Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,076 --> 00:00:31,778
or
If Don Juan were a woman...
2
00:04:02,051 --> 00:04:03,513
Did you know Bertha well?
3
00:04:35,427 --> 00:04:39,289
Please God, welcome the soul
of your servant.
4
00:04:39,875 --> 00:04:42,810
So that she may live for You
now that she has left our world,
5
00:04:43,171 --> 00:04:46,816
and by Your Infinite Mercy,
purify her name
6
00:04:46,980 --> 00:04:50,493
of the sins she has committed
in the frailness
7
00:04:54,627 --> 00:04:56,056
of her human flesh.
8
00:05:00,739 --> 00:05:02,975
In the Name of our Lord
Jesus Christ, Your Son,
9
00:05:03,460 --> 00:05:05,565
who lives and reigns with You
in the oneness
10
00:05:05,732 --> 00:05:07,619
that is the Holy Spirit
being God
11
00:05:07,779 --> 00:05:09,950
for the centuries to come.
Amen.
12
00:05:39,715 --> 00:05:41,854
I didn't know that Old Bertha
was one of your friends.
13
00:05:42,723 --> 00:05:46,716
Not at all. I simply stopped by
to say hello.
14
00:05:47,555 --> 00:05:49,563
When I came in, I saw
that you were busy,
15
00:05:50,115 --> 00:05:52,504
so I waited patiently
until you were done.
16
00:05:52,995 --> 00:05:54,304
I'm sorry.
17
00:05:55,652 --> 00:05:58,881
"May he who has never sinned
cast the first stone..."
18
00:05:59,140 --> 00:06:00,928
The Bible according to St. John.
19
00:06:06,467 --> 00:06:10,777
Paul, I must speak with you.
I must see you tonight.
20
00:06:12,163 --> 00:06:14,814
I am talking to you as a priest
now. Will you come?
21
00:06:16,611 --> 00:06:17,855
Definitely not, Jeanne.
22
00:06:19,587 --> 00:06:21,529
I haven't seen you
in over a year,
23
00:06:21,795 --> 00:06:23,289
and I don't want to see you now.
24
00:06:25,315 --> 00:06:27,933
The life you lead
has never interested me anyway.
25
00:06:29,123 --> 00:06:32,025
- You don't want to listen to me?
- No.
26
00:06:32,740 --> 00:06:36,220
What happened to my cousin?
I don't know you anymore.
27
00:06:37,443 --> 00:06:39,134
Well, I know you.
28
00:06:40,067 --> 00:06:41,561
I see you haven't changed.
29
00:06:41,763 --> 00:06:45,080
- Are you preaching at me?
- No, Jeanne.
30
00:06:45,763 --> 00:06:49,506
You'd be too happy. Preaching
is not an issue between us.
31
00:06:50,051 --> 00:06:52,921
I have better things to do
than hear about your base acts.
32
00:06:53,923 --> 00:06:57,949
Base acts? You use such
unfashionable vocabulary.
33
00:06:59,843 --> 00:07:01,217
To each his own.
34
00:07:02,627 --> 00:07:06,457
- Now get out of here.
- What if I don't?
35
00:07:09,091 --> 00:07:10,236
Get out of here.
36
00:07:13,955 --> 00:07:15,897
Paul, I killed someone.
37
00:08:24,035 --> 00:08:25,115
Now I get it.
38
00:08:33,251 --> 00:08:34,941
Are you managing
with my paperwork?
39
00:08:35,203 --> 00:08:36,861
Luckily. Or else, you'd be lost.
40
00:08:38,371 --> 00:08:42,200
I'm not sure. I attract money
like a magnet.
41
00:08:45,219 --> 00:08:47,227
One day, my poor old father
asked,
42
00:08:48,067 --> 00:08:52,704
"Tell me, Jeanne. How will
you earn a living later in life?"
43
00:08:53,315 --> 00:08:57,112
Then having said this,
he had a heart attack and died.
44
00:08:57,283 --> 00:08:58,658
I inherited a fortune.
45
00:08:59,555 --> 00:09:03,232
You must have looked so shocked
by his question that he died.
46
00:09:03,651 --> 00:09:06,968
I can't help it. Fate has always
been like a lover.
47
00:09:08,291 --> 00:09:11,520
I'm still young.
For the moment, I'm rich.
48
00:09:11,875 --> 00:09:14,242
Well, I'm a poor little
rich girl.
49
00:09:14,467 --> 00:09:17,501
Of course, if I had no money,
I'd be a rich little poor girl.
50
00:09:18,883 --> 00:09:21,468
As I was saying,
I am young and I am rich.
51
00:09:23,331 --> 00:09:26,298
And I'm not such a bad-looking
woman.
52
00:09:26,595 --> 00:09:28,537
You see, life is good.
53
00:09:30,147 --> 00:09:31,161
Knock on wood.
54
00:09:31,651 --> 00:09:35,132
Never. That would be
far too easy.
55
00:09:36,675 --> 00:09:38,911
I'm telling you,
you're going too far.
56
00:09:39,459 --> 00:09:41,826
Leporella, where am I going
too far to?
57
00:09:43,459 --> 00:09:45,346
- You're leaving?
- Yes.
58
00:09:45,571 --> 00:09:47,065
I don't need you in the morning.
59
00:09:47,939 --> 00:09:49,597
- Will you call me?
- Yes.
60
00:10:09,507 --> 00:10:11,743
Damn. I can't believe it.
I've got a flat.
61
00:10:19,107 --> 00:10:20,667
Hang on. I can fix it for you.
62
00:10:21,987 --> 00:10:23,164
Do you have a jack?
63
00:10:54,339 --> 00:10:57,568
How's my little cousin?
I knew you'd come.
64
00:11:00,515 --> 00:11:02,490
One, two, three, four, five.
65
00:11:03,587 --> 00:11:05,954
Here you are.
Do you mind if I carry on?
66
00:11:07,715 --> 00:11:09,787
One, two, three, four, five.
67
00:11:11,042 --> 00:11:14,687
A bearded man.
Now who could that be?
68
00:11:14,947 --> 00:11:18,208
I wonder. Must have been
an unshaven admirer.
69
00:11:19,107 --> 00:11:22,369
One, two, three, four, five.
Jack of clubs.
70
00:11:22,531 --> 00:11:26,841
One, two, three, four, five.
10 of clubs. That means money.
71
00:11:27,459 --> 00:11:29,848
Perfect. That is just perfect,
Jeanne.
72
00:11:31,107 --> 00:11:34,368
One, two, three, four, five.
King of clubs.
73
00:11:35,523 --> 00:11:38,108
My businessman, who is
a bit of an accountant.
74
00:11:38,307 --> 00:11:41,755
No way. This poor man
must have become a crook.
75
00:11:45,346 --> 00:11:46,939
Crime pays, Father.
76
00:11:49,923 --> 00:11:51,297
Ace of spades.
77
00:11:52,322 --> 00:11:53,664
That's not good.
78
00:11:54,723 --> 00:11:58,552
One, two, three, four, five.
Jack of hearts.
79
00:11:59,907 --> 00:12:01,761
That's me dressed as a boy.
80
00:12:03,586 --> 00:12:06,041
One, two, three, four, five.
I've had enough.
81
00:12:07,074 --> 00:12:08,481
How's my little priest?
82
00:12:10,883 --> 00:12:12,410
Can I wash my hands?
83
00:12:12,931 --> 00:12:16,248
You look splendid with your
dirty paws. Like a murderer.
84
00:12:20,931 --> 00:12:23,200
You'd kiss me like
that when you were 12.
85
00:12:23,363 --> 00:12:25,119
One day you gave me
a bloody lip.
86
00:12:25,283 --> 00:12:27,487
- Remember?
- Please.
87
00:12:29,219 --> 00:12:31,258
I didn't come so we could
reminisce.
88
00:12:31,651 --> 00:12:32,927
So why did you come then?
89
00:12:34,051 --> 00:12:35,480
It's up to you to tell me that.
90
00:12:35,651 --> 00:12:36,698
Come on.
91
00:12:39,010 --> 00:12:41,945
- Did you kill someone?
- Not so fast now.
92
00:12:42,467 --> 00:12:44,768
That's no way
to make parishioners confess.
93
00:12:45,283 --> 00:12:47,355
You're slipping Paul.
94
00:14:26,659 --> 00:14:28,666
Once upon a time,
there was Robin Hood.
95
00:14:29,859 --> 00:14:32,128
In a manner of speaking.
96
00:14:33,250 --> 00:14:35,389
Today Robin Hood thinks
he's a man
97
00:14:35,747 --> 00:14:38,300
because he kills cardboard
villains.
98
00:14:39,010 --> 00:14:40,352
What a time.
99
00:14:47,267 --> 00:14:49,984
- Who's that?
- He's the champion.
100
00:14:50,467 --> 00:14:52,125
And what else does he do?
101
00:14:52,483 --> 00:14:54,654
He's a magistrate,
State counselor,
102
00:14:54,819 --> 00:14:56,445
and university professor.
103
00:14:56,835 --> 00:14:59,039
He's brilliant, austere
and athletic.
104
00:14:59,363 --> 00:15:00,224
Married?
105
00:15:00,386 --> 00:15:02,459
With a daughter. You interested?
106
00:15:02,723 --> 00:15:06,236
- What's his name?
- Pierre. Pierre Gonzagues.
107
00:15:10,883 --> 00:15:13,566
He can even shoot
3 arrows in a cluster.
108
00:15:21,250 --> 00:15:22,843
- Let's go.
- Where?
109
00:15:23,139 --> 00:15:24,349
Introduce me.
110
00:15:26,083 --> 00:15:28,504
Pierre Gonzagues.
Pierre, a friend of mine.
111
00:15:29,186 --> 00:15:30,942
Congratulations.
112
00:15:31,906 --> 00:15:32,637
Thank you.
113
00:15:32,803 --> 00:15:34,810
We'd like to see you
hit the dummy.
114
00:15:36,035 --> 00:15:39,101
I'll try, but it wasn't part
of the program.
115
00:15:39,523 --> 00:15:42,305
Putting my honor at stake
when I've already won.
116
00:15:44,131 --> 00:15:46,433
- Should I hit this man, madam?
- Yes.
117
00:15:47,266 --> 00:15:48,215
In that case...
118
00:15:49,346 --> 00:15:50,459
Head.
119
00:15:56,195 --> 00:15:57,177
Throat.
120
00:16:21,474 --> 00:16:22,652
Heart.
121
00:16:36,003 --> 00:16:38,075
Are you driving me home
or to a taxi?
122
00:16:38,914 --> 00:16:41,151
- Where do you live?
- In a submarine.
123
00:16:41,923 --> 00:16:43,483
Then I shall have
to drop you off.
124
00:16:43,651 --> 00:16:44,666
Thanks.
125
00:16:47,298 --> 00:16:50,527
- Is your wife beautiful?
- I think so.
126
00:16:52,802 --> 00:16:54,526
Do you keep mistresses?
127
00:16:56,546 --> 00:16:57,975
I'm a faithful husband.
128
00:17:00,290 --> 00:17:01,468
You don't cheat on her?
129
00:17:02,658 --> 00:17:06,619
I am faithful to my wife,
but I may have cheated on her.
130
00:17:07,874 --> 00:17:09,697
That's what they call affairs.
131
00:17:09,859 --> 00:17:15,041
Yes, affairs, liaisons,
encounters.
132
00:17:17,122 --> 00:17:18,878
Do you still have a lot of
questions to ask me?
133
00:17:20,867 --> 00:17:23,005
Are these... encounters frequent?
134
00:17:24,386 --> 00:17:24,920
No.
135
00:17:25,090 --> 00:17:28,189
- When was the last time?
- I don't remember.
136
00:17:30,562 --> 00:17:32,635
You haven't asked why
I'm so curious.
137
00:17:32,866 --> 00:17:34,459
All right, I'm asking.
138
00:17:38,786 --> 00:17:42,103
If we made love, would it be
for the first and last time?
139
00:17:42,851 --> 00:17:43,833
Certainly.
140
00:17:45,602 --> 00:17:47,806
Well, I've been warned.
141
00:17:59,171 --> 00:18:01,113
Well, indeed it is a submarine.
142
00:18:01,986 --> 00:18:03,197
I told you so.
143
00:18:04,035 --> 00:18:05,279
Do you want something to drink?
144
00:18:06,786 --> 00:18:08,063
If you're offering.
145
00:18:09,602 --> 00:18:10,715
I'll be offering.
146
00:18:13,762 --> 00:18:14,711
Afterwards.
147
00:18:16,034 --> 00:18:17,049
After what?
148
00:18:43,778 --> 00:18:47,291
So I said to myself, here we go,
everything's in order, I've won.
149
00:18:47,458 --> 00:18:50,175
let me show you what I do with
my champion state councilman.
150
00:18:50,498 --> 00:18:52,920
He thanked me politely
for the drink
151
00:18:53,091 --> 00:18:55,065
I offered him... afterwards.
152
00:18:55,234 --> 00:18:58,300
He said goodbye and left
as if nothing had happened.
153
00:18:58,626 --> 00:19:00,120
Absolutely nothing.
154
00:19:01,027 --> 00:19:04,824
At least promise to call.
Not him. Nothing at all.
155
00:19:05,731 --> 00:19:09,343
And I don't like to be treated
in the way I treat others.
156
00:19:10,306 --> 00:19:11,801
I don't like that one bit.
157
00:19:18,722 --> 00:19:20,445
Seducing is nothing, Father.
158
00:19:21,218 --> 00:19:23,258
Conquering is the hard part.
159
00:19:23,907 --> 00:19:27,703
Pierre had attracted Jeanne
because he was impossible.
160
00:19:28,066 --> 00:19:29,724
He was an impenetrable fortress
161
00:19:30,275 --> 00:19:33,504
and Jeanne wanted to ride high
into this forbidden citadel.
162
00:19:34,498 --> 00:19:36,637
That's the way she is, Father.
163
00:19:39,106 --> 00:19:42,881
It wasn't easy, you know,
considering his age,
164
00:19:43,042 --> 00:19:44,319
his wife, his daughter.
165
00:19:44,802 --> 00:19:46,624
I'd like to see you try.
166
00:19:47,715 --> 00:19:52,603
A week later, I had been
invited over by his wife.
167
00:19:53,667 --> 00:19:57,857
To be precise, she had invited
a famous writer and his date.
168
00:19:59,139 --> 00:20:00,415
I was the date.
169
00:20:04,258 --> 00:20:06,746
Francis, please see
if dinner is ready.
170
00:20:06,915 --> 00:20:07,743
Yes, m'am.
171
00:20:11,842 --> 00:20:13,817
- Do you like the house?
- Yes.
172
00:20:14,691 --> 00:20:15,868
I do too.
173
00:20:17,026 --> 00:20:19,230
And it's my husband's hideaway.
174
00:20:20,707 --> 00:20:23,871
unfortunately,
it's going to be destroyed.
175
00:20:24,099 --> 00:20:25,047
Destroyed?
176
00:20:25,346 --> 00:20:27,169
The highway will run
through here.
177
00:20:27,810 --> 00:20:30,494
And all this will be crushed.
Pulverized.
178
00:20:31,171 --> 00:20:34,204
It's quite a funny story,
published...
179
00:20:34,370 --> 00:20:35,614
- I read your latest book.
- Dad.
180
00:20:35,778 --> 00:20:39,575
Thanks. It's vibrant, precise,
clear. It's...
181
00:20:40,611 --> 00:20:43,807
- You almost won the Goncourt.
- Only two votes away.
182
00:20:44,066 --> 00:20:46,171
Not enough friends in the jury.
183
00:20:46,402 --> 00:20:48,737
Mr. President, do you think
the Russians
184
00:20:48,899 --> 00:20:50,786
have left Cairo for good?
185
00:20:51,010 --> 00:20:53,312
Ever since Aswan,
no more swelling of the Nile,
186
00:20:53,474 --> 00:20:55,743
so no silt nor plankton.
187
00:20:55,906 --> 00:20:58,427
- Hence, no more sardines.
- My husband is a general
188
00:20:58,594 --> 00:21:00,285
and he's always talking
about sardines.
189
00:21:00,450 --> 00:21:01,792
They're not the same.
190
00:21:05,026 --> 00:21:06,935
But still if a man
is successful.
191
00:21:07,106 --> 00:21:08,284
I disagree.
192
00:21:08,451 --> 00:21:12,095
If a man doesn't dominate
his wife, it's not normal.
193
00:21:12,291 --> 00:21:14,712
You just like being dominated.
194
00:21:14,882 --> 00:21:18,843
Ladies, you're both biased.
195
00:21:23,394 --> 00:21:24,572
Dinner is served.
196
00:21:27,138 --> 00:21:28,382
Please come to the table.
197
00:21:29,090 --> 00:21:30,235
It would be a pleasure.
198
00:21:32,994 --> 00:21:36,060
So you're abandoning
your old friends tonight?
199
00:21:36,514 --> 00:21:37,790
Perhaps.
200
00:21:38,850 --> 00:21:40,989
What have you got up
your sleeve?
201
00:21:41,826 --> 00:21:42,655
It's a secret.
202
00:21:44,418 --> 00:21:46,142
So the house is to be
destroyed?
203
00:21:46,434 --> 00:21:47,198
Yes.
204
00:21:48,323 --> 00:21:50,624
You are welcome to come
stay with me. Just you.
205
00:21:50,786 --> 00:21:51,964
Please, Jeanne.
206
00:21:52,130 --> 00:21:55,446
- I'll be expecting you tomorrow.
- I won't come.
207
00:22:02,338 --> 00:22:05,153
In a few years, people
will no longer vote in booths.
208
00:22:05,378 --> 00:22:06,872
They'll use computers.
209
00:22:07,619 --> 00:22:09,790
Note that the vote count
was only off by 0.3
210
00:22:09,954 --> 00:22:11,328
during the last election.
211
00:22:11,586 --> 00:22:12,928
Come on, Pierre.
212
00:22:13,090 --> 00:22:15,643
You can't believe we're going
to vote by computer.
213
00:22:16,642 --> 00:22:19,359
I'm completely serious here.
Excuse me.
214
00:22:27,138 --> 00:22:29,920
- I see you've checked up on me.
- Me?
215
00:22:30,114 --> 00:22:32,088
You found out
I had a meeting here,
216
00:22:32,674 --> 00:22:34,235
and came to wait for me, right?
217
00:22:36,194 --> 00:22:37,950
Three months of chasing.
218
00:22:38,306 --> 00:22:42,462
Three months of stolen moments
and deceit.
219
00:22:43,458 --> 00:22:45,498
So I thought to myself that
this had gone on long enough.
220
00:22:45,666 --> 00:22:47,609
Time to gamble the big bucks.
221
00:22:48,482 --> 00:22:51,831
Naturally, I played hearts.
222
00:22:53,346 --> 00:22:54,361
And I had an idea.
223
00:22:56,034 --> 00:22:58,041
After his archery competitions,
224
00:22:58,210 --> 00:23:01,243
my baby bird would spend
the night alone in a small inn
225
00:23:01,570 --> 00:23:05,247
to work on his files. To each
his own, don't you think
226
00:23:11,042 --> 00:23:12,471
You will leave here immediately.
227
00:23:14,723 --> 00:23:17,592
Yes, I will go.
Forgive me.
228
00:23:21,378 --> 00:23:24,346
I'm sure now. I love you.
I know it.
229
00:23:25,634 --> 00:23:26,583
You're wrong.
230
00:23:31,138 --> 00:23:33,310
You have no right
to say that to me.
231
00:23:59,554 --> 00:24:00,481
Look at me.
232
00:24:06,146 --> 00:24:07,521
What is happening to you?
233
00:24:08,258 --> 00:24:11,193
I don't know. I swear,
I don't know.
234
00:24:53,570 --> 00:24:55,904
Now I knew I wouldn't lose him.
235
00:24:58,466 --> 00:25:01,019
Woe betide him
who uses scandal to succeed.
236
00:25:02,658 --> 00:25:04,545
I had never noticed before
237
00:25:04,706 --> 00:25:06,746
that it's always woe
betide him.
238
00:25:06,946 --> 00:25:08,985
Woe betide him...
239
00:25:11,074 --> 00:25:12,863
Yes, they're all for men.
240
00:25:14,498 --> 00:25:16,986
And why seduce
when you can destroy
241
00:25:17,922 --> 00:25:22,330
I, since I am a man,
know of no other way to love.
242
00:25:23,970 --> 00:25:25,661
I am a spider, you see.
243
00:25:26,722 --> 00:25:29,984
So I decided to trap my victim
in the middle of my web.
244
00:25:30,498 --> 00:25:34,175
I brought him to an island
in Sweden. We were alone.
245
00:25:34,466 --> 00:25:36,222
Just the two of us.
246
00:25:37,122 --> 00:25:40,471
I had brought a microscope
to see how he would fight.
247
00:25:42,178 --> 00:25:43,1000
My curiosity knows no bounds.
248
00:26:28,002 --> 00:26:29,179
How is my Robinson?
249
00:26:31,522 --> 00:26:34,424
Brave Friday go to see
white man,
250
00:26:34,786 --> 00:26:37,055
buy supplies for at least
three days.
251
00:26:37,890 --> 00:26:39,995
Robinson help Friday
carry packages.
252
00:26:41,985 --> 00:26:43,480
Is good. Is good.
253
00:27:01,090 --> 00:27:04,188
Meat, canned foods,
salmon, eel,
254
00:27:04,386 --> 00:27:08,641
crab, shrimp, extremely
expensive French wine, vodka.
255
00:27:09,890 --> 00:27:11,351
Why did you get enough
for 3 days?
256
00:27:11,522 --> 00:27:12,504
Why not?
257
00:27:12,738 --> 00:27:14,047
You want to go back to Paris?
258
00:27:14,562 --> 00:27:16,253
You don't like our
Swedish paradise?
259
00:27:19,810 --> 00:27:23,105
You drink a lot.
Especially recently.
260
00:27:24,930 --> 00:27:25,726
Yeah.
261
00:27:32,258 --> 00:27:33,982
You drink and you hide,
don't you?
262
00:27:35,041 --> 00:27:35,837
No.
263
00:27:40,514 --> 00:27:41,342
Paris.
264
00:27:43,234 --> 00:27:46,616
We were astonished
to hear from a reliable source
265
00:27:47,234 --> 00:27:48,892
that Mr. Pierre Gonzagues,
266
00:27:49,058 --> 00:27:50,519
the renowned magistrate,
267
00:27:50,690 --> 00:27:53,472
professor, civilized white man,
winner of many awards,
268
00:27:54,210 --> 00:27:56,544
appears to have run away
to Sweden
269
00:27:56,706 --> 00:27:58,877
with a person of the
opposite sex.
270
00:27:59,041 --> 00:28:00,089
Jeanne.
271
00:28:00,258 --> 00:28:02,167
Listen. This is interesting.
272
00:28:03,778 --> 00:28:08,350
Naturally, Mr. Gonzague's behavior
worried his family and friends,
273
00:28:08,802 --> 00:28:11,136
but from that to dropping
everything...
274
00:28:12,450 --> 00:28:13,879
But, alas, he did.
275
00:28:22,754 --> 00:28:27,391
Aren't you ashamed? Debauchery.
Voluptuous pleasure.
276
00:28:28,290 --> 00:28:31,007
Happiness. What a disgrace.
277
00:28:31,522 --> 00:28:34,817
Yes, what a disgrace.
278
00:28:41,314 --> 00:28:43,256
There was a party
at the university.
279
00:28:44,034 --> 00:28:45,146
Pierre didn't want to go,
280
00:28:45,314 --> 00:28:49,755
as he'd given conferences there
and was well known.
281
00:28:50,914 --> 00:28:54,045
- No, I won't go.
- That's your loss.
282
00:29:00,066 --> 00:29:02,455
I thought he should honor me
with his presence.
283
00:29:37,794 --> 00:29:40,576
If you are to know,
I'm packing my suitcase.
284
00:29:41,954 --> 00:29:43,481
You'll leave when I say you can.
285
00:29:43,810 --> 00:29:46,112
Not in such a hurry
to leave now?
286
00:29:46,274 --> 00:29:47,681
unpack your suitcase, Jeanne.
287
00:30:01,217 --> 00:30:06,847
You're right.
I was acting like any old woman.
288
00:30:07,681 --> 00:30:09,339
Don't worry. I can do better.
289
00:30:10,209 --> 00:30:11,224
So can I.
290
00:30:12,481 --> 00:30:14,008
May the best man win.
291
00:30:14,178 --> 00:30:16,065
But I warn you,
you're out of your league.
292
00:30:19,138 --> 00:30:20,512
Who do you think you are?
293
00:30:22,114 --> 00:30:24,896
And what if I was the one
who left? Who left right now?
294
00:30:25,346 --> 00:30:27,485
Go ahead. I'm not stopping you.
295
00:30:28,801 --> 00:30:31,900
No, Jeanne. Not yet.
296
00:30:32,801 --> 00:30:34,362
I'll go when I'm ready.
297
00:30:34,817 --> 00:30:38,462
And don't you worry either,
I'll manage.
298
00:33:04,641 --> 00:33:06,016
I had revealed my true self.
299
00:33:06,178 --> 00:33:08,927
Never had I been so beautiful,
yet so ugly.
300
00:33:09,506 --> 00:33:14,492
They're the same thing. He had
seen me and it was too late.
301
00:33:15,137 --> 00:33:18,007
He knew who I was.
He knew who he loved.
302
00:33:18,658 --> 00:33:21,473
And when a man knows
these things, he's lost.
303
00:34:01,346 --> 00:34:03,233
That night,
we lost sight of each other.
304
00:34:04,193 --> 00:34:06,332
That night he started
following me
305
00:34:06,625 --> 00:34:08,349
and looking for me everywhere.
306
00:34:15,777 --> 00:34:16,726
Jeanne.
307
00:35:06,049 --> 00:35:08,154
Tomorrow
he won't believe this happened.
308
00:36:00,450 --> 00:36:03,930
And if the photo were to
appear... How awful.
309
00:36:06,017 --> 00:36:07,294
Come on. Let's go.
310
00:38:51,233 --> 00:38:52,891
SCANDAL IN SWEDEN
311
00:38:53,057 --> 00:38:57,018
"Within a night he ruins
his career and his family"
312
00:38:59,618 --> 00:39:02,520
- Did you ever see him again?
- His wife divorced him.
313
00:39:03,841 --> 00:39:06,329
And I can't stand ex-lovers
who turn to drinking.
314
00:39:07,329 --> 00:39:09,239
Even if despair drives
them to it?
315
00:39:09,409 --> 00:39:10,719
That's none of my business.
316
00:39:13,825 --> 00:39:15,581
If you give me absolution,
317
00:39:16,321 --> 00:39:18,623
God will be angry at you,
don't you think?
318
00:39:19,457 --> 00:39:21,148
Jeanne, you should never
speak of God.
319
00:39:21,698 --> 00:39:23,869
I'm sorry. It's a nasty habit.
320
00:39:24,801 --> 00:39:28,150
You purposely caused harm
to that man. You're a coward.
321
00:39:28,577 --> 00:39:30,584
Here you go, preaching again.
322
00:39:31,105 --> 00:39:34,007
Personally, I thought
it was very brave of me.
323
00:39:35,873 --> 00:39:37,783
You seem to despise me suddenly.
324
00:39:38,370 --> 00:39:40,606
Do you? Really?
325
00:39:41,217 --> 00:39:43,224
What I think of you is
my business.
326
00:39:43,874 --> 00:39:45,597
Did you see that man again?
327
00:39:47,681 --> 00:39:49,306
Was he the one you killed?
328
00:40:18,049 --> 00:40:18,997
I'll get it, Mom.
329
00:40:26,689 --> 00:40:27,583
Let me come in.
330
00:40:37,441 --> 00:40:38,521
Don't you have a kiss for me?
331
00:40:51,969 --> 00:40:52,798
I'd like to talk to you.
332
00:40:59,073 --> 00:41:00,153
You didn't answer my letters.
333
00:41:13,441 --> 00:41:14,423
Catherine.
334
00:41:19,745 --> 00:41:21,632
When I phone,
they say you're not home.
335
00:41:24,769 --> 00:41:26,973
- Can I talk to you?
- No.
336
00:41:28,129 --> 00:41:31,195
You have...
You have nothing to say to me?
337
00:41:33,089 --> 00:41:33,885
Go away.
338
00:42:55,137 --> 00:42:56,511
More champagne.
339
00:42:56,673 --> 00:42:58,583
Owning property is a theft.
340
00:43:00,545 --> 00:43:03,611
Excuse me, but I think property
is the individual's sole defense
341
00:43:03,777 --> 00:43:05,882
against society and state...
342
00:43:07,105 --> 00:43:09,309
- A brandy.
- There is liberty in France.
343
00:43:09,473 --> 00:43:11,676
- Ah, liberty...
- A brandy, I said.
344
00:43:16,993 --> 00:43:19,611
You speak of deputies,
but prefer to spend your time
345
00:43:19,777 --> 00:43:21,916
drinking champagne.
I see you're a connoisseur.
346
00:43:36,257 --> 00:43:38,045
You are the sun.
347
00:43:38,272 --> 00:43:41,621
I am the moon.
Let's sing it together.
348
00:43:41,793 --> 00:43:44,510
You've got to shake it.
Shake it.
349
00:43:53,249 --> 00:43:55,256
- I asked for a brandy.
- No, mister.
350
00:43:55,617 --> 00:43:57,886
- A brandy.
- Don't even start.
351
00:43:58,080 --> 00:44:00,219
We told you yesterday
not to come back.
352
00:44:00,513 --> 00:44:05,302
But I have money.
Look. Tonight, I have money.
353
00:44:06,913 --> 00:44:09,335
Even if I had no money,
she would pay.
354
00:44:10,113 --> 00:44:12,349
She will pay. She will pay.
355
00:44:13,921 --> 00:44:14,936
She will pay.
356
00:44:18,337 --> 00:44:19,385
She will pay.
357
00:44:21,345 --> 00:44:23,766
You have to shake it. Shake it.
358
00:44:26,433 --> 00:44:28,320
Do you hear me? You will pay.
359
00:44:28,961 --> 00:44:31,546
Do you hear me? I said you will
pay and you will pay dearly.
360
00:44:31,841 --> 00:44:33,051
You will pay.
361
00:44:48,897 --> 00:44:50,075
Jeanne.
362
00:45:04,769 --> 00:45:05,849
I'm sorry.
363
00:45:07,297 --> 00:45:09,021
- I'm sorry.
- Is he bothering you?
364
00:45:09,185 --> 00:45:12,982
Don't leave. Listen to me.
- Thank you.
365
00:45:13,568 --> 00:45:16,285
Stay here. Stay here.
366
00:45:17,056 --> 00:45:20,286
Stay here, Jeanne. Stay.
367
00:45:26,209 --> 00:45:28,096
- Louis Prevost.
- Thank you.
368
00:45:29,057 --> 00:45:31,391
That man was following me.
I was so scared.
369
00:45:31,904 --> 00:45:34,806
- Do you know him?
- I don't think so.
370
00:45:36,545 --> 00:45:38,934
This is Clara.
She's my third wife.
371
00:45:39,425 --> 00:45:41,400
I'm picking them younger
and younger.
372
00:45:42,273 --> 00:45:44,444
unfortunately, she's always
asleep by ten. Not much fun.
373
00:45:46,849 --> 00:45:49,271
I know we don't know each other,
but still...
374
00:45:50,081 --> 00:45:52,088
Haven't we met somewhere before?
375
00:45:53,793 --> 00:45:55,767
Possibly.
I've been there before.
376
00:47:05,632 --> 00:47:08,218
One day, I asked Louis
what he was buying.
377
00:47:08,385 --> 00:47:09,562
He said, I don't know.
378
00:47:09,761 --> 00:47:12,478
I never see the merchandise.
A businessman does business.
379
00:47:13,377 --> 00:47:14,107
That's it.
380
00:47:16,385 --> 00:47:17,629
And he likes flowers.
381
00:47:17,857 --> 00:47:19,962
Last year, we celebrated
my birthday in Madrid.
382
00:47:20,129 --> 00:47:21,144
It was even worse.
383
00:47:22,785 --> 00:47:25,206
Louis is a bit of a savage.
384
00:47:26,113 --> 00:47:28,895
But I think all men
are that way, aren't they?
385
00:47:29,088 --> 00:47:31,194
No, I was civilized.
386
00:47:32,129 --> 00:47:32,990
Yes, but you're not...
387
00:47:33,249 --> 00:47:35,834
A man?
I was a man in another life.
388
00:47:41,729 --> 00:47:44,446
- What were you talking about?
- Nothing. About horses.
389
00:47:44,705 --> 00:47:49,047
I was saying I bought
Barbarella lll in Deauville...
390
00:47:49,665 --> 00:47:53,112
Oh, sorry. For $350,000.
391
00:47:54,273 --> 00:47:56,378
- Tell me, do you like skiing?
- I love it.
392
00:47:56,545 --> 00:47:58,138
- Do you like Gstaad?
- Yes.
393
00:47:59,105 --> 00:48:01,406
Because I have
just bought myself a chalet.
394
00:48:01,568 --> 00:48:02,266
Was this a long time ago?
395
00:48:02,432 --> 00:48:05,880
Not so long.
Around 400 years ago.
396
00:48:06,368 --> 00:48:09,052
It was wonderful in Spain
back then.
397
00:48:09,729 --> 00:48:15,163
I was rich, noble, brave,
and seduced every woman.
398
00:48:16,097 --> 00:48:17,624
It must have been fascinating.
399
00:48:17,984 --> 00:48:21,399
I was young.
I died when I was 30.
400
00:48:22,657 --> 00:48:24,380
People did die young back then.
401
00:48:24,545 --> 00:48:26,749
Know the story about
the scorpion?
402
00:48:26,913 --> 00:48:28,571
I don't think so.
403
00:48:28,737 --> 00:48:31,071
There once was a parentless
scorpion...
404
00:48:52,481 --> 00:48:55,961
Men today have become
an endangered species.
405
00:48:56,896 --> 00:48:59,231
What a shame. What a burden.
406
00:48:59,649 --> 00:49:00,314
Burden?
407
00:49:00,480 --> 00:49:02,422
Now women have to do
all the work.
408
00:49:02,689 --> 00:49:05,177
- It's true though.
- What a story.
409
00:49:05,409 --> 00:49:06,653
So you're sharing secrets?
410
00:49:11,712 --> 00:49:12,727
May I know?
411
00:49:13,376 --> 00:49:15,351
Clara was saying
you're a bit of a savage.
412
00:49:18,145 --> 00:49:20,862
Absolutely true.
Will you excuse me?
413
00:49:38,528 --> 00:49:39,957
That's how savages behave?
414
00:49:40,289 --> 00:49:41,304
I'm terribly frightened.
415
00:49:41,664 --> 00:49:43,639
You are strong,
mean and horrible.
416
00:49:43,840 --> 00:49:44,888
A cannibal.
417
00:49:45,121 --> 00:49:45,982
That too?
418
00:49:46,720 --> 00:49:50,168
One day, I'll eat you.
I just love French cuisine.
419
00:49:58,496 --> 00:49:59,424
Clara.
420
00:50:08,992 --> 00:50:10,399
Aren't you ashamed?
421
00:50:15,297 --> 00:50:16,704
She wouldn't dare.
422
00:50:20,512 --> 00:50:22,399
You are such a man.
423
00:50:36,609 --> 00:50:40,383
Louis, I have decided
to accept your invitation.
424
00:50:40,928 --> 00:50:42,816
I'm coming to London
with you and Clara.
425
00:50:44,736 --> 00:50:47,966
But we won't go by plane,
we will take the ferry.
426
00:50:49,120 --> 00:50:53,430
- The ferry?
- Yes, it's a fancy I have.
427
00:51:40,481 --> 00:51:43,099
- Were you sleeping?
- As you can see.
428
00:51:43,840 --> 00:51:45,564
And you? Are you sleepwalking?
429
00:51:46,049 --> 00:51:47,904
I am in my bed dreaming
about you.
430
00:51:48,800 --> 00:51:50,589
Don't forget you are dreaming,
Louis.
431
00:51:53,440 --> 00:51:57,401
- And if I were to wake up?
- Not now. A little later.
432
00:51:57,600 --> 00:52:01,692
You'll see.
I just love living in London.
433
00:52:05,568 --> 00:52:06,397
Good night.
434
00:52:33,985 --> 00:52:38,840
Aren't you sleepy? Me either.
You know what we're going to do?
435
00:53:20,673 --> 00:53:22,778
He's a pedophile.
436
00:53:32,928 --> 00:53:34,008
Did you hurt yourself?
437
00:53:36,801 --> 00:53:40,575
No Coke. No barley water.
There's nothing on this tub.
438
00:53:41,728 --> 00:53:42,776
Here.
439
00:53:51,360 --> 00:53:53,596
Try to be sexy
with your shitkickers.
440
00:53:55,745 --> 00:53:57,850
Breaking and entering.
What's the penalty?
441
00:53:58,816 --> 00:54:00,791
- Is this your first crime?
- Yes.
442
00:54:03,904 --> 00:54:06,457
Here you go. You'll fall
in the category
443
00:54:06,624 --> 00:54:07,998
of extenuating circumstances.
444
00:56:30,944 --> 00:56:32,286
Be erotic...
445
00:57:14,977 --> 00:57:17,846
Isn't what I'm doing
erotic enough for you?
446
00:57:20,448 --> 00:57:23,066
Oh, that's not bad either.
447
00:57:45,568 --> 00:57:50,903
Good background. Great stride.
And a real dream in bed.
448
00:57:51,360 --> 00:57:53,694
Been after me since Paris.
I almost had her on the ferry,
449
00:57:53,856 --> 00:57:55,961
but I was too exhausted.
I prefer big beds anyhow.
450
00:57:56,288 --> 00:57:57,695
- Tonight?
- Maybe.
451
00:57:57,856 --> 00:58:00,442
- The photo's blurry.
- My wife took it. She moved.
452
00:58:02,528 --> 00:58:03,705
Madame isn't answering.
453
00:58:09,376 --> 00:58:12,693
- I am not answering.
- Now you understand.
454
00:58:27,264 --> 00:58:28,158
Clara.
455
00:58:37,472 --> 00:58:40,985
Jeanne, was this
little m�nage � trois your idea?
456
00:58:41,824 --> 00:58:43,613
Do you know this will be
a first for us?
457
00:58:43,872 --> 00:58:45,727
- What's he saying?
- I don't know.
458
00:58:46,816 --> 00:58:48,377
I'm not against the idea.
459
00:58:48,960 --> 00:58:51,513
On the contrary.
I think it's a great idea.
460
00:58:52,640 --> 00:58:53,851
You think we should?
461
00:58:55,072 --> 00:58:56,665
You're not chickening out,
are you?
462
00:59:24,928 --> 00:59:26,041
You all right?
463
00:59:51,296 --> 00:59:52,245
Ladies...
464
00:59:58,688 --> 01:00:02,462
- What are you doing?
- We're getting dressed.
465
01:00:02,720 --> 01:00:05,720
- Where are you going?
- We're going for a walk.
466
01:00:08,608 --> 01:00:10,975
What are you doing dressed
like that?
467
01:00:17,088 --> 01:00:19,837
What were you thinking?
Are you coming?
468
01:00:21,120 --> 01:00:22,013
You bitch.
469
01:00:22,720 --> 01:00:26,615
- Louis, we're going out.
- Take your clothes off.
470
01:00:28,864 --> 01:00:30,140
Take your clothes off.
471
01:00:31,712 --> 01:00:34,582
You are revolting, Louis.
I knew it.
472
01:00:35,776 --> 01:00:37,532
The first time
I laid eyes on you,
473
01:00:37,696 --> 01:00:40,630
I saw you were revolting
and ridiculous.
474
01:00:41,408 --> 01:00:42,139
Bitch.
475
01:00:44,320 --> 01:00:46,458
How could you possibly think
for a second
476
01:00:46,848 --> 01:00:49,401
that I was interested in you?
477
01:00:50,816 --> 01:00:54,810
You didn't understand that it was
all a matter of possessing you.
478
01:00:55,520 --> 01:00:58,968
That's all it was.
To possess you through Clara.
479
01:01:00,064 --> 01:01:01,373
You didn't understand that.
480
01:01:15,808 --> 01:01:21,045
Go ahead. Go on.
Are you a man or a mouse?
481
01:01:29,952 --> 01:01:31,097
You slut.
482
01:01:41,664 --> 01:01:45,079
Don't worry, Prevost.
She's all yours.
483
01:02:13,504 --> 01:02:14,452
Gentlemen.
484
01:02:29,600 --> 01:02:29,720
Not bad.
485
01:02:31,583 --> 01:02:34,486
And you, my cousin.
Have you ever hit a woman?
486
01:02:39,808 --> 01:02:41,597
Not with these hands.
487
01:02:44,736 --> 01:02:47,037
You made a fool of a man
through his wife.
488
01:02:47,584 --> 01:02:49,111
You made him look ridiculous.
489
01:02:50,879 --> 01:02:53,465
Maybe you're the one
who drove him to be revolting.
490
01:02:53,663 --> 01:02:55,092
No, he already was.
491
01:02:55,744 --> 01:02:57,270
I was just making sure.
492
01:02:59,488 --> 01:03:02,171
Why do you always seek
to discover
493
01:03:02,336 --> 01:03:04,703
the most vile aspects
of everyone?
494
01:03:05,920 --> 01:03:07,862
Why show them their weaknesses?
495
01:03:09,471 --> 01:03:13,846
That is the real sin, Jeanne.
It's worse than murder.
496
01:03:15,456 --> 01:03:19,580
I can't win with you.
For once, I did a good deed.
497
01:03:20,287 --> 01:03:24,859
I ridicule some jerk and you
judge me. It's discouraging.
498
01:03:25,280 --> 01:03:27,168
I don't feel like admitting
my real crime now.
499
01:03:48,256 --> 01:03:50,361
- You locked the door?
- Yes.
500
01:03:51,328 --> 01:03:54,011
- Give me the key.
- No.
501
01:03:59,680 --> 01:04:02,069
Come and get it.
Don't be scared.
502
01:04:02,720 --> 01:04:04,182
I'm only a woman.
503
01:04:04,832 --> 01:04:05,847
I'm not scared.
504
01:04:06,784 --> 01:04:09,783
Men are all cowards.
So are you, Paul.
505
01:04:10,400 --> 01:04:12,091
You're backing away
from me now.
506
01:04:13,920 --> 01:04:16,702
Jeanne, stop playing.
Be careful.
507
01:04:18,880 --> 01:04:19,862
Give me the key.
508
01:04:34,015 --> 01:04:35,259
Get out.
509
01:04:48,480 --> 01:04:49,494
You are a monster.
510
01:04:51,200 --> 01:04:54,680
A monster? Yes, that's true.
511
01:05:04,000 --> 01:05:07,316
I have done many
horrible things.
512
01:05:09,088 --> 01:05:11,771
If I wrote a book of memoirs,
it would be censored.
513
01:05:12,992 --> 01:05:16,221
It would be a thick book.
And a long one.
514
01:05:17,471 --> 01:05:19,959
With adventures that are
totally inane, but true.
515
01:05:20,832 --> 01:05:22,239
If only you knew...
516
01:05:24,639 --> 01:05:27,356
I seduced all of you, Paul.
Every one of you.
517
01:05:29,439 --> 01:05:31,544
Now I'd like to throw you all
into the Seine
518
01:05:32,544 --> 01:05:34,486
and let her carry you away
with my memories.
519
01:05:40,128 --> 01:05:40,956
Jeanne.
520
01:05:42,400 --> 01:05:45,913
Did you kill someone?
Yes or no?
521
01:05:46,784 --> 01:05:47,994
Yes, I think so.
522
01:05:49,343 --> 01:05:51,482
No, I'm sure of it.
523
01:05:53,312 --> 01:05:56,890
It was bound to happen. And it
could only have happened to me.
524
01:07:11,840 --> 01:07:13,247
Did you sleep with him?
525
01:07:15,551 --> 01:07:16,282
No.
526
01:07:17,248 --> 01:07:19,736
Good.
We're making progress.
527
01:07:23,040 --> 01:07:27,163
And yet he loves me.
He has loved me for a long time.
528
01:07:28,063 --> 01:07:31,478
And you turned him down. Why?
529
01:07:34,912 --> 01:07:38,490
The more I know men,
the higher the price.
530
01:07:39,199 --> 01:07:43,094
- Which price is that?
- Mine.
531
01:07:46,271 --> 01:07:48,606
I am becoming exorbitant.
532
01:07:50,367 --> 01:07:53,663
There you go.
You're talking like a...
533
01:07:53,920 --> 01:07:55,196
Like a whore?
534
01:07:55,967 --> 01:07:57,909
On the contrary, girlfriend.
535
01:08:00,448 --> 01:08:02,390
Why don't you go pay the bill
instead of talking shit.
536
01:10:46,528 --> 01:10:48,633
- Another?
- Yes.
537
01:10:50,016 --> 01:10:52,983
- What do you want?
- Whatever you want.
538
01:11:01,503 --> 01:11:04,351
- Do you love me?
- Yes.
539
01:11:06,239 --> 01:11:08,181
Do you want us
to make love here?
540
01:11:12,319 --> 01:11:13,977
Are you ready to give up
everything?
541
01:11:14,143 --> 01:11:15,125
Yes.
542
01:11:15,295 --> 01:11:18,939
- Life?
- Is that all?
543
01:11:21,503 --> 01:11:22,430
That is nothing.
544
01:11:25,984 --> 01:11:27,478
Is that all you want?
545
01:15:23,519 --> 01:15:26,966
I called an ambulance,
but it was too late.
546
01:15:28,063 --> 01:15:30,713
I didn't want him to die.
It was just a game.
547
01:15:31,871 --> 01:15:33,180
I didn't want him to.
548
01:15:36,031 --> 01:15:38,104
- Is this the truth, Jeanne?
- Yes.
549
01:15:40,127 --> 01:15:41,436
I didn't want him to die.
550
01:15:43,903 --> 01:15:48,158
Please, Paul. I am begging you.
551
01:15:48,479 --> 01:15:51,861
Don't leave me. I'm despicable.
552
01:15:52,255 --> 01:15:55,070
- I'm scared.
- What are you scared of?
553
01:15:57,119 --> 01:15:58,428
Will I be punished?
554
01:15:59,487 --> 01:16:01,876
I don't know.
I'm not the judge.
555
01:16:02,047 --> 01:16:04,535
I don't want to be weak.
Even if I lied.
556
01:16:04,703 --> 01:16:05,815
Even if I murdered.
557
01:16:07,839 --> 01:16:09,148
Even if I love you.
558
01:19:56,575 --> 01:19:57,523
Jeanne.
559
01:20:01,822 --> 01:20:04,539
I've been waiting for you.
What are you looking for?
560
01:20:04,831 --> 01:20:07,678
Dough. I gave it all to
the cabby. Pay for me, will you?
561
01:20:13,182 --> 01:20:15,899
Listen, I saw him around
your place again yesterday.
562
01:20:16,703 --> 01:20:18,132
It's the third time I've seen him.
563
01:20:18,750 --> 01:20:20,573
He has a right to walk around.
564
01:20:21,022 --> 01:20:23,161
- Be careful.
- Of what?
565
01:20:23,775 --> 01:20:25,531
I don't know. You have to...
566
01:20:27,615 --> 01:20:28,630
There he is. Don't move.
567
01:20:30,143 --> 01:20:30,906
It's Pierre.
568
01:20:39,006 --> 01:20:41,308
He's calling you. Don't go.
569
01:20:42,559 --> 01:20:44,893
- I'm going.
- Are you mad?
570
01:21:24,703 --> 01:21:25,685
What did he want?
571
01:21:25,950 --> 01:21:27,860
A meeting... Tomorrow at 9 a.m.
572
01:21:28,191 --> 01:21:29,368
Where? Here?
573
01:21:29,534 --> 01:21:32,883
No. Where I know.
Where you know.
574
01:21:33,759 --> 01:21:34,686
You won't go.
575
01:21:34,846 --> 01:21:36,505
I have to. I swore.
576
01:21:36,766 --> 01:21:38,141
You won't go. You're lying.
577
01:21:38,622 --> 01:21:40,116
I almost never lie.
578
01:21:41,599 --> 01:21:42,548
You're crazy.
579
01:22:15,295 --> 01:22:16,669
Don't go. He'll kill you.
580
01:22:18,302 --> 01:22:22,045
He's a ghost.
I don't believe in ghosts.
581
01:22:23,007 --> 01:22:24,283
So why are you going?
582
01:22:25,630 --> 01:22:29,373
It's life.
C'est la vie...
583
01:22:33,918 --> 01:22:37,148
You know what men are? No?
584
01:22:39,070 --> 01:22:40,314
They are...
585
01:22:45,374 --> 01:22:47,960
...out of style.
586
01:22:49,662 --> 01:22:55,543
"What about you, Jeanne?"
Out of style, me, not really.
587
01:22:57,598 --> 01:23:00,947
Good job, Jeanne.
High honors.
588
01:23:01,950 --> 01:23:03,325
You hate men.
589
01:23:04,703 --> 01:23:08,958
You're mistaken.
You're gravely mistaken.
590
01:23:09,182 --> 01:23:10,775
I hope some day you'll tell me.
591
01:23:12,191 --> 01:23:15,671
I don't think so.
It's too complicated.
592
01:23:19,519 --> 01:23:21,853
Let's snap out of it.
Got a cigarette?
593
01:23:26,366 --> 01:23:27,162
Thank you.
594
01:23:45,183 --> 01:23:46,776
I can't recognize anything.
Where's the house?
595
01:23:47,007 --> 01:23:48,763
Over there. Look.
596
01:24:57,502 --> 01:24:58,931
You see? I came.
597
01:25:01,854 --> 01:25:03,643
It smells like gas around here.
598
01:25:05,919 --> 01:25:07,348
You drinking unleaded now?
599
01:25:19,711 --> 01:25:21,052
This is hell.
600
01:25:22,239 --> 01:25:26,363
You are going to burn.
In the flames.
601
01:25:29,471 --> 01:25:30,648
You are going to burn.
602
01:25:34,142 --> 01:25:36,247
- Speak.
- Of what?
603
01:25:38,078 --> 01:25:39,256
Speak.
604
01:25:43,871 --> 01:25:45,278
The time has come, Jeanne.
605
01:25:48,286 --> 01:25:49,660
Look.
606
01:25:55,262 --> 01:25:59,288
Go ahead. Burn.
Burn it all down.
607
01:26:00,095 --> 01:26:04,884
Dare to do something.
You don't frighten me.
608
01:26:06,430 --> 01:26:09,180
You are repulsive.
You are broken.
609
01:26:09,662 --> 01:26:13,175
You're finished. Finished!
And I don't care.
610
01:26:14,526 --> 01:26:17,843
I'm sick of you.
Of all of you. Of everything.
611
01:26:19,999 --> 01:26:21,243
You're drunk.
612
01:27:43,102 --> 01:27:44,695
Revenge.
1
00:00:09,529 --> 00:00:11,191
GOOD EVENING, CREEPS.
2
00:00:11,191 --> 00:00:15,539
AND WELCOME ABOARD
TALES FROM THE CRYPT
SCARELINES FLIGHT 666,
3
00:00:15,539 --> 00:00:18,160
OFFERING DIRECT SERVICE
FROM YOUR LIVING ROOM
4
00:00:18,160 --> 00:00:19,439
STRAIGHT TO HELL.
5
00:00:22,028 --> 00:00:24,873
AS WE WILL BE EXPERIENCING
SOME TUR-BOO-LENCE,
6
00:00:24,873 --> 00:00:27,368
WE RECOMMEND THAT YOU KEEP
YOUR SEAT BELTS FASTENED
7
00:00:27,368 --> 00:00:29,700
AND YOUR VOMIT BAGS HANDY.
8
00:00:29,700 --> 00:00:32,417
SO SLIP ON YOUR DEAD-SET
AND GET READY
9
00:00:32,417 --> 00:00:35,519
FOR TONIGHT'S IN-FRIGHT
ENTERTAINMENT.
10
00:00:35,519 --> 00:00:39,962
IT'S A NASTY TALE ABOUT
MY FAVORITE KIND OF GHOULS,
11
00:00:39,962 --> 00:00:41,401
DREAD HEADS.
12
00:00:41,401 --> 00:00:43,191
I CALL IT...
13
00:00:43,191 --> 00:00:45,653
CAME THE DAWN.
14
00:00:49,999 --> 00:00:53,577
CAME THE DAWN
15
00:00:55,659 --> 00:00:58,504
YOU CAN'T FOOL ME
WITH YOUR BOY SCOUT SMILE.
16
00:00:58,504 --> 00:01:00,389
I KNOW EXACTLY
WHAT YOU'RE DOING,
17
00:01:00,389 --> 00:01:03,843
AND I'M NOT GONNA DO
A THING TO STOP YOU.
18
00:01:03,843 --> 00:01:07,711
RIGHT NOW YOU'RE UNDRESSING
ME WITH YOUR EYES,
19
00:01:07,711 --> 00:01:09,214
AREN'T YOU?
20
00:01:09,214 --> 00:01:11,099
WOULDN'T IT BE MORE FUN
21
00:01:11,099 --> 00:01:14,935
TO DO IT WITH YOUR HANDS?
22
00:01:14,935 --> 00:01:16,726
HOLD THAT THOUGHT
23
00:01:16,726 --> 00:01:19,699
WHILE I GO
TO THE LADIES' ROOM.
24
00:01:19,699 --> 00:01:22,447
THEN WE CAN GET OUT OF HERE.
25
00:01:28,010 --> 00:01:30,791
OH--OH, MY GOD! OH!
26
00:01:30,791 --> 00:01:32,262
OH, MY GOD,
YOU'RE SO...
27
00:01:32,262 --> 00:01:34,659
SO...BIG!
28
00:01:35,682 --> 00:01:39,136
NO.
29
00:01:39,136 --> 00:01:40,286
OH, MY GOD!
30
00:01:40,286 --> 00:01:41,405
OH, MY GOD!
31
00:01:41,405 --> 00:01:43,228
OH, MY GOD! YOU'RE SO...
32
00:01:43,228 --> 00:01:44,282
SO--
33
00:01:44,282 --> 00:01:45,401
YOU'RE SO--
34
00:01:45,401 --> 00:01:46,552
YOU'RE SO...
35
00:01:58,828 --> 00:02:00,235
EXCUSE ME.
36
00:02:02,727 --> 00:02:04,678
THERE'S SOMEBODY IN HERE.
37
00:02:07,843 --> 00:02:09,473
HELLO?
38
00:02:11,614 --> 00:02:12,926
IT'S OCUPADO.
39
00:02:12,926 --> 00:02:14,907
COULD YOU TURN
THE LIGHT BACK ON, PLEASE?
40
00:02:16,762 --> 00:02:17,784
HELLO?
41
00:02:19,702 --> 00:02:21,173
THERE'S SOMEBODY IN HERE.
42
00:02:23,347 --> 00:02:24,753
WHAT ARE YOU,
FUCKIN' DEAF?
43
00:02:26,543 --> 00:02:28,174
AAH!
44
00:03:20,794 --> 00:03:22,296
HI. THIS IS JOANNA.
45
00:03:22,296 --> 00:03:23,989
I'M OUT, BUT I'D REALLY
LOVE TO HEAR FROM YOU.
46
00:03:23,989 --> 00:03:25,333
SO PLEASE LEAVE
A MESSAGE...
47
00:03:25,333 --> 00:03:26,835
THAT IS, UNLESS
IT'S YOU, ROGER.
48
00:03:26,835 --> 00:03:28,977
IN WHICH CASE,
DON'T LEAVE A MESSAGE--
49
00:03:28,977 --> 00:03:30,991
JUST STAY OUT OF MY LIFE,
YOU BASTARD.
50
00:03:34,188 --> 00:03:35,466
HI. IT'S ROGER.
51
00:03:35,466 --> 00:03:37,354
I WISH YOU WOULDN'T LEAVE
MESSAGES LIKE THAT
52
00:03:37,354 --> 00:03:39,590
FOR EVERYBODY
IN THE WORLD TO HEAR.
53
00:03:39,590 --> 00:03:41,190
I'M ON MY WAY UP
TO THE CABIN,
54
00:03:41,190 --> 00:03:44,930
AND FRANKLY,
I'M BORED STIFF
WITHOUT YOU.
55
00:03:44,930 --> 00:03:47,583
I KNOW I HAVEN'T BEEN
A VERY GOOD BOY LATELY,
56
00:03:47,583 --> 00:03:49,979
BUT, YOU KNOW, I WAS HOPING
YOU COULD COME UP HERE,
57
00:03:49,979 --> 00:03:51,291
AND WE COULD
KINDA WORK THINGS OU--
58
00:04:08,778 --> 00:04:10,119
DAMN IT!
59
00:04:11,974 --> 00:04:12,869
WHORE!
60
00:04:32,433 --> 00:04:33,329
HEY!
61
00:04:34,511 --> 00:04:35,950
DAMN IT!
62
00:04:35,950 --> 00:04:37,165
JESUS.
63
00:04:47,043 --> 00:04:48,737
MISS, CAN
I HELP YOU?
64
00:04:48,737 --> 00:04:50,303
I DON'T KNOW WHAT'S WRONG
WITH THIS STUPID TRUCK.
65
00:04:50,303 --> 00:04:51,807
WHAT A NIGHT TO BREAK DOWN.
66
00:04:51,807 --> 00:04:53,022
I WISH I COULD
HELP YOU,
67
00:04:53,022 --> 00:04:54,876
I DON'T KNOW
ANYTHING ABOUT CARS.
68
00:04:54,876 --> 00:04:56,473
DO YOU WANT
TO GET IN HERE
AND WARM UP,
69
00:04:56,473 --> 00:04:58,040
AND I'LL CALL
A MECHANIC FOR YOU?
70
00:04:58,040 --> 00:04:59,127
YEAH.
71
00:05:05,233 --> 00:05:06,192
THANKS.
72
00:05:06,192 --> 00:05:07,215
SURE.
73
00:05:08,718 --> 00:05:09,677
NICE CAR.
74
00:05:09,677 --> 00:05:10,636
THANK YOU.
75
00:05:10,636 --> 00:05:12,074
HERE.
PUT THIS ON.
76
00:05:12,074 --> 00:05:12,969
THANK YOU.
77
00:05:16,486 --> 00:05:18,596
OH. UH...
78
00:05:18,596 --> 00:05:21,185
I DON'T WANT
TO GET IT WET.
79
00:05:21,185 --> 00:05:22,528
OH, I'M
NOT WORRIED.
80
00:05:24,125 --> 00:05:26,396
UH, YOU KNOW,
I REALLY DON'T THINK
THERE'S GOING TO BE
81
00:05:26,396 --> 00:05:28,985
A GARAGE OPEN
THIS TIME OF NIGHT.
82
00:05:28,985 --> 00:05:31,702
DO YOU WANT ME
TO TAKE YOU BACK
TO WHERE YOU LIVE?
83
00:05:31,702 --> 00:05:33,653
IF YOU FEEL LIKE
DRIVING ALL THE WAY
INTO THE CITY.
84
00:05:33,653 --> 00:05:35,316
THAT'S WHERE I LIVE.
85
00:05:35,316 --> 00:05:37,392
DAMN.
86
00:05:37,392 --> 00:05:39,247
DO YOU KNOW WHERE
THE BUS LEAVES
AROUND HERE?
87
00:05:39,247 --> 00:05:41,006
YEAH, AS A MATTER
OF FACT, I DO.
88
00:05:41,006 --> 00:05:44,586
THE LAST ONE LEFT
A FEW HOURS AGO.
89
00:05:44,586 --> 00:05:47,079
THIS JUST REALLY ISN'T
YOUR NIGHT, IS IT?
90
00:05:47,079 --> 00:05:48,262
NO.
91
00:05:48,262 --> 00:05:49,381
THE INN ISN'T FAR
FROM HERE.
92
00:05:49,381 --> 00:05:51,777
DO YOU WANT ME
TO CALL AND
BOOK YOU A ROOM?
93
00:05:51,777 --> 00:05:55,646
NO...NO, I COULDN'T
AFFORD IT.
94
00:05:55,646 --> 00:05:58,044
BUT, HEY, THANKS A LOT
FOR TRYING, REALLY.
95
00:05:58,044 --> 00:05:59,482
I'LL JUST SLEEP
IN MY TRUCK TONIGHT,
96
00:05:59,482 --> 00:06:01,272
AND I'LL JUST GET SOME
HELP IN THE MORNING, OK?
97
00:06:01,272 --> 00:06:03,319
OH, NO! LOOK.
98
00:06:03,319 --> 00:06:05,333
ACTUALLY--
99
00:06:05,333 --> 00:06:08,944
NOW I'M NOT TRYING
TO BE FORWARD
OR ANYTHING--
100
00:06:08,944 --> 00:06:10,032
BUT MY...
101
00:06:10,032 --> 00:06:13,132
CABIN'S PRETTY LARGE.
102
00:06:13,132 --> 00:06:16,905
I'D BE GRATEFUL
FOR THE COMPANY,
ACTUALLY.
103
00:06:16,905 --> 00:06:18,280
YOU SURE?
104
00:06:18,280 --> 00:06:20,421
YEAH. I'M POSITIVE.
105
00:06:22,180 --> 00:06:23,235
ALL RIGHT.
106
00:06:33,879 --> 00:06:36,310
MY NAME IS ROGER,
BY THE WAY.
107
00:06:36,310 --> 00:06:37,844
WHAT'S YOURS?
108
00:06:38,835 --> 00:06:39,954
NORMA.
109
00:06:39,954 --> 00:06:42,192
ARE YOU KIDDING ME?
110
00:06:42,192 --> 00:06:43,247
NO.
111
00:06:44,429 --> 00:06:45,868
THAT'S INCREDIBLE.
112
00:06:45,868 --> 00:06:48,265
LISTEN TO THIS.
113
00:06:49,865 --> 00:06:50,984
YEAH, SO?
114
00:06:50,984 --> 00:06:52,902
THIS HAS GOT
TO MEAN SOMETHING.
115
00:06:52,902 --> 00:06:55,906
IT'S NORMA,
THE DRUID PRIESTESS.
116
00:06:55,906 --> 00:06:58,656
IT'S ONE OF THE GREATEST
OPERAS IN THE WORLD.
117
00:06:58,656 --> 00:06:59,583
OPERA?
118
00:07:03,002 --> 00:07:04,985
IT'S A PERSONAL
WEAKNESS.
119
00:07:04,985 --> 00:07:07,830
I LIKE TO CURL UP
AT NIGHT WITH A
BOTTLE OF RED WINE,
120
00:07:07,830 --> 00:07:10,516
LISTEN TO OPERA,
AND SOB.
121
00:07:10,516 --> 00:07:11,731
IT'S NOT
A PRETTY SIGHT.
122
00:07:25,860 --> 00:07:27,842
WHAT ARE WE
STOPPING HERE FOR?
123
00:07:27,842 --> 00:07:31,966
WELL, I'M PICKING UP
A FEW THINGS
FOR DINNER.
124
00:07:31,966 --> 00:07:33,085
DO YOU LIKE OYSTERS?
125
00:07:33,085 --> 00:07:34,651
NEVER HAD THEM.
126
00:07:34,651 --> 00:07:35,674
OH, YOU'RE GONNA
LOVE THEM.
127
00:07:35,674 --> 00:07:38,359
I'LL LEAVE THE
HEATER ON FOR YOU.
128
00:07:47,821 --> 00:07:49,261
YEAH, I AGREE.
129
00:07:49,261 --> 00:07:52,138
YEAH, YOU GOTTA DO
SOMETHING ABOUT IT, DAVE.
130
00:07:52,138 --> 00:07:53,576
HEY, ED.
131
00:07:53,576 --> 00:07:55,015
HI, ROG.
132
00:07:55,015 --> 00:07:57,892
ED, DO YOU HAVE
ANY CRISTAL HERE?
133
00:07:57,892 --> 00:07:59,330
YEAH, I DO.
134
00:07:59,330 --> 00:08:02,175
I GOTTA GO, DAVE.
I'LL CALL YOU LATER,
OK? OK, BYE.
135
00:08:02,175 --> 00:08:04,574
YOU BELIEVE THAT,
MY FRIEND DAVE?
136
00:08:04,574 --> 00:08:06,970
SOMEBODY STOLE HIS TRUCK
LAST NIGHT.
137
00:08:06,970 --> 00:08:07,961
YOU'RE KIDDING.
138
00:08:07,961 --> 00:08:10,807
THIS PLACE IS GETTING
WORSE THAN THE CITY.
139
00:08:10,807 --> 00:08:13,684
HEAR ABOUT THAT LADY
THAT GOT KILLED
A FEW NIGHTS BACK?
140
00:08:13,684 --> 00:08:15,123
SOMEBODY GOT KILLED?
141
00:08:15,123 --> 00:08:18,000
YEAH, IN THE
WOMEN'S TOILET OVER
AT THE RESTAURANT.
142
00:08:18,000 --> 00:08:20,878
CHOPPED HER UP
LIKE A ROASTED CHICKEN.
143
00:08:20,878 --> 00:08:22,060
HACKED OFF HER ARMS.
144
00:08:22,060 --> 00:08:23,626
SPLIT HER
UP THE MIDDLE.
145
00:08:23,626 --> 00:08:25,128
JESUS, ED.
146
00:08:25,128 --> 00:08:26,824
STATE BULLS DON'T
GOT A CLUE.
147
00:08:26,824 --> 00:08:28,902
BUNCH OF MORONS.
YOU KNOW WHAT
I THINK?
148
00:08:28,902 --> 00:08:30,564
IT'S THE SAME GUY
WHO TOOK DAVE'S
TRUCK.
149
00:08:45,780 --> 00:08:48,145
I DARE THAT BASTARD
TO COME IN HERE.
150
00:08:48,145 --> 00:08:50,223
I'LL PUT A HOLE IN HIM
THE SIZE OF A BUICK.
151
00:08:50,223 --> 00:08:52,557
THEY'LL HAVE TO TAKE HIM
DOWN TO THE MORGUE
IN A BUCKET.
152
00:08:52,557 --> 00:08:55,147
IS THERE ANYTHING
ELSE THAT YOU NEED?
153
00:08:55,147 --> 00:08:57,065
YEAH, SOME OYSTERS.
YOU HAVE ANY OF THOSE
MALPEQUES LEFT?
154
00:08:57,065 --> 00:08:58,632
YEAH, I GOT
ABOUT A DOZEN.
155
00:08:58,632 --> 00:09:01,189
IT'LL JUST TAKE A SEC
TO WRAP THEM UP.
156
00:09:08,478 --> 00:09:10,875
WHEREABOUTS
DID YOU SAY
THAT TRUCK WAS STOLEN?
157
00:09:10,875 --> 00:09:13,529
ABOUT 5 MILES
DOWN THE ROAD.
158
00:09:34,499 --> 00:09:37,920
ROGER, I'M SORRY ABOUT THE
MESSAGE I LEFT BEFORE.
159
00:09:37,920 --> 00:09:40,830
CAN I TAKE YOU UP
ON YOUR OFFER?
160
00:09:40,830 --> 00:09:42,044
ROGER?
161
00:09:43,226 --> 00:09:44,185
SAY SOMETHING.
162
00:09:44,185 --> 00:09:46,584
SORRY, HON, YOU GOT
THE WRONG PERSON.
163
00:09:46,584 --> 00:09:48,502
THIS IS NORMA,
THE DRUID PRIESTESS.
164
00:09:48,502 --> 00:09:49,716
WHO IS THIS?
165
00:09:51,027 --> 00:09:52,881
SON OF A BITCH.
166
00:09:58,155 --> 00:09:59,755
YES!
167
00:09:59,755 --> 00:10:02,151
OH, SHIT.
168
00:10:02,151 --> 00:10:04,069
OH, JEEZ.
169
00:10:04,069 --> 00:10:05,765
YOU WARMING UP
A LITTLE?
170
00:10:05,765 --> 00:10:07,619
YEAH, STARTING TO.
171
00:10:09,249 --> 00:10:11,039
SORRY IT TOOK SO LONG,
BUT OLD ED'S BEEN
172
00:10:11,039 --> 00:10:12,892
HITTING THE MOONSHINE
AGAIN.
173
00:10:27,150 --> 00:10:29,229
COME IN. COME ON IN.
IT'S REALLY COOL.
174
00:10:29,229 --> 00:10:30,571
MAKE YOURSELF AT HOME.
175
00:10:33,161 --> 00:10:34,727
WOW.
176
00:10:34,727 --> 00:10:36,933
WOW, THIS PLACE
IS REALLY
SOMETHING.
177
00:10:36,933 --> 00:10:40,865
THANK YOU.
178
00:10:40,865 --> 00:10:44,253
MIND ME ASKING WHAT
YOU DO FOR A LIVING?
179
00:10:44,253 --> 00:10:46,652
WELL, I IMPORT THINGS,
180
00:10:46,652 --> 00:10:48,570
MAINLY FROM EUROPE--
181
00:10:48,570 --> 00:10:51,447
USED FURNITURE,
OLD KNICK-KNACKS,
182
00:10:51,447 --> 00:10:54,643
BITS OF CANVAS
WITH PAINT ON THEM.
183
00:10:54,643 --> 00:10:55,602
COOL!
184
00:10:55,602 --> 00:10:57,808
OH, YOU LIKE
THE PAINTING?
185
00:11:00,492 --> 00:11:03,338
AHH.
YOU LIKE WEAPONS.
186
00:11:03,338 --> 00:11:05,352
IT SO HAPPENS THAT
THAT AX WAS USED
187
00:11:05,352 --> 00:11:06,887
DURING THE FRENCH
REVOLUTION
188
00:11:06,887 --> 00:11:08,614
TO CHOP OFF HEADS.
189
00:11:08,614 --> 00:11:09,732
REALLY?
190
00:11:09,732 --> 00:11:10,755
CAN I TOUCH IT?
191
00:11:10,755 --> 00:11:12,129
SURE.
192
00:11:12,129 --> 00:11:13,952
SEE ALL THOSE NOTCHES
ON THE HANDLE?
193
00:11:13,952 --> 00:11:17,245
15. ONE FOR EACH
HIT.
194
00:11:18,907 --> 00:11:20,506
IS THIS FOR REAL?
195
00:11:20,506 --> 00:11:22,935
AS FAR AS I KNOW,
IT'S JUST AN AX.
196
00:11:22,935 --> 00:11:25,748
I INHERITED IT
AND MY BUSINESS
FROM MY MOTHER.
197
00:11:25,748 --> 00:11:28,625
HER PHILOSOPHY WAS
YOU ATTACH A STORY
TO EVERY OBJECT,
198
00:11:28,625 --> 00:11:31,310
AND THEN YOU
JACK UP THE PRICE
OF THE OBJECT.
199
00:11:31,310 --> 00:11:32,269
HMMM.
200
00:11:32,269 --> 00:11:33,740
THAT'S MY MOTHER,
BY THE WAY.
201
00:11:33,740 --> 00:11:34,731
IN THE PAINTING.
202
00:11:34,731 --> 00:11:36,489
YOUR MOTHER WAS
SOME PIECE OF WORK, HUH?
203
00:11:36,489 --> 00:11:37,768
SHE WAS.
204
00:11:37,768 --> 00:11:39,270
WHY DON'T YOU
GO UPSTAIRS.
205
00:11:39,270 --> 00:11:41,124
THERE'S A MASTER
SUITE UP THERE.
206
00:11:41,124 --> 00:11:42,723
YOU CAN CHANGE
AND SHOWER.
207
00:11:42,723 --> 00:11:44,641
THERE'S SOME DRESSES
IN THE CLOSET.
208
00:11:44,641 --> 00:11:48,350
ARE YOU MARRIED
OR SOMETHING, ROG?
209
00:11:48,350 --> 00:11:50,747
OH--THE DRESSES
BELONGED TO A WOMAN
210
00:11:50,747 --> 00:11:53,272
WHO IS NO LONGER
PART OF MY LIFE.
211
00:11:53,272 --> 00:11:55,063
WAS SHE
YOUR GIRLFRIEND?
212
00:11:55,063 --> 00:11:57,940
I'D JUST RATHER
NOT TALK ABOUT
THE RELATIONSHIP.
213
00:11:57,940 --> 00:12:01,105
THE IMPORTANT THING
IS THAT IT'S OVER.
214
00:12:01,105 --> 00:12:02,064
OK.
215
00:12:02,064 --> 00:12:03,406
I'LL TAKE A LOOK.
216
00:12:13,540 --> 00:12:14,434
IN THERE?
217
00:12:30,642 --> 00:12:33,041
LYING SON OF A BITCH.
218
00:12:37,868 --> 00:12:39,626
OUT OF YOUR LIFE,
IS SHE?
219
00:12:39,626 --> 00:12:41,960
AS OF WHEN?
A COUPLE OF HOURS AGO?
220
00:12:41,960 --> 00:12:44,773
CHRIST. YOU CAN STILL SMELL
THE PERFUME ON HIM!
221
00:12:56,410 --> 00:12:57,369
MEN!
222
00:12:57,369 --> 00:12:58,743
THEY'RE EITHER
CHEATING ON YOU
223
00:12:58,743 --> 00:13:01,109
OR CHEATING ON SOMEONE ELSE
AND USING YOU TO DO IT.
224
00:13:06,479 --> 00:13:11,274
BUT NOT WITH ME!
225
00:13:11,274 --> 00:13:14,375
AND BOY, ARE YOU IN
FOR A BIG SURPRISE.
226
00:13:26,939 --> 00:13:28,441
FITS OK, HUH?
227
00:13:32,277 --> 00:13:33,429
YEAH.
228
00:13:35,091 --> 00:13:36,273
IF YOU LOOKED
ANY BETTER
IN THAT DRESS,
229
00:13:36,273 --> 00:13:38,320
I WOULDN'T BE ABLE
TO STAND IT.
230
00:13:40,430 --> 00:13:42,891
BUT IT'S NOT
COMPLETE.
231
00:13:44,266 --> 00:13:45,289
WHAT ARE YOU DOING?
232
00:13:45,289 --> 00:13:47,047
JUST INDULGING
A LITTLE FANTASY.
233
00:13:47,047 --> 00:13:48,676
TURN AROUND.
234
00:13:54,111 --> 00:13:55,550
SURPRISES.
235
00:13:55,550 --> 00:13:56,988
I LOVE SURPRISES.
236
00:13:56,988 --> 00:14:00,057
GIVE ME A HINT.
237
00:14:00,057 --> 00:14:04,181
THIS USED TO BELONG
TO CATHERINE THE GREAT
OF RUSSIA.
238
00:14:04,181 --> 00:14:06,036
AND IT'S NOT CHEAP.
239
00:14:15,978 --> 00:14:17,768
CAN I SEE?
SURE.
240
00:14:17,768 --> 00:14:18,663
OVER HERE.
241
00:14:23,554 --> 00:14:25,057
IT'S BEAUTIFUL.
242
00:14:25,057 --> 00:14:28,572
IT'S ONLY AS BEAUTIFUL
AS THE ONE WHO WEARS IT.
243
00:14:28,572 --> 00:14:30,491
DINNER'S READY.
244
00:14:32,633 --> 00:14:35,894
SO, AFTER NORMA DISCOVERS
THAT HER LOVER POLLIONE
245
00:14:35,894 --> 00:14:37,235
HAS BEEN UNFAITHFUL TO HER,
246
00:14:37,235 --> 00:14:38,898
SHE DECIDES TO COMMIT SUICIDE
247
00:14:38,898 --> 00:14:40,913
BECAUSE SHE'S BROKEN
HER VOW OF CHASTITY.
248
00:14:40,913 --> 00:14:44,333
BUT, AT THE LAST MOMENT,
POLLIONE JOINS HER,
249
00:14:44,333 --> 00:14:47,210
AND TOGETHER THEY WALK
TOWARD THE FUNERAL PYRE
250
00:14:47,210 --> 00:14:49,385
AS THE CURTAIN DROPS.
251
00:14:51,526 --> 00:14:52,485
THAT'S IT?
252
00:14:52,485 --> 00:14:54,307
THAT'S HOW IT ENDS?
253
00:14:54,307 --> 00:14:57,504
THE GUY CHEATS ON HER,
AND SHE KILLS HERSELF?
254
00:14:57,504 --> 00:14:59,934
WELL, SHE--SHE DOESN'T DO IT
BECAUSE OF HIM,
255
00:14:59,934 --> 00:15:00,893
SHE DOES IT BECAUSE
SHE'S BROKEN HER VOW OF--
256
00:15:00,893 --> 00:15:02,683
NO. SHE SHOULD HAVE
TAKEN THE GOLD
257
00:15:02,683 --> 00:15:04,153
AND SPLIT TO PARIS
OR SOMEWHERE.
258
00:15:04,153 --> 00:15:05,752
THAT WOULD HAVE BEEN
A LOT MORE BELIEVABLE.
259
00:15:05,752 --> 00:15:07,767
BUT NOT POETIC.
ALL OPERAS ARE FILLED
260
00:15:07,767 --> 00:15:09,843
WITH LOVESICK MARTYRS
WHO END UP DYING.
261
00:15:09,843 --> 00:15:12,658
THAT'S WHAT
OPERA'S ALL ABOUT.
LOVE AND DEATH.
262
00:15:12,658 --> 00:15:15,183
LOVE AND DEATH.
I LIKE THAT.
263
00:15:15,183 --> 00:15:18,763
SOMETIMES I THINK
MY OWN LIFE
IS LIKE AN OPERA...
264
00:15:18,763 --> 00:15:21,959
OR AT LEAST
MY RELATIONSHIPS
WITH WOMEN.
265
00:15:21,959 --> 00:15:24,102
I LIKE STRONG WOMEN.
266
00:15:24,102 --> 00:15:25,380
I LIKE ALL WOMEN.
267
00:15:25,380 --> 00:15:27,810
BUT I SEEM TO BRING OUT
THE WORST IN THEM.
268
00:15:27,810 --> 00:15:30,495
DON'T GET ME WRONG.
I LOVE THEM--
269
00:15:30,495 --> 00:15:35,482
THE WAY THEY LOOK,
THE WAY THEY SMELL,
270
00:15:35,482 --> 00:15:36,856
THE WAY THEY TALK,
271
00:15:36,856 --> 00:15:38,903
THE DEMURE WAY
THEY GO TO THE BATHROOM
272
00:15:38,903 --> 00:15:41,524
WITH THEIR SKIRTS
HIKED UP AROUND
THEIR WAIST.
273
00:15:43,538 --> 00:15:45,968
THE WAY THEY LAUGH.
274
00:15:45,968 --> 00:15:48,078
SO THAT'S ME.
275
00:15:48,078 --> 00:15:49,932
WHAT ABOUT YOU?
276
00:15:49,932 --> 00:15:51,594
LIKE WHAT DO YOU
WANT TO KNOW?
277
00:15:51,594 --> 00:15:55,014
LIKE WHO YOU ARE...
278
00:15:55,014 --> 00:15:56,645
REALLY.
279
00:15:56,645 --> 00:15:57,955
LIKE WHAT YOUR NAME IS.
280
00:15:57,955 --> 00:15:59,203
I KNOW IT'S NOT NORMA.
281
00:16:02,654 --> 00:16:05,372
LIKE WHY DID YOU
STEAL THAT TRUCK?
282
00:16:06,459 --> 00:16:08,889
YOU DID, DIDN'T YOU?
283
00:16:09,911 --> 00:16:11,254
I'M NOT GONNA
TELL ANYONE.
284
00:16:11,254 --> 00:16:13,332
I COULDN'T CARE LESS.
285
00:16:13,332 --> 00:16:14,707
THEN WHY DO
YOU WANT TO KNOW?
286
00:16:14,707 --> 00:16:18,191
IF YOU DON'T WANT
TO TELL ME TRUTH,
THAT'S OK.
287
00:16:19,726 --> 00:16:21,835
NO, I'LL TELL YOU
THE TRUTH.
288
00:16:21,835 --> 00:16:24,105
I CAME UP
HERE LOOKING
FOR MY HUSBAND.
289
00:16:26,311 --> 00:16:28,613
HE TOLD ME HE WAS ON
A FISHING TRIP
290
00:16:28,613 --> 00:16:29,859
WITH HIS BUDDIES
FOR THE WEEKEND,
291
00:16:29,859 --> 00:16:32,480
AND IT TURNS OUT
HE'S SHACKING UP
WITH SOME BIMBO.
292
00:16:32,480 --> 00:16:33,887
WHAT HAPPENED?
293
00:16:33,887 --> 00:16:36,156
I DEALT WITH IT.
294
00:16:39,993 --> 00:16:42,423
SO NOW
I CAN'T GO HOME.
295
00:16:42,423 --> 00:16:44,597
I DON'T KNOW WHAT
I'M GONNA DO.
296
00:16:44,597 --> 00:16:46,930
I UNDERSTAND.
297
00:16:51,310 --> 00:16:52,398
YOU DO?
298
00:16:52,398 --> 00:16:57,097
YOU CAN STAY HERE
AS LONG AS YOU LIKE.
299
00:16:57,097 --> 00:17:00,484
I DON'T KNOW WHAT IT IS,
BUT I FEEL THIS...
300
00:17:00,484 --> 00:17:02,435
CONNECTION WITH YOU.
301
00:17:02,435 --> 00:17:08,764
I FEEL IT, TOO.
302
00:17:11,865 --> 00:17:13,080
DON'T TELL ME
YOU'RE ONE OF THOSE GUYS
303
00:17:13,080 --> 00:17:15,286
WHO ALWAYS HAS TO BE
IN CONTROL.
304
00:17:15,286 --> 00:17:18,962
DIDN'T YOU SAY YOU THOUGHT
STRONG WOMEN WERE SEXY?
305
00:17:18,962 --> 00:17:21,327
YEAH, BUT HOW DO I KNOW
YOU'RE NOT GONNA
TIE ME UP AND ROB ME?
306
00:17:21,327 --> 00:17:24,204
OR MAYBE EVEN
SLIT MY THROAT?
307
00:17:24,204 --> 00:17:26,283
WHO KNOWS WHAT YOU'RE
CAPABLE OF?
308
00:17:26,283 --> 00:17:28,777
HOW DO I KNOW YOU'RE NOT GONNA
THROW ME OUT IN THE MORNING?
309
00:17:28,777 --> 00:17:30,503
AW, I WOULDN'T DO THAT
TO YOU.
310
00:17:30,503 --> 00:17:31,590
CAN'T WE JUST MAKE LOVE?
311
00:17:31,590 --> 00:17:33,795
SURE WE CAN.
312
00:17:33,795 --> 00:17:36,544
I JUST DON'T WANT YOU
TO TOUCH ME.
313
00:17:36,544 --> 00:17:38,272
UNTIL I'M READY
TO BE TOUCHED.
314
00:17:38,272 --> 00:17:39,998
I DON'T THINK I CAN
WAIT THAT LONG.
315
00:17:39,998 --> 00:17:41,979
SURE YOU CAN.
316
00:17:41,979 --> 00:17:43,418
YOU'RE JUST GONNA
HAVE TO TRUST ME
317
00:17:43,418 --> 00:17:45,336
LIKE YOU WANT ME
TO TRUST YOU.
318
00:17:45,336 --> 00:17:48,341
DON'T YOU THINK
TRUST IS SEXY?
319
00:17:49,300 --> 00:17:50,323
WHAT'S THAT?
320
00:17:50,323 --> 00:17:52,241
WHAT?
321
00:17:52,241 --> 00:17:54,159
THERE'S SOMEBODY
DOWNSTAIRS.
322
00:17:54,159 --> 00:17:55,534
WAIT HERE.
323
00:18:10,846 --> 00:18:12,060
HELLO?
324
00:18:12,060 --> 00:18:13,884
WHO'S THERE?
325
00:18:13,884 --> 00:18:14,843
WHERE IS SHE?
326
00:18:14,843 --> 00:18:17,240
JOANNA!
WHAT ARE YOU
DOING HERE?
327
00:18:17,240 --> 00:18:19,350
WELL, ISN'T THIS SWEET!
328
00:18:19,350 --> 00:18:21,332
DINNER FOR TWO,
CHAMPAGNE FOR TWO,
329
00:18:21,332 --> 00:18:23,155
AND MY COLOR LIPSTICK
ON THE GLASS!
330
00:18:23,155 --> 00:18:25,647
LET ME EXPLAIN!
331
00:18:25,647 --> 00:18:28,845
YOU'VE GOT
SOME LITTLE TROLLOP
IN OUR BED, DON'T YOU?
332
00:18:28,845 --> 00:18:30,954
YOU'D STICK YOUR DICK
IN A SHRUB IF YOU THOUGHT
333
00:18:30,954 --> 00:18:32,233
THERE WAS A RODENT IN IT.
334
00:18:32,233 --> 00:18:33,767
YOU WORTHLESS PIECE
OF SHIT.
335
00:18:34,726 --> 00:18:36,261
I'LL FIX HER ASS
FOR GOOD!
336
00:18:39,682 --> 00:18:42,175
PLEASE. PLEASE.
337
00:18:48,889 --> 00:18:50,231
YOU GOTTA LEAVE.
338
00:18:50,231 --> 00:18:51,797
SHE GETS DANGEROUS
WHEN SHE'S LIKE THIS.
339
00:18:51,797 --> 00:18:53,684
YEAH, WELL,
SO DO I.
340
00:18:53,684 --> 00:18:55,602
PLEASE, PLEASE,
THERE'S NO TIME.
341
00:18:55,602 --> 00:18:57,040
DON'T TOUCH ME!
342
00:18:57,040 --> 00:18:58,958
LET'S GO!
343
00:18:58,958 --> 00:19:00,397
HERE.
344
00:19:00,397 --> 00:19:01,836
GET YOUR HANDS OFF ME!
345
00:19:01,836 --> 00:19:04,393
PLEASE JUST LEAVE.
I DON'T WANT YOU
TO GET HURT.
346
00:19:11,042 --> 00:19:12,544
BASTARD.
347
00:19:12,544 --> 00:19:13,439
SHIT.
348
00:19:19,961 --> 00:19:21,975
WHERE IS SHE?
349
00:19:21,975 --> 00:19:23,190
DO I HAVE TO DO TO HER
350
00:19:23,190 --> 00:19:24,469
WHAT I DID TO THE ONE
IN THE RESTAURANT?
351
00:19:24,469 --> 00:19:25,556
CALM DOWN!
352
00:19:25,556 --> 00:19:27,282
COME ON, ROGER!
353
00:19:27,282 --> 00:19:28,689
WHY DO WE HAVE
TO PLAY THESE GAMES?
354
00:19:28,689 --> 00:19:31,949
JOANNA, CALM DOWN.
355
00:19:31,949 --> 00:19:34,347
YOU KNOW I'LL FIND HER!
356
00:20:33,520 --> 00:20:35,726
I WON'T STAND FOR IT.
DINNER FOR TWO!
357
00:20:35,726 --> 00:20:37,388
CHAMPAGNE FOR TWO!
358
00:20:37,388 --> 00:20:39,114
AND MY COLOR LIPSTICK
ON THE GLASS!
359
00:20:39,114 --> 00:20:41,927
YOU'VE GOT SOME
LITTLE TROLLOP IN OUR BED!
360
00:20:41,927 --> 00:20:43,270
YOU'D STICK YOUR DICK
IN A SHRUB
361
00:20:43,270 --> 00:20:45,763
IF YOU THOUGHT THERE WERE
A RODENT IN IT!
362
00:20:45,763 --> 00:20:47,553
YOU WORTHLESS PIECE OF SHIT.
363
00:20:47,553 --> 00:20:49,567
I'LL FIX YOUR ASS FOR GOOD.
364
00:20:49,567 --> 00:20:52,861
SLUTS LIKE YOU
CAN FOOL ROGER,
365
00:20:52,861 --> 00:20:54,939
BUT YOU CAN'T FOOL ME.
366
00:20:57,144 --> 00:20:59,254
OH, MY GOD!
ROGER!
367
00:20:59,254 --> 00:21:03,058
I'M GONNA MAKE YOU LOOK
LIKE THAT BITCH
AT THE RESTAURANT.
368
00:21:05,104 --> 00:21:07,374
I'LL FIX YOUR ASS FOR GOOD!
369
00:21:22,623 --> 00:21:24,701
ROGER IS MINE.
370
00:21:43,722 --> 00:21:48,101
HMM. I KNOW THEY SAY
BLONDES HAVE MORE FUN,
371
00:21:48,101 --> 00:21:49,572
BUT YOU GOTTA ADMIT
372
00:21:49,572 --> 00:21:52,545
REDHEADS REALLY KNOW
HOW TO SWING!
373
00:21:52,545 --> 00:21:53,504
HEH HEH HEH!
374
00:21:53,504 --> 00:21:57,403
SO, 'TIL NEXT TIME,
KIDDIES,
375
00:21:57,403 --> 00:21:59,002
I HOPE YOU'LL EXCUSE ME
376
00:21:59,002 --> 00:22:02,934
BUT I'VE GOT A LITTLE
PRIVATE BUSINESS
TO TAKE CARE OF.
377
00:22:02,934 --> 00:22:05,523
IT'S THE ONLY WAY TO FRY.
HEH HEH HEH!
378
00:22:05,523 --> 00:22:10,479
I'VE ALWAYS WANTED
TO JOIN THE MILE DIE CLUB!
379
00:22:12,589 --> 00:22:14,635
WHOO! WAHOO, OH DEAR!
69863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.