Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,840 --> 00:00:20,840
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
2
00:00:34,260 --> 00:00:35,759
Planet Earth.
3
00:00:35,760 --> 00:00:39,280
Early in the third decade
of the 21st century.
4
00:00:40,120 --> 00:00:42,820
Population: seven billion.
5
00:00:43,700 --> 00:00:48,620
Seven billion lives,
separate and connected.
6
00:00:50,460 --> 00:00:52,740
From the depths of the oceans...
7
00:00:55,600 --> 00:00:58,320
...to the edge of the atmosphere.
8
00:01:02,300 --> 00:01:05,320
Soyuz to Control, we have
automatic system failure.
9
00:01:05,920 --> 00:01:07,839
Copy that, Soyuz.
10
00:01:07,840 --> 00:01:10,619
Can you switch to ballistic descent
and maintain trajectory?
11
00:01:10,620 --> 00:01:12,899
Negative. I'm way off course.
12
00:01:13,480 --> 00:01:14,859
DMP's failed.
13
00:01:15,560 --> 00:01:17,360
And we have to deploy the parachute!
14
00:01:20,020 --> 00:01:21,840
Control, do you copy?
15
00:01:38,140 --> 00:01:40,560
You, my friend, are under arrest.
16
00:01:42,520 --> 00:01:43,799
You do not have to say anything,
17
00:01:43,800 --> 00:01:46,379
but anything you do say
may seriously aggravate me.
18
00:01:46,380 --> 00:01:48,000
Jake, what are you doing?!
19
00:01:49,760 --> 00:01:51,040
Nailed him.
20
00:01:55,020 --> 00:01:56,880
I can't believe
you're letting him walk away.
21
00:01:57,300 --> 00:02:00,659
You can't go round
rugby-tackling kids like that!
22
00:02:00,660 --> 00:02:02,899
You're not a police officer, Jake.
23
00:02:02,900 --> 00:02:04,000
Yes, I am!
24
00:02:04,860 --> 00:02:06,320
I'm just... on a break.
25
00:02:07,540 --> 00:02:08,760
Getting my head straight.
26
00:02:09,860 --> 00:02:11,860
This really isn't working out, is it?
27
00:02:15,760 --> 00:02:16,820
Thank you!
28
00:02:17,320 --> 00:02:19,800
_
29
00:02:20,260 --> 00:02:21,899
- Close your eyes.
- Why?
30
00:02:21,900 --> 00:02:23,259
Trust me!
31
00:02:23,260 --> 00:02:24,900
You're gonna love this.
32
00:02:25,420 --> 00:02:28,760
This is the most beautiful
river in the world.
33
00:02:31,860 --> 00:02:33,080
OK.
34
00:02:48,400 --> 00:02:49,959
Is this a joke?
35
00:02:49,960 --> 00:02:51,519
It's wrecked.
36
00:02:52,600 --> 00:02:56,119
I don't know what happened.
Three years ago, this was paradise.
37
00:02:56,120 --> 00:02:59,200
Gabriela, there's no way in hell
we're camping here tonight.
38
00:03:05,880 --> 00:03:07,300
Every time.
39
00:03:32,560 --> 00:03:34,959
Oh!
40
00:03:34,960 --> 00:03:36,800
Ugh.
41
00:03:49,880 --> 00:03:51,439
Another win for Liverpool
42
00:03:51,440 --> 00:03:53,559
has seen them increase pressure
43
00:03:53,560 --> 00:03:56,159
on their title rivals Manchester City.
44
00:03:56,160 --> 00:04:00,599
Now, I'm just hearing that
we have some breaking news.
45
00:04:00,600 --> 00:04:02,159
Mate, can you turn that up?
46
00:04:02,160 --> 00:04:04,839
A statement just issued by
the European Space Agency
47
00:04:04,840 --> 00:04:08,259
says they're still unable to confirm
48
00:04:08,260 --> 00:04:10,839
whether the British astronaut Adam Lang
49
00:04:10,840 --> 00:04:14,279
managed to evacuate
his descent module safely
50
00:04:14,280 --> 00:04:15,999
after it veered off course
51
00:04:16,000 --> 00:04:19,119
and crashed into
the Indian Ocean earlier today.
52
00:04:19,120 --> 00:04:21,879
Although search and rescue teams
53
00:04:21,880 --> 00:04:25,279
continue to trawl the waters,
the agencies say
54
00:04:25,280 --> 00:04:30,639
they are now treating Adam Lang
as missing, presumed dead.
55
00:04:30,640 --> 00:04:33,379
There are tributes for Mr Lang
on social media
56
00:04:33,380 --> 00:04:35,439
and his family have asked...
57
00:04:35,440 --> 00:04:38,680
...for privacy at what they say
is a difficult time.
58
00:04:40,180 --> 00:04:43,580
_
59
00:04:47,780 --> 00:04:49,839
_
60
00:04:55,520 --> 00:04:57,520
_
61
00:04:57,900 --> 00:04:59,900
_
62
00:05:18,260 --> 00:05:19,319
Jamila!
63
00:05:23,000 --> 00:05:24,400
What the hell?
64
00:05:28,760 --> 00:05:30,120
That's weird.
65
00:05:33,720 --> 00:05:34,919
Hey!
66
00:05:34,920 --> 00:05:36,319
Don't touch it.
67
00:05:36,320 --> 00:05:38,320
Something's wrong with the birds.
68
00:05:44,120 --> 00:05:47,240
_
69
00:05:53,320 --> 00:05:55,560
You have arrived at your destination.
70
00:06:17,880 --> 00:06:19,839
I don't think
they're too keen on visitors.
71
00:06:19,840 --> 00:06:21,560
Come on, son, fists down.
72
00:06:22,040 --> 00:06:23,400
There's a good lad.
73
00:06:24,200 --> 00:06:25,879
Now, perhaps you'd like to tell us
74
00:06:25,880 --> 00:06:27,800
why you're so interested in that door.
75
00:06:30,240 --> 00:06:31,679
DI Jake Willis.
76
00:06:31,680 --> 00:06:33,119
I've reason to believe there may be
77
00:06:33,120 --> 00:06:34,799
a missing person inside that building.
78
00:06:34,800 --> 00:06:36,759
Bit out of your jurisdiction, this.
79
00:06:36,760 --> 00:06:38,120
Sorry, who are you?
80
00:06:39,580 --> 00:06:41,000
We're the people...
81
00:06:41,860 --> 00:06:44,000
with a nice big set of skeleton keys.
82
00:06:54,740 --> 00:06:56,219
_
83
00:06:56,220 --> 00:06:57,319
Good morning, Suki.
84
00:06:57,880 --> 00:06:59,080
Sleep in?
85
00:06:59,960 --> 00:07:01,719
One day I will get here before you.
86
00:07:02,540 --> 00:07:04,119
But I'm always ready for work.
87
00:07:04,520 --> 00:07:05,959
Especially work like this.
88
00:07:05,960 --> 00:07:08,000
Need some help over here!
89
00:07:20,080 --> 00:07:21,119
Hi!
90
00:07:22,200 --> 00:07:24,559
Why is it always the big lads
that need rescuing?
91
00:07:24,560 --> 00:07:25,640
Oh, thanks.
92
00:07:26,400 --> 00:07:29,160
I normally have my mates with me.
I gave them all errands.
93
00:07:31,020 --> 00:07:33,319
- If you touched Jamila...
- Hey, I don't even know who Jamila is.
94
00:07:33,320 --> 00:07:36,299
She vanished. And you are
the only other person out here.
95
00:07:36,300 --> 00:07:38,579
OK. But I swear I haven't seen her.
96
00:07:38,580 --> 00:07:40,439
I'm here because
of what's wrong with the birds.
97
00:07:40,440 --> 00:07:42,879
- You think I'll buy that?
- You should, because it's the truth.
98
00:07:42,880 --> 00:07:45,159
Look, I'm not armed.
There's nothing in me bag.
99
00:07:45,160 --> 00:07:46,960
Check yourself if you don't believe me.
100
00:07:50,980 --> 00:07:52,360
How long has she been gone?
101
00:07:53,380 --> 00:07:55,800
I last saw her
before I went to sleep last night.
102
00:07:56,760 --> 00:07:57,840
Stand still.
103
00:08:00,320 --> 00:08:01,439
Have you tried her phone?
104
00:08:01,440 --> 00:08:04,719
Of course I've tried her phone.
I tried her on everything.
105
00:08:04,720 --> 00:08:07,279
I just messaged some contacts on Reddit
106
00:08:07,280 --> 00:08:09,840
to access emergency services
and satellites.
107
00:08:10,800 --> 00:08:11,840
Ooh.
108
00:08:13,000 --> 00:08:14,160
You work out?
109
00:08:15,460 --> 00:08:16,640
I do a lot of running.
110
00:08:19,040 --> 00:08:20,120
I'm Gabriela.
111
00:08:21,560 --> 00:08:22,760
I'm guessing you know that.
112
00:08:23,740 --> 00:08:24,800
No.
113
00:08:25,540 --> 00:08:26,920
Two Girls Roaming?
114
00:08:28,440 --> 00:08:29,559
The travel vlog!
115
00:08:29,560 --> 00:08:31,359
That's me and Jamila.
116
00:08:31,360 --> 00:08:34,679
Sorry. Bit behind. I do a fair
bit of travelling myself.
117
00:08:34,680 --> 00:08:35,740
I'm Ryan.
118
00:08:36,280 --> 00:08:37,559
Need to take that bird.
119
00:08:37,560 --> 00:08:39,720
These markings, they're not natural.
120
00:08:44,200 --> 00:08:45,300
What are you doing?
121
00:08:46,000 --> 00:08:47,500
Birds are falling out of the sky.
122
00:08:47,960 --> 00:08:49,380
I'm trying to find out the reason.
123
00:08:53,480 --> 00:08:54,560
That her?
124
00:08:55,920 --> 00:08:56,959
No.
125
00:08:57,420 --> 00:09:00,560
But someone's found out there was
an emergency call-out this morning.
126
00:09:01,520 --> 00:09:02,920
One mile away.
127
00:09:05,840 --> 00:09:07,040
Ambulancia.
128
00:09:09,360 --> 00:09:10,639
So who are you?
129
00:09:11,120 --> 00:09:12,280
Interpol?
130
00:09:13,180 --> 00:09:14,719
Did the ESA send you?
131
00:09:14,720 --> 00:09:16,119
ESA?
132
00:09:16,120 --> 00:09:19,760
European Space Agency.
To find their missing astronaut?
133
00:09:21,240 --> 00:09:23,199
Your missing person's an astronaut?
134
00:09:23,200 --> 00:09:25,919
Adam Lang. Equipment failure coming back
135
00:09:25,920 --> 00:09:27,319
from the International Space Station.
136
00:09:27,320 --> 00:09:28,359
It's all over the ne...
137
00:09:28,360 --> 00:09:29,900
You're not even
looking for him, are you?
138
00:09:30,660 --> 00:09:32,839
There's some very unusual
energy patterns
139
00:09:32,840 --> 00:09:33,999
coming from this building.
140
00:09:34,000 --> 00:09:36,599
We're under instructions
to find out why.
141
00:09:36,600 --> 00:09:39,519
A man's gone missing and
nobody's doing anything to find him.
142
00:09:39,520 --> 00:09:40,879
Apart from you.
143
00:09:40,880 --> 00:09:42,200
The police.
144
00:09:44,680 --> 00:09:45,760
Yeah.
145
00:09:51,920 --> 00:09:53,760
Right. Let's put him down.
146
00:09:54,920 --> 00:09:57,401
- This is a US naval uniform.
- What's he doing here?
147
00:09:57,402 --> 00:10:00,599
A US submarine went
missing in the Indian Ocean.
148
00:10:00,600 --> 00:10:02,880
I've been checking the tide
patterns for survivors.
149
00:10:04,040 --> 00:10:05,239
I'm the Doctor, by the way.
150
00:10:05,240 --> 00:10:06,959
Aramu and Suki.
151
00:10:06,960 --> 00:10:09,159
Nice to meet you both. You live here?
152
00:10:09,160 --> 00:10:10,839
Work here. That's my lab.
153
00:10:10,840 --> 00:10:12,159
We could get him inside and...
154
00:10:13,160 --> 00:10:15,719
- Help me.
- It's all right!
155
00:10:15,720 --> 00:10:16,799
You're safe!
156
00:10:16,800 --> 00:10:19,519
- No... No, I'm not...
- What's your name?
157
00:10:19,520 --> 00:10:21,239
Zach Olson.
158
00:10:21,240 --> 00:10:22,679
There was an impact.
159
00:10:22,680 --> 00:10:25,160
Our captain tried to raise
the sub, but it was too late.
160
00:10:25,940 --> 00:10:27,479
It was already inside.
161
00:10:27,480 --> 00:10:29,319
What was already inside, Zach?
162
00:10:30,880 --> 00:10:32,039
No!
163
00:10:32,040 --> 00:10:33,359
What's on his hand?
164
00:10:33,360 --> 00:10:34,799
Oh, no!
165
00:10:34,800 --> 00:10:36,920
No! No!
166
00:10:42,880 --> 00:10:43,960
OK.
167
00:10:44,580 --> 00:10:48,080
So with the understanding that
that was pretty alarming...
168
00:10:49,120 --> 00:10:50,639
...don't be overly alarmed.
169
00:10:50,640 --> 00:10:52,399
His body just disintegrated.
170
00:10:52,400 --> 00:10:54,599
Yes. Poor man.
171
00:10:54,600 --> 00:10:56,239
How is that even possible?
172
00:10:56,240 --> 00:10:57,559
I don't know.
173
00:10:57,560 --> 00:11:00,719
There's a connection between
all these things, I just...
174
00:11:00,720 --> 00:11:02,439
Agh, I just can't see it yet.
175
00:11:02,440 --> 00:11:04,679
- Between what things?
- A missing submarine,
176
00:11:04,680 --> 00:11:07,399
a dead naval officer
off the coast of Madagascar,
177
00:11:07,400 --> 00:11:10,279
birds going haywire in Peru,
178
00:11:10,280 --> 00:11:12,319
and active alien tech in Hong Kong.
179
00:11:12,740 --> 00:11:14,839
There's also a talking cat in Ontario,
180
00:11:14,840 --> 00:11:16,440
but I've ruled him out for now.
181
00:11:18,360 --> 00:11:19,519
What?
182
00:11:19,520 --> 00:11:21,880
You just said... alien.
183
00:11:24,600 --> 00:11:26,880
This is the hospital
the ambulance brought her to.
184
00:11:31,960 --> 00:11:33,340
Hello?
185
00:11:35,520 --> 00:11:36,640
Hello?
186
00:11:52,200 --> 00:11:53,400
Where are all the staff?
187
00:12:00,080 --> 00:12:02,120
- Another one in here.
- What are you doing?
188
00:12:05,260 --> 00:12:06,640
The same as the river.
189
00:12:27,400 --> 00:12:29,119
Hey! The whole point of quarantine
190
00:12:29,120 --> 00:12:31,159
is not going in where it says
"quarantine".
191
00:12:31,160 --> 00:12:32,880
Do you want to find her or not?
192
00:12:46,000 --> 00:12:47,520
Tell me that's not her.
193
00:13:04,320 --> 00:13:05,520
Jamila!
194
00:13:06,120 --> 00:13:07,320
I'm sorry.
195
00:13:13,920 --> 00:13:15,180
Best friend.
196
00:13:20,140 --> 00:13:21,220
Doctor?
197
00:13:21,660 --> 00:13:23,480
I found something that you wanna see.
198
00:13:24,120 --> 00:13:25,360
Who are you talking to?
199
00:13:26,020 --> 00:13:27,760
How are you calling a doctor?
200
00:13:32,080 --> 00:13:33,900
You've seen these markings before?
201
00:13:38,880 --> 00:13:39,919
Jamila!
202
00:13:39,920 --> 00:13:41,179
Hey, get away from her!
203
00:13:41,180 --> 00:13:43,401
No! She's alive!
204
00:13:43,402 --> 00:13:45,919
Jamila, calm down, everything's fine.
205
00:13:45,920 --> 00:13:47,639
- I don't think that's alive.
- We have to help her!
206
00:13:47,640 --> 00:13:49,399
No, Ryan's right, she's not alive.
207
00:13:49,400 --> 00:13:52,319
Whatever caused her death seems
to still be attacking her body.
208
00:13:52,320 --> 00:13:54,159
- Who are you?
- Doctor, her face.
209
00:13:54,160 --> 00:13:55,759
Yeah. I've just seen the same thing
210
00:13:55,760 --> 00:13:57,480
on a naval officer in Madagascar.
211
00:13:57,481 --> 00:13:58,560
Look!
212
00:14:07,380 --> 00:14:08,441
Jamila!
213
00:14:08,442 --> 00:14:10,159
Same as Zach on the beach.
214
00:14:10,160 --> 00:14:12,359
No, no, no, this can't be happening.
215
00:14:12,360 --> 00:14:14,481
- Hey, it's OK.
- No, it's not!
216
00:14:14,482 --> 00:14:17,039
Two identical deaths
on two different continents.
217
00:14:17,040 --> 00:14:20,319
It's even more dangerous than
I thought, and it's spreading.
218
00:14:20,320 --> 00:14:21,720
Which could mean...
219
00:14:22,940 --> 00:14:24,640
Have you heard from Yaz and Graham?
220
00:14:29,920 --> 00:14:31,120
Hey! Hey.
221
00:14:33,280 --> 00:14:36,880
Whatever is giving off
those weird readings...
222
00:14:38,160 --> 00:14:41,760
...is on the other side of that wall.
223
00:14:45,080 --> 00:14:48,279
...Is on the other side of this door.
224
00:14:48,280 --> 00:14:49,480
You're welcome.
225
00:14:53,680 --> 00:14:55,239
Locked from the inside.
226
00:14:55,240 --> 00:14:57,040
Maybe if we went round the other way...
227
00:15:01,020 --> 00:15:02,560
Chat, chat, chat, chat, chat.
228
00:15:13,320 --> 00:15:14,660
What the hell's all this?
229
00:15:16,500 --> 00:15:18,300
Exactly what we've been looking for.
230
00:15:28,440 --> 00:15:29,519
Adam?
231
00:15:30,080 --> 00:15:31,239
Adam!
232
00:15:31,240 --> 00:15:32,720
I told you he was here.
233
00:15:33,360 --> 00:15:35,619
- I'm gonna get this stuff off him.
- Wait!
234
00:15:35,620 --> 00:15:37,479
Not until we know
what all this stuff is doing.
235
00:15:37,480 --> 00:15:39,399
Yaz is right. You can't
just go blundering in,
236
00:15:39,400 --> 00:15:41,399
- you could end up killing him.
- How long's that going to take?
237
00:15:41,400 --> 00:15:43,679
We've been in this room as long as you.
238
00:15:43,680 --> 00:15:47,520
Doctor, we found the source
of the energy.
239
00:15:48,160 --> 00:15:51,559
- Plus a kidnapped astronaut.
- Adam? Can you hear me?
240
00:15:51,560 --> 00:15:54,519
It's Jake. I'm here. I'm here for you.
241
00:15:55,320 --> 00:15:56,360
I'm here.
242
00:15:57,960 --> 00:15:58,980
Get out.
243
00:15:59,600 --> 00:16:00,839
What?
244
00:16:00,840 --> 00:16:02,160
They'll come!
245
00:16:04,720 --> 00:16:05,720
Go!
246
00:16:08,040 --> 00:16:09,919
Unplug him and get him out!
247
00:16:10,680 --> 00:16:12,079
You just said that wasn't safe!
248
00:16:12,080 --> 00:16:14,400
The situation's changed! Get him out!
249
00:16:15,520 --> 00:16:16,999
Yaz, what are you doing?!
250
00:16:17,800 --> 00:16:18,839
Oi!
251
00:16:18,840 --> 00:16:20,559
Guns down, or I'll trash it.
252
00:16:22,280 --> 00:16:23,959
Hesitation.
253
00:16:23,960 --> 00:16:26,880
- Must be valuable.
- Yaz, we're out.
254
00:16:31,160 --> 00:16:32,559
Lads, keep going!
255
00:16:32,560 --> 00:16:33,719
They're right behind us.
256
00:16:33,720 --> 00:16:35,899
- You came.
- Course I came!
257
00:16:35,900 --> 00:16:38,479
Who are you with? Can you get backup?
258
00:16:38,480 --> 00:16:40,519
Backup? Why would he have backup?
259
00:16:40,520 --> 00:16:41,639
He's a copper!
260
00:16:41,640 --> 00:16:43,759
- Ex-copper.
- What?
261
00:16:43,760 --> 00:16:45,520
- Can we not do this now?
- Look out!
262
00:16:50,480 --> 00:16:52,000
- Down!
- Look out!
263
00:16:55,320 --> 00:16:56,919
I'm on a sabbatical.
264
00:16:57,340 --> 00:16:59,440
That's OK. So's she.
265
00:17:00,060 --> 00:17:02,599
Except I don't go around
announcing I'm police.
266
00:17:02,600 --> 00:17:04,379
Never believe anything he says.
267
00:17:04,380 --> 00:17:06,639
Mate, he's just come halfway
round the world to rescue you.
268
00:17:06,640 --> 00:17:07,721
Thank you!
269
00:17:07,722 --> 00:17:09,619
I scanned this building for life signals
270
00:17:09,620 --> 00:17:11,719
before I sent you here,
so why didn't these register?
271
00:17:11,720 --> 00:17:14,239
- Doctor?
- Could be the suit blocking the scan.
272
00:17:14,240 --> 00:17:15,599
Is she with you?
273
00:17:15,600 --> 00:17:19,240
Ugh! Can't get the breathing
apparatus off to see their face.
274
00:17:19,700 --> 00:17:20,940
Non-terrestrial.
275
00:17:21,820 --> 00:17:23,260
Same as the weapon.
276
00:17:24,760 --> 00:17:25,959
So who are you?
277
00:17:25,960 --> 00:17:27,119
I'm the backup.
278
00:17:27,120 --> 00:17:30,919
Oh! Adam Lang. Famous British astronaut.
279
00:17:30,920 --> 00:17:32,879
Famous missing British astronaut.
280
00:17:32,880 --> 00:17:34,321
Glad you're safe. How are you feeling?
281
00:17:34,322 --> 00:17:35,439
Terrible.
282
00:17:35,440 --> 00:17:36,639
Yeah, you look it.
283
00:17:36,640 --> 00:17:38,700
Hadn't factored you into this.
284
00:17:39,560 --> 00:17:41,279
Focused too much on that cat.
285
00:17:41,280 --> 00:17:44,559
This way. I'll introduce you to
Gabriela once we're inside.
286
00:17:44,560 --> 00:17:46,400
She's having a tough time as well.
287
00:17:47,320 --> 00:17:48,759
Inside where?
288
00:17:48,760 --> 00:17:50,680
Probably best you see for yourself.
289
00:17:56,320 --> 00:17:59,559
Is it like, er, an optical illusion?
290
00:18:00,620 --> 00:18:02,080
I really don't know.
291
00:18:07,120 --> 00:18:09,160
How long have you and Jamila
known each other?
292
00:18:10,140 --> 00:18:11,320
Five years.
293
00:18:14,560 --> 00:18:16,000
I don't know what I'm going to do now.
294
00:18:16,520 --> 00:18:17,959
You'll get through it.
295
00:18:17,960 --> 00:18:19,760
Cos you've known me for how many hours?
296
00:18:20,380 --> 00:18:22,080
We're going to find out what happened.
297
00:18:22,640 --> 00:18:24,320
And we're going to put it right.
298
00:18:27,340 --> 00:18:29,560
So you really don't believe
this thing travels?
299
00:18:37,040 --> 00:18:38,520
No way.
300
00:18:43,280 --> 00:18:46,359
- Through the doors! Past Ryan!
- We're not all going to fit in there!
301
00:18:46,360 --> 00:18:47,639
You'll be surprised.
302
00:18:47,640 --> 00:18:49,519
Ryan, this is Jake and Adam.
303
00:18:49,520 --> 00:18:51,921
- Come on, Yaz!
- No.
304
00:18:51,922 --> 00:18:53,639
- Sorry?
- There was a device in there.
305
00:18:53,640 --> 00:18:56,239
I couldn't get it free in time.
It looked really important to them.
306
00:18:56,240 --> 00:18:58,439
- I want to go back and get it.
- We don't have enough time.
307
00:18:58,440 --> 00:19:00,119
You go. Come back for me in,
308
00:19:00,120 --> 00:19:02,599
- I don't know, an hour or something.
- It's too dangerous.
309
00:19:02,600 --> 00:19:05,019
We need to know why Adam was taken
there and what they did to him,
310
00:19:05,020 --> 00:19:07,519
and how this is all connected
to those other events.
311
00:19:07,520 --> 00:19:10,680
I'll come with you. I'm more
than ready to fight something.
312
00:19:13,360 --> 00:19:14,360
One hour.
313
00:19:20,680 --> 00:19:23,959
Hey, I'm Gabriela. You must be Yaz.
314
00:19:23,960 --> 00:19:25,920
Come on. He's through here.
315
00:19:28,980 --> 00:19:31,439
So the box is the doorway
to this building?
316
00:19:31,440 --> 00:19:33,599
No building. You're still in the box.
317
00:19:33,600 --> 00:19:35,919
But... the box was smaller than this.
318
00:19:35,920 --> 00:19:38,159
The inside of the box
is bigger than the outside.
319
00:19:38,160 --> 00:19:40,319
- That's not possible.
- It clearly is, cos you're in it.
320
00:19:40,320 --> 00:19:42,239
It's a space and time ship, mate.
321
00:19:42,240 --> 00:19:45,479
- Don't be stupid.
- Well, excuse me, Inspector Morse,
322
00:19:45,480 --> 00:19:47,079
but I ain't the fantasist round here.
323
00:19:47,080 --> 00:19:48,719
Adam, you really don't look well.
324
00:19:48,720 --> 00:19:50,239
I need to do an MOT.
325
00:19:52,920 --> 00:19:55,159
- Ow!
- I did say it'd hurt.
326
00:19:55,160 --> 00:19:56,559
- No, you didn't.
- Well, I meant to.
327
00:19:56,960 --> 00:19:59,080
It takes a blood sample for analysis.
328
00:20:00,240 --> 00:20:03,439
So... International Space Station.
329
00:20:03,440 --> 00:20:04,839
Was it awesome?
330
00:20:04,840 --> 00:20:06,119
Really awesome.
331
00:20:06,120 --> 00:20:07,439
Best bits?
332
00:20:07,440 --> 00:20:09,959
Just watching the planet turn
across a day.
333
00:20:09,960 --> 00:20:11,560
The aurora borealis.
334
00:20:12,340 --> 00:20:15,280
Seeing hurricanes start to form
from above.
335
00:20:16,080 --> 00:20:19,640
It just changes how you...
see everything.
336
00:20:23,200 --> 00:20:25,199
Incoming call.
337
00:20:25,200 --> 00:20:27,319
Is this the Doctor?
338
00:20:27,320 --> 00:20:29,839
Aramu. Suki. Everything all right?
339
00:20:29,840 --> 00:20:32,800
You said to call if anything
else unusual happened.
340
00:20:36,280 --> 00:20:37,840
Suki?
341
00:20:37,841 --> 00:20:40,439
This is not an ordinary day.
342
00:20:40,440 --> 00:20:42,840
No. Very not ordinary.
343
00:20:44,320 --> 00:20:45,999
Before you show me unusual,
344
00:20:46,000 --> 00:20:47,759
can me and my friends
make use of your lab?
345
00:20:47,760 --> 00:20:49,760
- Where did you go?
- Busy day.
346
00:20:52,640 --> 00:20:54,719
Still can't believe what we saw earlier.
347
00:20:54,720 --> 00:20:57,359
He's not the first person
to die like that today.
348
00:20:57,360 --> 00:20:59,999
Same thing happened to
a young woman in Peru.
349
00:21:00,000 --> 00:21:02,959
They're linked. I need to work out how.
350
00:21:02,960 --> 00:21:05,879
Plus we've got a sick astronaut
getting sicker by the moment.
351
00:21:05,880 --> 00:21:08,759
So you two know each other how?
352
00:21:08,760 --> 00:21:10,719
- We're separated.
- We're married.
353
00:21:10,720 --> 00:21:13,519
Well, one of yous is in for a shock.
354
00:21:13,520 --> 00:21:15,519
One of us doesn't like
putting the work in.
355
00:21:15,520 --> 00:21:16,920
I came halfway round the world.
356
00:21:17,680 --> 00:21:19,279
Seven months too late.
357
00:21:19,280 --> 00:21:23,679
Boys! Maybe now is not
the moment. Let's get inside.
358
00:21:24,220 --> 00:21:26,879
Come on, son. You can do it.
Few more steps.
359
00:21:26,880 --> 00:21:28,640
The birds are looking wrong here, too.
360
00:21:29,440 --> 00:21:31,639
I only saw it the first few days.
361
00:21:32,160 --> 00:21:35,319
At first I thought it was OK, you know?
362
00:21:35,320 --> 00:21:37,559
It's not the first bird
to fly off its course.
363
00:21:37,560 --> 00:21:39,160
It's not native to Madagascar.
364
00:21:39,940 --> 00:21:41,199
No.
365
00:21:41,200 --> 00:21:44,279
Hey. Don't get too close.
366
00:21:44,280 --> 00:21:46,079
That's not the only one.
367
00:21:46,500 --> 00:21:47,640
Others...
368
00:21:48,520 --> 00:21:49,800
have started to come.
369
00:21:50,720 --> 00:21:52,159
Yes, they have.
370
00:21:52,800 --> 00:21:54,220
But why here?
371
00:21:55,700 --> 00:21:58,119
There was a dead bird
in that deserted hospital,
372
00:21:58,120 --> 00:21:59,759
and all over the dumping ground
373
00:21:59,760 --> 00:22:01,379
where Gabriela and Jamila were camping.
374
00:22:01,380 --> 00:22:03,759
And now they're circling this
beach where Zach washed up.
375
00:22:03,760 --> 00:22:05,679
- Alien birds?
- I don't know.
376
00:22:05,680 --> 00:22:07,799
If I could get hold of one
to analyse it...
377
00:22:07,800 --> 00:22:09,679
Good job I've got one in my backpack.
378
00:22:09,680 --> 00:22:11,199
Picked it up when I were in Peru.
379
00:22:11,200 --> 00:22:13,439
That's why you smell of dead bird!
380
00:22:13,440 --> 00:22:15,321
I thought you'd changed your shower gel.
381
00:22:15,322 --> 00:22:16,399
Doc!
382
00:22:16,400 --> 00:22:18,839
Doc, Adam's in a bad way in there.
383
00:22:18,840 --> 00:22:19,999
I think we made a mistake
384
00:22:20,000 --> 00:22:22,800
by disconnecting him from
all that gubbins in Hong Kong.
385
00:22:24,340 --> 00:22:26,999
Or maybe you just want to
stand out here watching birds.
386
00:22:27,000 --> 00:22:28,679
More like they're watching us.
387
00:22:28,680 --> 00:22:29,880
You go inside.
388
00:22:31,040 --> 00:22:32,279
I'll keep my eye on them.
389
00:22:32,280 --> 00:22:33,880
Let's take a look at Adam.
390
00:22:36,800 --> 00:22:39,180
Let us know if anything changes, Aramu!
391
00:22:46,520 --> 00:22:48,079
So, I guess you recognise me.
392
00:22:48,660 --> 00:22:49,760
No?
393
00:22:50,680 --> 00:22:52,000
Two Girls Roaming!
394
00:22:53,000 --> 00:22:54,240
I haven't seen it.
395
00:22:55,180 --> 00:22:57,000
What's the matter with you people?
396
00:23:03,600 --> 00:23:04,960
In here.
397
00:23:11,320 --> 00:23:14,079
- Is that what we came for?
- Yeah.
398
00:23:14,080 --> 00:23:15,759
OK, so let's get out of here.
399
00:23:15,760 --> 00:23:17,559
It's connected into the systems.
400
00:23:17,560 --> 00:23:19,280
I want to see what I can find.
401
00:23:20,180 --> 00:23:23,840
It looks like this lab is part of
a triangulation of signals
402
00:23:24,780 --> 00:23:26,480
with two other locations.
403
00:23:27,420 --> 00:23:29,359
One's Madagascar.
404
00:23:29,360 --> 00:23:30,600
Hide!
405
00:23:37,880 --> 00:23:39,860
That's one of the creatures Jake shot.
406
00:23:42,240 --> 00:23:43,600
What is it doing?
407
00:23:47,120 --> 00:23:48,840
Whoa! Where did it go?
408
00:23:53,280 --> 00:23:54,799
What did it just do?
409
00:23:54,800 --> 00:23:56,639
It's a teleport station.
410
00:23:56,640 --> 00:23:58,039
We could follow it.
411
00:23:58,040 --> 00:23:59,380
Are you crazy?
412
00:24:00,760 --> 00:24:02,640
So here's your present from Peru.
413
00:24:05,800 --> 00:24:08,159
Ryan, will you dissect it for me?
414
00:24:08,160 --> 00:24:10,319
- What?!
- You must have done it at school.
415
00:24:10,320 --> 00:24:11,879
Doesn't need to be elegant.
416
00:24:11,880 --> 00:24:13,799
Good! Cos it won't be.
417
00:24:13,800 --> 00:24:15,039
Nice lab.
418
00:24:15,040 --> 00:24:17,019
- Very well equipped.
- Thanks.
419
00:24:17,020 --> 00:24:18,279
Right. First things first.
420
00:24:18,280 --> 00:24:20,439
How are you off for
broad-spectrum antibiotics?
421
00:24:20,440 --> 00:24:21,819
- Yes, but only...
- Great!
422
00:24:21,820 --> 00:24:23,239
- ...a small supply.
- Graham!
423
00:24:23,900 --> 00:24:26,679
Jake. See if you can rig up an IV.
424
00:24:26,680 --> 00:24:29,479
We need to get some medicine
into Adam, try and stabilise him.
425
00:24:29,480 --> 00:24:31,119
I have no idea how to do that.
426
00:24:31,120 --> 00:24:32,759
I'll give you a hand.
427
00:24:32,760 --> 00:24:35,319
I've seen a few
intravenous drips in my time.
428
00:24:35,320 --> 00:24:37,039
Finally, it comes in handy.
429
00:24:37,040 --> 00:24:38,799
I might need a high-powered microscope,
430
00:24:38,800 --> 00:24:40,879
blood cultures, rapid genome sequencing,
431
00:24:40,880 --> 00:24:43,639
a spectrophotometer,
and a super fast incubator.
432
00:24:43,640 --> 00:24:45,159
I've got most of that.
433
00:24:45,160 --> 00:24:47,999
Suki Cheng, on a Madagascan beach,
434
00:24:48,000 --> 00:24:49,959
excellently equipped
and ready for anything.
435
00:24:49,960 --> 00:24:51,240
Ooh, can I use your computer?
436
00:24:53,160 --> 00:24:54,279
Right.
437
00:24:54,280 --> 00:24:56,799
I want to see what's going on
inside Adam.
438
00:24:57,360 --> 00:24:58,519
Gonna use your laptop
439
00:24:58,520 --> 00:25:01,040
to download the readings
I took from him earlier.
440
00:25:02,080 --> 00:25:03,879
So what is it you do here?
441
00:25:03,880 --> 00:25:05,719
We're working on a
marine filtration system
442
00:25:05,720 --> 00:25:07,519
connected into the
Crystal Oceans Initiative.
443
00:25:07,520 --> 00:25:08,639
Ah!
444
00:25:08,640 --> 00:25:10,239
Hence the water filtration system.
445
00:25:10,240 --> 00:25:12,079
Micro version, is it?
446
00:25:12,080 --> 00:25:14,559
- You take a lot in, very fast.
- Yes, I do.
447
00:25:14,560 --> 00:25:15,879
It's one of my skills.
448
00:25:17,160 --> 00:25:18,519
Ah! Here we go.
449
00:25:18,520 --> 00:25:20,640
Initial blood analysis for Adam.
450
00:25:29,040 --> 00:25:30,320
You OK, Doc?
451
00:25:34,360 --> 00:25:35,959
I'm sorry, Adam.
452
00:25:35,960 --> 00:25:39,799
Your bloodstream's been infected
with an alien pathogen,
453
00:25:39,800 --> 00:25:41,560
presumably in Hong Kong.
454
00:25:42,720 --> 00:25:44,860
Is it bad if I don't know
what a pathogen is?
455
00:25:45,360 --> 00:25:47,080
I'm glad you asked that, cos I...
456
00:25:48,040 --> 00:25:49,479
I didn't want to look stupid.
457
00:25:49,480 --> 00:25:52,119
It's a microorganism
that carries disease.
458
00:25:52,120 --> 00:25:55,880
Alien bacteria, which is
latching on to life-forms...
459
00:25:56,680 --> 00:25:58,060
and killing them.
460
00:25:58,820 --> 00:26:00,759
I'm afraid it's inside you, Adam,
461
00:26:00,760 --> 00:26:04,040
and right now, I don't know
how we stop it overwhelming you.
462
00:26:14,860 --> 00:26:16,640
You really want to follow that creature.
463
00:26:17,840 --> 00:26:19,560
We're seriously going to do this?
464
00:26:20,800 --> 00:26:21,800
Yeah.
465
00:26:22,660 --> 00:26:24,400
Without knowing where we're going?
466
00:26:25,320 --> 00:26:26,400
Yeah.
467
00:26:28,840 --> 00:26:30,860
What's the worst place we could end up?
468
00:26:31,420 --> 00:26:32,640
Long list.
469
00:26:33,100 --> 00:26:34,220
You don't want to know.
470
00:26:34,980 --> 00:26:36,480
You are crazy!
471
00:26:38,840 --> 00:26:40,160
Two girls roaming.
472
00:26:40,780 --> 00:26:41,920
Ready?
473
00:26:54,360 --> 00:26:55,939
I know you're worried about
your husband, mate,
474
00:26:55,940 --> 00:26:58,200
but he's in good hands with the Doc.
475
00:26:59,900 --> 00:27:00,980
Just go away.
476
00:27:04,040 --> 00:27:07,560
What did he mean when he said,
"Seven months too late"?
477
00:27:12,920 --> 00:27:14,880
I was supposed to come out
and see him launch.
478
00:27:15,860 --> 00:27:18,040
Say goodbye as he went off to the ISS.
479
00:27:19,960 --> 00:27:21,220
And you didn't go.
480
00:27:21,800 --> 00:27:23,480
He knew what he was taking on with me.
481
00:27:24,860 --> 00:27:26,280
I don't do emotions.
482
00:27:27,660 --> 00:27:29,039
And I'm really not good at...
483
00:27:29,040 --> 00:27:31,040
sticking with things,
you know? Commitment.
484
00:27:32,400 --> 00:27:35,199
Also, I really don't like
foreign travel.
485
00:27:35,200 --> 00:27:37,800
Wow. So you were quite the catch, then.
486
00:27:42,240 --> 00:27:44,720
Yeah. He's a lucky, lucky bloke.
487
00:27:47,020 --> 00:27:50,360
My husband is an astronaut.
488
00:27:51,300 --> 00:27:52,819
Do you have any idea how hard it is
489
00:27:52,820 --> 00:27:54,800
being married to somebody
that impressive?
490
00:27:59,360 --> 00:28:00,960
It sort of sends me the other way.
491
00:28:01,860 --> 00:28:03,640
I wallow in being unreliable.
492
00:28:04,420 --> 00:28:05,740
Like I'm punishing him.
493
00:28:06,700 --> 00:28:07,820
What for?
494
00:28:10,720 --> 00:28:11,880
Not being honest.
495
00:28:12,840 --> 00:28:14,320
No, sorry, you lost me.
496
00:28:14,960 --> 00:28:18,720
If he's that... impressive,
if he's that amazing...
497
00:28:20,440 --> 00:28:21,600
...which he is...
498
00:28:23,520 --> 00:28:25,480
he can't love me
the way he says he does.
499
00:28:26,720 --> 00:28:29,240
It doesn't make sense. Why would he?
500
00:28:33,240 --> 00:28:34,680
Oh, mate.
501
00:28:38,000 --> 00:28:39,920
I don't think he's the one
you're punishing.
502
00:28:50,760 --> 00:28:51,980
We're still alive.
503
00:28:52,580 --> 00:28:53,920
We didn't die!
504
00:28:55,120 --> 00:28:57,600
Didn't teleport into an active volcano.
505
00:28:58,420 --> 00:28:59,600
Result!
506
00:29:04,880 --> 00:29:06,319
What do you think this is?
507
00:29:06,320 --> 00:29:08,280
Some sort of alien colony.
508
00:29:10,600 --> 00:29:11,840
Look at all this stuff.
509
00:29:14,240 --> 00:29:15,400
What even is it?
510
00:29:17,980 --> 00:29:19,740
If we're on an alien planet,
511
00:29:20,560 --> 00:29:22,000
then what is that?
512
00:29:35,840 --> 00:29:37,280
That...
513
00:29:38,640 --> 00:29:40,199
...is part of a submarine.
514
00:29:40,200 --> 00:29:43,599
I've gene-sequenced blood cultures
from Adam and that bird.
515
00:29:43,600 --> 00:29:45,159
Wow, you are fast.
516
00:29:45,160 --> 00:29:46,959
If I track changes
in the optical density
517
00:29:46,960 --> 00:29:48,799
and confirm the bacteria's growth rate,
518
00:29:48,800 --> 00:29:52,199
we might be able to use that data
to genetically engineer a virus.
519
00:29:52,200 --> 00:29:53,599
That's what I was thinking!
520
00:29:53,600 --> 00:29:54,880
We're so sympa.
521
00:30:01,080 --> 00:30:02,340
Hey.
522
00:30:08,400 --> 00:30:10,279
The antibiotics aren't working!
523
00:30:10,280 --> 00:30:12,000
He's getting worse!
524
00:30:13,360 --> 00:30:16,519
Doctor! Doc. Doc.
525
00:30:16,520 --> 00:30:18,999
Aramu says that the birds are
getting really angry out there.
526
00:30:19,000 --> 00:30:21,599
Not surprised, if this is what
their insides are like.
527
00:30:21,600 --> 00:30:23,639
Take a look.
528
00:30:23,640 --> 00:30:25,399
They're full of plastic.
529
00:30:25,400 --> 00:30:28,319
Once plastic gets in the ocean,
birds mistake it for food.
530
00:30:28,320 --> 00:30:31,619
I've seen hatchlings regurgitate
200 individual pieces.
531
00:30:31,620 --> 00:30:34,799
It's feasting on the plastic
in the birds and taking them over!
532
00:30:34,800 --> 00:30:37,459
The alien pathogens
attacked the plastic.
533
00:30:37,460 --> 00:30:39,879
The plastic metastasized
as if it was living.
534
00:30:39,880 --> 00:30:41,559
Oh...
535
00:30:41,560 --> 00:30:43,199
Autons?
536
00:30:43,200 --> 00:30:44,719
No, it can't be Autons.
537
00:30:44,720 --> 00:30:47,179
They don't work like this.
Not bacterial.
538
00:30:47,180 --> 00:30:48,959
Come on, brains! Move it along!
539
00:30:48,960 --> 00:30:50,239
Did she say "brains", plural?
540
00:30:50,240 --> 00:30:52,199
How does that explain
what happened to Jamila?
541
00:30:52,200 --> 00:30:54,079
Like, she just got taken over.
542
00:30:54,080 --> 00:30:57,259
Yeah. How does it? It attacks
the plastic in the birds,
543
00:30:57,260 --> 00:30:58,719
but there's no plastic in humans.
544
00:30:58,720 --> 00:30:59,919
Except...
545
00:30:59,920 --> 00:31:01,519
Oh!
546
00:31:01,520 --> 00:31:03,320
Microfiltration!
547
00:31:06,200 --> 00:31:09,719
Hey, Doc. That's not a thought,
that's just a random phrase.
548
00:31:09,720 --> 00:31:12,039
No, no, no. That's a very big thought.
549
00:31:12,040 --> 00:31:15,799
The microfiltration system in the water.
550
00:31:15,800 --> 00:31:18,399
- It filters out...
- ...microplastics!
551
00:31:18,400 --> 00:31:20,079
Alien bacteria
552
00:31:20,080 --> 00:31:22,039
homing in on microplastics
553
00:31:22,040 --> 00:31:23,839
because humans are full of them!
554
00:31:23,840 --> 00:31:25,519
Excuse me, I'm not full of plastic.
555
00:31:25,520 --> 00:31:27,679
- Full of something.
- I'm afraid you are, Graham.
556
00:31:27,680 --> 00:31:30,839
It's in the air, it's in your
food, it's in your water.
557
00:31:30,840 --> 00:31:32,879
Humans have flooded this planet
with plastics
558
00:31:32,880 --> 00:31:34,419
that can't be fully broken down,
559
00:31:34,420 --> 00:31:37,719
so much so that you're ingesting
microparticles
560
00:31:37,720 --> 00:31:39,319
whether you know it or not!
561
00:31:39,320 --> 00:31:42,239
You're poisoning yourselves
as well as your planet.
562
00:31:42,240 --> 00:31:44,679
An alien bacteria
has come to this planet,
563
00:31:44,680 --> 00:31:46,520
and it found a feast.
564
00:32:14,600 --> 00:32:16,439
Hey, Doc, let's get rid of this bird,
565
00:32:16,440 --> 00:32:18,079
cos it really, really smells.
566
00:32:18,080 --> 00:32:20,559
No. Look!
567
00:32:20,560 --> 00:32:22,160
What?
568
00:32:25,760 --> 00:32:28,519
See what the birds' natural
enzymes are doing.
569
00:32:28,520 --> 00:32:30,639
Oh, yeah. Clear as mud.
570
00:32:30,640 --> 00:32:33,279
Planet Earth. So clever.
571
00:32:33,280 --> 00:32:38,919
Two strains from Peru fighting back,
ganging up on the bacteria,
572
00:32:38,920 --> 00:32:42,239
holding it back to allow
natural decomposition!
573
00:32:42,240 --> 00:32:44,479
Come on. Catch me up on this, please.
574
00:32:44,480 --> 00:32:46,439
Ryan Sinclair picks up
a dead bird in Peru,
575
00:32:46,440 --> 00:32:48,519
and might just have saved the world.
576
00:32:48,520 --> 00:32:50,599
Well, I am here for you guys, you know?
577
00:32:50,600 --> 00:32:53,519
If we isolate and boost the enzyme,
then splice them,
578
00:32:53,520 --> 00:32:55,119
we'd have one supercharged virus.
579
00:32:55,120 --> 00:32:56,159
Yes, we would.
580
00:32:57,240 --> 00:32:59,479
Yaz, how are you doing?
Cos we've literally got
581
00:32:59,480 --> 00:33:01,959
the most exciting rotting bird
that I've ever seen.
582
00:33:01,960 --> 00:33:03,719
I don't want you to panic,
583
00:33:03,720 --> 00:33:06,119
but we followed one of those
things through a teleport,
584
00:33:06,120 --> 00:33:07,799
and now I think
we're on an alien planet.
585
00:33:07,800 --> 00:33:09,639
Well, you don't do things by halves.
586
00:33:09,640 --> 00:33:12,719
Also, I think we found
the missing submarine.
587
00:33:12,720 --> 00:33:15,479
Not sure how that got here.
Oh, and another thing.
588
00:33:15,480 --> 00:33:19,159
The lab in Hong Kong was sending
data to two locations.
589
00:33:19,160 --> 00:33:21,799
One in the middle of the Indian Ocean,
590
00:33:21,800 --> 00:33:23,679
but the other is in Madagascar,
591
00:33:23,680 --> 00:33:26,480
Where you are... right now.
592
00:33:28,040 --> 00:33:29,199
Doctor.
593
00:33:29,200 --> 00:33:31,360
Doctor, did you hear what I said?
594
00:33:32,160 --> 00:33:34,879
Yeah. Thanks, Yaz.
595
00:33:34,880 --> 00:33:36,180
Sit tight.
596
00:33:39,240 --> 00:33:40,520
Suki Cheng.
597
00:33:41,720 --> 00:33:45,239
Out here all alone
in an over-equipped lab.
598
00:33:45,240 --> 00:33:46,919
I should have spotted it straight away.
599
00:33:46,920 --> 00:33:48,439
What's happening?
600
00:33:48,440 --> 00:33:50,079
Where's Yaz?
601
00:33:50,080 --> 00:33:51,679
I was so worried when you turned up.
602
00:33:51,680 --> 00:33:53,719
When you took him from Hong Kong.
603
00:33:53,720 --> 00:33:55,719
But you've really helped.
604
00:33:55,720 --> 00:33:57,119
Got even more answers from you
605
00:33:57,120 --> 00:33:58,999
than we did from experimenting on Adam.
606
00:33:59,000 --> 00:34:00,799
We call the infection Praxeus.
607
00:34:00,800 --> 00:34:03,759
Trust me, it's smart, it's relentless,
608
00:34:03,760 --> 00:34:05,320
and it knows you're onto it.
609
00:34:07,000 --> 00:34:09,879
Oh, I'm a sucker for a scientist!
610
00:34:09,880 --> 00:34:11,319
Where did she just go?
611
00:34:18,760 --> 00:34:20,240
We need to get out of here.
612
00:34:24,200 --> 00:34:25,920
Have they gone?
613
00:34:30,080 --> 00:34:32,400
Doc, come on!
614
00:34:33,840 --> 00:34:37,039
Take cover! Let's go!
615
00:34:37,040 --> 00:34:38,439
Come on!
616
00:34:38,440 --> 00:34:39,919
We need to get out!
617
00:34:39,920 --> 00:34:42,080
Don't let them scratch you,
they'll infect you!
618
00:34:43,440 --> 00:34:46,040
- I need to get the samples!
- Doctor, come on!
619
00:34:50,560 --> 00:34:52,080
This is why I don't go abroad!
620
00:34:53,520 --> 00:34:54,720
Let's go!
621
00:34:56,200 --> 00:34:57,840
Doc, catch!
622
00:34:59,380 --> 00:35:00,520
Come on!
623
00:35:09,600 --> 00:35:11,721
Head straight for the TARDIS.
Quick as you can.
624
00:35:11,722 --> 00:35:13,540
They've seen us! They're following!
625
00:35:14,520 --> 00:35:15,840
Just keep running!
626
00:35:18,320 --> 00:35:20,319
In here, all of you.
627
00:35:20,320 --> 00:35:21,920
Come on, Ryan!
628
00:35:26,680 --> 00:35:29,319
Yaz, we're on our way.
Locked in on your commdot signal.
629
00:35:29,320 --> 00:35:31,280
We're coming for you, wherever you are.
630
00:35:32,280 --> 00:35:34,319
If Praxeus is being spread by birds,
631
00:35:34,320 --> 00:35:37,239
it could get around the world
incredibly fast,
632
00:35:37,240 --> 00:35:40,440
attacking and infecting
every living thing.
633
00:35:41,240 --> 00:35:43,959
We may potentially have a cure,
but we don't know if it works.
634
00:35:43,960 --> 00:35:45,520
Test it on me.
635
00:35:46,680 --> 00:35:48,959
No. Too dangerous.
636
00:35:48,960 --> 00:35:51,159
It's too dangerous if we don't do it.
637
00:35:51,160 --> 00:35:53,840
You said yourself there's no time.
638
00:35:55,160 --> 00:35:58,999
You need a clinical trial, a human
body, and now you've got one.
639
00:35:59,000 --> 00:36:01,520
- No.
- We don't have time to argue.
640
00:36:02,920 --> 00:36:05,639
Adam, no. No way. I'm not gonna let you!
641
00:36:05,640 --> 00:36:07,680
It's not your choice to make.
642
00:36:11,980 --> 00:36:13,199
Yaz.
643
00:36:14,160 --> 00:36:15,420
Look.
644
00:36:16,160 --> 00:36:17,679
Looks like it was
trying to get somewhere
645
00:36:17,680 --> 00:36:20,960
but its injuries were too bad.
I wanna know what they are.
646
00:36:29,440 --> 00:36:31,100
Oh, my God!
647
00:36:32,120 --> 00:36:34,880
Bioreadings synced with the TARDIS.
648
00:36:37,440 --> 00:36:41,439
If the antidote works on you,
the TARDIS will make more.
649
00:36:41,440 --> 00:36:42,999
Sure?
650
00:36:43,000 --> 00:36:44,720
Stop faffing about.
651
00:36:55,400 --> 00:36:57,039
We've landed.
652
00:36:57,040 --> 00:36:58,920
But where?
653
00:37:02,680 --> 00:37:04,759
Stay in here.
We'll be as quick as we can.
654
00:37:04,760 --> 00:37:06,120
With me.
655
00:37:14,640 --> 00:37:16,880
God, you look miserable right now.
656
00:37:22,820 --> 00:37:24,559
Yaz! Found you.
657
00:37:24,560 --> 00:37:26,679
Thanks for coming to get us, Eventually.
658
00:37:26,680 --> 00:37:28,799
Look at you, going off on your
own and not getting killed!
659
00:37:28,800 --> 00:37:31,320
Plus, totally found an alien colony.
660
00:37:32,440 --> 00:37:34,659
Sort of. It is an alien construct,
661
00:37:34,660 --> 00:37:36,139
but it's not an alien colony.
662
00:37:36,140 --> 00:37:37,520
Then where are we?
663
00:37:38,000 --> 00:37:40,120
A long way below the Indian Ocean.
664
00:37:45,160 --> 00:37:48,159
Beneath a gyre of plastic pollution.
665
00:37:48,700 --> 00:37:50,179
We're under the sea?
666
00:37:50,180 --> 00:37:53,079
It's a naturally occurring hot spot
where ocean currents trap pollution.
667
00:37:53,080 --> 00:37:55,879
There are five major gyres
on Earth right now.
668
00:37:55,880 --> 00:37:58,159
Praxeus is attracted to plastic.
669
00:37:58,160 --> 00:38:00,799
It's built a whole environment
here from the plastic,
670
00:38:00,800 --> 00:38:02,999
a world of pure Praxeus!
671
00:38:03,000 --> 00:38:04,759
This is where it all started.
672
00:38:04,760 --> 00:38:07,359
Seabirds infected with Praxeus
673
00:38:07,360 --> 00:38:10,079
transporting the bacteria
around the world,
674
00:38:10,080 --> 00:38:12,779
transferring it to humans
when they attack!
675
00:38:12,780 --> 00:38:15,479
But how does the alien bacteria
end up in the Indian Ocean
676
00:38:15,480 --> 00:38:16,799
in the first place?
677
00:38:18,040 --> 00:38:19,839
There's something else down here,
678
00:38:19,840 --> 00:38:22,439
and I think it's connected
to our friend Suki.
679
00:38:22,440 --> 00:38:24,120
Come on.
680
00:38:26,540 --> 00:38:28,519
What are you looking like that for?
681
00:38:28,520 --> 00:38:31,560
Thought I'd discovered
an alien planet on my own.
682
00:38:35,720 --> 00:38:37,840
We're at the bottom of the Indian Ocean?
683
00:38:57,480 --> 00:38:58,680
How are you feeling?
684
00:39:02,320 --> 00:39:03,560
Dying.
685
00:39:05,840 --> 00:39:07,160
Not allowed.
686
00:39:07,840 --> 00:39:10,080
Dying man's wish.
687
00:39:26,080 --> 00:39:28,280
Stop dodging life.
688
00:39:31,240 --> 00:39:32,760
Please.
689
00:39:41,920 --> 00:39:43,880
We followed it through the teleport...
690
00:39:44,700 --> 00:39:46,460
and found it here.
691
00:39:48,160 --> 00:39:49,879
Humanoid.
692
00:39:49,880 --> 00:39:51,401
But not human.
693
00:39:51,402 --> 00:39:53,079
Infected with Praxeus,
694
00:39:53,080 --> 00:39:54,759
but the body hasn't disintegrated.
695
00:39:54,760 --> 00:39:56,639
Must be due to the different biology.
696
00:39:56,640 --> 00:39:58,079
I don't get it.
697
00:39:58,080 --> 00:39:59,959
Why were these guys
experimenting on Adam?
698
00:39:59,960 --> 00:40:02,000
Maybe for the same reasons we are.
699
00:40:02,580 --> 00:40:03,980
To find a cure.
700
00:40:10,600 --> 00:40:12,119
What does all this stuff mean?
701
00:40:28,200 --> 00:40:30,419
Going somewhere? Who were they, Suki?
702
00:40:30,420 --> 00:40:32,640
The infected people in the hazmat suits?
703
00:40:34,920 --> 00:40:36,319
My crew.
704
00:40:36,320 --> 00:40:38,079
I'm the last one left.
705
00:40:38,080 --> 00:40:40,439
Wait. That's a spaceship, right?
706
00:40:40,440 --> 00:40:42,039
Well, the back end of one, yes.
707
00:40:42,040 --> 00:40:44,200
Just when I thought things
couldn't get any madder.
708
00:40:45,320 --> 00:40:47,800
- Whoa.
- How did you get here?
709
00:40:49,860 --> 00:40:51,159
I was going to ask you
the same question,
710
00:40:51,160 --> 00:40:55,000
but I presume that ship is how.
So the question is... why?
711
00:40:56,840 --> 00:40:58,840
Praxeus devastated my planet.
712
00:41:00,300 --> 00:41:02,039
The survivors were assigned to lab ships
713
00:41:02,040 --> 00:41:04,160
to find an antidote
for the few of us left alive.
714
00:41:05,440 --> 00:41:07,159
You're infected too.
715
00:41:07,160 --> 00:41:09,059
Cellular mutation is slower for us.
716
00:41:09,060 --> 00:41:10,959
If you're scientists in lab ships,
717
00:41:10,960 --> 00:41:14,680
please tell me you didn't bring this
infection here deliberately.
718
00:41:17,920 --> 00:41:22,399
Praxeus breeds in plastic,
and this planet is saturated in it.
719
00:41:22,400 --> 00:41:24,319
We travelled across three galaxies
720
00:41:24,320 --> 00:41:26,259
to find the perfect living laboratory.
721
00:41:26,260 --> 00:41:28,579
To use Earth as a Petri dish,
722
00:41:28,580 --> 00:41:31,480
destroying one race to save
the remnants of your own.
723
00:41:32,880 --> 00:41:36,280
But this down here, this environment,
it wasn't deliberate.
724
00:41:37,560 --> 00:41:39,119
We lost control of the shuttle on entry.
725
00:41:39,120 --> 00:41:40,359
Crash-landed.
726
00:41:40,360 --> 00:41:43,759
Bacteria flooded out,
irradiated, formed this world.
727
00:41:43,760 --> 00:41:46,479
And a broken spacecraft
728
00:41:46,480 --> 00:41:49,559
sending out pulses of energy
from the bottom of the ocean
729
00:41:49,560 --> 00:41:52,659
was enough to down and frazzle
a returning space capsule.
730
00:41:52,660 --> 00:41:56,039
This is the centre of where
everything's been happening!
731
00:41:56,040 --> 00:41:58,919
Your arm. You've been scratched
by those birds.
732
00:41:58,920 --> 00:42:00,759
You've had a double dose of Praxeus.
733
00:42:00,760 --> 00:42:02,559
But you showed me how to find a cure!
734
00:42:02,560 --> 00:42:04,659
Thanks to you,
my mission was successful.
735
00:42:04,660 --> 00:42:06,959
They already have the transmission
of how the cure could work.
736
00:42:06,960 --> 00:42:09,679
No! Suki, the cure is designed
for humans,
737
00:42:09,680 --> 00:42:11,159
and we don't even know
if it works on them.
738
00:42:11,160 --> 00:42:14,320
If you're not human,
who knows what will happen?
739
00:42:15,280 --> 00:42:17,640
Please tell me you haven't
administered it on yourself.
740
00:42:20,680 --> 00:42:22,180
Stay out of my way.
741
00:42:25,380 --> 00:42:26,700
Stay here.
742
00:42:31,160 --> 00:42:32,759
Suki! Listen to me!
743
00:42:32,760 --> 00:42:34,439
We can work together on this.
744
00:42:34,440 --> 00:42:36,279
- Get out of here!
- I wouldn't use that in here.
745
00:42:36,280 --> 00:42:38,519
Not with those reverse pulse
proton engines.
746
00:42:38,520 --> 00:42:41,000
Very unreliable. No wonder you crashed.
747
00:42:42,600 --> 00:42:44,879
- Put that thing down!
- Sortable, though.
748
00:42:44,880 --> 00:42:46,760
Organic fuel cells.
749
00:42:47,760 --> 00:42:50,279
Oh, hang on. I'm having half a thought.
750
00:42:50,280 --> 00:42:52,719
Ooh! This one tickles. What is it?
751
00:42:52,720 --> 00:42:54,759
Oh! Yes!
752
00:42:54,760 --> 00:42:58,039
You can store anything
in organic fuel cells,
753
00:42:58,040 --> 00:43:00,839
anything vaguely organic!
Look at us, Suki.
754
00:43:00,840 --> 00:43:04,359
Two brilliant scientists,
we can fix this!
755
00:43:04,360 --> 00:43:07,239
Work together, find a cure
for you, and then we can
756
00:43:07,240 --> 00:43:09,480
stop Earth from being
taken over by Praxeus!
757
00:43:13,280 --> 00:43:14,901
What's happening to me?!
758
00:43:14,902 --> 00:43:17,240
It's spreading! How do I stop it?
759
00:43:18,320 --> 00:43:20,600
Help me!
760
00:43:30,700 --> 00:43:33,279
You OK? Where's Suki?
761
00:43:33,280 --> 00:43:34,560
Succumbed to Praxeus.
762
00:43:35,460 --> 00:43:38,320
But I think this may give us a way
through. I need a crew in here.
763
00:43:39,560 --> 00:43:41,320
- Count us in.
- Hi.
764
00:43:43,260 --> 00:43:44,580
Turns out...
765
00:43:45,380 --> 00:43:46,800
it worked.
766
00:43:48,040 --> 00:43:50,320
- Your machine spat this out.
- That's the antidote.
767
00:43:50,680 --> 00:43:52,159
And by the way, where the hell are we?
768
00:43:52,160 --> 00:43:54,799
Follow me! Lots to do.
769
00:43:54,800 --> 00:43:56,679
Engine vents on. Apparently.
770
00:43:56,680 --> 00:43:59,319
System set to automated
timed venting. I think.
771
00:43:59,320 --> 00:44:01,279
Manual bypass, bypassed.
772
00:44:01,280 --> 00:44:03,239
Dials on full clockwise.
773
00:44:03,240 --> 00:44:05,679
- I said anticlockwise!
- Just testing!
774
00:44:05,680 --> 00:44:08,159
Organic fuel cells
loaded with Praxeus antidote.
775
00:44:08,160 --> 00:44:11,639
Trajectory aligned. Comms off.
Spatial regulators disabled.
776
00:44:11,640 --> 00:44:14,999
Organic fuel cells filled
with Praxeus-killing virus,
777
00:44:15,000 --> 00:44:17,399
as tested on Adam, check.
778
00:44:17,400 --> 00:44:21,179
Autopilot system set for
the Earth's stratosphere, check.
779
00:44:21,180 --> 00:44:23,160
All systems set for automation.
780
00:44:23,760 --> 00:44:26,199
No idea what any of this means,
but is that literally
781
00:44:26,200 --> 00:44:27,721
the controls for up,
down, left and right?
782
00:44:27,722 --> 00:44:28,759
Yeah.
783
00:44:28,760 --> 00:44:31,039
Adam Lang, your job is so easy!
784
00:44:31,040 --> 00:44:33,440
Shuttle initiating autopilot take-off.
785
00:44:34,060 --> 00:44:36,039
Gold stars for my apprentice engineers.
786
00:44:36,040 --> 00:44:37,799
What is actually happening?
787
00:44:37,800 --> 00:44:39,939
Once the ship is in the stratosphere,
788
00:44:39,940 --> 00:44:43,879
the engines discharge the virus
in one superpowered burst,
789
00:44:43,880 --> 00:44:47,919
dispersing it around the world,
killing Praxeus stone dead.
790
00:44:47,920 --> 00:44:49,479
Hopefully.
791
00:44:49,480 --> 00:44:51,679
Only one tiny flaw in the plan.
792
00:44:51,680 --> 00:44:54,239
Send this into the atmosphere,
it'll rip a hole in this world,
793
00:44:54,240 --> 00:44:58,119
and we'll be crushed under
the entire Indian Ocean.
794
00:44:58,120 --> 00:44:59,839
That's more than a tiny flaw, Doc!
795
00:44:59,840 --> 00:45:01,419
And that's why I set the autopilot.
796
00:45:01,420 --> 00:45:03,440
So everybody, out, now.
797
00:45:07,120 --> 00:45:09,200
Go!
798
00:45:11,600 --> 00:45:13,959
- What was that?
- Autopilot failure.
799
00:45:13,960 --> 00:45:15,199
It can't connect.
800
00:45:15,200 --> 00:45:17,839
- It's gonna work, though, right?
- I dunno. It might not.
801
00:45:17,840 --> 00:45:20,159
But it's definitely going to take off.
We need to get out of here!
802
00:45:20,160 --> 00:45:21,319
What if it doesn't work?
803
00:45:21,320 --> 00:45:23,560
Too late to fix! Come on.
804
00:45:28,160 --> 00:45:30,720
Got to be fast taking off!
805
00:45:34,680 --> 00:45:36,000
Where's Jake?
806
00:45:39,160 --> 00:45:41,159
- Where's Jake?
- He was right behind us.
807
00:45:41,160 --> 00:45:42,739
Are these comms on?
808
00:45:42,740 --> 00:45:44,640
Spacecraft to blue box, can you hear me?
809
00:45:46,240 --> 00:45:47,759
Jake, what are you doing?
810
00:45:47,760 --> 00:45:49,640
Manual pilot making up for
broken autopilot.
811
00:45:51,920 --> 00:45:53,900
Any idiot can fly a spaceship, right?
812
00:45:54,780 --> 00:45:56,359
Jake.
813
00:45:56,360 --> 00:45:57,680
I don't want this.
814
00:45:58,720 --> 00:45:59,960
Maybe I do.
815
00:46:01,240 --> 00:46:02,519
Maybe I need this.
816
00:46:02,940 --> 00:46:04,840
You're entering into the stratosphere!
817
00:46:06,640 --> 00:46:08,680
Yeah, that really doesn't
mean anything to me!
818
00:46:09,480 --> 00:46:10,819
But if I was a betting man,
819
00:46:10,820 --> 00:46:13,139
and my husband would tell you
I really am,
820
00:46:13,140 --> 00:46:15,919
I'd say the automatic release is bust.
821
00:46:15,920 --> 00:46:17,379
Tell me what I need to do!
822
00:46:17,380 --> 00:46:20,479
The controls by your right hand
will vent the antidote.
823
00:46:20,480 --> 00:46:23,639
You need to flick
the three switches at once.
824
00:46:23,640 --> 00:46:25,240
I'm going to give it a go!
825
00:46:26,120 --> 00:46:27,959
The ship's gonna break up.
826
00:46:27,960 --> 00:46:30,779
Jake, you have to wait until the
shuttle's in the right position.
827
00:46:30,780 --> 00:46:32,320
Adam?
828
00:46:34,240 --> 00:46:35,400
Adam!
829
00:46:35,980 --> 00:46:37,920
I'm sorry I wasn't at the launch.
830
00:46:39,400 --> 00:46:41,200
This is me not dodging.
831
00:46:44,020 --> 00:46:46,760
- Don't say I never listened to you!
- Shuttle's in position, Jake.
832
00:46:48,880 --> 00:46:50,479
Dispersing antidote...
833
00:46:50,480 --> 00:46:51,880
I think.
834
00:46:54,460 --> 00:46:56,279
Jake, you've done it!
835
00:46:56,280 --> 00:46:59,439
Antidote particles being dispersed
into the jet streams.
836
00:46:59,440 --> 00:47:00,600
Hope it works!
837
00:47:03,220 --> 00:47:05,120
The ship's very knackered!
838
00:47:06,480 --> 00:47:07,800
About to blow!
839
00:47:08,480 --> 00:47:09,800
You can save him, right?
840
00:47:16,720 --> 00:47:18,480
Doc, come on!
841
00:47:41,240 --> 00:47:42,720
I hate you.
842
00:47:45,680 --> 00:47:47,399
Yes, I can save him.
843
00:47:47,400 --> 00:47:49,439
Just, if I materialise around him
844
00:47:49,440 --> 00:47:51,839
in the millisecond
before the ship breaks up.
845
00:47:51,840 --> 00:47:53,279
Nice work, Doc.
846
00:47:53,280 --> 00:47:54,599
What can I say?
847
00:47:54,600 --> 00:47:56,600
I'm a romantic.
848
00:48:09,320 --> 00:48:11,079
I guess this is goodbye, then.
849
00:48:11,080 --> 00:48:12,519
Keep the planet safe for us.
850
00:48:12,520 --> 00:48:14,679
Cos we'll be coming back,
so it better be in good nick.
851
00:48:14,680 --> 00:48:16,139
Or we'll know who to blame!
852
00:48:16,140 --> 00:48:18,279
- Thank you.
- Our pleasure.
853
00:48:18,280 --> 00:48:19,599
Really.
854
00:48:19,600 --> 00:48:20,959
Although I have to say,
855
00:48:20,960 --> 00:48:22,879
worst thing about saving the human race?
856
00:48:22,880 --> 00:48:24,519
Nobody knows it was me.
857
00:48:24,520 --> 00:48:26,399
Least I could get was a statue!
858
00:48:26,960 --> 00:48:28,759
So what's the plan now for you two?
859
00:48:28,760 --> 00:48:30,959
Dunno. Spend some time together.
860
00:48:32,240 --> 00:48:34,679
We never had a honeymoon because
he didn't want to go abroad.
861
00:48:34,680 --> 00:48:36,979
- Maybe now's the time.
- I'll come with you!
862
00:48:36,980 --> 00:48:38,799
How's that a honeymoon
if you're with us?
863
00:48:38,800 --> 00:48:40,319
We can vlog about it!
864
00:48:40,320 --> 00:48:42,279
What you gonna call it?
Three Idiots Roaming?
865
00:48:42,280 --> 00:48:43,959
I like it! It's snappy!
866
00:48:43,960 --> 00:48:45,239
And factual.
867
00:48:45,240 --> 00:48:47,119
Yeah, you guys can go now.
868
00:48:47,120 --> 00:48:48,920
We'll take the planet from here.
869
00:48:49,600 --> 00:48:50,819
Hey!
870
00:48:50,820 --> 00:48:52,320
Come find us some time.
871
00:48:54,960 --> 00:48:58,239
Planet Earth. Seven billion lives.
872
00:48:58,240 --> 00:49:00,959
Separate, and connected,
873
00:49:00,960 --> 00:49:02,959
from the edge of the atmosphere
874
00:49:02,960 --> 00:49:05,320
to the depths of the ocean.
875
00:49:05,321 --> 00:49:08,080
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
876
00:49:37,060 --> 00:49:38,239
Welcome to Aleppo!
877
00:49:38,240 --> 00:49:40,441
Your worst fears.
878
00:49:40,442 --> 00:49:42,159
My creativity.
879
00:49:42,160 --> 00:49:43,460
Who are you?
880
00:49:43,920 --> 00:49:46,120
Get everyone out.
62677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.