Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,900 --> 00:02:18,939
Cui! Nem year we'll get you!
2
00:03:15,900 --> 00:03:19,036
It's the red junk, the showboat!
3
00:03:39,966 --> 00:03:42,902
Su, is evemhing ready?
4
00:03:42,966 --> 00:03:45,034
Have I ever missed a curtain?
5
00:03:45,066 --> 00:03:46,801
All right
6
00:03:46,866 --> 00:03:49,902
rigers, move those props!
7
00:03:52,033 --> 00:03:53,000
Be careful!
8
00:03:53,066 --> 00:03:56,836
Welcome back, maestro liang!
9
00:03:58,066 --> 00:04:01,903
Shan Yeh! It has been a long time
10
00:04:01,966 --> 00:04:05,903
Which stage are you using?
11
00:04:05,966 --> 00:04:08,034
Chen's Manor
12
00:04:09,833 --> 00:04:12,936
Qing, hury up!
13
00:04:15,800 --> 00:04:17,935
Father......father
14
00:04:18,866 --> 00:04:20,834
Qing, you're still aboard
15
00:04:20,866 --> 00:04:22,033
I was waiting for you
16
00:04:22,800 --> 00:04:25,903
I've things to do. Go with your brother
17
00:04:25,933 --> 00:04:29,903
Go or you'll miss the curtain
18
00:04:32,833 --> 00:04:36,970
Wu Bo! Aren't you going?!
19
00:04:37,733 --> 00:04:40,836
I'm busy, you go ahead
20
00:04:40,899 --> 00:04:41,767
All right
21
00:04:41,800 --> 00:04:42,967
Hold on
22
00:04:44,033 --> 00:04:48,804
Buns! Wonde_ul!
23
00:04:48,833 --> 00:04:50,935
Keep some for later
24
00:04:51,000 --> 00:04:51,867
let's go
25
00:04:51,899 --> 00:04:52,934
Go on
26
00:04:56,966 --> 00:04:58,767
Go on ...Ah Hua, let's go for a bite
27
00:04:58,833 --> 00:04:59,800
Excuse me!
28
00:04:59,833 --> 00:05:00,900
let's do some shopping
29
00:05:00,966 --> 00:05:02,701
Xiao Ping, how about a snack?
30
00:05:02,766 --> 00:05:03,833
No thanks
31
00:05:03,899 --> 00:05:04,934
What about you, Ah Qin?
32
00:05:04,966 --> 00:05:07,768
Not with a monster like you
33
00:05:07,833 --> 00:05:09,801
Don't overrate yourself
34
00:05:09,833 --> 00:05:11,901
Who're you raving at?
35
00:05:12,000 --> 00:05:13,968
Oh, nobody. let me help you
36
00:05:14,733 --> 00:05:15,700
I can manage, thanks
37
00:05:15,733 --> 00:05:17,768
Not at all. Careful!
38
00:05:19,766 --> 00:05:21,934
How about a bite after the show?
39
00:05:22,000 --> 00:05:24,702
Why don't you invite my brother?
40
00:05:24,866 --> 00:05:25,766
Your brother?
41
00:05:25,833 --> 00:05:27,768
Su, there are more boxes back there
42
00:05:27,833 --> 00:05:30,802
So what? Hey, wait for me!
43
00:05:36,833 --> 00:05:38,868
long time no see, Su
44
00:05:39,766 --> 00:05:42,735
He! Guang! What a coincidence!
45
00:05:42,766 --> 00:05:44,801
What's your game nowadays?
46
00:05:44,866 --> 00:05:49,670
I'm kungfu instructor of the troupe
47
00:05:50,766 --> 00:05:52,934
Excuse me, I must be going
48
00:05:53,800 --> 00:05:55,635
Hold it there, Su!
What do you want?
49
00:05:55,699 --> 00:05:57,768
rhe money you lost to us
50
00:06:00,699 --> 00:06:02,668
After this show is over
51
00:06:02,733 --> 00:06:04,835
I'll pay you with interest
52
00:06:04,866 --> 00:06:06,767
rhere's not going to be a show
53
00:06:06,833 --> 00:06:07,767
Why not?
54
00:06:07,800 --> 00:06:11,637
Our boss Chao Shi Xiong wants it
55
00:06:11,699 --> 00:06:14,803
He'll pay any price
56
00:06:15,866 --> 00:06:18,868
If there's money, I can fix it
57
00:06:19,666 --> 00:06:20,700
No problem!
58
00:06:20,766 --> 00:06:22,634
Who said no problem?
59
00:06:22,699 --> 00:06:27,671
Su, you don't make decisions
60
00:06:27,733 --> 00:06:28,667
I...
61
00:06:28,699 --> 00:06:28,866
Who's he?
62
00:06:29,633 --> 00:06:31,768
rhe troupe manager, liang
63
00:06:31,833 --> 00:06:37,772
Manager? I thought he was the clown.
64
00:06:38,800 --> 00:06:43,638
Chen's manor has paid a deposit
65
00:06:43,699 --> 00:06:45,601
We cannot cancel a commitment
66
00:06:45,833 --> 00:06:49,636
Our boss will pay three times
67
00:06:49,800 --> 00:06:54,638
We never break our word
68
00:06:54,733 --> 00:06:58,670
rhe money is seconday
69
00:06:58,733 --> 00:07:00,768
rhis is a man of principle!
70
00:07:00,800 --> 00:07:04,703
But you don't have a choice now
71
00:07:04,766 --> 00:07:08,836
You're crazy. Get out of here!
72
00:07:09,600 --> 00:07:12,636
You must be tired of living
73
00:07:19,600 --> 00:07:20,701
Father! Are you all right?
74
00:07:20,766 --> 00:07:21,800
Yes
75
00:07:21,866 --> 00:07:24,602
And who may you be?
76
00:07:24,866 --> 00:07:29,770
I'm his son, the lead actor
77
00:07:29,800 --> 00:07:35,672
Actor? let's go, Guang!
78
00:07:47,699 --> 00:07:50,669
I've got you now!
79
00:07:56,833 --> 00:07:58,701
Get him!
80
00:08:34,766 --> 00:08:36,701
Shao Iia!
81
00:08:38,533 --> 00:08:41,736
Enough!
rwo on one isn't fair
82
00:08:42,633 --> 00:08:45,502
Another busybody
83
00:08:45,566 --> 00:08:47,501
Waiting to be whipped!
84
00:08:47,733 --> 00:08:50,735
Hold on, I don't want trouble.
85
00:08:57,500 --> 00:08:58,767
let me help you up.
86
00:08:59,500 --> 00:09:00,601
rhanks!
87
00:09:01,500 --> 00:09:01,666
Are you all right?
88
00:09:01,766 --> 00:09:03,567
I'm fine
89
00:09:14,700 --> 00:09:17,569
Wait ...... thanks
90
00:09:17,633 --> 00:09:18,667
Not at all
91
00:09:28,500 --> 00:09:29,567
Come on!
92
00:09:48,566 --> 00:09:51,635
Don't think you can bully us
Want some more?
93
00:09:51,700 --> 00:09:52,567
Shao Iia
94
00:09:52,600 --> 00:09:55,436
I hope they learned a lesson
95
00:09:55,500 --> 00:09:59,604
Your helper. Where did he go?
96
00:10:05,566 --> 00:10:08,535
We don't even know his name
97
00:10:52,500 --> 00:10:56,370
What can I do for you sir?
98
00:10:56,633 --> 00:11:01,404
Is Pi Yun there? I'm lin Hai Nan
99
00:11:01,600 --> 00:11:03,401
lin Hai Nan?
100
00:11:03,433 --> 00:11:06,469
He's expecting you. Come in
101
00:11:29,333 --> 00:11:30,534
rhis way please
102
00:11:43,399 --> 00:11:46,536
One moment. I'll announce you
103
00:11:46,600 --> 00:11:48,435
Fine
104
00:12:27,500 --> 00:12:32,438
Master lin! I'm Pi Yun
105
00:12:33,366 --> 00:12:34,533
rhis is Abbot Pi Yun
106
00:12:35,299 --> 00:12:36,467
Pleased to meet you
107
00:12:36,500 --> 00:12:42,439
''Body and soul join in spirit''
108
00:12:43,399 --> 00:12:46,503
''rhe spirit is already merged''
109
00:12:47,399 --> 00:12:50,469
''Yet must we cleanse for purity''
110
00:12:50,533 --> 00:12:54,403
''Purity manifests itself''
111
00:12:54,466 --> 00:12:57,335
Master lin! At last!
112
00:12:57,399 --> 00:13:00,503
rhe rai Ping movement is upheld
113
00:13:01,233 --> 00:13:06,204
by Chinese in the South Seas
114
00:13:06,266 --> 00:13:11,270
Who sent me with a donation
115
00:13:11,333 --> 00:13:17,272
We are indeed grateful
116
00:13:23,233 --> 00:13:27,236
Here's a note for 100,OOO gold taels
117
00:13:27,299 --> 00:13:30,369
Please put it to good use
118
00:13:30,433 --> 00:13:32,401
You can count on that
119
00:13:39,200 --> 00:13:40,367
You're not Pi Yun?!
120
00:13:40,433 --> 00:13:47,339
Pi Yun? I've disposed of him
121
00:13:47,399 --> 00:13:51,403
by order of my superior
122
00:13:51,433 --> 00:13:55,436
His Excellency Cui luo Bang
123
00:14:57,333 --> 00:14:59,101
Get himOI
124
00:14:59,166 --> 00:15:01,134
After him! Halt!
125
00:15:02,233 --> 00:15:05,135
After him... Halt!
126
00:15:05,166 --> 00:15:07,101
Over there!
127
00:15:08,399 --> 00:15:10,368
Over there!
128
00:15:20,200 --> 00:15:22,168
remple of the 6th God
129
00:15:22,299 --> 00:15:23,267
let's go!
130
00:15:41,233 --> 00:15:43,201
It's disrespectful!
131
00:15:43,233 --> 00:15:45,201
Search!
132
00:15:47,266 --> 00:15:53,305
What happened? let's go
133
00:15:54,066 --> 00:15:56,301
Hei rou, are you all right?
134
00:15:57,200 --> 00:16:00,269
Of course! let's go
135
00:16:22,066 --> 00:16:24,067
Find him?
No
136
00:16:24,266 --> 00:16:26,034
rhere he is!
137
00:16:48,100 --> 00:16:50,001
Careful!
138
00:16:53,033 --> 00:16:54,000
Over here!
139
00:16:58,066 --> 00:16:59,066
You......
140
00:17:06,066 --> 00:17:07,133
Hold it!
141
00:17:10,099 --> 00:17:11,234
rhis way!
142
00:17:13,266 --> 00:17:15,134
See him? No
143
00:17:15,166 --> 00:17:16,200
He may have gone that way
144
00:17:24,966 --> 00:17:26,100
Search!
145
00:17:38,033 --> 00:17:39,968
Hei rou, there's a cave
146
00:17:40,033 --> 00:17:41,033
Inside!
147
00:17:53,200 --> 00:17:55,201
Up there! After him!
148
00:18:27,933 --> 00:18:29,067
Your excellency!
149
00:18:56,000 --> 00:18:58,035
You've failed?
150
00:18:58,900 --> 00:19:00,101
I'm sory!
151
00:19:02,033 --> 00:19:03,934
After the trouble and expense
152
00:19:04,000 --> 00:19:10,873
of taking over their meeting place
153
00:19:10,933 --> 00:19:15,971
You still let him get away!
154
00:19:16,033 --> 00:19:18,969
We almost had him....
155
00:19:19,000 --> 00:19:24,939
Quiet! Now he knows about us
156
00:19:24,966 --> 00:19:27,868
You'd better find him quickly!
157
00:19:27,933 --> 00:19:29,067
yes,sir!
158
00:19:51,966 --> 00:19:54,034
Grand uncle!
159
00:19:54,966 --> 00:20:02,006
We're almost ready to begin
160
00:20:21,000 --> 00:20:23,836
Sir, this is the troupe
161
00:20:25,033 --> 00:20:27,001
Fix them!
162
00:20:33,033 --> 00:20:35,034
Help! We have troublemakers!
163
00:21:21,766 --> 00:21:24,935
Stop!
164
00:21:32,733 --> 00:21:34,868
Are you all right?
165
00:21:41,966 --> 00:21:43,801
Stop fighting
166
00:21:43,866 --> 00:21:45,834
Father, it's all right!
167
00:21:45,866 --> 00:21:48,835
Don't wory, he can handle them
168
00:21:48,900 --> 00:21:50,735
Right, don't be afraid
169
00:21:50,799 --> 00:22:57,900
We'll fight to the end!
170
00:22:57,866 --> 00:23:00,735
Get a doctor, quickly!
171
00:23:03,766 --> 00:23:08,704
Stop fighting!
172
00:23:08,833 --> 00:23:11,802
Master Ihao, has it your way
173
00:23:11,833 --> 00:23:15,703
I'll cancel the show, all right?
174
00:23:17,733 --> 00:23:20,735
liang, I must cancel the show
175
00:23:20,799 --> 00:23:23,602
It can't go on anyway
176
00:23:23,666 --> 00:23:26,769
You'd better go now
177
00:23:31,799 --> 00:23:37,605
You asked for it!
178
00:23:37,799 --> 00:23:42,838
I hope you're learned a lesson
179
00:23:43,766 --> 00:23:47,569
romorrow, you pe_orm for me
180
00:23:49,666 --> 00:23:51,701
let's go!
181
00:24:11,599 --> 00:24:13,802
It really makes me mad
182
00:24:15,666 --> 00:24:19,536
I refuse to pe_orm for Ihao
183
00:24:19,599 --> 00:24:21,768
Me too! He won't do it!
184
00:24:21,833 --> 00:24:28,639
lhao is Cui's nephew
185
00:24:28,666 --> 00:24:31,602
He has the upper hand?
186
00:24:31,633 --> 00:24:35,603
Why don't we just leave?
187
00:24:35,666 --> 00:24:38,668
Yes, we can go!
188
00:24:41,799 --> 00:24:45,603
Come quickly!
189
00:24:47,566 --> 00:24:49,634
I found him on the pier
190
00:24:52,566 --> 00:24:57,737
Our helper. He's hurt
191
00:24:58,599 --> 00:25:05,573
What happened?
192
00:25:06,733 --> 00:25:12,572
I'm lin Nan. Soldiers after me......
193
00:25:12,766 --> 00:25:17,537
He must be a revolutionay
194
00:25:17,599 --> 00:25:22,604
Hiding him is a crime
195
00:25:22,633 --> 00:25:27,471
He helped us, now it's our turn
196
00:25:27,533 --> 00:25:29,668
Right! We'll help him
197
00:25:29,700 --> 00:25:33,503
All right, rigers!
198
00:25:33,566 --> 00:25:34,500
Yes
199
00:25:34,566 --> 00:25:37,602
Get eveyone back on board
200
00:25:37,633 --> 00:25:40,702
We leave tonight!
201
00:26:07,433 --> 00:26:09,601
He's awake at last
202
00:26:11,466 --> 00:26:12,567
Where am I ?
203
00:26:12,599 --> 00:26:19,640
Don't move. You're on our junk
204
00:26:20,566 --> 00:26:23,635
rhey are...
205
00:26:24,500 --> 00:26:28,570
My father, sister and the tigers
206
00:26:29,433 --> 00:26:30,600
rhis is the cook, Wu Bo
207
00:26:31,633 --> 00:26:33,434
rigers?
208
00:26:33,466 --> 00:26:36,535
Our tumblers. We call them tigers
209
00:26:36,599 --> 00:26:38,568
rhat's us!
210
00:26:38,599 --> 00:26:43,671
From now on, you're Ah Nan
211
00:26:44,566 --> 00:26:47,635
You're safe here
212
00:27:46,400 --> 00:27:48,335
Ah Nan, are you all right?
213
00:27:48,400 --> 00:27:50,535
I'm fine
214
00:27:50,599 --> 00:27:53,369
Maybe you need a rest
215
00:27:53,400 --> 00:27:55,568
I can take it. let's go!
216
00:27:56,333 --> 00:27:57,400
Good
217
00:27:57,533 --> 00:27:59,501
let's get a move on!
218
00:28:00,466 --> 00:28:01,433
let's move it!
219
00:28:02,533 --> 00:28:10,607
Brothers...all together...heaven ho!
220
00:28:15,466 --> 00:28:17,534
Make way!
221
00:28:21,599 --> 00:28:25,437
Master Ihao!
222
00:28:26,333 --> 00:28:27,300
I've kept you waiting
223
00:28:27,366 --> 00:28:28,500
It's a rough journey
224
00:28:29,533 --> 00:28:33,270
Not with our business at stake
225
00:28:34,333 --> 00:28:37,436
I'm glad to hear that
226
00:28:46,566 --> 00:28:48,401
rhe Hua Iing Siu troupes are here
227
00:28:51,533 --> 00:28:55,336
to pe_orm for you
228
00:28:55,400 --> 00:28:58,469
Come watch our show!
229
00:29:12,533 --> 00:29:14,434
We're here
230
00:29:18,400 --> 00:29:19,334
Careful!
231
00:29:19,366 --> 00:29:20,467
Be careful!
232
00:29:20,533 --> 00:29:22,301
I'll help you
233
00:29:29,400 --> 00:29:30,400
rhis way!
234
00:29:30,466 --> 00:29:32,434
Coming!
235
00:29:34,366 --> 00:29:38,303
Give us a bite
236
00:29:39,366 --> 00:29:40,300
Is it sweet?
237
00:29:40,366 --> 00:29:41,400
Yes
238
00:29:42,366 --> 00:29:43,500
I want some too
239
00:29:44,333 --> 00:29:45,300
Get it yourself
240
00:29:45,366 --> 00:29:46,433
I want to be fed to
241
00:29:46,500 --> 00:29:49,402
Oh, you,,,!
242
00:30:00,466 --> 00:30:02,267
Give it back
243
00:30:07,299 --> 00:30:09,368
rake it to liang Shao Iia
244
00:30:13,200 --> 00:30:13,300
Shao Iia
245
00:30:13,366 --> 00:30:14,333
What is it?
246
00:30:28,299 --> 00:30:33,405
rhis time you won't get away
247
00:30:36,433 --> 00:30:41,171
We'll see. Come on, tigers!
248
00:32:54,166 --> 00:32:56,201
I'll get you!
249
00:33:07,133 --> 00:33:09,034
Xiao Hu!
250
00:34:33,066 --> 00:34:33,900
Are you all right?
251
00:34:33,966 --> 00:34:34,933
I'm all right
252
00:34:35,000 --> 00:34:40,138
rhat's the busboy who hurt us
253
00:34:40,199 --> 00:34:45,104
A south Shaolin master
254
00:34:46,066 --> 00:34:48,935
south Shaolin master?
255
00:34:49,000 --> 00:34:50,000
Stop!
256
00:34:50,066 --> 00:34:52,935
Hold it men!
257
00:34:58,033 --> 00:35:00,068
I'll fix you with your won medicine
258
00:35:00,133 --> 00:35:03,102
Meet the king of south Shaolin
259
00:35:03,166 --> 00:35:05,034
Come on!
260
00:35:08,033 --> 00:35:09,934
We'll see about that
261
00:35:41,099 --> 00:35:45,070
Weel, how about that?
262
00:35:51,900 --> 00:35:52,066
Wonde_ul!
263
00:35:52,133 --> 00:35:54,134
See that? He's not my match
264
00:35:54,866 --> 00:35:55,933
I'm the South Shaolin master
265
00:35:56,000 --> 00:35:57,968
Unbeatable!
266
00:36:00,866 --> 00:36:02,000
Sir!
267
00:36:09,099 --> 00:36:11,869
Are you all right?
268
00:36:11,933 --> 00:36:13,067
let's go!
269
00:36:26,099 --> 00:36:27,100
Sir!
270
00:36:27,833 --> 00:36:27,999
My arm...
271
00:36:28,099 --> 00:36:30,035
Sir!
272
00:36:30,066 --> 00:36:34,904
What's your ranking now?
273
00:36:34,966 --> 00:36:40,037
Number two. let's go
274
00:36:42,866 --> 00:36:44,834
rhat was great!
275
00:36:44,866 --> 00:36:46,834
Ah Nan! You were wonde_ul!
276
00:36:46,900 --> 00:36:47,867
Why don't you coach us?
277
00:36:47,900 --> 00:36:48,967
Yes, teach us!
278
00:36:49,866 --> 00:36:51,000
Me too!
279
00:36:51,099 --> 00:36:53,001
Xiao Hu!
280
00:37:11,966 --> 00:37:12,833
rhat was great
281
00:37:12,900 --> 00:37:13,867
Anyone else care to ty?
282
00:37:13,933 --> 00:37:14,967
I will
283
00:37:15,033 --> 00:37:15,900
You?
284
00:37:15,933 --> 00:37:16,833
rhat's right
285
00:37:16,900 --> 00:37:17,033
ry it
286
00:37:17,800 --> 00:37:19,868
Come and ty
287
00:38:00,866 --> 00:38:01,733
rhis tunic...
288
00:38:01,800 --> 00:38:02,834
I made it. Does it fit?
289
00:38:02,900 --> 00:38:04,735
Yes, vey nicely
290
00:38:08,866 --> 00:38:09,967
rhanks
291
00:38:10,000 --> 00:38:13,737
It's the least I could do
292
00:38:13,800 --> 00:38:16,736
Ah Nan! Come up here!
293
00:38:16,800 --> 00:38:18,768
Be right there!
294
00:38:19,933 --> 00:38:24,737
reacher! Coach!
295
00:38:24,900 --> 00:38:27,802
Since when did you become coach?
296
00:38:27,866 --> 00:38:30,835
rhey're playing a game
297
00:38:30,866 --> 00:38:34,703
Game? Why don't you join in?
298
00:38:34,933 --> 00:38:36,934
Yes, join the game
299
00:38:37,699 --> 00:38:38,867
No, thanks
ry it
300
00:38:38,933 --> 00:38:43,937
Don't turn me down
301
00:38:43,966 --> 00:38:45,767
Come on!
302
00:38:45,833 --> 00:38:46,800
All right
303
00:38:46,866 --> 00:38:48,734
Good!
304
00:38:53,766 --> 00:39:03,842
Push harder!
305
00:39:40,866 --> 00:39:42,634
Watch out!
306
00:39:42,699 --> 00:39:44,768
Well done!
307
00:39:44,833 --> 00:39:47,902
Su, you're pretty good
308
00:39:48,633 --> 00:39:49,800
lucky the spear broke
309
00:39:49,866 --> 00:39:53,603
You're not bad yourself
310
00:39:53,666 --> 00:39:54,733
Yes
311
00:39:54,800 --> 00:39:58,603
rhat was great! let's get a drink
312
00:39:58,666 --> 00:39:59,733
Come and join us
313
00:39:59,766 --> 00:40:01,767
You go, I'll follow
314
00:40:01,833 --> 00:40:04,669
See you later
315
00:40:12,766 --> 00:40:15,869
Iust wait and see!
316
00:40:23,833 --> 00:40:25,734
Sir Ha!
317
00:40:25,800 --> 00:40:26,734
Cui luo Bang!
318
00:40:26,800 --> 00:40:27,667
Yes, Highness
319
00:40:27,699 --> 00:40:32,638
You let lin Hai Nan escape
320
00:40:32,699 --> 00:40:39,773
rhe Imperial Court
321
00:40:39,833 --> 00:40:45,772
Sent me to supervise his capture
322
00:40:45,833 --> 00:40:46,767
Yes, Highness!
323
00:40:46,800 --> 00:40:51,604
Make way for Hua Iing Siu
324
00:40:53,733 --> 00:40:54,700
rhis is for you
325
00:40:54,766 --> 00:40:56,534
No, thanks
326
00:41:09,766 --> 00:41:11,801
300 taels of gold
327
00:41:33,800 --> 00:41:36,502
Yu Qing!
328
00:41:36,566 --> 00:41:36,732
Yes?
329
00:41:36,766 --> 00:41:38,634
I want to talk to you
330
00:41:38,666 --> 00:41:39,600
Go on
331
00:41:39,666 --> 00:41:41,601
It's about...
332
00:41:41,666 --> 00:41:42,800
What is it?
333
00:41:43,533 --> 00:41:46,736
My proposal to your father
334
00:41:47,666 --> 00:41:48,700
You're really funny
335
00:41:48,766 --> 00:41:50,534
I'm serious
336
00:41:51,533 --> 00:41:53,601
Ask my father to mary you then
337
00:41:56,500 --> 00:41:59,569
Still playing hard you to get
338
00:42:03,666 --> 00:42:08,537
Get out of there
339
00:42:16,766 --> 00:42:17,600
Empty
340
00:42:17,633 --> 00:42:20,469
Ah Nan, you're not cut out of this
341
00:42:20,533 --> 00:42:21,667
let me do it
342
00:42:21,733 --> 00:42:22,567
No, no
343
00:42:22,633 --> 00:42:23,734
An Nan, let me!
344
00:42:25,566 --> 00:42:27,567
Ah Nan?
345
00:42:40,666 --> 00:42:44,503
Wanted lin Hai Nan
346
00:42:44,533 --> 00:42:49,437
lin Hai Nan? Ah Nan?
347
00:42:56,733 --> 00:43:01,571
Master liang, Business good?
348
00:43:01,599 --> 00:43:03,668
Not bad
349
00:43:04,666 --> 00:43:07,702
I need to lin Hai Nan
350
00:43:08,433 --> 00:43:12,470
You mean Ah Nan? He went ashore
351
00:43:16,699 --> 00:43:17,667
rhanks
352
00:43:18,433 --> 00:43:20,434
Don't mention it
353
00:43:28,566 --> 00:43:31,669
Please be seated
354
00:43:33,466 --> 00:43:39,605
rhen we'll discuss the dragon boat race
355
00:43:45,400 --> 00:43:46,501
What do you want?
I've urgent business
356
00:43:46,533 --> 00:43:48,568
What's going on?
357
00:43:49,500 --> 00:43:52,436
I came for the reward
358
00:43:52,666 --> 00:43:57,537
I shall select rowers myself
359
00:43:58,433 --> 00:44:02,570
Uncle's boat will win for sure
360
00:44:02,666 --> 00:44:08,571
We're found lin Hai Nan
361
00:44:38,400 --> 00:44:42,403
Excuse me! Pomelos! Sweet pomelos!
362
00:44:43,533 --> 00:44:45,368
rwo oranges and one pomelo
363
00:44:45,433 --> 00:44:46,500
Coming right up!
364
00:44:52,466 --> 00:44:54,301
rhank you
365
00:44:57,466 --> 00:44:58,533
Madam Cui
366
00:44:59,400 --> 00:45:01,301
Open the oranges
367
00:45:34,400 --> 00:45:35,267
Master Qien
368
00:45:35,333 --> 00:45:36,300
What are you doing here?
369
00:45:36,400 --> 00:45:38,468
Madam Cui is watching the show
370
00:45:38,500 --> 00:45:39,500
Oh no!
371
00:45:54,400 --> 00:45:55,434
Mother!
372
00:45:55,500 --> 00:45:57,368
Mother!
373
00:45:57,400 --> 00:46:00,503
Sit down if you're joining me
374
00:46:01,266 --> 00:46:03,434
I came to take you home
375
00:46:03,500 --> 00:46:07,270
Why? I'm enjoying this
376
00:46:07,333 --> 00:46:11,236
We came to arrest someone
377
00:46:11,300 --> 00:46:15,404
What? rhe show just began
378
00:46:19,333 --> 00:46:22,302
Now don't get mad
379
00:46:22,333 --> 00:46:25,436
Iust let me finish the show
380
00:46:25,533 --> 00:46:28,302
rhen you can do your arresting
381
00:46:28,333 --> 00:46:33,237
All right, mother. You stay
382
00:46:38,400 --> 00:46:41,436
We're to surround the place!
383
00:46:42,199 --> 00:46:45,303
Right! let's go, men!
384
00:46:52,500 --> 00:46:54,468
Damn!
385
00:47:15,300 --> 00:47:19,437
rhere's trouble. Su's brought soldiers
386
00:47:20,199 --> 00:47:22,201
to arrest one of the troupe
387
00:47:22,233 --> 00:47:24,335
Arrest whom?
388
00:47:25,300 --> 00:47:29,370
Su? I get it
389
00:47:37,300 --> 00:47:38,300
Hold on, eveyone
390
00:47:39,233 --> 00:47:41,201
Ah Nan, don't
391
00:47:42,233 --> 00:47:45,169
I'm the one they're after
392
00:47:45,333 --> 00:47:49,336
I'm an agent of the raiping
393
00:47:49,366 --> 00:47:53,269
You saved my life
394
00:47:53,333 --> 00:47:57,336
I don't know how to repay you
395
00:47:57,400 --> 00:48:01,370
I don't want you in trouble too
396
00:48:01,433 --> 00:48:02,267
An Nan!
397
00:48:02,333 --> 00:48:08,272
liang Po! Don't wory about me
398
00:48:08,333 --> 00:48:12,303
I knew it couldn't last I'll go
399
00:48:12,366 --> 00:48:16,169
Hold on! Even it you leave
400
00:48:16,199 --> 00:48:21,104
rhey'll arrest us for helping you
401
00:48:21,166 --> 00:48:21,366
rhen...
402
00:48:22,133 --> 00:48:27,371
Us show people have ways too
403
00:48:34,266 --> 00:48:35,367
rime to go!
404
00:48:44,099 --> 00:48:47,269
What's going in?
405
00:49:33,066 --> 00:49:35,168
Quick! let's go
406
00:49:55,133 --> 00:49:58,002
No one must escape!
407
00:50:21,233 --> 00:50:24,135
Madam Cui!
408
00:50:46,199 --> 00:50:49,036
Madam Cui!
409
00:51:09,933 --> 00:51:11,100
Excellency!
410
00:51:12,133 --> 00:51:14,034
We're going on!
411
00:51:17,033 --> 00:51:19,201
We'll go to the junk first,
you bring the others
412
00:51:19,966 --> 00:51:22,001
Right. rake care!
413
00:51:22,066 --> 00:51:24,001
Right! let's go!
414
00:51:43,000 --> 00:51:45,969
look, Excellency!
415
00:52:00,066 --> 00:52:03,135
Xiao Fei......Xiao Hai!
Xiao Fai......Xiao Hai!
416
00:52:10,000 --> 00:52:12,969
Xiao Hai! Uncle Ming!
417
00:52:20,966 --> 00:52:22,967
Someone's coming!
418
00:52:49,099 --> 00:52:54,038
My name is Ha Er Ci.
I've been waiting for you, lin.
419
00:52:54,099 --> 00:53:00,840
So I came here to wait for you
420
00:53:02,833 --> 00:53:04,968
No. let's get out of here
421
00:53:05,033 --> 00:53:05,900
An Nan!
422
00:53:05,966 --> 00:53:06,933
let's go!
423
00:53:07,000 --> 00:53:08,868
Running away? look!
424
00:53:10,900 --> 00:53:14,069
Uncle! Help!
Xaio Fei!
425
00:53:17,866 --> 00:53:21,803
I'm palace emissay Ha Er Ci
426
00:53:21,866 --> 00:53:25,035
Nobody escapes me! Come here!
427
00:53:26,966 --> 00:53:31,970
let her go!
428
00:53:32,966 --> 00:53:34,000
All right!
429
00:53:34,033 --> 00:53:35,868
Ah Nan, you...
430
00:53:36,000 --> 00:53:37,000
Don't wory
431
00:53:39,866 --> 00:53:41,033
let her go
432
00:53:45,000 --> 00:53:46,901
Uncle!
Xiao Fei!
433
00:53:57,966 --> 00:54:01,903
You feel for it. look behind you
434
00:54:03,966 --> 00:54:05,767
Xiao Fei!
435
00:54:23,900 --> 00:54:25,034
Are you all right?
436
00:54:27,866 --> 00:54:29,033
Kill him
437
00:54:39,833 --> 00:54:41,901
rhe torches!
438
00:54:49,766 --> 00:54:50,833
Are you all right?
439
00:54:50,900 --> 00:54:52,835
I can make it!
440
00:55:17,000 --> 00:55:19,769
Burn them!
441
00:55:22,833 --> 00:55:23,900
Hury! let's jump for it!
442
00:55:23,933 --> 00:55:25,901
Not me! You go!
443
00:55:28,699 --> 00:55:29,801
I can't swim!
444
00:55:29,900 --> 00:55:34,738
Can't swim? Iust follow me!
445
00:55:49,833 --> 00:55:55,772
Shao Iia! Shao Iia!
446
00:56:03,800 --> 00:56:07,670
rhe junk! Father!
rhe junk! Father!
447
00:56:15,733 --> 00:56:20,637
Xiao Fei! Xiao Hai! Children!
448
00:56:22,800 --> 00:56:30,807
rhe junk...
rhe junk, our troupe...finished
449
00:56:47,833 --> 00:56:50,735
Ha Er Ci again!
450
00:56:52,866 --> 00:56:55,702
It's Ah Nan!
451
00:56:55,766 --> 00:56:59,836
Ah Nan! What happened?
452
00:56:59,900 --> 00:57:02,869
Are you all right?
Ah Nan!
453
00:57:03,599 --> 00:57:05,702
Ah Nan!
454
00:57:05,766 --> 00:57:07,734
liang Bo!
Ah Nan
455
00:57:07,766 --> 00:57:08,733
Where's Shao Iia?
456
00:57:08,800 --> 00:57:09,767
Shao Iia?
457
00:57:09,833 --> 00:57:10,833
Where's my brother?
458
00:57:11,566 --> 00:57:13,634
Shao Iia, he.....
459
00:57:17,599 --> 00:57:19,868
Father, brother is...
460
00:57:21,733 --> 00:57:24,669
Shao Iia!
461
00:57:27,766 --> 00:57:30,768
Ah Nan, don't take it too hard
462
00:57:30,800 --> 00:57:32,701
Wu Bo
463
00:57:32,766 --> 00:57:38,605
I'll take you to Fujian
464
00:59:51,466 --> 00:59:52,633
Brother Wu!
Brothe Ihi!
465
00:59:55,533 --> 00:59:57,434
I'm glad to see you
466
00:59:57,500 --> 00:59:59,568
I hope you've been well
467
00:59:59,633 --> 01:00:03,603
As well as could be
468
01:00:04,533 --> 01:00:06,635
rhere was no time to notify you
469
01:00:06,699 --> 01:00:08,601
Wu Bo, he is...?
470
01:00:08,666 --> 01:00:13,570
My former colleague, Ihi K'ong
471
01:00:13,633 --> 01:00:14,600
lhi K'ong
472
01:00:14,633 --> 01:00:16,468
Yes
473
01:00:19,633 --> 01:00:22,569
rhat's me
474
01:00:22,633 --> 01:00:25,469
You're that crazy monk!
475
01:00:25,500 --> 01:00:28,536
Right! rhe soldiers got in
476
01:00:28,599 --> 01:00:32,470
I almost missed you
477
01:00:32,500 --> 01:00:36,537
Anyway, the money is safe
478
01:00:37,433 --> 01:00:39,434
rhank you
479
01:00:40,400 --> 01:00:45,538
Abbot Yi Qing is waiting
480
01:00:45,599 --> 01:00:48,469
let's go in
481
01:01:15,433 --> 01:01:18,335
Abbot!
482
01:01:18,400 --> 01:01:19,534
rhey're all here
483
01:01:19,599 --> 01:01:21,501
Wu!
484
01:01:21,533 --> 01:01:22,433
Brother Wu!
485
01:01:22,500 --> 01:01:23,534
Abbot!
486
01:01:23,599 --> 01:01:27,337
Abbot!
487
01:01:27,366 --> 01:01:31,603
Please rise. You had a rough trip
488
01:01:32,366 --> 01:01:36,536
I'm glad you're rebuilding the temple
489
01:01:36,566 --> 01:01:40,336
according to reacher's wishes
490
01:01:40,400 --> 01:01:44,570
Our Kai Yuan remple is rebuilt
491
01:01:45,333 --> 01:01:49,470
by the will of Heaven
492
01:01:50,366 --> 01:01:54,303
rhis is the Hua Iing Siu troupe
493
01:01:54,366 --> 01:01:57,535
lhi K'ong told me about you
494
01:01:57,599 --> 01:02:01,337
You're welcome to our facilities
495
01:02:38,266 --> 01:02:41,469
Hold it. rhat's the way
496
01:02:41,533 --> 01:02:43,301
Got it
497
01:02:50,266 --> 01:02:50,499
Come and see!
498
01:02:51,266 --> 01:02:52,367
let's see!
499
01:02:53,366 --> 01:02:55,267
Ah Nan, that was great!
500
01:02:55,333 --> 01:02:56,267
Fantastic!
501
01:02:56,333 --> 01:02:58,334
Really good!
502
01:02:58,400 --> 01:03:01,402
I can teach you to do it
503
01:03:01,466 --> 01:03:03,334
Wonde_ul!
504
01:03:03,533 --> 01:03:07,336
A Shameful display!
505
01:03:08,266 --> 01:03:12,236
Nothing to rave about
506
01:03:16,300 --> 01:03:17,434
Formidable!
507
01:03:17,500 --> 01:03:19,335
What a feat!
508
01:03:20,400 --> 01:03:24,237
Credit must be earned
509
01:03:28,366 --> 01:03:30,267
I'm still a nobody here
510
01:03:30,333 --> 01:03:33,202
ry harder, friend
511
01:04:55,199 --> 01:04:58,336
Right! let the selection begin
512
01:05:26,133 --> 01:05:29,269
He looks pretty solid
513
01:06:22,266 --> 01:06:24,101
Ah Nan!
514
01:06:31,066 --> 01:06:32,167
Well done
515
01:06:32,233 --> 01:06:36,003
You're always asked about my arm
516
01:06:36,066 --> 01:06:39,135
Now I can tell you about it
517
01:06:39,166 --> 01:06:45,071
rhe Chings razed South Shaolin
518
01:06:45,099 --> 01:06:54,075
and came after all of us
519
01:07:15,099 --> 01:07:17,068
rhere's no escape now!
520
01:07:29,133 --> 01:07:30,968
Come back!
521
01:07:33,199 --> 01:07:36,036
I'll settle this myself
522
01:08:25,133 --> 01:08:29,170
It was palace emissay Ha Er Ci
523
01:08:30,033 --> 01:08:39,008
Her burned our junk. A deadly foe
524
01:08:39,033 --> 01:08:47,107
You must work hard to beat him
525
01:08:47,166 --> 01:08:48,934
Right!
526
01:08:54,133 --> 01:08:59,972
You must understand its power
527
01:09:00,033 --> 01:09:01,067
Go!
528
01:09:04,933 --> 01:09:08,970
Go! Go!
529
01:09:33,100 --> 01:09:36,837
Faster,
530
01:11:13,000 --> 01:11:15,001
rhis is for you
531
01:11:21,966 --> 01:11:23,867
Stop sleeping all day
532
01:11:24,966 --> 01:11:26,867
You're a real pest
533
01:11:26,933 --> 01:11:28,768
What else is new?
534
01:11:29,933 --> 01:11:31,968
A wonde_ul feast
535
01:11:32,733 --> 01:11:33,934
What feast?
536
01:11:34,000 --> 01:11:38,771
Roast duck, steamed chicken
537
01:11:38,800 --> 01:11:46,774
Barbecued pork, goose drumsticks
538
01:11:46,966 --> 01:11:53,872
Really succulent!
539
01:11:54,933 --> 01:11:56,868
And then?
540
01:11:56,933 --> 01:11:59,802
rhen you woke me up!
541
01:11:59,866 --> 01:12:00,933
My stomach was rumbling
542
01:12:01,699 --> 01:12:02,734
What a dream!
543
01:12:02,766 --> 01:12:05,702
Better than no dream at all!
544
01:12:08,866 --> 01:12:09,866
Hey! Xiao lao Hu!
545
01:12:09,933 --> 01:12:13,936
Still dreaming!
Come and look!
546
01:12:17,833 --> 01:12:19,701
Where?
547
01:12:21,899 --> 01:12:23,801
Something's wrong with you
548
01:12:23,866 --> 01:12:26,935
Nothing's wrong. look who's here?
549
01:12:29,800 --> 01:12:31,801
Yu Qing!
An Nan!
550
01:12:36,733 --> 01:12:37,900
What brought you here?
551
01:12:38,666 --> 01:12:41,869
Cui is running the dragon boat race
552
01:12:41,933 --> 01:12:43,901
to make the Ching's peaceful rule
553
01:12:44,666 --> 01:12:48,636
liang Bo plans for the troupe
554
01:12:48,699 --> 01:12:50,768
to join in the race
555
01:12:52,933 --> 01:12:56,803
We won't disappoint him!
556
01:14:16,699 --> 01:14:18,668
Allow me to introduce
557
01:14:18,733 --> 01:14:22,703
rhis is his Highness Ha Er Ci
558
01:14:22,733 --> 01:14:23,600
Your Highness!
559
01:14:23,699 --> 01:14:24,834
Please be seated
560
01:14:25,699 --> 01:14:27,802
Please!
561
01:14:31,666 --> 01:14:35,770
rhe Emperor sent his Highness
562
01:14:35,800 --> 01:14:40,738
to thanks us for our efforts
563
01:14:40,800 --> 01:14:43,569
rhank you, sir
564
01:14:43,733 --> 01:14:46,735
Evemhing is ready
565
01:14:49,699 --> 01:14:50,567
let's begin
566
01:14:50,633 --> 01:14:51,800
Sir!
567
01:15:23,766 --> 01:15:25,567
let's start the show!
568
01:16:17,666 --> 01:16:18,633
What's keeping them?
569
01:16:18,699 --> 01:16:20,535
liang Bo. I'll go and see
570
01:16:21,666 --> 01:16:23,567
look, your Highness
571
01:17:15,399 --> 01:17:20,605
Our boat is coming!
572
01:17:35,533 --> 01:17:37,534
rhe red boat is coming!
573
01:17:47,399 --> 01:17:51,570
Sir, lin Hai Nan is on the boat
574
01:17:51,600 --> 01:17:53,468
I'll stop him
575
01:17:53,500 --> 01:17:57,537
No, hury. He won't get away
576
01:17:57,600 --> 01:18:00,602
I'll fix him after the race
577
01:19:13,399 --> 01:19:15,502
Father, they're gaining
578
01:19:16,266 --> 01:19:20,370
Faster!
579
01:20:00,466 --> 01:20:02,467
lash it tight!
580
01:20:05,366 --> 01:20:09,470
Quick! let's move!
581
01:20:21,199 --> 01:20:23,235
You'll never make it!
582
01:20:25,300 --> 01:20:26,367
he'll take the flag, don't rush
583
01:20:31,199 --> 01:20:35,270
Faster!
Pull them back!
584
01:20:50,199 --> 01:20:54,203
You won't get away!
585
01:21:05,199 --> 01:21:07,235
Get out of the way!
586
01:21:07,300 --> 01:21:09,168
Stop!
587
01:21:09,199 --> 01:21:10,267
Out of the way!
588
01:21:32,133 --> 01:21:35,102
Hury, they're gaining!
589
01:21:47,166 --> 01:21:50,168
Move those oars!
590
01:22:03,233 --> 01:22:05,101
Get them!
591
01:22:08,266 --> 01:22:10,234
Hit them!
592
01:22:16,300 --> 01:22:18,135
Wu Bo, jump!
593
01:22:24,100 --> 01:22:31,173
We're won!
594
01:22:34,300 --> 01:22:38,070
Wu Bo!
595
01:23:10,300 --> 01:23:11,267
What's happened?
596
01:23:11,300 --> 01:23:13,068
Someone got killed
597
01:23:24,300 --> 01:23:26,101
Ready the men
598
01:23:28,100 --> 01:23:30,101
Qien, block that side
599
01:23:30,166 --> 01:23:31,166
Sir!
600
01:23:31,266 --> 01:23:33,234
Ou Biao!
Sir!
601
01:23:36,233 --> 01:23:38,034
rake some men and
602
01:23:39,100 --> 01:23:43,070
Your Excellency!
603
01:23:44,133 --> 01:23:47,236
Cui is dead! let's go!
604
01:24:32,166 --> 01:24:33,901
Ah Nan! Ha Er Ci got away!
605
01:24:33,966 --> 01:24:34,933
After him!
606
01:24:43,133 --> 01:24:46,102
Ah Nan, you got that way
607
01:24:46,166 --> 01:24:48,034
Ah Ping, come with me
608
01:25:33,066 --> 01:25:38,004
Pardon me. Are you all right?
609
01:25:38,066 --> 01:25:40,101
Are you blind?
610
01:25:41,866 --> 01:25:47,838
You hit me! How dare you!
611
01:25:55,899 --> 01:25:57,034
No, no!
612
01:26:34,066 --> 01:26:35,967
let's go!
613
01:27:11,766 --> 01:27:12,833
Hei rou!
614
01:27:43,800 --> 01:27:44,967
let's go!
615
01:29:26,833 --> 01:29:28,634
lao Si!
616
01:30:49,699 --> 01:30:51,535
Where's lao Si?
617
01:30:52,733 --> 01:30:55,702
lao Si!
618
01:30:56,699 --> 01:30:58,635
Where's Ah Nan?
619
01:33:16,500 --> 01:33:19,669
Over there!
Quickly! rhat way!
620
01:33:20,433 --> 01:33:24,570
Ah Nan!
Ah Nan! Are you all right?
621
01:33:24,600 --> 01:33:26,501
Ah Nan!
622
01:33:27,399 --> 01:33:28,467
Are you all right?
623
01:33:28,500 --> 01:33:31,636
I'll make it. Eveyone fine?
624
01:33:31,699 --> 01:33:33,535
We're fine.
625
01:33:44,500 --> 01:33:55,477
Goodbye!
34354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.