All language subtitles for Dublin.Murders.S01E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,064 --> 00:00:15,422 We always think that the ones who get away are the lucky ones. 2 00:00:17,609 --> 00:00:21,139 They must have someone watching over them, they're blessed. 3 00:00:22,555 --> 00:00:26,443 We're not supposed to think like that, sentimental bullshit, 4 00:00:26,443 --> 00:00:29,664 that's not for us jaded bastards, but we do. 5 00:00:30,405 --> 00:00:35,184 And if someone still clings to life, a flicker of pulse, 6 00:00:35,185 --> 00:00:37,521 we think, lucky... 7 00:00:39,039 --> 00:00:40,566 blessed... 8 00:00:41,041 --> 00:00:42,751 watched over. 9 00:00:45,623 --> 00:00:48,835 But what if the killed are the lucky ones? 10 00:00:56,337 --> 00:01:00,794 The brightest, the most golden, the most alive, they're chosen. 11 00:01:03,255 --> 00:01:06,133 And the rest of us aren't lucky at all. 12 00:01:12,076 --> 00:01:14,286 Not blessed. 13 00:01:14,287 --> 00:01:17,332 Not watched over by some kind angel. 14 00:01:19,667 --> 00:01:22,054 The ones who get left... 15 00:01:24,297 --> 00:01:26,017 are just too slow, 16 00:01:26,018 --> 00:01:29,052 too stupid, too muddy, too dull. 17 00:01:37,226 --> 00:01:39,312 The gods don't want them. 18 00:01:45,068 --> 00:01:46,694 They're lumps. 19 00:01:48,529 --> 00:01:49,906 They're rejects. 20 00:01:53,201 --> 00:01:55,119 We all are... 21 00:02:04,420 --> 00:02:06,297 rejects. 22 00:02:09,592 --> 00:02:11,552 We won't see each other again. 23 00:03:17,151 --> 00:03:19,380 _ 24 00:03:57,373 --> 00:04:00,543 Roger, control, we've got the whole area sealed down. 25 00:04:36,781 --> 00:04:39,075 Please hang up and try again. 26 00:04:40,409 --> 00:04:42,537 Please hang up and try again. 27 00:04:44,205 --> 00:04:46,624 Please hang up and try again. 28 00:04:47,959 --> 00:04:51,419 Eye-witnesses saying they saw someone like me. 29 00:04:51,420 --> 00:04:53,630 Isn't really me though, is it? 30 00:04:53,631 --> 00:04:54,904 I know that, Cian, 31 00:04:54,930 --> 00:04:57,676 but we've got to go through the motions, tick the boxes. 32 00:04:57,677 --> 00:04:59,036 I was with Alannah all night. 33 00:04:59,037 --> 00:05:00,555 What were you doing? 34 00:05:04,642 --> 00:05:06,601 Do the English even do that? 35 00:05:06,602 --> 00:05:10,021 Heard all the girls have to fake it cos you're so shit and repressed. 36 00:05:10,022 --> 00:05:11,356 Absolutely true. 37 00:05:11,357 --> 00:05:12,857 I don't even go into that shop. 38 00:05:12,859 --> 00:05:15,360 It's a shit-hole. Food in there is always out of date. 39 00:05:15,361 --> 00:05:18,655 - Wouldn't be seen dead in the kip. - As you've mentioned the word dead... 40 00:05:18,656 --> 00:05:19,948 She speaks! 41 00:05:19,949 --> 00:05:23,451 the cashier who got stabbed, well, he is. 42 00:05:23,452 --> 00:05:25,121 Bled out right there. 43 00:05:25,122 --> 00:05:27,549 Poor fella. I'll light a candle for him. 44 00:05:46,475 --> 00:05:49,657 I should be at home, should be in bed 45 00:05:50,072 --> 00:05:52,689 and I'm sat here while you lot dick around. 46 00:05:52,690 --> 00:05:55,900 I told you what happened, over and over. 47 00:05:55,902 --> 00:05:57,528 He's saying it was you. 48 00:05:58,779 --> 00:06:01,448 What? What was me? 49 00:06:01,449 --> 00:06:03,877 Your boyfriend, Cian, he says it was you. 50 00:06:04,493 --> 00:06:05,785 He wouldn't. 51 00:06:05,786 --> 00:06:07,245 And you've got a conviction. 52 00:06:07,246 --> 00:06:10,081 Possession of an offensive weapon, a serrated kitchen knife. 53 00:06:10,082 --> 00:06:13,043 That was years ago. I was 14, for fuck's sake, 54 00:06:13,044 --> 00:06:14,564 didn't do anything with it. 55 00:06:14,565 --> 00:06:17,724 What's a jury going to think when they look at you? 56 00:06:18,424 --> 00:06:20,258 You're, what, 23 now? 57 00:06:20,259 --> 00:06:22,427 You've already got two kids that don't live with you 58 00:06:22,428 --> 00:06:24,596 because of the never-ending car crash of your life, 59 00:06:24,597 --> 00:06:27,265 but, despite that, you're having another one because you think 60 00:06:27,266 --> 00:06:29,768 this time it's going to be the fairy tale with a happy ending 61 00:06:29,769 --> 00:06:31,978 and it's not, because a man's dead in a pool of blood, 62 00:06:31,979 --> 00:06:34,105 and you're the one with the prior conviction. 63 00:06:34,106 --> 00:06:37,567 So you'll go to prison and Cian will find someone new, 64 00:06:37,568 --> 00:06:40,528 because he reckons he can do better and, deep down, Alannah, darling, 65 00:06:40,529 --> 00:06:43,615 you agree with him because you don't think you're worth anything either. 66 00:06:43,616 --> 00:06:46,092 Why should anyone love you when you're lower than shit, 67 00:06:46,093 --> 00:06:47,609 so there is no fairy tale. 68 00:06:47,610 --> 00:06:51,206 No happy ending, not for you, not ever, there is only this moment, 69 00:06:51,207 --> 00:06:55,001 right here, right now, and what you do with it. 70 00:06:55,002 --> 00:06:57,629 Three, two, one. 71 00:07:25,074 --> 00:07:27,210 Did Cian leave the flat? 72 00:07:36,293 --> 00:07:38,629 Did you get rid of the knife for him? 73 00:07:42,508 --> 00:07:47,637 Put it down the grate of the drain outside my flat. 74 00:07:47,638 --> 00:07:49,399 Put it in a carrier bag. 75 00:07:50,474 --> 00:07:52,018 Still had blood on it. 76 00:08:41,150 --> 00:08:42,401 That's yours. 77 00:08:45,321 --> 00:08:48,364 How can you have two sauces on a bacon sandwich? 78 00:08:48,365 --> 00:08:50,950 Red sauce, one side, brown on the other. 79 00:08:50,951 --> 00:08:52,327 It's the rules. 80 00:08:52,328 --> 00:08:53,788 You're a monster. 81 00:08:59,710 --> 00:09:01,586 Well done. 82 00:09:01,587 --> 00:09:03,506 I'm a ruthless bastard. 83 00:09:43,671 --> 00:09:46,048 Detective Garda Cassandra Maddox. 84 00:09:47,967 --> 00:09:50,635 Here he comes! Good man, yourself. 85 00:09:50,636 --> 00:09:54,431 Thank you. Thank you. 86 00:09:56,892 --> 00:09:59,102 I know that little prick, that Cian. 87 00:09:59,103 --> 00:10:01,437 He's been a twat since he was in nappies. 88 00:10:01,438 --> 00:10:02,730 Good man yourself, though. 89 00:10:02,731 --> 00:10:04,357 Well, it wasn't just me, was it? 90 00:10:04,358 --> 00:10:06,568 Been thinking, we should team up again. 91 00:10:06,569 --> 00:10:07,759 I've got a partner. 92 00:10:07,760 --> 00:10:10,582 Yeah, but we all know she's only in Murder because of "quotas". 93 00:10:11,240 --> 00:10:12,657 O'Kelly. 94 00:10:12,658 --> 00:10:14,117 What? 95 00:10:14,118 --> 00:10:15,702 All you did was your job, Reilly. 96 00:10:15,703 --> 00:10:17,370 No call to look smug. 97 00:10:17,371 --> 00:10:19,247 It's just my face, Sir. 98 00:10:19,248 --> 00:10:21,457 - Where's the other one? - She's in court this morning. 99 00:10:21,458 --> 00:10:23,045 Old case, before she was on Murder. 100 00:10:23,047 --> 00:10:25,503 If it's not my squad, I don't give a bollocks. 101 00:10:25,504 --> 00:10:27,536 Get off your arse and go out to the country, 102 00:10:27,562 --> 00:10:30,414 local Garda have called it in, forensics already attending. 103 00:10:30,440 --> 00:10:32,395 - Piss off. - I'll come with you. 104 00:10:32,928 --> 00:10:34,555 What the fuck are these? 105 00:10:36,182 --> 00:10:38,266 You're the sheriff now? 106 00:10:38,267 --> 00:10:41,019 Are you going to ride into town to make a giant tit-sandwich 107 00:10:41,020 --> 00:10:42,562 out of everything? 108 00:10:42,563 --> 00:10:43,690 No, sir. 109 00:10:43,691 --> 00:10:46,014 Then go back to your desk and do some work, 110 00:10:46,015 --> 00:10:49,903 and I see that T-shirt again, I will staple your sorry penis to the wall. 111 00:10:49,904 --> 00:10:51,613 JESUS CHRIST! 112 00:10:51,614 --> 00:10:54,116 Are you trying to give me an aneurism?! 113 00:10:55,951 --> 00:10:57,493 Fuck... 114 00:10:57,494 --> 00:10:59,162 Why haven't you pissed off yet? 115 00:10:59,163 --> 00:11:01,883 I will when you tell me where the body is, Sir. 116 00:11:21,393 --> 00:11:24,437 It was your evidence that helped secure Mr Johnstone's conviction, 117 00:11:24,438 --> 00:11:26,346 when you were working as an undercover officer. 118 00:11:26,347 --> 00:11:27,648 That's correct. 119 00:11:27,674 --> 00:11:30,109 Mr Johnstone asserts that, while he accepts his sentence, 120 00:11:30,110 --> 00:11:32,870 it is his inalienable right to maintain contact with his children 121 00:11:32,871 --> 00:11:35,970 from prison, as any other loving father would be allowed to do. 122 00:11:35,971 --> 00:11:39,494 What Mr Johnstone wants is to know where his wife is. 123 00:11:39,495 --> 00:11:41,709 Allowing him any contact whatsoever with his children 124 00:11:41,711 --> 00:11:44,774 means a clear and immediate threat, to the safety and wellbeing 125 00:11:44,775 --> 00:11:47,126 of both his children and their mother. 126 00:11:47,127 --> 00:11:49,004 They must remain hidden. 127 00:11:50,130 --> 00:11:52,616 Mr Johnstone may be in prison but his associates 128 00:11:52,617 --> 00:11:54,550 will do the work for him. 129 00:11:55,060 --> 00:11:56,569 Any further questions? 130 00:11:56,595 --> 00:11:58,430 No further questions, Judge. 131 00:12:16,865 --> 00:12:18,068 What've you got? 132 00:12:18,069 --> 00:12:20,496 12-year-old scrote, drove a stolen car into his mother's 133 00:12:20,497 --> 00:12:23,287 front room because he didn't want noodles for his tea. 134 00:12:23,289 --> 00:12:24,623 Fair! 135 00:12:25,958 --> 00:12:27,426 You culchie dickhead! 136 00:12:27,427 --> 00:12:29,211 That's me nailed. 137 00:12:30,337 --> 00:12:31,587 See you tonight? 138 00:12:31,588 --> 00:12:32,964 Oh, I can't. 139 00:12:32,965 --> 00:12:34,216 Got a body. 140 00:12:56,071 --> 00:12:57,780 How was Johnstone? 141 00:12:57,781 --> 00:13:00,408 Well, you know. He'd like my head on a spike. 142 00:13:00,790 --> 00:13:02,260 Pretty ordinary, really. 143 00:13:02,286 --> 00:13:04,788 - Where are we going? - Knocknaree. 144 00:13:06,540 --> 00:13:09,335 I didn't know where until it was too late. 145 00:13:26,810 --> 00:13:28,604 Your boots are in the back. 146 00:13:30,439 --> 00:13:32,066 Is it the woods? 147 00:14:10,896 --> 00:14:12,396 Rob Reilly and Cassie Maddox. 148 00:14:12,398 --> 00:14:14,367 Phelan. This way, detectives. 149 00:14:16,777 --> 00:14:18,945 Archaeologists. It's a dig. 150 00:14:18,946 --> 00:14:21,791 Statements and personal details are being taken. 151 00:15:04,199 --> 00:15:06,075 Come on, Adam. 152 00:15:06,076 --> 00:15:07,911 Here, Jamie, wait up. 153 00:15:24,761 --> 00:15:27,013 Her name is Katharine Devlin. 154 00:15:27,014 --> 00:15:28,681 She's 13. 155 00:15:28,682 --> 00:15:31,267 She was registered as missing at 2:47pm yesterday. 156 00:15:31,268 --> 00:15:32,852 I ran a check. 157 00:15:32,853 --> 00:15:34,979 The photo of a Missing Persons sent through. 158 00:15:36,753 --> 00:15:37,920 It's her. 159 00:15:43,864 --> 00:15:45,908 She lives up on the estate. 160 00:15:47,493 --> 00:15:51,537 She LIVED up on the estate. 161 00:15:51,538 --> 00:15:53,456 Have her family been contacted? 162 00:15:53,457 --> 00:15:55,009 No, sir. 163 00:15:55,605 --> 00:15:57,095 We'll do that. 164 00:15:58,054 --> 00:16:00,380 Has some bastard been... 165 00:16:01,507 --> 00:16:04,258 You know, at her? 166 00:16:04,537 --> 00:16:06,038 Apart from killing her, you mean? 167 00:16:07,564 --> 00:16:09,439 Going to need more presence on the road. 168 00:16:09,440 --> 00:16:12,183 Make sure no cameras get through before we've got the tent up. 169 00:16:12,184 --> 00:16:13,643 Yeah, on it. 170 00:16:13,644 --> 00:16:14,895 Phelan? 171 00:16:16,230 --> 00:16:17,689 Good job. 172 00:17:08,282 --> 00:17:10,449 This isn't the kill site. 173 00:17:10,450 --> 00:17:12,087 Egg stage insect activity 174 00:17:12,088 --> 00:17:14,001 and no traces of blood on the stone or around it. 175 00:17:14,002 --> 00:17:17,290 And she's been dead approximately 24 to 36 hours 176 00:17:17,291 --> 00:17:20,042 - but don't quote me on that. - Who found her? 177 00:17:20,043 --> 00:17:22,420 Two of the archaeologists. Well, I say archaeologists, 178 00:17:22,421 --> 00:17:25,214 they're students. The lad bent over her, thought she was asleep. 179 00:17:25,215 --> 00:17:27,748 - Tried to wake her up. - Has she been raped? 180 00:17:27,774 --> 00:17:29,093 Can't say at this stage. 181 00:17:29,094 --> 00:17:31,345 Cooper's away at some conference, enjoying the sound of his own voice. 182 00:17:31,346 --> 00:17:32,972 He'll work through the night on her, 183 00:17:32,973 --> 00:17:34,816 says he'll see you first thing in the morning. 184 00:17:34,817 --> 00:17:37,560 - And what is this? - Some sort of altar. 185 00:17:37,561 --> 00:17:39,395 That's why they're doing the dig. 186 00:17:39,396 --> 00:17:41,940 All this is going to be flattened for the motorway. 187 00:17:43,284 --> 00:17:45,401 You know what everyone's going to ask about, don't you? 188 00:17:45,402 --> 00:17:47,045 It was the first thing Cooper said when I called him. 189 00:17:47,071 --> 00:17:48,237 What's that? 190 00:17:48,238 --> 00:17:51,365 Is this something to do with the others, back in the '80s? 191 00:17:51,366 --> 00:17:54,828 They were the same sort of age, weren't they? 12 or 13? 192 00:17:56,121 --> 00:17:57,789 Boss? 193 00:18:04,015 --> 00:18:07,006 Peter, Jamie, wait for me. 194 00:18:07,007 --> 00:18:08,966 Slow down. 195 00:18:08,967 --> 00:18:10,385 No, you speed up. 196 00:18:15,182 --> 00:18:16,391 Wait for me. 197 00:18:21,938 --> 00:18:25,525 Wait up! Slow down! 198 00:18:30,447 --> 00:18:34,043 Peter! Jamie! Where'd you go? 199 00:18:42,042 --> 00:18:43,710 Peter? 200 00:18:45,337 --> 00:18:47,089 Jamie? 201 00:18:57,474 --> 00:18:59,444 Peter? Jamie? 202 00:19:02,312 --> 00:19:04,272 Where'd you go? 203 00:19:16,952 --> 00:19:19,745 Is there any chance you could give us statement? 204 00:19:19,746 --> 00:19:21,247 When can we get on with our work? 205 00:19:21,248 --> 00:19:22,623 Who are you? 206 00:19:22,624 --> 00:19:24,250 Mark Hanley, site director. 207 00:19:24,251 --> 00:19:26,877 - OK, Mr Hanley... - Dr Hanley. 208 00:19:26,878 --> 00:19:28,216 Dr Hanley. 209 00:19:28,217 --> 00:19:30,350 No-one's going to be doing anything today. 210 00:19:31,267 --> 00:19:32,925 Who found the body? 211 00:19:32,926 --> 00:19:35,653 We did. Mel Royce and Damien Donnelly. 212 00:19:35,654 --> 00:19:38,431 I leant over her, I'm sorry. 213 00:19:38,432 --> 00:19:39,890 I told him not to. 214 00:19:39,891 --> 00:19:41,684 It was obvious she wasn't sleeping. 215 00:19:41,685 --> 00:19:43,905 No, not to me. I didn't know that, I thought... 216 00:19:46,148 --> 00:19:48,900 Look, I'm sorry for leaning over her. 217 00:19:53,071 --> 00:19:56,240 Have you noticed anything unusual around the site recently? 218 00:19:56,241 --> 00:19:58,957 - Anyone suspicious? - Yeah, yeah, loads of them, 219 00:19:58,958 --> 00:20:01,745 all of them with signs over their heads, saying "Fucking weirdo." 220 00:20:01,747 --> 00:20:04,540 Did you pull this out of your policeman's hat of shit questions? 221 00:20:04,541 --> 00:20:06,042 Mark... 222 00:20:08,295 --> 00:20:10,213 Thank you for your time, Dr Hanley. 223 00:20:20,056 --> 00:20:22,766 There continues to be a strong Garda presence 224 00:20:22,768 --> 00:20:25,144 in the woods of Knocknaree this morning, as the search 225 00:20:25,145 --> 00:20:27,813 for the missing schoolgirl Katherine Devlin intensifies. 226 00:20:27,814 --> 00:20:29,690 The community was rocked back in 1985, 227 00:20:29,691 --> 00:20:31,631 when three children disappeared from the same estate. 228 00:20:31,632 --> 00:20:33,371 Right, let's do it. 229 00:20:51,546 --> 00:20:54,089 Did ya find her, then? Did ya find Katy? 230 00:20:54,090 --> 00:20:55,633 Come here, you. 231 00:20:55,634 --> 00:20:57,593 Fucking mouth, ya. Keep your mouth shut. 232 00:20:57,594 --> 00:21:00,095 When people come here asking questions... 233 00:21:28,750 --> 00:21:31,210 Out of the way, Jessica. Good girl. 234 00:21:31,211 --> 00:21:33,295 - Mr Devlin? - Yeah. 235 00:21:33,296 --> 00:21:35,321 I'm Detective Garda Cassie Maddox, 236 00:21:35,322 --> 00:21:37,703 this is Detective Sergeant Rob Reilly. 237 00:21:37,704 --> 00:21:39,468 You've found Katy? 238 00:21:39,469 --> 00:21:41,346 Can we come in, Mr Devlin? 239 00:21:45,767 --> 00:21:47,811 Rosalind? 240 00:21:55,527 --> 00:21:56,944 Rosalind? 241 00:22:09,541 --> 00:22:11,292 Is she dead? 242 00:22:11,636 --> 00:22:15,181 The body of a young girl was found this morning in the woods. 243 00:22:16,339 --> 00:22:20,217 I'm very sorry to say but we have good reason to believe it's Katy. 244 00:22:21,020 --> 00:22:22,563 But is she dead? 245 00:22:24,398 --> 00:22:26,182 I'm afraid she is, yes. 246 00:22:30,312 --> 00:22:32,271 How? How? How is she dead? 247 00:22:32,272 --> 00:22:34,898 We can't say, at this moment. 248 00:22:34,900 --> 00:22:36,526 Did somebody hurt her? 249 00:22:37,777 --> 00:22:39,404 I'm afraid so. 250 00:22:41,781 --> 00:22:43,658 She was such a good girl. 251 00:22:44,813 --> 00:22:47,023 She never gave us a moment's trouble. 252 00:22:55,337 --> 00:22:57,845 Are there any family members we can call? 253 00:22:57,846 --> 00:22:59,757 Anyone who can be with you? 254 00:22:59,758 --> 00:23:02,052 No, it's just us. 255 00:23:06,181 --> 00:23:08,057 Jessica, sweetheart... 256 00:23:08,058 --> 00:23:09,476 I'll get a cloth. 257 00:23:15,774 --> 00:23:19,109 You alerted Missing Persons yesterday afternoon, is that right? 258 00:23:19,110 --> 00:23:22,197 We all went to bed. I looked in on her. she was asleep. 259 00:23:27,878 --> 00:23:30,663 And she wasn't there in the morning? 260 00:23:30,664 --> 00:23:32,998 I thought she'd gone training. 261 00:23:32,999 --> 00:23:34,292 She did that. 262 00:23:35,293 --> 00:23:37,711 Can I take a look at Katy's bedroom, please? 263 00:23:38,306 --> 00:23:41,309 It's upstairs, first door on the right. 264 00:23:46,388 --> 00:23:48,482 That's very kind of you. 265 00:23:49,015 --> 00:23:50,976 Not a problem, Mrs Devlin. 266 00:24:36,146 --> 00:24:40,451 I got those for her, for Jess. 267 00:24:41,776 --> 00:24:43,445 She likes them. 268 00:24:47,073 --> 00:24:49,199 Is this how Katy left her bed? 269 00:24:49,200 --> 00:24:50,711 I did that. 270 00:24:51,244 --> 00:24:52,454 I always do that. 271 00:24:53,705 --> 00:24:55,664 So it's ready for her. 272 00:24:55,966 --> 00:24:58,459 And Jessica didn't notice or hear anything? 273 00:24:58,460 --> 00:25:00,086 She was in with me. 274 00:25:01,463 --> 00:25:02,963 She gets... 275 00:25:02,964 --> 00:25:06,175 Well, she gets night terrors sometimes. 276 00:25:06,739 --> 00:25:08,741 I take her in with me. 277 00:25:10,138 --> 00:25:11,681 Katy needs her sleep. 278 00:25:15,560 --> 00:25:17,822 And you didn't hear Katy leave? 279 00:25:24,569 --> 00:25:27,988 You said Katy went training most mornings? 280 00:25:27,989 --> 00:25:30,574 She got into ballet school in England. 281 00:25:30,876 --> 00:25:33,035 She was going there in September, in two weeks. 282 00:25:33,036 --> 00:25:35,037 She was training and training. 283 00:25:35,038 --> 00:25:37,165 We thought she was there. 284 00:25:38,589 --> 00:25:40,549 Is this really happening? 285 00:25:40,877 --> 00:25:42,420 Is this happening? 286 00:25:43,963 --> 00:25:46,049 Is this happening?! 287 00:26:13,118 --> 00:26:14,994 Katy's dead. 288 00:26:17,539 --> 00:26:19,290 Jesus Christ! 289 00:26:20,500 --> 00:26:22,251 Family Liaison are here. 290 00:26:22,252 --> 00:26:23,628 I'll go brief them. 291 00:26:28,508 --> 00:26:30,259 I had them ready. 292 00:26:30,260 --> 00:26:33,220 You pray for good news but it's never likely, is it? 293 00:26:33,221 --> 00:26:35,515 I'm sure they'll appreciate the kindness. 294 00:26:38,268 --> 00:26:40,310 Is Katy...? I'm sorry. 295 00:26:40,311 --> 00:26:42,187 That's the dance teacher. 296 00:26:42,188 --> 00:26:43,981 Simone Cameron. 297 00:26:43,982 --> 00:26:46,859 - Teaches all the little girls. - You know everyone. 298 00:26:46,860 --> 00:26:48,360 Everyone and everything. 299 00:26:48,361 --> 00:26:50,404 The curse of being old. 300 00:26:50,405 --> 00:26:53,907 Nothing to say with Katy that it's like the other poor children? 301 00:26:54,465 --> 00:26:56,702 - No. - Well, that's something. 302 00:26:56,703 --> 00:26:59,788 My Mammy used to say, "Course they'll never be found, 303 00:26:59,789 --> 00:27:01,540 "not hide nor hair." 304 00:27:01,541 --> 00:27:04,294 They've gone under the hill with the old ones. 305 00:27:06,462 --> 00:27:09,007 We'll find out who did it to Katy. 306 00:27:11,467 --> 00:27:13,135 I always liked the English. 307 00:27:13,136 --> 00:27:14,970 There's lots that don't, but not me. 308 00:27:14,971 --> 00:27:16,847 I always liked them. 309 00:27:16,848 --> 00:27:19,809 Mind your feet there, now, young man. 310 00:27:25,982 --> 00:27:27,150 Rob? 311 00:27:31,613 --> 00:27:34,406 - We need to stop off somewhere quiet. - No, we haven't got time. 312 00:27:34,407 --> 00:27:36,159 Somewhere quiet. It won't take long. 313 00:27:53,676 --> 00:27:55,261 This isn't for us. 314 00:27:56,804 --> 00:27:58,305 We can't do this. 315 00:27:58,306 --> 00:27:59,682 Not this one. 316 00:28:00,850 --> 00:28:03,769 You know what O'Kelly does to people who pass on cases? 317 00:28:04,196 --> 00:28:07,899 - You've seen how he treats Quigley. - I don't care, we're passing on it. 318 00:28:09,525 --> 00:28:10,947 How? 319 00:28:10,973 --> 00:28:13,779 We tell him my head is wrecked from working dead kids. 320 00:28:14,349 --> 00:28:15,875 You back me up. 321 00:28:17,408 --> 00:28:19,470 I'm drinking too much, my concentration's shot, 322 00:28:19,471 --> 00:28:21,005 I'm not sleeping. 323 00:28:21,537 --> 00:28:23,705 My head is fucked from all the raped, dead kids. 324 00:28:23,706 --> 00:28:25,749 That's not true, Cass. 325 00:28:25,750 --> 00:28:28,126 You think I can't play a psych report? 326 00:28:28,127 --> 00:28:29,670 So, we go back and bail on it now? 327 00:28:29,671 --> 00:28:31,254 Not right now. 328 00:28:31,256 --> 00:28:33,006 We do the prep, set it up. 329 00:28:34,550 --> 00:28:37,552 Gives you time to have concerns over my erratic behaviour, 330 00:28:37,553 --> 00:28:40,138 concerns you take discreetly to O'Kelly. 331 00:28:40,139 --> 00:28:41,507 We set everything up, 332 00:28:41,508 --> 00:28:46,071 take the family through to formal identification, but then we're out. 333 00:28:46,729 --> 00:28:51,233 Say yes, Rob, because we absolutely cannot do this one. 334 00:28:51,744 --> 00:28:54,153 And you know why you can't do it. 335 00:28:57,991 --> 00:28:59,075 Yes. 336 00:29:03,830 --> 00:29:05,498 Are we OK? 337 00:29:08,001 --> 00:29:10,085 We're always OK, Cass. 338 00:29:10,579 --> 00:29:11,789 Always. 339 00:29:28,354 --> 00:29:30,522 A murder investigation is under way 340 00:29:30,523 --> 00:29:32,482 after the body of girl was found in the woods 341 00:29:32,483 --> 00:29:34,192 near the local estate... 342 00:29:34,193 --> 00:29:36,903 Residents of the Knocknaree estate are only too familiar 343 00:29:36,904 --> 00:29:39,781 with grief and heartache as, 21 years ago, 344 00:29:39,782 --> 00:29:43,535 again, in August, three children disappeared from the woods, 345 00:29:43,536 --> 00:29:45,662 And only one was ever found. 346 00:29:45,663 --> 00:29:48,707 Nobody in Knocknaree who remembers that terrible summer 347 00:29:48,708 --> 00:29:51,708 will ever forget the names Peter, Germaine and Adam 348 00:29:51,709 --> 00:29:55,382 and now there is another name to add to that list, that of Katy... 349 00:29:55,383 --> 00:29:58,467 We're missing our favourite programme! 350 00:29:58,468 --> 00:30:01,511 ..and is often served in a long shallow jug known as a boat? 351 00:30:01,512 --> 00:30:03,389 - Gravy. - Correct... 352 00:30:19,822 --> 00:30:22,325 Cathal, it's happened again. 353 00:30:26,037 --> 00:30:27,454 Yeah? 354 00:30:27,455 --> 00:30:28,997 What's happened again? 355 00:30:28,998 --> 00:30:30,749 Knocknaree. 356 00:30:30,750 --> 00:30:33,710 Fucking Christ! Keep your voice down. 357 00:30:33,711 --> 00:30:35,171 You fucking animal! 358 00:30:37,986 --> 00:30:42,896 Here, buy a toothbrush, buy some wet wipes and fuck off. 359 00:30:44,680 --> 00:30:46,349 Cathal? 360 00:30:48,810 --> 00:30:51,104 Our evil. 361 00:30:52,438 --> 00:30:53,980 Ours. You, me and Jonathan. 362 00:30:53,981 --> 00:30:56,401 The three of us, there's no escape, we can't escape. 363 00:30:57,527 --> 00:30:59,695 Come back again and I'll have you kneecapped. 364 00:31:19,549 --> 00:31:21,091 Is it paedos? 365 00:31:21,092 --> 00:31:23,718 There's no immediate sign of sexual assault. 366 00:31:23,719 --> 00:31:26,680 Cooper's doing the PM overnight, he'll be ready for us at 5am. 367 00:31:26,681 --> 00:31:28,431 Jesus, that fella. 368 00:31:28,433 --> 00:31:30,642 Sometimes he wouldn't give you the steam of his piss, 369 00:31:30,643 --> 00:31:32,435 other times he gives you the full bladder. 370 00:31:32,437 --> 00:31:33,781 Family? 371 00:31:33,807 --> 00:31:35,772 Door to door says they keep themselves to themselves. 372 00:31:35,773 --> 00:31:37,957 Not drinkers, not ones to give a party. 373 00:31:37,983 --> 00:31:40,902 Mrs Devlin looks like she's on prescription tranqs, 374 00:31:40,903 --> 00:31:43,780 Jessica, the twin daughter, has some sort of learning difficulty. 375 00:31:43,781 --> 00:31:47,492 Jonathan Devlin leads the campaign to move the motorway. 376 00:31:47,795 --> 00:31:50,537 The estate thought a lot of Katy, though. 377 00:31:50,538 --> 00:31:52,247 One of their own doing well. 378 00:31:52,248 --> 00:31:54,341 Yeah, well, I'm getting bollocks off the bloody press. 379 00:31:54,342 --> 00:31:56,856 Wanking themselves into a frenzy about the dig 380 00:31:56,857 --> 00:32:00,832 and this ancient site and is it a Satanic ritual, fuck's sake. 381 00:32:00,833 --> 00:32:03,842 And is it a serial killer who takes 21 years off 382 00:32:03,843 --> 00:32:05,410 in between crimes? 383 00:32:05,411 --> 00:32:07,429 I hate journalists. 384 00:32:07,430 --> 00:32:09,472 I'd quite happily set the dogs on all of them. 385 00:32:09,474 --> 00:32:12,434 We have a body and there were no bodies recovered back then. 386 00:32:12,435 --> 00:32:15,103 Three kids go into those woods, 387 00:32:15,104 --> 00:32:17,272 only one comes out alive. 388 00:32:17,273 --> 00:32:20,775 You two get across that Peter, Germaine and Adam case. 389 00:32:20,776 --> 00:32:23,570 Get down to the archives and pull all the files. 390 00:32:23,571 --> 00:32:26,781 See if there's anything we missed last time round. 391 00:32:26,782 --> 00:32:28,825 Any detail, any connection. 392 00:32:28,826 --> 00:32:31,703 I don't care how tiny or random it is. 393 00:32:31,704 --> 00:32:33,456 - Hound it down. - We will. 394 00:32:34,955 --> 00:32:37,083 What is wrong with you, Maddox? 395 00:32:37,084 --> 00:32:40,503 If I had wanted female detectives to stand around and look pretty, 396 00:32:40,505 --> 00:32:42,339 I'd have got ones with bigger tits. 397 00:32:42,340 --> 00:32:44,935 You don't get to speak to me like that. 398 00:32:45,947 --> 00:32:47,407 And it's Jamie. 399 00:32:48,429 --> 00:32:50,096 - What's Jamie? - Germaine. 400 00:32:50,097 --> 00:32:51,765 That's what she got called. 401 00:32:51,766 --> 00:32:53,696 That's what she liked to be called, 402 00:32:53,722 --> 00:32:54,878 so if you're going to talk about her, 403 00:32:54,904 --> 00:32:56,796 have the decency to use the name she preferred. 404 00:33:03,450 --> 00:33:04,910 Jesus! 405 00:33:05,780 --> 00:33:08,156 Well, usually I get some smart-arse comment about, 406 00:33:08,157 --> 00:33:10,367 "Sure, no-one could have bigger tits than me." 407 00:33:10,368 --> 00:33:12,285 She hasn't been sleeping well. 408 00:33:12,286 --> 00:33:14,955 Drinking a bit too much, if you ask me. 409 00:33:14,956 --> 00:33:16,624 Dead kids, you know? 410 00:33:18,960 --> 00:33:20,586 Sir. 411 00:33:21,914 --> 00:33:23,290 Reilly? 412 00:33:24,340 --> 00:33:26,800 She isn't going to complain to HR about me, 413 00:33:26,801 --> 00:33:29,069 cos it was just craic, everyone knows that. 414 00:33:29,070 --> 00:33:30,721 I'll talk to her, Sir. 415 00:33:53,536 --> 00:33:55,078 What's that? 416 00:33:55,079 --> 00:33:56,757 From the ballet teacher. 417 00:33:57,248 --> 00:33:59,374 Simone Cameron. 418 00:33:59,375 --> 00:34:01,335 From Katy's farewell performance. 419 00:34:04,005 --> 00:34:06,756 So, O'Kelly? 420 00:34:06,757 --> 00:34:09,634 Well, he doesn't give a shit about your erratic behaviour. 421 00:34:09,635 --> 00:34:12,262 He's just scared you'll complain to HR. 422 00:34:12,263 --> 00:34:14,181 I like when he's scared! 423 00:34:27,659 --> 00:34:29,244 We agreed. 424 00:34:30,531 --> 00:34:31,990 It's the right thing. 425 00:34:31,991 --> 00:34:33,784 I didn't say a word. 426 00:35:34,053 --> 00:35:35,378 - Peter! - Peter! 427 00:35:35,404 --> 00:35:36,713 - Jamie! - Jamie! 428 00:35:37,807 --> 00:35:39,558 Adam! 429 00:35:40,877 --> 00:35:42,102 Adam! 430 00:35:43,526 --> 00:35:45,231 Jamie! 431 00:35:59,912 --> 00:36:01,579 Adam! 432 00:36:01,580 --> 00:36:06,459 - Peter! Jamie! Peter! - Peter! 433 00:36:06,460 --> 00:36:08,170 Sarge, over here! 434 00:38:03,160 --> 00:38:06,497 His feet aren't cut. It's not his blood. 435 00:38:13,462 --> 00:38:15,339 No cuts on his back either. 436 00:43:49,089 --> 00:43:50,975 Jesus, Heather! 437 00:43:51,466 --> 00:43:53,301 You woke me up. 438 00:43:53,302 --> 00:43:54,844 You know I'm a light sleeper. 439 00:43:54,845 --> 00:43:55,939 Sorry. 440 00:43:57,190 --> 00:43:59,192 Something you want, Heather? 441 00:44:00,100 --> 00:44:01,392 There is, actually. 442 00:44:01,393 --> 00:44:04,395 Could you not smoke in your room? Really aggravates my asthma. 443 00:44:04,396 --> 00:44:06,772 - You have asthma? Oh, no. - Yeah. 444 00:44:07,158 --> 00:44:08,357 You never told me that. 445 00:44:08,358 --> 00:44:09,692 Have you got a puffer? 446 00:44:10,161 --> 00:44:11,611 No. 447 00:44:11,612 --> 00:44:14,655 Shit, Heather! You should have a puffer if you're asthmatic! 448 00:44:14,656 --> 00:44:16,699 This is dangerous! You could die! 449 00:44:16,700 --> 00:44:18,854 We should get you to a hospital right now, grab your jacket, 450 00:44:18,855 --> 00:44:20,338 I'll drive you! 451 00:44:21,413 --> 00:44:23,956 Could you just not smoke in your room? 452 00:44:23,957 --> 00:44:25,708 Yeah, sure. 453 00:44:25,709 --> 00:44:26,917 And that is mine. 454 00:44:26,919 --> 00:44:29,472 See, the H? 455 00:44:31,465 --> 00:44:32,965 Oh, yeah. 456 00:44:32,966 --> 00:44:34,675 Thought it was an R. 457 00:44:34,676 --> 00:44:36,867 It's a bit like how you thought you had asthma but it was just a bit 458 00:44:36,868 --> 00:44:40,182 of a tickly cough and a good suck on a lozenge will sort you right out. 459 00:44:50,651 --> 00:44:55,154 The cheese you had in there went green, so, chucked it out. 460 00:44:55,155 --> 00:44:57,220 It's your turn to buy bleach and loo roll. 461 00:44:57,246 --> 00:44:58,558 OK. 462 00:45:05,777 --> 00:45:07,821 And those are my peas, too. 463 00:45:38,490 --> 00:45:40,575 Asshole! 464 00:45:53,171 --> 00:45:56,008 Get out of the fucking way! 465 00:46:10,439 --> 00:46:12,440 Sorry to wake you up, Cass. 466 00:46:12,441 --> 00:46:15,943 I think the moral of the story for you here is 467 00:46:15,944 --> 00:46:17,820 don't screw your landlady. 468 00:46:17,821 --> 00:46:20,906 I didn't think she'd take it out on the cheddar. 469 00:46:20,907 --> 00:46:24,036 Be thankful that's all she's taking it out on. 470 00:46:27,664 --> 00:46:30,458 Let's not pretend it's been a normal day. 471 00:46:30,459 --> 00:46:32,169 Yeah, all right. 472 00:46:42,429 --> 00:46:44,305 Rosalind Devlin. 473 00:46:44,681 --> 00:46:46,266 What about her? 474 00:46:47,392 --> 00:46:49,019 She wasn't wearing a bra. 475 00:46:50,687 --> 00:46:52,563 What, you didn't notice? 476 00:46:52,564 --> 00:46:55,024 Did I notice that the teenage sister of a murdered kid 477 00:46:55,025 --> 00:46:56,525 wasn't wearing a bra? 478 00:46:56,526 --> 00:46:58,360 How fucking dark do you think I am? 479 00:46:58,361 --> 00:47:01,916 Well, I did! I am that fucking dark. 480 00:47:02,616 --> 00:47:04,085 She wasn't wearing a bra. 481 00:47:04,743 --> 00:47:06,796 And those clothes. 482 00:47:08,622 --> 00:47:10,082 Those fucking clothes. 483 00:47:11,507 --> 00:47:13,092 What are you thinking? 484 00:47:17,881 --> 00:47:20,842 Are you changing your mind about passing on it? 485 00:47:49,913 --> 00:47:51,914 O'Kelly wanted me to come. 486 00:47:51,915 --> 00:47:54,015 Report straight back to him if it's, you know... 487 00:47:54,041 --> 00:47:56,168 Feckin' paedos. 488 00:47:56,169 --> 00:47:58,045 Nice that he let you out of the building. 489 00:47:58,046 --> 00:48:00,965 He wants Cooper to tell him I puked up, so he can laugh at me. 490 00:48:00,966 --> 00:48:02,422 He's a bastard. 491 00:48:02,448 --> 00:48:03,910 Just breathe through your mouth, Quigley. 492 00:48:17,482 --> 00:48:22,862 So, stomach contents, a meal consisting of beans on toast. 493 00:48:22,863 --> 00:48:25,458 Classic dish, I enjoy it myself. 494 00:48:26,241 --> 00:48:29,702 Advanced digestive process, so eaten a good five hours before death. 495 00:48:29,703 --> 00:48:31,829 And a chocolate biscuit. 496 00:48:31,830 --> 00:48:34,164 Initial digestive process. 497 00:48:34,166 --> 00:48:36,500 So, her killer could have given it to her, then? 498 00:48:36,501 --> 00:48:38,418 Or she could have taken it from her house. 499 00:48:38,419 --> 00:48:40,052 A snack for the walk. 500 00:48:40,053 --> 00:48:41,923 Even I have a biscuit tin. 501 00:48:43,717 --> 00:48:47,636 So, two blows with an object of considerable weight. 502 00:48:47,637 --> 00:48:50,764 The first grazes the right-hand side at the back of her skull. 503 00:48:50,765 --> 00:48:52,641 Second blow was more forceful, 504 00:48:52,642 --> 00:48:56,061 landing just behind and above the left ear. 505 00:48:56,062 --> 00:48:57,701 A lot of blood, 506 00:48:57,702 --> 00:49:00,190 though neither blow were enough to... 507 00:49:00,952 --> 00:49:02,777 Are you going to vomit, Detective Quigley? 508 00:49:06,531 --> 00:49:09,669 All right, so, what did kill her, then? 509 00:49:10,577 --> 00:49:12,287 This is what killed her. 510 00:49:14,831 --> 00:49:18,500 Some material, probably a plastic bag, was placed over her head, 511 00:49:18,501 --> 00:49:20,961 twisted at the top of the spine and held in place. 512 00:49:20,962 --> 00:49:23,714 Petechial haemorrhage to the eyes and the surface of the lungs 513 00:49:23,715 --> 00:49:27,217 means that I can confidently assert that cause of death was suffocation, 514 00:49:27,219 --> 00:49:29,303 complicated by blunt force trauma. 515 00:49:30,194 --> 00:49:33,013 Though there is a time lapse between the trauma to the head 516 00:49:33,014 --> 00:49:34,402 and the suffocation. 517 00:49:34,403 --> 00:49:35,737 Perhaps about an hour and a half, 518 00:49:35,739 --> 00:49:39,240 during which time she was undoubtedly still living. 519 00:49:40,273 --> 00:49:42,274 Did she know what was happening? 520 00:49:42,275 --> 00:49:45,152 Abrasions to the knees, hip, elbows are consistent with struggle. 521 00:49:45,153 --> 00:49:48,656 There was also bruising and tooth marks on the inside her mouth 522 00:49:48,657 --> 00:49:51,534 consistent with the perpetrator pressing a hand over her mouth. 523 00:49:53,546 --> 00:49:56,080 No secondary lividity so the position she was found in, 524 00:49:56,081 --> 00:49:57,831 was the position she was kept in. 525 00:49:57,832 --> 00:50:00,144 Time of death, I would, say between midnight 526 00:50:00,145 --> 00:50:03,186 and 2am on 24th of August 2006, 527 00:50:03,187 --> 00:50:05,506 meaning that she was kept somewhere sheltered before being 528 00:50:05,507 --> 00:50:09,093 carried into the woods to be discovered at 7:45am 529 00:50:09,094 --> 00:50:12,023 on 25th of August 2006. 530 00:50:14,057 --> 00:50:15,599 She wasn't raped? 531 00:50:15,600 --> 00:50:17,309 No sign of any violation? 532 00:50:17,310 --> 00:50:20,531 No. The child, in that respect at least, is untouched. 533 00:50:21,870 --> 00:50:24,915 She'll be ready for formal identification later this morning. 534 00:50:26,820 --> 00:50:28,456 I'll ring O'Kelly. 535 00:50:35,453 --> 00:50:37,830 Oh, sweetheart. 536 00:50:37,831 --> 00:50:39,582 Your little feet. 537 00:51:11,114 --> 00:51:14,491 Hi, this is Cassandra Maddox. Please leave me message. 538 00:51:14,492 --> 00:51:15,993 Hey, it's me. 539 00:51:15,994 --> 00:51:18,495 I was hoping to catch you before you went to Cooper. 540 00:51:18,496 --> 00:51:20,748 I'm guessing you've got your phone turned off. 541 00:51:20,749 --> 00:51:22,249 Just checking you're OK. 542 00:51:22,250 --> 00:51:23,835 See you later. 543 00:52:00,288 --> 00:52:03,207 I'll get a shower and a change of clothes. 544 00:52:03,208 --> 00:52:05,553 I have to wash the smell of that place off me. 545 00:52:08,630 --> 00:52:10,798 Get flowers. 546 00:52:10,799 --> 00:52:12,674 Make sure you get flowers. 547 00:52:12,675 --> 00:52:14,219 And give her a hug, Rob. 548 00:52:59,848 --> 00:53:01,641 Run, Run 549 00:55:01,344 --> 00:55:03,220 Hello, Mum. 550 00:55:03,221 --> 00:55:05,347 Hello, Adam. 551 00:55:05,348 --> 00:55:08,142 You need to be careful calling me that. 552 00:55:27,509 --> 00:55:31,759 Adam? Adam? 553 00:55:34,210 --> 00:55:36,837 Where are Peter and Jamie? 554 00:55:36,838 --> 00:55:39,299 Their mammies and daddy are desperate. 555 00:55:41,308 --> 00:55:43,267 Where are they? 556 00:55:43,511 --> 00:55:45,096 What happened? 557 00:55:49,726 --> 00:55:52,185 - Adam! Adam! Where are they? - Leave him alone! 558 00:55:52,186 --> 00:55:54,054 - Where's my Jamie? - Just go away! 559 00:55:54,055 --> 00:55:56,014 What happened, Adam? 560 00:55:56,015 --> 00:55:58,381 - Adam, please... - Leave him alone. 561 00:55:58,382 --> 00:56:00,986 - Where are they? - He doesn't know! 562 00:56:03,031 --> 00:56:05,543 Adam, please! 563 00:56:27,722 --> 00:56:29,307 Be a good boy, Adam. 564 00:56:38,858 --> 00:56:41,057 I know this is a big change, 565 00:56:41,083 --> 00:56:43,653 we're going to make a success of it, aren't we Adam? 566 00:56:43,655 --> 00:56:45,239 My middle name's Robert. 567 00:56:46,574 --> 00:56:48,201 I want to be Robert now. 41781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.