45:41,000 --> 00:45:42,999
My fault?
297
00:45:43,000 --> 00:45:45,723
Who cares?
Their island is not going anywhere.
299
00:46:36,000 --> 00:46:38,988
Hey, just give a look!
300
00:46:39,000 --> 00:46:43,744
What is it, that idea is that?
Do not you see I'm busy?
302
00:46:43,832 --> 00:46:45,772
Their island!
303
00:47:11,000 --> 00:47:14,180
There's something creepy about it.
So isolated and primitive.
305
00:47:14,230 --> 00:47:17,120
Wait until the moon appears,
is a little more romantic.
307
00:47:17,320 --> 00:47:19,117
I'm very tired
to wait.
308
00:47:19,217 --> 00:47:21,939
I will eat any thing and
and go straight to bed.
309
00:47:23,000 --> 00:47:25,803
We landed on the ground
morning.
310
00:47:27,000 --> 00:47:28,913
You know what, Larry?
311
00:47:30,000 --> 00:47:32,890
This island gives me chills.
312
00:47:33,003 --> 00:47:37,856
What is it? Still feeling
of being watched?
314
00:47:39,000 --> 00:47:41,790
And besides, it is deserted.
315
00:47:44,000 --> 00:47:47,695
Forget this nonsense.
Come, let's eat something.
316
00:48:22,100 --> 00:48:25,218
The boat is moored
and the pirates are there.
317
00:48:25,300 --> 00:48:27,100
Already landed on earth?
319
00:48:28,000 --> 00:48:31,218
No. I think it will
the night on board.
320
00:48:31,218 --> 00:48:36,540
After all are not so stupid.
Maybe they missed.
322
00:48:36,780 --> 00:48:38,929
Maybe.
323
00:49:02,000 --> 00:49:05,486
- Are not you tired?
- A little.
325
00:49:06,000 --> 00:49:09,187
But before bedtime, finish
what we started this afternoon.
326
00:49:09,300 --> 00:49:12,893
- No, again?
- You love.
328
00:50:52,000 --> 00:50:56,120
People have lived here. Was
a large fishing village.
330
00:50:57,000 --> 00:51:00,125
- What happened to him?
- Was completely destroyed.
332
00:51:01,000 --> 00:51:06,626
First an earthquake.
After an epidemic.
334
00:51:06,700 --> 00:51:08,610
And there's nothing left after that.
335
00:51:10,000 --> 00:51:13,460
- And they all died?
- Yes, they are all buried here.
337
00:51:19,000 --> 00:51:21,444
The only thing left
was an old warehouse.
338
00:51:22,000 --> 00:51:23,172
It should be there, I guess.
339
00:51:23,172 --> 00:51:26,365
They gave me an old map of the island.
Here you are.
341
00:51:30,000 --> 00:51:32,142
It is a fabulous place.
342
00:51:32,142 --> 00:51:36,120
We will make the port there
and the area of the hotels here.
343
00:51:36,120 --> 00:51:39,969
And full of bungalows around.
344
00:51:41,000 --> 00:51:43,983
According to the map ...
345
00:51:44,000 --> 00:51:48,120
The old cemetery is to be
there. We go there.
347
00:51:48,120 --> 00:51:50,359
But that's cool.
347
00:51:53,000 --> 00:51:55,600
Yes, it's right here.
348
00:51:57,000 --> 00:52:00,748
How long will that nobody
puts flowers on these graves.
349
00:52:02,000 --> 00:52:05,704
It is ideal and well protected from wind.
350
00:52:08,000 --> 00:52:12,765
We cleaned it all and a good layer
cement will make a heliport.
351
00:52:14,006 --> 00:52:17,405
There is no danger of the residents
worrying about the noise.
352
00:52:19,000 --> 00:52:20,789
We have visits.
353
00:52:26,000 --> 00:52:28,754
- Who the hell are they?
- You better go ask.
355
00:52:29,000 --> 00:52:32,647
Seem natives. He did not say
that there was nobody else here?
356
00:52:33,000 --> 00:52:35,600
Soon we'll find out.
356
00:52:36,000 --> 00:52:38,427
The girl is cute, is not it?
358
00:52:47,000 --> 00:52:50,122
Hello We were told that
the island was uninhabited.
360
00:52:50,122 --> 00:52:53,120
Yeah, right.
361
00:52:54,000 --> 00:52:58,328
We live here alone, my
granddaughter and me alone with the dead.
363
00:53:01,000 --> 00:53:06,341
'll Build here soon
The most fabulous hotel in the Caribbean.
364
00:53:06,350 --> 00:53:08,120
- And you know what that means?
- Well, I ...
365
00:53:08,120 --> 00:53:11,158
It means a lot of money to
everyone, including you two.
366
00:53:11,500 --> 00:53:14,638
What do I need money?
367
00:53:14,700 --> 00:53:17,820
Now you know why.
Stop brincdeiras.
368
00:53:18,000 --> 00:53:22,360
It means that we will invest
$ 25 million in this project.
369
00:53:23,400 --> 00:53:26,690
No, no ...
Let's go.
370
00:53:34,000 --> 00:53:36,600
But that old
son of a bitch, huh?
372
00:53:42,000 --> 00:53:47,820
Look, if one accepts advice,
should not treat them well.
375
00:53:48,000 --> 00:53:51,852
I'm not paying you to give
counsel, Larry, come on.
376
00:54:23,000 --> 00:54:24,849
Thank you.
377
00:54:27,000 --> 00:54:29,989
They say this thing is good.
378
00:54:30,000 --> 00:54:31,915
I think you need?
379
00:54:33,000 --> 00:54:36,150
- Well, there's a way to find out.
- And what are you waiting for?
380
00:54:36,184 --> 00:54:39,579
But beware, we are working
for the same person, are not we?
381
00:54:42,000 --> 00:54:45,495
It is Wilson.
We both exerts a function.
384
00:54:45,500 --> 00:54:46,999
He is the head.
385
00:54:47,000 --> 00:54:50,533
And I am the sailor.
And you?
387
00:54:51,000 --> 00:54:53,850
I'm there.
388
00:54:54,000 --> 00:54:57,488
No, I was talking about how
earn a living, got me wrong.
389
00:54:58,000 --> 00:54:59,860
Sorry, sailor.
390
00:55:47,000 --> 00:55:49,763
- What's happening?
- I do not know.
392
00:56:01,000 --> 00:56:04,723
- Did you hear that?
- Looks like an earthquake.
394
00:56:05,000 --> 00:56:07,176
It must be this damn old
and that girl trying to scare us.
395
00:56:07,176 --> 00:56:09,782
Seriously, how would they?
396
00:56:11,002 --> 00:56:13,199
- What should we do?
- Let's go back to the boat.
398
00:56:13,200 --> 00:56:15,032
Yeah, right,
let it go, quickly!
399
00:57:33,000 --> 00:57:36,452
That's incredible.
Take a look at it, Larry.
401
00:57:38,000 --> 00:57:40,784
It's that old. Photography
I took at the cemetery.
403
00:57:40,792 --> 00:57:44,890
- So?
- Do not you notice? The girl is not in it.
405
00:57:45,000 --> 00:57:46,935
What does that mean?
406
00:57:48,000 --> 00:57:50,578
Of course she was there,
I saw her.
407
00:57:49,978 --> 00:57:51,425
You should not have focused as well.
408
00:57:52,124 --> 00:57:53,872
There is no other explanation.
409
00:58:27,483 --> 00:58:29,429
What is this? Is keeping
the remains now?
410
00:58:29,509 --> 00:58:32,588
- Yes, to give the cat.
- What cat?
412
00:58:32,904 --> 00:58:36,501
I saw on the beach this morning.
He seemed to be hungry.
414
00:58:39,850 --> 00:58:42,766
Hey, what's the problem?
It was a cat I saw, not a tiger.
415
00:59:08,426 --> 00:59:11,611
- Where to?
- I will measure some things.
417
00:59:11,969 --> 00:59:13,855
Come, I need help.
418
00:59:13,779 --> 00:59:17,528
- Okay.
- I will stay here in the sun.
420
00:59:51,000 --> 00:59:52,964
Look!
421
00:59:53,402 --> 00:59:54,892
Footprints cat.
422
00:59:55,932 --> 00:59:57,891
The Fiona was right then.
423
01:00:01,172 --> 01:00:03,833
It's that damned old again.
424
01:00:04,469 --> 01:00:06,877
Another of his little tricks.
425
01:03:00,982 --> 01:03:03,950
- That's 600 feet to the water.
- Thanks
427
01:03:14,000 --> 01:03:15,600
Listen.
428
01:03:15,602 --> 01:03:18,184
What do you think it was that
noise that we heard yesterday?
429
01:03:18,618 --> 01:03:20,791
I'm still convinced it was
that old.
430
01:03:21,069 --> 01:03:24,037
Maybe he used something
to amplify the sound.
431
01:03:43,000 --> 01:03:44,484
Well, I finished.
432
01:03:44,803 --> 01:03:47,827
I'll take a few more photos
and we can go back to the boat.
433
01:03:48,126 --> 01:03:52,024
Okay, while doing so
I want to talk with the old.
434
01:03:52,791 --> 01:03:54,781
Want to find out what is his.
435
01:03:55,083 --> 01:03:56,922
Not a bad idea.
436
01:03:58,082 --> 01:04:01,519
Since going there, give it a shot
in his ass for me.
437
01:04:47,006 --> 01:04:49,733
Gotta talk to you.
438
01:04:50,000 --> 01:04:52,816
Tell me one thing.
439
01:04:54,247 --> 01:04:55,846
You did ...
440
01:04:56,356 --> 01:04:58,698
that weird noise ...
441
01:04:59,232 --> 01:05:03,733
we heard yesterday?
If you did, how did you?
443
01:05:03,960 --> 01:05:08,398
Tell the truth.
Did you?
445
01:05:08,120 --> 01:05:11,878
- If you're saying ...
- Has to say.
447
01:05:11,315 --> 01:05:14,507
There is nobody here besides you,
the girl and the dead.
448
01:05:14,856 --> 01:05:18,794
Take this.
Perhaps that can save him.
449
01:06:47,000 --> 01:06:49,690
This was given to me by his grandfather.
450
01:06:51,101 --> 01:06:52,848
Tell me what to do.
451
01:06:56,388 --> 01:06:58,409
Why he gave it to me?
452
01:06:58,639 --> 01:07:03,319
He knows what is right.
He gave you this because it is honest.
454
01:07:04,376 --> 01:07:08,720
He will not hurt you.
And they will not hurt you.
456
01:07:08,721 --> 01:07:10,525
Do not be afraid.
457
01:07:11,024 --> 01:07:12,018
And why would I fear?
458
01:07:12,828 --> 01:07:15,243
There are only two of you living here.
459
01:07:15,276 --> 01:07:17,304
These stories they tell
is crazy.
460
01:07:17,762 --> 01:07:19,665
Do not miss the amulet.
461
01:07:19,816 --> 01:07:21,811
It can save you.
462
01:07:40,000 --> 01:07:41,834
Wake up!
463
01:07:44,511 --> 01:07:45,859
I had a weird dream.
464
01:07:47,969 --> 01:07:50,324
It was like that girl
were me.
465
01:07:50,325 --> 01:07:51,097
Who is this girl?
466
01:07:51,581 --> 01:07:54,871
That girl native, was as
she was lying here.
467
01:07:56,187 --> 01:07:58,744
We must wait here for Larry.
468
01:07:59,061 --> 01:08:02,827
Went to that old, I hope
that can take some sense of it.
469
01:08:28,723 --> 01:08:31,714
Ah, there he is.
You took.
471
01:08:33,093 --> 01:08:35,597
- As with the old?
- Let's go back to the boat.
473
01:08:36,613 --> 01:08:40,081
I'm getting full of this trip.
And this damn island.
475
01:08:40,539 --> 01:08:42,600
I'm bored.
Come on, come on.
477
01:08:42,618 --> 01:08:45,738
Yes, but spoke with the old
or not?
478
01:08:45,890 --> 01:08:46,819
Yes, I spoke with him.
479
01:08:47,159 --> 01:08:50,725
And I'm starting to think
they say this place is true.
480
01:08:50,889 --> 01:08:54,832
- It's just a bunch of nonsense.
- Johnny!
481
01:09:15,701 --> 01:09:17,821
This is ridiculous,
absolutely ridiculous!
482
01:09:17,926 --> 01:09:19,928
Look at the pictures
I took yesterday.
483
01:09:23,998 --> 01:09:26,462
- What about it?
- Now see I took today.
485
01:09:27,707 --> 01:09:31,319
It seems that someone has been playing
and moved all the graves ...
486
01:09:31,594 --> 01:09:32,392
and crosses.
487
01:09:34,616 --> 01:09:39,893
- Maybe it printed wrong.
- No, I've checked all.
489
01:09:43,000 --> 01:09:46,275
Yeah, and I saw some footprints
funny today.
490
01:09:48,904 --> 01:09:51,377
In my opinion, it's time
to go home.
491
01:09:52,006 --> 01:09:54,739
Okay, now I'm
Everything.
492
01:10:11,363 --> 01:10:13,120
What?
Why not start?
494
01:10:13,120 --> 01:10:14,999
I do not know.
495
01:10:17,173 --> 01:10:17,999
Shit!
496
01:10:18,718 --> 01:10:21,830
Nor can we use candles,
the wind suddenly stopped.
497
01:10:28,921 --> 01:10:31,788
This is his damn boat,
make it work.
498
01:12:01,000 --> 01:12:02,994
Larry!
499
01:17:19,026 --> 01:17:22,344
Look for your state!
Can you tell me what happened?
501
01:17:25,799 --> 01:17:27,817
I went for a walk
last night.
502
01:17:27,916 --> 01:17:29,668
I think I tripped and knocked
his head on a stone.
503
01:17:29,669 --> 01:17:30,898
A walk in the middle of the night?
504
01:17:32,030 --> 01:17:34,864
It's better than staying
listening to the two lovebirds
505
01:17:34,865 --> 01:17:38,308
Okay, smart guy, do some
one thing to run a bath ...
506
01:17:38,373 --> 01:17:40,734
so we can leave here
okay?
507
01:17:40,656 --> 01:17:43,852
Sure.
You're the boss, boss.
508
01:17:47,405 --> 01:17:49,198
It's all scratched too.
509
01:17:49,200 --> 01:17:52,698
That stone had hit
very long nails.
509
01:17:52,877 --> 01:17:53,975
Oh, come on.
510
01:18:50,004 --> 01:18:53,341
One of the strangers here with me
and he wants to explain how ...
511
01:18:54,100 --> 01:18:55,723
those strange things
happened.
512
01:18:55,880 --> 01:18:57,915
I want to stop I paid
for your help.
513
01:18:59,301 --> 01:19:02,521
I suppose it's a healer
or sorcerer.
514
01:19:03,371 --> 01:19:05,727
I know I had fun playing
with their tricks ...
515
01:19:05,753 --> 01:19:07,964
but it's time to stop because
we're leaving.
516
01:19:08,504 --> 01:19:10,674
Here. For both.
518
01:19:12,469 --> 01:19:18,160
You're stubborn and foolish
as a selfish child.
520
01:19:19,026 --> 01:19:22,033
And I can not help you,
money can not buy my life.
522
01:19:22,447 --> 01:19:24,336
No use to me.
523
01:19:24,409 --> 01:19:27,092
Currently, there is nothing
I can do for you.
524
01:19:35,568 --> 01:19:37,125
You said that
wretch could help me.
525
01:19:37,675 --> 01:19:39,664
But I barely understand
their babozeiras.
526
01:19:40,452 --> 01:19:44,389
It is difficult to appreciate the wisdom
and you do not understand that.
528
01:19:45,449 --> 01:19:49,300
- He's your father?
- No. But I love him.
530
01:19:51,731 --> 01:19:54,293
You are beautiful.
And more ...
532
01:19:54,630 --> 01:19:55,999
You're beautiful.
533
01:19:57,221 --> 01:20:00,692
No. Not during the day,
I like most in the moonlight.
535
01:20:00,995 --> 01:20:03,409
I hope for you tonight.
536
01:21:01,782 --> 01:21:05,282
It's useless, there is nothing
wrong with him.
537
01:21:05,631 --> 01:21:09,026
Already assembled and disassembled
piece by piece.
538
01:21:09,325 --> 01:21:11,621
And the damn engine
not work.
539
01:21:12,071 --> 01:21:13,119
And now?
540
01:21:14,018 --> 01:21:16,763
Do not worry, I can ask
help by radio.
541
01:21:17,412 --> 01:21:20,761
It was time. It's a pity
not reminded of it yesterday.
543
01:21:24,152 --> 01:21:25,950
Business before pleasure,
baby.
544
01:21:31,867 --> 01:21:35,900
GL-1 calling Curacao.
GL-1 calling Curacao.
545
01:21:35,940 --> 01:21:36,984
Answer!
546
01:21:39,705 --> 01:21:42,650
GL-1 calling Curacao.
GL-1 calling Curacao.
547
01:21:43,499 --> 01:21:45,146
Here is Curacao
continue GL-1. i>
548
01:21:45,845 --> 01:21:47,697
I'm in trouble here on the island of Cat
549
01:21:47,854 --> 01:21:50,694
I have an engine that will not start
and I did everything I could.
550
01:21:51,536 --> 01:21:54,634
It seems that I need
a trailer can come?
552
01:21:54,781 --> 01:21:57,327
Sure, why not back
using the candles i>
553
01:21:58,026 --> 01:22:00,173
There's not a breeze,
if it ever had.
554
01:22:00,872 --> 01:22:01,541
We need help.
555
01:22:01,580 --> 01:22:03,282
It's funny, no wind
this time of year. i>
556
01:22:03,368 --> 01:22:04,965
I know it's funny
very funny.
557
01:22:05,864 --> 01:22:10,506
This season is almost impossible,
please come, exchange and out.
558
01:22:19,582 --> 01:22:22,677
I talked to the old again,
he's really stubborn.
559
01:22:23,491 --> 01:22:26,022
The first thing to do
is to shove it somewhere.
560
01:22:26,821 --> 01:22:28,817
We can not let it
hang around.
561
01:22:29,317 --> 01:22:30,985
And the girl too?
562
01:22:31,563 --> 01:22:35,307
She can stay as long as
she does not like the old target.
563
01:22:36,955 --> 01:22:39,801
Counting all, I admit
we have to get out of here.
564
01:22:40,699 --> 01:22:43,644
I have spoken with the Coast Guard,
they should already be coming.
565
01:22:44,493 --> 01:22:46,490
The best seamen of the port,
I was told.
566
01:22:47,039 --> 01:22:48,986
What if I
chose the worst?
567
01:22:49,435 --> 01:22:51,781
Jonny was luckier
than you.
568
01:22:52,331 --> 01:22:54,741
He had a good conversation
with the old and the girl.
569
01:22:54,819 --> 01:22:57,279
But he fell and got all
Scratched like you.
570
01:23:00,007 --> 01:23:02,706
Larry likes to do things
the hard way.
572
01:23:03,003 --> 01:23:06,896
A kick in the nose and there is
a new achievement.
573
01:23:08,644 --> 01:23:11,589
It is better to go around
passing checks, is not it?
574
01:23:12,138 --> 01:23:14,085
Asking the girls
how much do they charge?
575
01:23:15,084 --> 01:23:16,931
Not only girls,
I bought you.
576
01:23:17,225 --> 01:23:18,613
- Your ...
- Come on, Larry!
577
01:23:18,878 --> 01:23:21,523
Do not bother with it!
It was just what was missing ...
578
01:23:21,573 --> 01:23:23,520
have a fight on this
wonderful cruise.
579
01:23:23,670 --> 01:23:28,213
Forget it and say something about you,
I'm curious to know you better.
580
01:23:32,096 --> 01:23:35,192
And because of that
I live well.
581
01:23:35,291 --> 01:23:38,336
If I lost that game
poker hand I come home.
582
01:23:41,880 --> 01:23:44,526
Then I won and I
to be the captain of this boat.
583
01:23:52,014 --> 01:23:53,412
What a funny noise.
584
01:23:54,410 --> 01:23:56,158
It's just the boat,
have nothing to see.
585
01:24:09,155 --> 01:24:10,895
Yes, it was the boat that is on the coast.
586
01:24:12,021 --> 01:24:15,581
Jonny used it to go to the bank
and then forgot to tie it.
587
01:24:15,751 --> 01:24:17,544
I tied him and is now safe.
588
01:24:18,290 --> 01:24:20,030
Not worried
Poor with John?
589
01:24:20,475 --> 01:24:21,574
What's to worry?
590
01:24:22,978 --> 01:24:25,490
He will not get back
the margin and we're alone.
591
01:24:29,403 --> 01:24:30,160
If you think I planned it
to rape you ...
592
01:24:30,200 --> 01:24:31,984
Hang on, sailor!
593
01:24:32,081 --> 01:24:36,730
If he was afraid that I would try
escape, but I will not.
595
01:29:59,850 --> 01:30:01,639
What is happening on this island?
596
01:30:04,962 --> 01:30:07,856
- Come here.
- Wait.
598
01:30:09,690 --> 01:30:12,521
If you stay, I have a surprise
for you.
600
01:30:42,478 --> 01:30:44,845
It's that sound again.
601
01:30:45,386 --> 01:30:46,376
And Jonhy is still on the island.
602
01:30:47,047 --> 01:30:47,878
What do we do?
603
01:30:48,060 --> 01:30:50,873
- I'll look for it.
- Wait, I'm with you.
605
01:32:12,771 --> 01:32:13,950
Lost something?
606
01:32:16,697 --> 01:32:17,911
No.
607
01:32:19,786 --> 01:32:20,987
It's nothing.
608
01:36:07,000 --> 01:36:09,954
Someone has been digging
the graves.
609
01:36:45,000 --> 01:36:46,929
What caused our friend?
Where is he?
610
01:36:48,000 --> 01:36:51,265
Now I understand why
nobody wants to come to this island.
611
01:36:52,001 --> 01:36:54,921
I have not obeyed
when they wanted to warn me.
612
01:36:55,000 --> 01:36:57,840
I wanted to believe that
what they said was a mistake.
613
01:36:59,000 --> 01:37:02,525
But now, please, I beg you,
let us depart in peace.
614
01:37:04,000 --> 01:37:06,508
Still has a chance
to save himself.
615
01:37:07,000 --> 01:37:10,432
The old man gave the amulet to you,
but not your idiot friend.
617
01:37:11,000 --> 01:37:13,605
He was stubborn and presumptuous.
618
01:37:13,669 --> 01:37:17,399
He thought he could use his
money to buy everything and everyone.
619
01:37:17,400 --> 01:37:21,746
He did not understand that money
and vanity does not exist here.
620
01:37:22,000 --> 01:37:24,771
We only want one thing:
be at peace.
621
01:37:25,000 --> 01:37:26,768
Tell me, where is he now?
622
01:37:28,000 --> 01:37:29,999
Ali
623
01:37:39,000 --> 01:37:41,806
- John! John!
- Wait! Stop!
624
01:37:44,000 --> 01:37:45,920
He's dead.
625
01:37:52,000 --> 01:37:54,841
I have to give it a shot
in his head.
626
01:37:57,000 --> 01:37:58,920
No!
627
01:38:18,000 --> 01:38:19,995
There.
628
01:38:56,000 --> 01:38:57,928
Larry!
629
01:39:27,000 --> 01:39:28,120
Get up!
630
01:39:28,120 --> 01:39:29,213
- No!
- Get up!
631
01:39:29,213 --> 01:39:30,916
Come on!
632
01:39:46,000 --> 01:39:47,912
Get up!
633
01:39:52,000 --> 01:39:54,783
Do not go on anymore,
need to rest.
634
01:39:56,000 --> 01:39:58,789
Zombies. Undead.
636
01:39:59,000 --> 01:40:01,983
They are the inhabitants of ancient
Island fishermen.
637
01:40:03,000 --> 01:40:05,729
- There they are!
- Be quiet.
639
01:40:11,000 --> 01:40:14,906
The only advantage we have
is that they walk slowly.
640
01:40:15,000 --> 01:40:18,713
But I have no idea
how to stop them.
641
01:40:19,000 --> 01:40:20,959
Never escape from here.
642
01:40:27,000 --> 01:40:29,668
Let's hope
do not approach.
643
01:40:30,000 --> 01:40:32,439
I think it is time for
a race through the forest.
644
01:40:34,000 --> 01:40:37,745
Come on, baby, let's go.
645
01:41:47,000 --> 01:41:48,922
Oh, my God!
646
01:44:06,001 --> 01:44:07,987
The old warehouse.
647
01:45:12,000 --> 01:45:14,840
Here, take a torch.
648
01:45:23,000 --> 01:45:24,905
Light it.
649
01:49:10,000 --> 01:49:12,120
He is masturbating
again.
650
01:49:12,120 --> 01:49:16,804
- Do not sit still!
- It's bad for your eyes.
652
01:49:16,814 --> 01:49:20,743
Come on, let's go,
be nice, let's go.
653
01:49:23,000 --> 01:49:26,987
- Be calm. Be nice!
- Let me me alone!
655
01:49:27,000 --> 01:49:29,119
- Stop fighting!
- They tease me!
657
01:49:29,120 --> 01:49:32,160
- What's happening?
- It's Victor and his usual tricks.
659
01:49:32,160 --> 01:49:34,178
Being a boy brought
again, Victor?
660
01:49:34,178 --> 01:49:37,940
Leave him to me, I take care of him,
and see who else is there.
661
01:49:37,941 --> 01:49:38,992
Yes, ma'am.
662
01:49:40,000 --> 01:49:42,183
Now, Victor,
we have a serious conversation.
664
01:49:42,190 --> 01:49:46,653
It is time to leave these habits,
you're a big boy now.
665
01:49:51,000 --> 01:49:52,976
Ali!
666
01:49:53,000 --> 01:49:55,200
- No!
- Okay, enough for tonight.
669
01:49:55,210 --> 01:49:58,820
Come on, Larry, is a nice guy.
670
01:49:59,000 --> 01:50:01,662
Anyway,
nor does it appear that he enjoyed it.
671
01:50:02,000 --> 01:50:04,826
Why do you always run away?
672
01:50:06,000 --> 01:50:08,814
Come on!
673
01:50:13,000 --> 01:50:17,285
Come on, Larry, take your time,
why not relax and enjoy it?
674
01:50:17,291 --> 01:50:20,416
- We could beat him or hang him.
- Do you think he killed that guy?
676
01:50:21,003 --> 01:50:24,170
- Of course, it was he or his girlfriend.
- She's cute.
678
01:50:24,170 --> 01:50:27,120
I do not believe that a cute
that did such a thing.
679
01:50:27,120 --> 01:50:30,839
It was only because one of them had
three people there, two of them and the blind.
681
01:50:33,000 --> 01:50:36,954
Only three! Only three!
682
01:50:37,954 --> 01:50:47,954
Translation:harekrishna80@gmail.com
42330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.