Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,401 --> 00:02:19,236
- ♪ And under the sunrise ♪
2
00:02:19,238 --> 00:02:22,239
♪ I think
I will have to rise ♪
3
00:02:22,241 --> 00:02:28,478
♪ And I know
we will meet again ♪
4
00:02:28,480 --> 00:02:31,414
♪ But I'm hoping we shared ♪
5
00:02:31,416 --> 00:02:34,751
♪ The things mattered
and no one cared ♪
6
00:02:34,753 --> 00:02:38,855
♪ I just want to see
your face again ♪
7
00:02:38,857 --> 00:02:41,358
- Norman Francis Vandivier.
8
00:02:41,360 --> 00:02:43,660
Right where I left you.
9
00:02:49,535 --> 00:02:52,369
- Didn't you promise never
to walk through that door again?
10
00:02:52,371 --> 00:02:54,404
- Yeah, well,
you make a lot of promises
11
00:02:54,406 --> 00:02:56,706
when you're puking up
a gallon of Mai Tais.
12
00:03:01,213 --> 00:03:02,879
- Good to see you.
- Good to see you too, Jim.
13
00:03:02,881 --> 00:03:05,182
Back from your exile
in Panama?
14
00:03:05,184 --> 00:03:06,917
- As a matter of fact, I am.
15
00:03:06,919 --> 00:03:10,287
We asked the Navy real nice
if we could come back to Pearl.
16
00:03:10,289 --> 00:03:11,788
Surprisingly, they said yes.
17
00:03:11,790 --> 00:03:13,790
- Yeah. You always
were persuasive.
18
00:03:13,792 --> 00:03:15,725
- It wasn't just me.
19
00:03:15,727 --> 00:03:17,794
When I told the brass
that Norman Vandivier
20
00:03:17,796 --> 00:03:19,596
wasn't having
any fun without me,
21
00:03:19,598 --> 00:03:20,964
they signed the orders
right away.
22
00:03:20,966 --> 00:03:22,299
- Well.
- Yeah.
23
00:03:22,301 --> 00:03:23,767
Wish I had known
about my amazing
24
00:03:23,769 --> 00:03:25,435
influential name before.
25
00:03:26,505 --> 00:03:27,771
Welcome home.
26
00:03:27,773 --> 00:03:30,273
- It's damn good
to be back.
27
00:03:30,275 --> 00:03:32,976
I swear, Panama must be
what hell is like.
28
00:03:32,978 --> 00:03:34,644
- Hmm.
- It's hot.
29
00:03:34,646 --> 00:03:36,313
There are mosquitoes
the size of birds.
30
00:03:36,315 --> 00:03:38,548
And crocodiles.
Goddamn crocodiles.
31
00:03:38,550 --> 00:03:41,551
- Hmm. So where's your band
of misfits?
32
00:03:41,553 --> 00:03:43,320
- Uh, well, they hit
the Hotel Street
33
00:03:43,322 --> 00:03:44,688
as soon as we hit the dock.
34
00:03:44,690 --> 00:03:46,756
I came here
on account of the fact
35
00:03:46,758 --> 00:03:48,225
that you owe me
so many drinks.
36
00:03:48,227 --> 00:03:50,327
Well, you're way behind.
37
00:03:52,331 --> 00:03:53,997
- What'll it be, Lieutenant?
38
00:03:53,999 --> 00:03:55,599
- Let's get
a whiskey and soda.
39
00:03:55,601 --> 00:03:56,866
- That I can do.
40
00:03:58,604 --> 00:03:59,636
- Who's the letter to?
41
00:03:59,638 --> 00:04:01,571
Some beautiful hula girl?
42
00:04:01,573 --> 00:04:03,840
- Aw, shucks, Lieutenant,
I'm just writing my ma.
43
00:04:03,842 --> 00:04:05,508
- Hmm. Yeah.
44
00:04:05,510 --> 00:04:07,844
- The only girl in my life
is the Big "E".
45
00:04:07,846 --> 00:04:10,614
- Right. Big "E".
46
00:04:10,616 --> 00:04:12,849
She is one hell of a lady,
huh?
47
00:04:12,851 --> 00:04:15,285
She's got men inside of her
24 hours a day.
48
00:04:15,287 --> 00:04:16,886
- Ah. Jealousy,
such an ugly thing.
49
00:04:16,888 --> 00:04:18,588
- No. No. It's not jealousy.
50
00:04:18,590 --> 00:04:20,323
- It's just that I happen
to have a new lady
51
00:04:20,325 --> 00:04:21,558
in my life as well,
thanks for asking.
52
00:04:21,560 --> 00:04:22,592
- Ooh.
- Yeah.
53
00:04:22,594 --> 00:04:25,695
- Okay.
- Brand-new PBY Catalina.
54
00:04:25,697 --> 00:04:27,697
- Well, congratulations.
55
00:04:27,699 --> 00:04:29,466
- Thank you.
You know, she's a real beaut.
56
00:04:29,468 --> 00:04:31,601
Faster and sexier
than the old model.
57
00:04:31,603 --> 00:04:32,802
- Hmm.
58
00:04:32,804 --> 00:04:34,471
- Who's jealous now?
59
00:04:34,473 --> 00:04:37,307
- Well, the Dauntless
is no speed demon, but...
60
00:04:37,309 --> 00:04:39,476
I'm pretty sure
you wouldn't wanna race me.
61
00:04:39,478 --> 00:04:41,978
- I'm sure
she's fast in the dive,
62
00:04:41,980 --> 00:04:43,913
but how fast is she
in the water?
63
00:04:45,817 --> 00:04:47,951
- Well, let's hope
I never find that out.
64
00:04:47,953 --> 00:04:50,453
- Agreed.
- {\i1}...attacked the Wake Island.{\i}
65
00:04:50,455 --> 00:04:51,921
- Cheers, bro.
- {\i1}And this morning,{\i}
66
00:04:51,923 --> 00:04:55,492
{\i1}the Japanese attacked
Midway Island.{\i}
67
00:04:55,494 --> 00:04:57,694
{\i1}The United States of America{\i}
68
00:04:57,696 --> 00:04:59,896
{\i1}is suddenly
and deliberately attacked{\i}
69
00:04:59,898 --> 00:05:02,499
{\i1}by naval and air forces{\i}
70
00:05:02,501 --> 00:05:05,535
{\i1}of the Empire of Japan.{\i}
71
00:05:05,537 --> 00:05:07,704
{\i1}I have,{\i}
72
00:05:07,706 --> 00:05:10,607
{\i1}with the Congress, declare{\i}
73
00:05:10,609 --> 00:05:13,943
{\i1}that since the unprovoked{\i}
74
00:05:13,945 --> 00:05:18,648
{\i1}and dastardly attacks
by Japan{\i}
75
00:05:18,650 --> 00:05:24,854
{\i1}on Sunday,
December 7th, 1941,{\i}
76
00:05:24,856 --> 00:05:27,857
{\i1}a state of war{\i}
77
00:05:27,859 --> 00:05:30,760
{\i1}has existed{\i}
78
00:05:30,762 --> 00:05:32,896
{\i1}between the United States{\i}
79
00:05:32,898 --> 00:05:35,065
{\i1}and the Japanese Empire.{\i}
80
00:05:54,353 --> 00:05:55,652
- You tell the ladies
you're a helldiver,
81
00:05:55,654 --> 00:05:57,087
and they just swoon.
82
00:05:57,089 --> 00:05:58,788
- I haven't flown a biplane
since training.
83
00:05:58,790 --> 00:06:00,757
- That's not the point.
They hear helldivers,
84
00:06:00,759 --> 00:06:03,026
and they think of the movie.
They think of Clark Gable.
85
00:06:03,028 --> 00:06:04,627
Then you're in.
- I don't even know
86
00:06:04,629 --> 00:06:06,629
what this movie is about
besides helldivers.
87
00:06:06,631 --> 00:06:08,598
And I can't dance.
- There wasn't no dancing in it.
88
00:06:08,600 --> 00:06:09,866
You're thinking of Gene Kelly.
89
00:06:09,868 --> 00:06:11,101
- No, I'm not.
90
00:06:11,103 --> 00:06:12,635
He danced in that movie.
91
00:06:12,637 --> 00:06:14,471
That big number
with Norma Shearer.
92
00:06:14,473 --> 00:06:16,539
"Idiot's Delight"?
You saw a stinker like that,
93
00:06:16,541 --> 00:06:18,441
but you didn't see a classic
like "Hell Divers"?
94
00:06:18,443 --> 00:06:20,009
- I guess not.
- That's a damn disgrace
95
00:06:20,011 --> 00:06:22,379
of a naval aviator
who hasn't seen "Hell Divers."
96
00:06:22,381 --> 00:06:26,449
{\i1}- Prepare to launch plane.
Prepare to launch plane.{\i}
97
00:06:32,557 --> 00:06:34,791
- We've completed our turn
into the wind, sir.
98
00:06:34,793 --> 00:06:36,559
We're ready to launch
on your word.
99
00:06:36,561 --> 00:06:37,994
- Get the planes in the air.
100
00:06:37,996 --> 00:06:39,396
- Aye, sir.
101
00:06:40,799 --> 00:06:42,799
- {\i1}Yes, sir?{\i}
- Launch. Launch. Launch.
102
00:06:42,801 --> 00:06:44,000
-{\i1} Aye, aye, sir.{\i}
103
00:06:48,740 --> 00:06:49,739
-{\i1} Clear the flight deck.{\i}
104
00:06:54,012 --> 00:06:55,745
- When we get back to Pearl,
I'll have to catch
105
00:06:55,747 --> 00:06:58,047
that Hell Diver flick.
- You'll love it.
106
00:06:58,049 --> 00:06:59,916
You'll be using it to pick up
the clean girls in port
107
00:06:59,918 --> 00:07:01,017
before you know it.
108
00:07:01,853 --> 00:07:03,720
- Can't wait.
109
00:07:03,722 --> 00:07:05,822
Good hunting, Ramsay.
- Good hunting.
110
00:07:11,430 --> 00:07:14,063
-{\i1} Pilots, start your engine.{\i}
111
00:07:25,777 --> 00:07:28,812
- Morning, Lee.
- Morning, sir.
112
00:07:31,149 --> 00:07:33,683
- Don't tell me you've been
sitting here since reveille.
113
00:07:33,685 --> 00:07:35,485
- No, sir.
114
00:07:35,487 --> 00:07:36,886
Well...
115
00:07:36,888 --> 00:07:38,488
not entirely, sir.
116
00:07:42,594 --> 00:07:44,527
- So you did
the preflight checks then?
117
00:07:47,699 --> 00:07:48,998
- Twice, sir.
118
00:07:50,669 --> 00:07:52,669
- Why twice?
119
00:07:52,671 --> 00:07:54,170
- There's been
some mechanical problems
120
00:07:54,172 --> 00:07:55,805
with the SBDs this morning.
121
00:07:55,807 --> 00:07:57,507
I didn't want to be
one of them.
122
00:07:57,509 --> 00:07:59,175
- That's good thinking.
123
00:07:59,177 --> 00:08:00,677
I'd hate for us
to get all dressed up
124
00:08:00,679 --> 00:08:02,846
and have nowhere to go.
125
00:08:11,723 --> 00:08:13,189
- Looks like we're up, sir.
126
00:08:13,191 --> 00:08:14,791
- You ready?
127
00:08:15,961 --> 00:08:19,629
- I'm excited, sir.
Just a little nervous.
128
00:08:19,631 --> 00:08:21,164
- Yeah. That's totally healthy.
129
00:08:21,166 --> 00:08:23,633
I'll never forget
how nervous I was
130
00:08:23,635 --> 00:08:25,568
the first time
I did a night takeoff.
131
00:08:28,139 --> 00:08:29,973
- You serious?
132
00:08:29,975 --> 00:08:31,975
You took off a carrier at night?
133
00:08:31,977 --> 00:08:33,776
- Not exactly.
134
00:08:33,778 --> 00:08:35,778
A night takeoff is when
you throttle up off the deck
135
00:08:35,780 --> 00:08:37,146
with your eyes closed.
136
00:08:39,784 --> 00:08:40,884
- Really?
137
00:08:41,887 --> 00:08:43,086
Sir?
138
00:08:43,088 --> 00:08:44,621
- Hold on.
139
00:08:45,991 --> 00:08:47,957
This is always the worst part.
140
00:08:47,959 --> 00:08:50,660
-{\i1} Launch plane. Launch plane.{\i}
141
00:09:10,549 --> 00:09:11,681
- Just remember,
142
00:09:11,683 --> 00:09:13,116
{\i1}if anything happens,{\i}
143
00:09:13,118 --> 00:09:15,919
don't panic, all right?
144
00:09:15,921 --> 00:09:17,720
{\i1}If we end up in the drink
on the takeoff,{\i}
145
00:09:17,722 --> 00:09:19,055
there's a beautiful
destroyer there
146
00:09:19,057 --> 00:09:21,057
waiting to pick us up.
147
00:09:21,059 --> 00:09:22,191
- Aye, sir.
148
00:09:30,201 --> 00:09:31,834
- Here we go.
149
00:09:39,744 --> 00:09:42,245
- Woo-hoo!
150
00:09:45,150 --> 00:09:46,683
What a thrill, huh?
151
00:09:50,855 --> 00:09:52,889
- You'll always remember
your first time.
152
00:09:54,893 --> 00:09:56,626
- Absolutely, sir.
153
00:09:59,164 --> 00:10:02,098
- Be hell a lot better
once we see some Jap carriers.
154
00:10:05,136 --> 00:10:08,004
Falling into formation
with VB-6.
155
00:10:53,852 --> 00:10:55,018
-{\i1} Does it--{\i}
156
00:10:56,121 --> 00:10:58,655
Does it always take this long?
157
00:10:58,657 --> 00:11:00,289
- No.
158
00:11:00,291 --> 00:11:02,025
That pompous ass Browning
159
00:11:02,027 --> 00:11:03,926
probably hasn't crawled
out of bed yet to give us
160
00:11:03,928 --> 00:11:05,028
{\i1}the go-ahead.{\i}
161
00:11:05,997 --> 00:11:07,230
- Yeah.
162
00:11:09,267 --> 00:11:10,433
I don't--
163
00:11:12,203 --> 00:11:14,871
It looks like more mechanicals
down there to me.
164
00:11:14,873 --> 00:11:16,005
-{\i1} Probably.{\i}
165
00:11:16,007 --> 00:11:18,074
But I like my version better.
166
00:11:19,411 --> 00:11:20,910
- Either way,
it's better we're up here
167
00:11:20,912 --> 00:11:22,912
than down there.
168
00:11:22,914 --> 00:11:24,847
It's gonna be a shitty day
to push planes.
169
00:11:24,849 --> 00:11:26,683
- You're damn right, sir.
170
00:11:27,786 --> 00:11:28,951
I'm--
171
00:11:28,953 --> 00:11:31,020
I'm ready for some action.
172
00:11:31,022 --> 00:11:32,955
- As long as the Wildcats
are doing their job,
173
00:11:32,957 --> 00:11:35,224
we probably won't see
a whole lot.
174
00:11:48,707 --> 00:11:50,907
- Sir?
- I see it.
175
00:11:50,909 --> 00:11:51,908
And so does McClusky.
176
00:11:51,910 --> 00:11:54,177
Pulling into formation.
177
00:12:46,965 --> 00:12:48,965
- Where--
178
00:12:48,967 --> 00:12:51,400
Where are the Wildcats
and Devastators at?
179
00:12:54,072 --> 00:12:55,838
- Huh.
180
00:12:55,840 --> 00:12:58,040
Must be a no-frills operation.
181
00:13:00,044 --> 00:13:01,944
Don't worry.
182
00:13:01,946 --> 00:13:03,780
{\i1}Brass knows what they're doing.{\i}
183
00:13:03,782 --> 00:13:05,848
If all else fails,
that's what those shiny guns
184
00:13:05,850 --> 00:13:07,350
are there for, right?
185
00:13:09,320 --> 00:13:11,254
- Aye, sir.
186
00:13:13,358 --> 00:13:15,124
- Please, dear Lord,
187
00:13:15,126 --> 00:13:16,959
let the brass know
what the hell they're doing.
188
00:13:50,395 --> 00:13:53,296
- Sir. Look.
189
00:13:57,969 --> 00:13:59,869
- Reducing altitude.
190
00:14:24,963 --> 00:14:26,062
- Ah.
191
00:14:29,534 --> 00:14:30,900
- Good news.
192
00:14:32,403 --> 00:14:34,070
We can come off the O2.
193
00:14:34,072 --> 00:14:35,638
{\i1}Best is taking us in.{\i}
194
00:14:36,875 --> 00:14:38,374
- Thank God.
195
00:14:44,649 --> 00:14:46,482
How long were we up there?
196
00:14:48,052 --> 00:14:49,485
- About an hour and change.
197
00:14:49,487 --> 00:14:51,120
- Oh.
198
00:14:51,122 --> 00:14:53,489
Yeah, an hour and change
of my face itching
199
00:14:53,491 --> 00:14:56,058
{\i1}and my head swimming.{\i}
200
00:14:56,060 --> 00:14:57,593
Don't let one
of the heavy bomber boys
201
00:14:57,595 --> 00:14:59,495
hear you whining
about the O2 masks.
202
00:14:59,497 --> 00:15:01,264
{\i1}They got to keep them on{\i}
203
00:15:01,266 --> 00:15:02,365
eight, twelve hours.
204
00:15:02,367 --> 00:15:04,066
{\i1}- Yeah.{\i}
205
00:15:04,068 --> 00:15:05,968
Better them than us, though.
206
00:15:05,970 --> 00:15:08,104
- Maybe.
207
00:15:08,106 --> 00:15:09,939
Those big sons of bitches
certainly stay up
208
00:15:09,941 --> 00:15:11,540
a hell of a lot longer
than we do.
209
00:15:15,580 --> 00:15:17,113
I'll tell you,
210
00:15:17,115 --> 00:15:20,116
all that circling
and reduced altitude
211
00:15:20,118 --> 00:15:22,285
sure didn't do us any favors
in the fuel department.
212
00:15:24,422 --> 00:15:26,689
That's what I like
about you, sir.
213
00:15:26,691 --> 00:15:29,659
You always seem to find
the dark clouds inside the
214
00:15:29,661 --> 00:15:32,061
{\i1}silver lining.{\i}
215
00:15:32,063 --> 00:15:33,362
Just keep your eyes
peeled for Japs
216
00:15:33,364 --> 00:15:34,397
and enjoy the flight.
217
00:15:34,399 --> 00:15:36,365
- Aye, aye, sir.
218
00:15:47,412 --> 00:15:50,246
- Hey, Vandivier, sir?
219
00:15:50,248 --> 00:15:51,280
- Yeah.
220
00:15:51,282 --> 00:15:53,149
-{\i1} I got, uh...{\i}
221
00:15:53,151 --> 00:15:54,550
a stupid question,
222
00:15:54,552 --> 00:15:56,619
but it never came up
during gunnery training.
223
00:15:56,621 --> 00:15:58,521
It's about the plane.
224
00:15:58,523 --> 00:16:00,122
- What's that?
225
00:16:00,124 --> 00:16:02,124
- Where's the head?
226
00:16:03,394 --> 00:16:05,561
- Does it look like
there's a head in this plane?
227
00:16:07,298 --> 00:16:09,365
{\i1}No, sir.{\i}
228
00:16:09,367 --> 00:16:14,337
It's just that I've been staring
at this water for hours,
229
00:16:14,339 --> 00:16:17,073
{\i1}and I had a bit too much coffee
this morning, that's all.{\i}
230
00:16:17,075 --> 00:16:18,507
- Well, you have two options.
231
00:16:18,509 --> 00:16:20,743
{\i1}You can either hold it,{\i}
232
00:16:20,745 --> 00:16:24,080
or if you look down
below your seat to the left,
233
00:16:24,082 --> 00:16:26,248
{\i1}you'll see a tube.{\i}
234
00:16:28,519 --> 00:16:30,486
- Found it!
235
00:16:30,488 --> 00:16:32,688
{\i1}- Be careful at this altitude.{\i}
236
00:16:32,690 --> 00:16:34,657
You don't want little Keaney
accidentally touching
237
00:16:34,659 --> 00:16:36,158
anything metal.
238
00:16:43,668 --> 00:16:46,602
- Know what?
I think I'll just hold it.
239
00:16:46,604 --> 00:16:50,139
{\i1}The mental image
just dried me up.{\i}
240
00:16:58,416 --> 00:16:59,682
- What's going on?
241
00:16:59,684 --> 00:17:01,684
- Best just turned his ship.
242
00:17:06,090 --> 00:17:09,291
- I'm seeing wake!
- I see it.
243
00:17:13,531 --> 00:17:16,565
- Best sees it too.
He's taking us in.
244
00:17:16,567 --> 00:17:20,569
{\i1}Now get your ears on and be
on the lookout for Zeros.{\i}
245
00:17:20,571 --> 00:17:22,405
-{\i1} VS-6 and VB-6,{\i}
246
00:17:22,407 --> 00:17:24,573
{\i1}I have spotted
an enemy carrier group.{\i}
247
00:17:24,575 --> 00:17:26,509
- Sir!
248
00:17:26,511 --> 00:17:29,812
{\i1}McClusky is reporting
enemy carrier group sighted.{\i}
249
00:17:29,814 --> 00:17:32,081
This is it!
250
00:17:32,083 --> 00:17:33,249
- What's our target?
251
00:17:34,585 --> 00:17:37,053
- Hold on, sir.
I'm getting a lot of cross talk!
252
00:17:37,055 --> 00:17:38,687
-{\i1} Put it on.{\i}
253
00:17:38,689 --> 00:17:40,456
{\i1}- All divisions prepare
for attack.{\i}
254
00:17:40,458 --> 00:17:42,091
{\i1}Carrier to the left.{\i}
255
00:17:42,093 --> 00:17:43,459
{\i1}- Best, you take the one
to the right.{\i}
256
00:17:43,461 --> 00:17:45,161
-{\i1} All divisions commence attack.{\i}
257
00:17:45,163 --> 00:17:46,595
- Did you catch any of that?
258
00:17:46,597 --> 00:17:48,431
- Sort of!
259
00:17:48,433 --> 00:17:50,699
- What's our target,
the front or the back?
260
00:17:50,701 --> 00:17:52,301
- I don't know!
261
00:17:58,476 --> 00:17:59,575
- Shit.
262
00:18:05,450 --> 00:18:06,816
- Wait, wait, wait!
263
00:18:06,818 --> 00:18:08,417
Best isn't diving!
264
00:18:08,419 --> 00:18:10,152
{\i1}He's waggling his wings!{\i}
265
00:18:10,154 --> 00:18:11,387
- Already committed!
266
00:18:11,389 --> 00:18:12,388
- No. No, no, no!
267
00:18:12,390 --> 00:18:13,389
- Hold on!
268
00:19:22,593 --> 00:19:25,461
- Scratch one flattop!
269
00:19:25,463 --> 00:19:27,630
You okay back there?
270
00:19:27,632 --> 00:19:30,866
- I seem to have urinated,
sir!
271
00:19:30,868 --> 00:19:33,169
- Stop bragging and guns up!
272
00:19:33,171 --> 00:19:35,871
We got more than soggy drawers
to worry about!
273
00:19:35,873 --> 00:19:37,907
Zeros incoming!
274
00:19:52,523 --> 00:19:54,657
- Contacts!
275
00:19:54,659 --> 00:19:57,560
Three! I see three!
276
00:20:11,209 --> 00:20:13,576
{\i1}- Sir,
they're getting closer!{\i}
277
00:20:13,578 --> 00:20:14,910
- Well, discourage them!
278
00:20:14,912 --> 00:20:16,512
- What?
279
00:20:16,514 --> 00:20:18,681
- Shoot them
with the fucking guns!
280
00:20:27,825 --> 00:20:29,692
-{\i1} There's Zeros everywhere!{\i}
281
00:20:32,330 --> 00:20:34,496
- Guess we found out
where their combat air patrols
282
00:20:34,498 --> 00:20:35,598
were hanging around.
283
00:20:40,304 --> 00:20:41,437
- Two more!
284
00:20:41,439 --> 00:20:43,505
Three o'clock high!
285
00:20:43,507 --> 00:20:46,408
And they're really pissed off!
286
00:20:46,410 --> 00:20:47,943
- Well, we did just sink
their carrier.
287
00:20:47,945 --> 00:20:49,311
- What?
288
00:20:49,313 --> 00:20:51,447
Whose side are you on anyway?
289
00:20:51,449 --> 00:20:52,681
-{\i1} Hold them off of us!{\i}
290
00:20:54,252 --> 00:20:55,751
-{\i1} I'm dropping to the deck.{\i}
291
00:20:55,753 --> 00:20:57,019
- You're gonna what?
292
00:20:57,021 --> 00:20:59,255
-{\i1} Go, go.{\i}
293
00:21:05,363 --> 00:21:07,396
- I didn't sign up
for this, sir!
294
00:21:07,398 --> 00:21:09,265
Oh, no! My God!
295
00:21:10,534 --> 00:21:11,900
- Hold on, Lee!
296
00:21:11,902 --> 00:21:13,602
They're almost ripe
for picking!
297
00:21:19,644 --> 00:21:21,910
- We're hit! We're hit!
298
00:21:21,912 --> 00:21:22,978
Shit!
299
00:21:26,484 --> 00:21:28,617
- You okay back there?
300
00:21:28,619 --> 00:21:30,686
Lee?
301
00:21:30,688 --> 00:21:32,921
Lee, you with me?
302
00:21:32,923 --> 00:21:34,290
- I'm okay.
303
00:21:34,292 --> 00:21:36,992
I'm okay. I'm okay.
304
00:21:36,994 --> 00:21:38,460
You?
305
00:21:38,462 --> 00:21:39,762
-{\i1} I'm rattled...{\i}
306
00:21:39,764 --> 00:21:41,630
but I'm not hurt.
307
00:21:41,632 --> 00:21:43,299
{\i1}What's the damage?{\i}
308
00:21:44,935 --> 00:21:46,535
- I don't even...
309
00:21:46,537 --> 00:21:48,370
know where to begin.
310
00:21:49,340 --> 00:21:51,607
- Oil pressure is dropping.
311
00:21:51,609 --> 00:21:53,475
I'm fighting the controls!
312
00:22:00,584 --> 00:22:02,985
- How far are we from the "E"?
313
00:22:02,987 --> 00:22:04,553
-{\i1} I don't know!{\i}
314
00:22:04,555 --> 00:22:06,488
Far. Why?
315
00:22:06,490 --> 00:22:08,390
- Fuel leak!
316
00:22:09,627 --> 00:22:11,427
- Relay and transmit!
317
00:22:12,363 --> 00:22:13,462
- Go!
318
00:22:13,464 --> 00:22:15,798
-{\i1} This is SBD...{\i}
319
00:22:15,800 --> 00:22:18,901
6-B-14.
320
00:22:18,903 --> 00:22:21,003
Open tank and dead stick.
321
00:22:21,005 --> 00:22:24,440
We're making a water landing
10 miles west
322
00:22:24,442 --> 00:22:26,875
of enemy force.
323
00:22:26,877 --> 00:22:28,711
- Sent!
- Hold on.
324
00:22:29,947 --> 00:22:31,046
This is gonna be rough!
325
00:22:51,469 --> 00:22:55,637
♪ I'm reliving the day that - ♪
326
00:22:55,639 --> 00:22:59,408
♪ You're right beside me,
holding me dear ♪
327
00:22:59,410 --> 00:23:04,012
♪ I'm rarely feeling lonely,
you are always there ♪
328
00:23:04,014 --> 00:23:06,682
♪ I'm day dreaming - ♪
329
00:23:06,684 --> 00:23:08,684
- What the hell?
330
00:23:08,686 --> 00:23:10,986
Which one of you jokers
glued my rations shut, huh?
331
00:23:12,022 --> 00:23:13,722
- Oh, yeah. Very funny.
332
00:23:13,724 --> 00:23:16,592
Word of advice.
You all better sleep lightly.
333
00:23:16,594 --> 00:23:17,659
Yeah.
334
00:23:17,661 --> 00:23:18,861
- Hey.
335
00:23:19,930 --> 00:23:21,597
- Picking up some chatter.
336
00:23:21,599 --> 00:23:23,031
- Did they get another flattop?
337
00:23:23,033 --> 00:23:25,134
- Yeah, hold your damn horses.
I'm listening.
338
00:23:28,406 --> 00:23:30,105
- It's chatter from some SBDs.
339
00:23:31,709 --> 00:23:33,709
They can't find their carrier,
and they're all low on fuel.
340
00:23:36,447 --> 00:23:38,013
- Sounds like things
went a little pear shaped
341
00:23:38,015 --> 00:23:40,482
and now they're gonna
have to ditch in the sea.
342
00:23:40,484 --> 00:23:41,750
- Which carrier
and how far from it?
343
00:23:41,752 --> 00:23:43,619
- They didn't say.
344
00:23:43,621 --> 00:23:45,521
Japs could be listening,
I guess.
345
00:23:47,992 --> 00:23:50,092
- Well, let's get in the air.
346
00:23:50,094 --> 00:23:51,994
- You got it.
- Nus, see if you can figure out
347
00:23:51,996 --> 00:23:53,629
where we think
the Jap fleet was
348
00:23:53,631 --> 00:23:55,497
and where the carriers are.
Best guess.
349
00:23:55,499 --> 00:23:56,865
We'll see if we can find
these guys.
350
00:23:56,867 --> 00:23:58,500
- Aye, sir.
351
00:23:58,502 --> 00:24:00,035
- All right, boys, listen up.
352
00:24:00,037 --> 00:24:01,904
Lunch time's over.
353
00:24:01,906 --> 00:24:04,006
Mansfield,
report to Midway Station
354
00:24:04,008 --> 00:24:05,774
that we're gonna continue
our scouting operations
355
00:24:05,776 --> 00:24:07,443
for Jap forces.
- On it.
356
00:24:07,445 --> 00:24:09,211
- Nus, I want you to plot
a course in such a way
357
00:24:09,213 --> 00:24:10,946
that we might be able
to find one of these guys.
358
00:24:10,948 --> 00:24:12,381
- You got it.
- Mansfield,
359
00:24:12,382 --> 00:24:13,815
I want you to keep
those ears on, all right?
360
00:24:13,818 --> 00:24:15,551
I want you to write down
anything that you pick up--
361
00:24:15,553 --> 00:24:18,187
names, positions, anything.
- On it, sir.
362
00:24:18,189 --> 00:24:19,755
- Nus, I need a heading
and waypoint soonest.
363
00:24:19,757 --> 00:24:21,757
- Uh-hmm.
- Smokey, let's go.
364
00:24:23,828 --> 00:24:24,827
Did you miss me?
365
00:24:24,829 --> 00:24:26,462
- Always.
366
00:24:26,464 --> 00:24:27,529
- Open the tail flaps.
367
00:24:27,531 --> 00:24:28,664
- On it.
368
00:24:28,666 --> 00:24:30,666
- Everybody's accounted for.
369
00:24:30,668 --> 00:24:31,867
- Contact.
370
00:24:33,838 --> 00:24:35,170
All right, everybody,
371
00:24:35,172 --> 00:24:37,139
heading out.
372
00:25:40,604 --> 00:25:42,137
Norman!
373
00:25:52,550 --> 00:25:54,216
- Sir!
374
00:25:54,218 --> 00:25:55,684
Get out of the plane!
375
00:25:55,686 --> 00:25:57,052
- Shit. Shit, shit, shit.
376
00:25:57,054 --> 00:25:58,921
- Get out! Fuck.
377
00:26:00,291 --> 00:26:00,689
Get out!
378
00:26:05,162 --> 00:26:07,029
Let's go! Let's go!
379
00:26:15,573 --> 00:26:18,040
- Come on!
- You ain't destroying.
380
00:26:21,011 --> 00:26:23,745
- Shit! The raft! The raft!
381
00:26:23,747 --> 00:26:25,180
- Shit!
382
00:26:31,322 --> 00:26:32,921
Fuck!
383
00:26:36,794 --> 00:26:37,960
Lee.
384
00:26:37,962 --> 00:26:39,695
Lee.
385
00:26:48,606 --> 00:26:50,038
- Did you think...
386
00:26:50,040 --> 00:26:51,707
we got it, sir?
387
00:26:51,709 --> 00:26:53,642
You think we hit the flattop?
388
00:26:55,779 --> 00:26:57,112
- Yeah.
389
00:26:57,114 --> 00:26:59,214
There's no way I missed.
390
00:26:59,216 --> 00:27:01,316
There's no way.
391
00:27:01,318 --> 00:27:04,786
- Win-win, then. Yeah?
392
00:27:04,788 --> 00:27:05,921
- Yeah.
393
00:27:05,923 --> 00:27:08,190
- We stuck it to the Japs,
394
00:27:08,192 --> 00:27:09,691
and I don't have to clean up
395
00:27:09,693 --> 00:27:11,259
a piss-soaked
gunnery compartment.
396
00:27:22,406 --> 00:27:25,774
- I'm sorry about the raft.
397
00:27:29,079 --> 00:27:30,278
- It's okay.
398
00:27:32,683 --> 00:27:34,916
About a dozen planes
saw us go down.
399
00:27:36,654 --> 00:27:39,254
We'll just float here
400
00:27:39,256 --> 00:27:41,223
and watch the show,
401
00:27:41,225 --> 00:27:43,859
and we'll get picked up
by breakfast.
402
00:27:45,663 --> 00:27:47,095
- Breakfast, huh?
403
00:27:48,399 --> 00:27:52,000
What do you think
they'll be having?
404
00:27:52,002 --> 00:27:54,302
Shit on a shingle,
that's my favorite.
405
00:27:54,304 --> 00:27:55,871
What about you?
406
00:27:55,873 --> 00:27:57,439
- Got to raise your standards,
Keaney.
407
00:27:59,343 --> 00:28:00,809
I'm thinking steak and lobster.
408
00:28:02,446 --> 00:28:04,813
- Steak and lobster.
409
00:28:04,815 --> 00:28:06,748
Let me see that wound,
- Yeah.
410
00:28:08,218 --> 00:28:10,185
I don't know. Oh.
411
00:28:11,789 --> 00:28:13,922
- All right.
Let's get you patched up.
412
00:28:24,201 --> 00:28:27,469
{\i1}- All personnel,
incoming friendly aircraft.{\i}
413
00:28:38,449 --> 00:28:41,950
- Incoming aircraft,
starboard, 301 on approach.
414
00:28:44,822 --> 00:28:46,955
- Initial reports
are very promising, sir.
415
00:28:46,957 --> 00:28:48,223
We sunk three carriers.
416
00:28:50,394 --> 00:28:53,095
1400 hours, and enough time
to refuel, rearm,
417
00:28:53,097 --> 00:28:55,197
and send out a second sortie
to finish the job.
418
00:28:59,870 --> 00:29:01,136
- We have men in the water.
419
00:29:01,138 --> 00:29:03,071
- Yes, we do, sir.
420
00:29:03,073 --> 00:29:05,440
- Sailor, did you see
that plane go down?
421
00:29:05,442 --> 00:29:06,975
- Aye, sir.
- Redirect the Phelps
422
00:29:06,977 --> 00:29:08,110
to collect that crew.
- Aye sir,
423
00:29:08,112 --> 00:29:09,511
redirecting to Phelps.
424
00:29:09,513 --> 00:29:11,113
- We've been very successful
so far, sir,
425
00:29:11,115 --> 00:29:12,814
but we can't let ourselves
be distracted
426
00:29:12,816 --> 00:29:14,216
with rescue missions.
427
00:29:14,218 --> 00:29:15,484
- Successful?
428
00:29:15,486 --> 00:29:17,285
We launched 32 planes.
429
00:29:17,287 --> 00:29:18,887
All of six have returned.
430
00:29:18,889 --> 00:29:20,789
- And that is unfortunate,
431
00:29:20,791 --> 00:29:23,158
but what an excellent ratio
of return for three carriers.
432
00:29:23,160 --> 00:29:25,327
- Yorktown reporting
inbound enemy aircraft.
433
00:29:25,329 --> 00:29:27,129
Battle stations.
Battle stations.
434
00:29:27,131 --> 00:29:29,798
- This complicates things
a bit.
435
00:29:29,800 --> 00:29:31,900
I'm gonna go
adjust the op plan.
436
00:29:31,902 --> 00:29:33,401
{\i1}- Unidentified aircraft
inbound.{\i}
437
00:29:33,403 --> 00:29:35,103
- Tell the bridge I'm on my way.
438
00:29:35,105 --> 00:29:37,072
- Aye, sir.
- {\i1}All hands, general quarters.{\i}
439
00:29:37,074 --> 00:29:38,306
{\i1}General quarters.{\i}
440
00:29:40,511 --> 00:29:42,410
{\i1}- That's what I'm telling you,
there isn't any{\i}
441
00:29:42,412 --> 00:29:44,780
{\i1}radio navigation beacon
from anywhere but the island.{\i}
442
00:29:44,782 --> 00:29:46,548
{\i1}- Right. And then
so we use the island,{\i}
443
00:29:46,550 --> 00:29:49,217
{\i1}find where we are, and then
where the enemy fleet is.{\i}
444
00:29:49,219 --> 00:29:51,319
{\i1}- Which we don't know
because they ain't filing{\i}
445
00:29:51,321 --> 00:29:53,188
{\i1}no navigational plans
with us.{\i}
446
00:29:53,190 --> 00:29:54,923
{\i1}We know where they were,
so that's where we're going.{\i}
447
00:29:54,925 --> 00:29:56,391
{\i1}- But we don't know
where our carriers are.{\i}
448
00:29:56,393 --> 00:29:58,026
{\i1}How are we gonna triangulate{\i}
449
00:29:58,028 --> 00:29:59,461
{\i1}with only two points
of reference?{\i}
450
00:29:59,463 --> 00:30:01,263
{\i1}Bi-angulate,
is that even a thing?{\i}
451
00:30:01,265 --> 00:30:02,931
{\i1}- Just gonna have to go
in a search pattern.{\i}
452
00:30:02,933 --> 00:30:04,232
{\i1}- Search pattern?
There's got to be,{\i}
453
00:30:04,234 --> 00:30:06,268
{\i1}like, 200 miles of water.{\i}
454
00:30:06,270 --> 00:30:09,171
- Every damn day.
455
00:30:10,974 --> 00:30:12,374
- Pags, could you hop down here
456
00:30:12,376 --> 00:30:15,443
before I put my 45
in my mouth, please?
457
00:30:15,445 --> 00:30:17,012
- You got it, sir.
458
00:30:21,018 --> 00:30:22,184
- All right.
Why don't we just ask
459
00:30:22,186 --> 00:30:23,318
where to search?
460
00:30:24,855 --> 00:30:28,056
- We're already outside
our mission search area.
461
00:30:28,058 --> 00:30:30,058
If we ask where to search,
462
00:30:30,060 --> 00:30:31,393
they're just gonna tell us
to search
463
00:30:31,395 --> 00:30:33,395
the mission search area.
464
00:30:33,397 --> 00:30:35,597
Besides, if the beacon's off,
they ain't gonna answer anyways.
465
00:30:35,599 --> 00:30:38,967
- Christ, Mansfield, will you
shut up and make some coffee?
466
00:30:38,969 --> 00:30:41,403
Listening to you is making
everybody in this boat stupider.
467
00:30:41,405 --> 00:30:43,071
All right, Nusbaum,
468
00:30:43,073 --> 00:30:45,006
where's the enemy fleet's
last known?
469
00:30:45,008 --> 00:30:46,174
- Right here.
470
00:30:47,578 --> 00:30:49,311
- Right there?
471
00:30:49,313 --> 00:30:51,046
If we sunk three carriers,
we're gonna see smoke,
472
00:30:51,048 --> 00:30:53,415
we're gonna see debris,
we follow the party,
473
00:30:53,417 --> 00:30:55,417
we head back to Midway
in circles,
474
00:30:55,419 --> 00:30:57,085
we won't see any Jap carriers,
475
00:30:57,087 --> 00:30:59,421
but we might find
a pilot or two.
476
00:30:59,423 --> 00:31:02,257
- Good idea.
- I'm full of them.
477
00:31:02,259 --> 00:31:04,326
- Be a doll, send the coffee up
when it's done, yeah?
478
00:31:11,635 --> 00:31:13,635
-{\i1} On deck, starboard 1.{\i}
479
00:31:13,637 --> 00:31:16,471
{\i1}Leave the wheel
and look out.{\i}
480
00:31:16,473 --> 00:31:19,241
- The situation on Yorktown
is still developing,
481
00:31:19,243 --> 00:31:22,010
but they've taken at least
two torpedoes amidships
482
00:31:22,012 --> 00:31:24,012
and listing to port.
483
00:31:24,014 --> 00:31:26,381
Buckmaster's considering
abandoning her.
484
00:31:26,383 --> 00:31:28,216
- That'll be up to Fletcher.
485
00:31:29,987 --> 00:31:31,586
What about her planes?
486
00:31:31,588 --> 00:31:33,421
- They took a shellacking,
same as us.
487
00:31:33,423 --> 00:31:35,490
But luck would have it
Fletcher sent the remaining SBDs
488
00:31:35,492 --> 00:31:37,659
out on patrol
right before the attack.
489
00:31:37,661 --> 00:31:40,028
- Well, obviously
there's a carrier or two
490
00:31:40,030 --> 00:31:41,930
still lurking about.
491
00:31:41,932 --> 00:31:44,466
- Let the scouts
find the enemy.
492
00:31:44,468 --> 00:31:47,202
McClusky did not have kind words
to say about Captain Browning.
493
00:31:47,204 --> 00:31:50,171
- No, I don't expect he would.
494
00:31:51,475 --> 00:31:55,043
I want the planes on standby,
ready to go.
495
00:31:55,045 --> 00:31:56,578
- Scouting 6 and the rest
of the Bomber remnants
496
00:31:56,580 --> 00:31:58,513
are being fit for action.
497
00:31:58,515 --> 00:32:01,016
Earl Gallaher is eager
to get in the fight.
498
00:32:01,018 --> 00:32:02,984
- When the scouts find them,
499
00:32:02,986 --> 00:32:04,653
I want you to point the "E"
into the wind
500
00:32:04,655 --> 00:32:06,154
and get the planes
in the sky.
501
00:32:06,156 --> 00:32:07,956
- Aye, aye, sir.
502
00:32:07,958 --> 00:32:11,059
{\i1}- All stations report
when manned and ready.{\i}
503
00:32:21,338 --> 00:32:24,306
{\i1}- Hey, Bennett, sir,
turn to starboard 30 degrees.{\i}
504
00:32:24,308 --> 00:32:26,308
{\i1}The guys are spotting
oil slicks and debris.{\i}
505
00:32:32,683 --> 00:32:34,516
- Yeah, I see 'em too.
506
00:32:34,518 --> 00:32:36,952
- All right, boys,
keep your eyes peeled.
507
00:32:36,954 --> 00:32:38,954
Look for anybody
happy to see us.
508
00:32:53,136 --> 00:32:55,437
- Lee, wake up.
509
00:32:57,708 --> 00:32:59,240
Lee, get up.
510
00:33:00,544 --> 00:33:02,243
Lee,
511
00:33:02,245 --> 00:33:04,245
wake up, buddy.
512
00:33:04,247 --> 00:33:05,647
- I got two more minutes
left.
513
00:33:05,649 --> 00:33:07,749
- Wake up, buddy, come on.
514
00:33:07,751 --> 00:33:10,652
- Wait your turn.
515
00:33:13,423 --> 00:33:15,056
- Sorry. Sorry.
516
00:33:15,058 --> 00:33:18,193
Sorry.
517
00:33:18,195 --> 00:33:19,260
- I'm sorry.
518
00:33:22,566 --> 00:33:25,200
Sorry.
- I was having a dream.
519
00:33:25,202 --> 00:33:28,236
I was in a bath
520
00:33:28,238 --> 00:33:30,105
with a beautiful Hawaiian girl.
521
00:33:32,542 --> 00:33:34,209
- No kidding?
522
00:33:34,211 --> 00:33:36,678
- It was hot...
523
00:33:36,680 --> 00:33:38,013
with bubbles.
524
00:33:41,685 --> 00:33:43,752
- You're in a piss-warm
ocean with me.
525
00:33:46,089 --> 00:33:47,722
Let me get that patched up.
526
00:33:49,259 --> 00:33:51,026
No offense, sir...
527
00:33:53,163 --> 00:33:55,230
but I'd prefer my dream.
528
00:33:57,100 --> 00:33:59,100
- I liked your dream better too.
529
00:34:00,470 --> 00:34:02,604
- I'll have what you're having.
530
00:34:05,075 --> 00:34:07,275
- Any sign of a pickup?
531
00:34:10,247 --> 00:34:13,681
- No. I saw a few aircraft
flying overhead,
532
00:34:13,683 --> 00:34:17,152
but I think it was just a PBY.
533
00:34:17,154 --> 00:34:18,653
I don't know.
534
00:34:21,425 --> 00:34:23,291
- No Japs out looking?
535
00:34:23,293 --> 00:34:25,060
- No, we sunk their carriers.
536
00:34:25,062 --> 00:34:27,429
They got bigger problems.
537
00:34:30,067 --> 00:34:31,433
Well, the Japs never know
538
00:34:31,435 --> 00:34:34,469
when they've been licked,
though, so...
539
00:34:34,471 --> 00:34:36,738
we're gonna have to just sit
here tight for a while, okay?
540
00:34:36,740 --> 00:34:38,106
- Okay.
541
00:34:41,378 --> 00:34:44,746
- The aid kit went down
with everything else.
542
00:34:44,748 --> 00:34:46,381
We got to make do.
543
00:34:48,752 --> 00:34:51,586
- It's fine
until the salt hits it,
544
00:34:51,588 --> 00:34:54,823
and then it burns down
to my fingers and toes.
545
00:34:54,825 --> 00:34:56,391
- All right.
546
00:34:56,393 --> 00:34:58,093
I'm gonna tie it up
real tight, okay?
547
00:34:58,095 --> 00:34:59,160
- Okay.
- All right?
548
00:34:59,162 --> 00:35:01,196
- Okay.
- All right.
549
00:35:01,198 --> 00:35:03,431
All right. Here.
550
00:35:03,433 --> 00:35:05,300
Bite down on this.
551
00:35:05,302 --> 00:35:06,768
All right. All right.
552
00:35:06,770 --> 00:35:09,270
This is gonna sting
just a little.
553
00:35:09,272 --> 00:35:10,705
All right.
554
00:35:10,707 --> 00:35:13,641
All right on three,
here we go.
555
00:35:14,611 --> 00:35:16,711
One,
556
00:35:16,713 --> 00:35:17,779
two.
557
00:35:20,450 --> 00:35:23,451
- Aah!
558
00:35:30,760 --> 00:35:32,760
- Okay. Is that better?
559
00:35:32,762 --> 00:35:34,395
Feel better?
560
00:35:34,397 --> 00:35:36,364
- Mm-hmm.
561
00:35:36,366 --> 00:35:37,799
- You okay?
562
00:35:46,176 --> 00:35:48,443
- Think they'll let us go home
after this?
563
00:35:50,547 --> 00:35:51,713
I just--
564
00:35:51,715 --> 00:35:53,915
I just want to go home.
565
00:35:57,254 --> 00:35:59,320
I just want to see
my mom again.
566
00:35:59,322 --> 00:36:01,289
- You will.
567
00:36:01,291 --> 00:36:02,590
They'll send us home.
568
00:36:03,560 --> 00:36:06,327
A little shore leave,
569
00:36:06,329 --> 00:36:09,297
we'll be good as new.
570
00:36:09,299 --> 00:36:10,832
They'll send us back...
571
00:36:12,502 --> 00:36:14,269
we'll have a parade.
572
00:36:16,640 --> 00:36:18,473
There'll be hula girls...
573
00:36:20,310 --> 00:36:22,577
poker chips.
574
00:36:22,579 --> 00:36:25,580
There'll be leis
575
00:36:25,582 --> 00:36:29,450
all the way down Hotel Street.
576
00:36:29,452 --> 00:36:30,952
It's gonna be great.
577
00:36:33,190 --> 00:36:35,890
- First round...
578
00:36:35,892 --> 00:36:36,858
is on me.
579
00:36:36,860 --> 00:36:39,827
- Nah, nah.
580
00:36:39,829 --> 00:36:42,430
To hell with that.
581
00:36:42,432 --> 00:36:43,798
First round's on McClusky.
582
00:36:46,636 --> 00:36:47,869
- He owes us that much.
583
00:36:47,871 --> 00:36:54,375
- Fine, then.
584
00:36:56,580 --> 00:36:58,313
- Are those ours?
585
00:37:01,418 --> 00:37:04,385
- Definitely. Definitely.
586
00:37:04,387 --> 00:37:06,287
At least 20 of them.
587
00:37:06,289 --> 00:37:07,722
- Hey!
588
00:37:07,724 --> 00:37:09,691
- Lee, Lee, Lee.
589
00:37:09,693 --> 00:37:10,858
- Down here!
590
00:37:10,860 --> 00:37:11,926
- Hey.
591
00:37:13,730 --> 00:37:15,697
Lee, Lee!
592
00:37:15,699 --> 00:37:17,465
They're too high.
593
00:37:19,302 --> 00:37:21,002
They can't hear us.
They can't see us.
594
00:37:22,005 --> 00:37:23,471
They can't hear us.
595
00:37:24,774 --> 00:37:26,674
They're probably too busy.
596
00:37:32,349 --> 00:37:34,515
- Another flattop, you think?
597
00:37:34,517 --> 00:37:36,918
- Yeah.
598
00:37:36,920 --> 00:37:38,486
I hope so.
599
00:37:47,897 --> 00:37:50,598
- They got it.
600
00:37:50,600 --> 00:37:53,468
Yeah.
601
00:37:53,470 --> 00:37:55,003
- They got it.
602
00:37:58,608 --> 00:38:02,410
- They got it.
- They got it.
603
00:38:02,412 --> 00:38:06,381
- ♪ And the home ♪
604
00:38:06,383 --> 00:38:11,052
♪ Of the brave ♪
605
00:38:24,901 --> 00:38:27,368
- Holy Christ
on a T-bone steak!
606
00:38:27,370 --> 00:38:28,936
Hey, boys,
I think we got one.
607
00:38:28,938 --> 00:38:30,872
- English, Mansfield.
- Man in the water
608
00:38:30,874 --> 00:38:32,840
floating on his back.
We just flew over them.
609
00:38:32,842 --> 00:38:35,843
Boys are cheering
about needles in a haystack.
610
00:38:35,845 --> 00:38:37,679
- One of ours?
- Uh, it's hard to tell.
611
00:38:37,681 --> 00:38:39,547
- Spread the word.
612
00:38:39,549 --> 00:38:41,582
Turn her around
and bring her down.
613
00:39:00,704 --> 00:39:03,004
- It's a little too rough
to set down.
614
00:39:03,006 --> 00:39:05,006
- Yeah,
I'm thinking the same thing.
615
00:39:05,008 --> 00:39:06,841
Let's do over-under.
- Yeah.
616
00:39:06,843 --> 00:39:08,743
Not good. I just hope
we don't hit those swells
617
00:39:08,745 --> 00:39:10,345
like a sack of crap
against the wall.
618
00:39:10,347 --> 00:39:11,879
- I'm not particularly
comfortable
619
00:39:11,881 --> 00:39:13,481
leaving that guy behind.
- Me, either.
620
00:39:13,483 --> 00:39:14,782
Just pointing out
we might not be taking off
621
00:39:14,784 --> 00:39:16,384
for a while
once we pick him up.
622
00:39:16,386 --> 00:39:18,553
- It'll give you a chance
to work on your tan.
623
00:39:18,555 --> 00:39:20,121
I'll let the boys know.
624
00:39:20,123 --> 00:39:22,423
All right, boys, listen up.
625
00:39:22,425 --> 00:39:23,825
Water is looking a little
rough down there.
626
00:39:23,827 --> 00:39:25,626
- Break.
I got some bad news too.
627
00:39:25,628 --> 00:39:27,895
We got a bogey back here,
coming right up our tailpipe.
628
00:39:27,897 --> 00:39:30,465
- What is it?
- {\i1}Don't know.{\i}
629
00:39:30,467 --> 00:39:32,367
{\i1}It's flying slow,
might be a Dave.{\i}
630
00:39:32,369 --> 00:39:33,534
- Oh, that's a biplane.
631
00:39:33,536 --> 00:39:34,869
Can you not tell
that's a biplane?
632
00:39:34,871 --> 00:39:36,904
- It's in and out of clouds.
Hold on.
633
00:39:41,478 --> 00:39:43,678
- It's a Zero.
It's a Zero.
634
00:39:43,680 --> 00:39:45,113
- Nus, mark where we are.
- Got it.
635
00:39:45,115 --> 00:39:47,115
- Mansfield,
make yourself useful
636
00:39:47,117 --> 00:39:48,750
{\i1}and drop that guy a boat
and some crackers.{\i}
637
00:39:48,752 --> 00:39:51,018
- Aye, aye.
- {\i1}Everybody else hang on,{\i}
638
00:39:51,020 --> 00:39:53,855
whatever prayers you were
saving for a special occasion,
639
00:39:53,857 --> 00:39:55,390
now would be a good time
to use them.
640
00:39:55,392 --> 00:39:56,691
- Oh, Jesus Christ.
641
00:39:56,693 --> 00:39:58,793
{\i1}- I can't see him.
Bogey coming on at six,{\i}
642
00:39:58,795 --> 00:40:00,661
{\i1}- I can't get a bead on him.
- No. I can't--{\i}
643
00:40:00,663 --> 00:40:02,096
{\i1}I don't know where he is,
I can't see him.{\i}
644
00:40:02,098 --> 00:40:03,998
- {\i1}Smokey, you got him.{\i}
- He's gaining on us.
645
00:40:10,907 --> 00:40:12,740
- How's that boat coming,
Mansfield?
646
00:40:12,742 --> 00:40:13,975
-{\i1} Working on it.{\i}
647
00:40:13,977 --> 00:40:15,943
{\i1}Just make another pass.{\i}
648
00:40:15,945 --> 00:40:17,779
{\i1}Boat's away, skipper.
Not sure{\i}
649
00:40:17,781 --> 00:40:19,480
{\i1}if we dropped it anywhere
near that poor bastard.{\i}
650
00:40:19,482 --> 00:40:21,149
- That's why they invented
swimming, Mansfield.
651
00:40:21,151 --> 00:40:22,850
- We may be racing him for it
652
00:40:22,852 --> 00:40:24,585
if we don't get the hell
away from that Zero.
653
00:40:29,459 --> 00:40:31,025
- God damn it, where is he?
654
00:40:31,027 --> 00:40:32,760
{\i1}- I just spotted him
headed upstairs.{\i}
655
00:40:32,762 --> 00:40:34,929
{\i1}That asshole's gonna hit us
from above.{\i}
656
00:40:34,931 --> 00:40:36,431
- That's not good.
657
00:40:36,433 --> 00:40:38,199
All right, boys,
eyes to the skies.
658
00:40:38,201 --> 00:40:41,436
{\i1}You see a meatball, you set
your sights right on him.{\i}
659
00:40:57,854 --> 00:41:00,688
{\i1}- Whoo! He's breaking off!
Way to go, Smokey!{\i}
660
00:41:00,690 --> 00:41:03,858
- Hey you scared him off,
Smokey.
661
00:41:03,860 --> 00:41:05,226
- Champion machine gunner
of Honolulu,
662
00:41:05,228 --> 00:41:06,627
you're damn right I did.
663
00:41:09,766 --> 00:41:10,832
- Skipper.
664
00:41:12,035 --> 00:41:13,634
We took a few rounds
in the wings,
665
00:41:13,636 --> 00:41:15,503
maybe a pontoon.
666
00:41:15,505 --> 00:41:17,071
We should check it out
while we still got sunlight.
667
00:41:17,073 --> 00:41:18,606
Set us down, yeah?
668
00:41:18,608 --> 00:41:21,008
- I'll get some distance
to put her down.
669
00:41:21,010 --> 00:41:22,643
- Banks, you okay?
670
00:41:22,645 --> 00:41:23,945
- Yeah.
671
00:41:23,947 --> 00:41:25,713
Got any clean drawers
back there?
672
00:41:25,715 --> 00:41:27,515
- I'll take a look.
673
00:41:27,517 --> 00:41:29,517
Hey, Champion Machine Gunner
of Honolulu
674
00:41:29,519 --> 00:41:30,918
ain't got dick to do with that.
675
00:41:30,920 --> 00:41:32,787
That Zero had us dead to rights.
676
00:41:32,789 --> 00:41:34,956
He chose to go play
somewhere else in a real hurry.
677
00:41:34,958 --> 00:41:37,492
- Oh, yeah, we know.
678
00:41:37,494 --> 00:41:39,193
But let Smokey have his moment.
679
00:41:39,195 --> 00:41:40,728
- If you say so.
680
00:42:12,629 --> 00:42:14,795
- What's that noise?
681
00:42:14,797 --> 00:42:16,764
- I don't know.
682
00:42:18,868 --> 00:42:22,637
Maybe a ship alarm.
683
00:42:22,639 --> 00:42:25,540
It sounds that,
kind of, funny on the water.
684
00:42:25,542 --> 00:42:26,707
Sound travels real far,
685
00:42:26,709 --> 00:42:29,010
and I'm not sure.
686
00:42:30,246 --> 00:42:32,213
- I wish it would stop.
687
00:42:32,215 --> 00:42:34,615
- Yeah. Me, too.
688
00:42:43,793 --> 00:42:44,959
- Sir.
689
00:42:46,829 --> 00:42:48,195
- Norman.
690
00:42:49,899 --> 00:42:51,065
- What?
691
00:42:51,067 --> 00:42:53,334
- Call me Norman.
692
00:42:56,239 --> 00:42:57,638
- Norman.
693
00:42:57,640 --> 00:42:58,706
- Yeah.
694
00:43:01,678 --> 00:43:03,311
- I'm thirsty.
695
00:43:03,313 --> 00:43:05,212
- Me, too.
696
00:43:07,317 --> 00:43:10,184
I guess we know what
the Ancient Mariner felt like.
697
00:43:10,186 --> 00:43:11,886
- Who?
698
00:43:13,323 --> 00:43:16,223
- It's a poem.
699
00:43:16,225 --> 00:43:19,727
It's about this sailor
who shoots an albatross.
700
00:43:20,797 --> 00:43:22,697
This bird leads him
out of the Arctic,
701
00:43:22,699 --> 00:43:26,133
and he shoots it
with a crossbow.
702
00:43:28,237 --> 00:43:30,271
- Well, why did he do that?
703
00:43:32,675 --> 00:43:35,876
- You know,
it's not particularly clear
704
00:43:35,878 --> 00:43:37,812
why he does it in the poem.
705
00:43:39,182 --> 00:43:41,649
The rest of the crew
gets pissed at him
706
00:43:41,651 --> 00:43:44,218
because they thought the bird
brought the wind with it.
707
00:43:46,789 --> 00:43:50,925
They tied this albatross
around the neck of the sailor.
708
00:43:50,927 --> 00:43:54,061
He wears this
rotting bird around,
709
00:43:54,063 --> 00:43:56,797
hoping it'll bring back
the wind with his suffering,
710
00:43:56,799 --> 00:43:59,700
but it doesn't come.
711
00:44:02,972 --> 00:44:05,740
Instead, the crew
starts dying one by one...
712
00:44:07,877 --> 00:44:10,077
until he's the sole survivor.
713
00:44:12,281 --> 00:44:14,281
I know it doesn't sound
like a good story,
714
00:44:14,283 --> 00:44:20,354
but it's a parable of sorts.
715
00:44:23,760 --> 00:44:27,094
In the end, this poor bastard
suffers and suffers.
716
00:44:28,297 --> 00:44:30,665
In his suffering,
717
00:44:30,667 --> 00:44:33,334
he's redeemed by God
718
00:44:33,336 --> 00:44:35,102
and rescued.
719
00:44:43,746 --> 00:44:45,046
Hang in there, Lee.
720
00:44:47,417 --> 00:44:48,883
You're gonna be okay.
721
00:44:51,287 --> 00:44:53,220
We both are.
722
00:45:22,785 --> 00:45:24,218
- Admiral, sir.
723
00:45:24,220 --> 00:45:25,886
- Good morning,
Captain Browning.
724
00:45:25,888 --> 00:45:27,455
- Last night,
the submarine Tambor
725
00:45:27,457 --> 00:45:30,191
reported the location
and bearing of several contacts.
726
00:45:30,193 --> 00:45:32,927
I can send word to Commanders
McClusky and Gallaher
727
00:45:32,929 --> 00:45:35,229
to ready their pilots
to launch at first light.
728
00:45:35,231 --> 00:45:37,098
- Let them sleep.
729
00:45:37,100 --> 00:45:38,933
Midway has their scouts
in the air,
730
00:45:38,935 --> 00:45:41,836
and if that turns out
to be a landing force,
731
00:45:41,838 --> 00:45:45,106
we will need to stay put
to cover the island.
732
00:45:45,108 --> 00:45:47,041
- And if it is
a fifth carrier?
733
00:45:47,043 --> 00:45:48,309
- We will engage,
734
00:45:48,311 --> 00:45:50,478
once we get confirmation.
735
00:45:50,480 --> 00:45:57,251
I will not make the same mistake
as yesterday and overextend.
736
00:45:57,253 --> 00:45:58,819
- Yes, sir.
737
00:46:28,918 --> 00:46:30,885
- Oh, good.
738
00:46:30,887 --> 00:46:33,120
They remembered
my wake-up call.
739
00:46:34,423 --> 00:46:37,057
I haven't seen
the room service to...
740
00:46:37,059 --> 00:46:38,826
bring me my pancakes,
741
00:46:38,828 --> 00:46:40,327
orange juice--Lee, Lee.
742
00:46:40,329 --> 00:46:43,030
Lee! Lee!
743
00:46:44,133 --> 00:46:45,833
Lee!
744
00:46:45,835 --> 00:46:46,901
Lee!
745
00:46:52,909 --> 00:46:56,076
Don't go running off on me
like that, Lee.
746
00:46:56,078 --> 00:46:57,545
Scared the crap out of me.
747
00:46:57,547 --> 00:46:58,813
- You know me,
748
00:46:58,815 --> 00:47:01,248
always running off
749
00:47:01,250 --> 00:47:03,484
chasing tail.
750
00:47:03,486 --> 00:47:06,520
- Yeah?
You found some tail out here?
751
00:47:07,824 --> 00:47:08,956
- Mermaid.
752
00:47:13,196 --> 00:47:14,361
- Let me check that wound.
753
00:47:14,363 --> 00:47:16,897
- Hmm. It's okay.
754
00:47:16,899 --> 00:47:17,965
- I'm okay.
755
00:47:20,002 --> 00:47:22,970
No, it's fine.
It's getting better.
756
00:47:22,972 --> 00:47:25,940
- Let me check
the damn wound, Lee.
757
00:47:35,017 --> 00:47:36,350
Yeah. You're right.
758
00:47:38,020 --> 00:47:39,186
It is getting better.
759
00:47:40,623 --> 00:47:42,189
- I told you.
760
00:47:52,501 --> 00:47:54,501
- Keep those eyes open,
all right?
761
00:47:56,105 --> 00:47:59,039
I need you to help me
spot our pickup.
762
00:47:59,041 --> 00:48:02,109
I'm no good
without my coffee.
763
00:48:02,111 --> 00:48:03,644
So I'm counting on you.
764
00:48:03,646 --> 00:48:05,346
- I'm on it.
765
00:48:05,348 --> 00:48:06,881
I'm on it, sir.
766
00:48:23,299 --> 00:48:25,032
{\i1}- You got to be cheating.
You beat me four times.{\i}
767
00:48:25,034 --> 00:48:26,400
The odds are not in your favor.
768
00:48:26,402 --> 00:48:27,968
- Caroll, you--
- Good morning, fellas.
769
00:48:27,970 --> 00:48:29,904
- Morning, Nus.
- Morning, Nus,
770
00:48:29,906 --> 00:48:31,305
The boys watered and fed?
771
00:48:31,307 --> 00:48:33,340
- Aye, sir.
You ready for another day
772
00:48:33,342 --> 00:48:34,642
of being shot at by Zeros?
773
00:48:34,644 --> 00:48:36,243
- Nope.
- Hell, nope.
774
00:48:36,245 --> 00:48:38,979
- All right.
Well, boner appetite.
775
00:48:41,083 --> 00:48:43,651
- Okay.
This--Are you even--
776
00:48:43,653 --> 00:48:45,219
- Do you even hear it?
- Hey,
777
00:48:45,221 --> 00:48:47,388
NAS Midway
just sent orders our way.
778
00:48:47,390 --> 00:48:49,990
We're to scout and report
any and all enemy surface ships
779
00:48:49,992 --> 00:48:53,460
we come in contact with.
Relay positions.
780
00:48:53,462 --> 00:48:55,396
- We're already doing that.
781
00:48:55,398 --> 00:48:56,931
- And now we're still
doing it,
782
00:48:56,933 --> 00:49:00,134
and we got a search area
defined.
783
00:49:00,136 --> 00:49:02,136
- All right. Well, tell the boys
to weigh anchor.
784
00:49:02,138 --> 00:49:06,006
And, Nus, you just...
785
00:49:06,008 --> 00:49:08,042
just keep on doing your thing.
786
00:49:22,258 --> 00:49:24,191
- Okay. Here we go.
787
00:49:24,193 --> 00:49:26,060
Possible main body
fleet sighted
788
00:49:26,062 --> 00:49:28,128
700 miles,
92 degrees off Midway
789
00:49:28,130 --> 00:49:30,364
bearing 262 degrees.
790
00:49:30,366 --> 00:49:32,366
Two carriers,
four light cruisers,
791
00:49:32,368 --> 00:49:34,134
two heavies,
six destroyers,
792
00:49:34,136 --> 00:49:35,669
eight troop transporters.
793
00:49:46,148 --> 00:49:50,384
♪ Bring 'em all,
bring 'em all ♪
794
00:49:50,386 --> 00:49:55,122
♪ Bring the long and the short
and the tall ♪
795
00:49:55,124 --> 00:49:56,490
- ♪ Bring the long
and the short ♪
796
00:49:56,492 --> 00:49:59,059
- Sharks. Sharks.
- What?
797
00:49:59,061 --> 00:50:00,260
Where?
798
00:50:00,262 --> 00:50:02,496
Where?
- It's behind you.
799
00:50:05,267 --> 00:50:06,367
- Oh, God.
800
00:50:06,369 --> 00:50:07,501
Please, no, please.
801
00:50:12,074 --> 00:50:14,041
- It's a ray.
- A ray shark?
802
00:50:15,111 --> 00:50:16,443
- No.
803
00:50:16,445 --> 00:50:18,579
Manta ray.
804
00:50:18,581 --> 00:50:21,215
- Does it eat humans?
805
00:50:23,285 --> 00:50:25,119
- Not that I'm aware of.
806
00:50:27,757 --> 00:50:30,257
They're all over
the waters off Pearl.
807
00:50:32,028 --> 00:50:33,761
When we get back,
I'll take you snorkeling,
808
00:50:33,763 --> 00:50:37,264
and you can see one up close.
809
00:50:42,338 --> 00:50:44,538
- Thank you.
810
00:50:44,540 --> 00:50:47,641
But I respectfully...
811
00:50:47,643 --> 00:50:48,709
decline.
812
00:50:52,048 --> 00:50:53,547
You see,
813
00:50:53,549 --> 00:50:59,219
I just saw one
too close for comfort,
814
00:50:59,221 --> 00:51:01,755
and I think I'm gonna
swear off all things
815
00:51:01,757 --> 00:51:04,425
H20 after this.
816
00:51:04,427 --> 00:51:06,093
- You say that now,
817
00:51:06,095 --> 00:51:09,530
but no one likes a landlubber.
818
00:51:11,133 --> 00:51:12,466
- Hey.
819
00:51:15,271 --> 00:51:19,173
I'm from Sandusky, okay?
820
00:51:20,309 --> 00:51:23,710
Grew up on Erie.
821
00:51:25,081 --> 00:51:26,814
Nobody...
822
00:51:26,816 --> 00:51:31,251
is gonna call me
a landlubber...
823
00:51:32,688 --> 00:51:36,156
not even you...
824
00:51:36,158 --> 00:51:37,691
sir.
825
00:51:39,161 --> 00:51:42,362
- That's a lake, Keaney.
826
00:51:42,364 --> 00:51:44,431
It doesn't count.
827
00:51:47,336 --> 00:51:50,404
- Aren't you from Mississippi?
828
00:51:51,440 --> 00:51:52,473
Huh?
829
00:51:52,475 --> 00:51:54,441
River boy.
830
00:51:54,443 --> 00:51:56,276
- Hell, no.
831
00:51:56,278 --> 00:51:58,545
I'm from Hawaii.
832
00:51:58,547 --> 00:52:00,881
And so are you,
if anybody asks.
833
00:52:02,151 --> 00:52:03,517
- Yeah.
834
00:52:05,221 --> 00:52:06,386
Well...
835
00:52:07,690 --> 00:52:09,389
aloha.
836
00:52:13,462 --> 00:52:15,195
- That's the spirit.
837
00:52:16,699 --> 00:52:18,632
Now where were we?
838
00:52:20,836 --> 00:52:25,272
- ♪ Bring 'em all,
bring 'em all ♪
839
00:52:25,274 --> 00:52:29,209
♪ Bring the long
and the short and the tall ♪
840
00:52:29,211 --> 00:52:32,312
♪ Bring 'em all ♪
841
00:52:32,314 --> 00:52:35,182
♪ Bring 'em all ♪
842
00:52:35,184 --> 00:52:38,886
♪ Bring the long
and the short and the tall ♪
843
00:52:40,356 --> 00:52:42,556
- Obviously
you don't understand.
844
00:52:42,558 --> 00:52:45,359
Let me try and explain it
again in simpler terms.
845
00:52:45,361 --> 00:52:47,227
Suicide Mission.
846
00:52:47,229 --> 00:52:50,397
Earl and I did the math
the second we got these orders.
847
00:52:50,399 --> 00:52:52,533
- Gentlemen, clear the room.
848
00:53:02,478 --> 00:53:04,545
Commander McClusky,
is there a problem?
849
00:53:04,547 --> 00:53:06,280
- They're objecting
to the mission, sir.
850
00:53:06,282 --> 00:53:08,482
Apparently,
a heavily damaged carrier
851
00:53:08,484 --> 00:53:09,883
with no ability
to launch aircraft
852
00:53:09,885 --> 00:53:11,518
is proving to be
a formidable foe.
853
00:53:11,520 --> 00:53:13,220
- Maybe so,
854
00:53:13,222 --> 00:53:15,522
but I believe I was asking
Commander McClusky.
855
00:53:15,524 --> 00:53:19,226
He has us flying 240 miles
to the target
856
00:53:19,228 --> 00:53:20,861
with thousand-pound bombs.
857
00:53:20,863 --> 00:53:22,729
- The ordinance is to assure
destruction of the target.
858
00:53:22,731 --> 00:53:24,631
- Lugging a thousand pounder
that far,
859
00:53:24,633 --> 00:53:27,267
you're sentencing those men
to ditch in the sea.
860
00:53:27,269 --> 00:53:29,369
We don't have enough gas
to get home.
861
00:53:29,371 --> 00:53:31,305
- Per the specs
of the Dauntless,
862
00:53:31,307 --> 00:53:33,340
you'll have enough fuel
to complete the mission.
863
00:53:33,342 --> 00:53:36,243
- Sure, if the carrier
sits there quietly
864
00:53:36,245 --> 00:53:37,911
and allow us
to slowly fly up,
865
00:53:37,913 --> 00:53:39,646
drop our payload,
866
00:53:39,648 --> 00:53:41,715
and slowly fly away,
867
00:53:41,717 --> 00:53:43,750
but what the hell
are the chances of that?
868
00:53:45,554 --> 00:53:47,321
- Commander McClusky
and the pilots
869
00:53:47,323 --> 00:53:48,989
know the planes
better than anyone.
870
00:53:48,991 --> 00:53:52,626
And I'm as eager as the next guy
to sink another carrier,
871
00:53:52,628 --> 00:53:56,463
but not at the expense
of more men in the water.
872
00:53:56,465 --> 00:53:58,265
Will you work the plan?
873
00:53:58,267 --> 00:54:01,435
Allow the planes
to land on the deck,
874
00:54:01,437 --> 00:54:03,470
not the ocean.
875
00:54:06,008 --> 00:54:07,307
- Aye, sir.
876
00:54:12,948 --> 00:54:14,548
Get your men
ready for action.
877
00:54:14,550 --> 00:54:17,251
- Thank you, sir.
- Yes, sir.
878
00:54:34,370 --> 00:54:35,869
- No.
879
00:54:37,840 --> 00:54:39,873
No. No.
880
00:54:39,875 --> 00:54:41,875
- I'm here, Lee.
881
00:54:41,877 --> 00:54:43,043
I'm here.
882
00:54:48,484 --> 00:54:49,683
- I don't wanna...
883
00:54:57,760 --> 00:54:59,593
I don't--
884
00:54:59,595 --> 00:55:01,962
I don't wanna...
885
00:55:01,964 --> 00:55:04,331
be in the--
886
00:55:04,333 --> 00:55:06,967
in the water anymore.
887
00:55:10,606 --> 00:55:12,306
- I don't, either.
888
00:55:13,475 --> 00:55:15,676
- I can't--
889
00:55:15,678 --> 00:55:18,445
I can't wait anymore.
890
00:55:23,686 --> 00:55:25,686
He-help me.
- All right.
891
00:55:28,791 --> 00:55:31,692
- I'm trying to, Lee.
I'm trying to.
892
00:55:33,095 --> 00:55:36,863
What can I do
so you don't drop?
893
00:55:36,865 --> 00:55:38,632
Please tell me.
894
00:55:41,670 --> 00:55:44,504
- God, I wanna--I wanna go.
895
00:55:49,111 --> 00:55:51,578
- Come on, Lee,
just hang in there, man.
896
00:55:51,580 --> 00:55:53,613
Just hang in there, buddy.
897
00:55:53,615 --> 00:55:55,082
Just hang in there.
898
00:55:56,685 --> 00:55:58,852
- I-I need to go.
899
00:55:59,855 --> 00:56:01,722
- Just hang in there.
900
00:56:06,362 --> 00:56:07,794
- I don't need to wait.
901
00:56:07,796 --> 00:56:10,997
Back home...
902
00:56:10,999 --> 00:56:12,599
to my mom.
903
00:56:23,078 --> 00:56:25,112
- Don't leave me.
Don't.
904
00:57:00,616 --> 00:57:03,150
- Hey.
Is anybody else seeing this?
905
00:57:03,152 --> 00:57:05,786
{\i1}- Yep! Looks like
a couple of dissonance SBDs{\i}
906
00:57:05,788 --> 00:57:07,754
{\i1}and some Wildcats.{\i}
907
00:57:07,756 --> 00:57:08,755
- Guess they found
those carriers
908
00:57:08,757 --> 00:57:10,624
they're looking for.
909
00:57:10,626 --> 00:57:12,492
- I think that's our cue
to go back to Midway.
910
00:57:12,494 --> 00:57:13,994
Fuel's looking a little low.
911
00:57:13,996 --> 00:57:16,763
{\i1}- We got some Jerry cans
left with gas,{\i}
912
00:57:16,765 --> 00:57:18,532
{\i1}but showers and real chow{\i}
913
00:57:18,534 --> 00:57:20,600
{\i1}are sounding mighty
good right about now.{\i}
914
00:57:20,602 --> 00:57:23,703
- Yes, sir.
Let's come around and head home.
915
00:57:42,958 --> 00:57:44,090
- Lee.
916
00:57:45,127 --> 00:57:46,159
Look.
917
00:57:47,496 --> 00:57:49,629
Lee, they're gonna fly
right over us.
918
00:57:51,900 --> 00:57:52,999
Lee, they're gonna see us.
919
00:57:54,603 --> 00:57:56,236
Hey.
920
00:57:56,238 --> 00:57:59,172
Hey. Help!
921
00:57:59,174 --> 00:58:00,874
Help!
922
00:58:00,876 --> 00:58:03,910
We're down here! Hey.
923
00:58:03,912 --> 00:58:05,879
Help.
924
00:58:05,881 --> 00:58:07,914
We're down here! Help!
925
00:58:13,889 --> 00:58:16,156
They saw us, Lee.
926
00:58:16,158 --> 00:58:18,725
They had to.
927
00:58:18,727 --> 00:58:20,260
They flew right over us.
928
00:58:22,531 --> 00:58:24,598
Good. Good.
929
00:58:26,835 --> 00:58:27,968
Good.
930
00:58:32,975 --> 00:58:35,675
No, no, no, no.
931
00:58:35,677 --> 00:58:36,776
Lee.
932
00:58:36,778 --> 00:58:37,911
Hey. We're going home.
933
00:58:37,913 --> 00:58:39,679
We're going home.
934
00:58:39,681 --> 00:58:41,848
We're going home now.
935
00:58:41,850 --> 00:58:44,017
We're going back.
936
00:58:44,019 --> 00:58:45,118
Come on.
937
00:58:45,120 --> 00:58:46,987
Come on. Get up.
938
00:58:46,989 --> 00:58:49,222
Get up. Okay.
939
00:58:49,224 --> 00:58:50,290
Okay.
940
00:58:53,061 --> 00:58:55,529
Lee, we're safe.
941
00:58:55,531 --> 00:58:56,796
We're going home.
942
00:58:59,868 --> 00:59:01,935
Look, Lee. Please.
943
00:59:14,783 --> 00:59:16,616
- Lee, I'm sorry.
944
00:59:18,787 --> 00:59:20,153
Don't leave me alone, Lee.
945
00:59:20,155 --> 00:59:22,722
Don't leave me out here alone.
946
00:59:43,145 --> 00:59:44,878
-{\i1} Next tug up at 2130.{\i}
947
00:59:44,880 --> 00:59:45,879
-{\i1} Thank you, Petty Officer.{\i}
948
00:59:45,881 --> 00:59:47,113
- Yes, sir.
949
00:59:48,917 --> 00:59:50,784
- Admiral on the bridge!
950
00:59:50,786 --> 00:59:52,319
- Henson,
951
00:59:52,321 --> 00:59:54,754
turn on the running lights.
- Belay that.
952
00:59:54,756 --> 00:59:58,058
Admiral, we cannot turn on
the running lights.
953
00:59:58,060 --> 01:00:00,093
These waters are thick
with Japanese submarines.
954
01:00:00,095 --> 01:00:01,294
We'd be broadcasting
our location
955
01:00:01,296 --> 01:00:02,729
to every eye for miles around.
956
01:00:02,731 --> 01:00:03,964
- Including our pilots.
957
01:00:03,966 --> 01:00:06,132
- Who are not experienced
958
01:00:06,134 --> 01:00:08,268
or trained to land
on a carrier in the dark.
959
01:00:08,270 --> 01:00:10,837
- Henson,
960
01:00:10,839 --> 01:00:13,807
light the whole ship up.
961
01:00:13,809 --> 01:00:15,809
- Yes, sir.
962
01:00:15,811 --> 01:00:17,177
- Petty Officer,
963
01:00:17,179 --> 01:00:19,145
light the ship
full deck and bow.
964
01:00:19,147 --> 01:00:20,780
Summon the Captain
to the bridge.
965
01:00:20,782 --> 01:00:21,848
- Yes, sir.
966
01:00:22,951 --> 01:00:25,719
- Henry, light the ship
full deck and bow.
967
01:00:25,721 --> 01:00:27,887
Yes, everything.
968
01:00:35,631 --> 01:00:37,897
{\i1}- There they are.
Thank God.{\i}
969
01:00:43,772 --> 01:00:46,139
- I hope you realize
what you're doing.
970
01:00:46,141 --> 01:00:50,110
- I'm giving our pilots a chance
to land rather than crash.
971
01:00:50,112 --> 01:00:52,912
Thank you for your advice,
Mr. Browning.
972
01:00:52,914 --> 01:00:54,314
You are dismissed.
973
01:00:56,885 --> 01:00:57,951
Good night.
974
01:00:59,888 --> 01:01:01,154
- Good night, sir.
975
01:01:07,963 --> 01:01:11,431
- Okay, sailors,
keep your eyes open.
976
01:01:11,433 --> 01:01:14,167
We have planes
struggling to get home.
977
01:01:31,787 --> 01:01:34,354
- Looks like the island
took a few licks.
978
01:01:34,356 --> 01:01:36,222
At least
the dock's still here.
979
01:01:36,224 --> 01:01:39,292
- Yeah. It would be
damn easy to find,
980
01:01:39,294 --> 01:01:41,094
even without a radio beacon.
981
01:01:42,397 --> 01:01:44,864
- I think even some
of the airfield was on fire.
982
01:01:44,866 --> 01:01:49,002
- Eh, the island was a shit hole
even before the Japs anyway.
983
01:01:49,004 --> 01:01:50,336
It looks like
we're all tied down.
984
01:01:50,338 --> 01:01:52,472
You boys need anything else
for me?
985
01:01:52,474 --> 01:01:55,008
- No. I think we're good.
986
01:01:55,010 --> 01:01:56,943
We're just gonna see
what the skinny is
987
01:01:56,945 --> 01:01:58,244
on the situation.
988
01:01:58,246 --> 01:02:00,346
Go get yourself some grub.
989
01:02:00,348 --> 01:02:02,082
- I wouldn't want to miss
Smokey's story
990
01:02:02,084 --> 01:02:04,384
how he took on the whole
Jap Navy on his own, right?
991
01:02:04,386 --> 01:02:07,020
- I expect the full reenactment
from you.
992
01:02:07,022 --> 01:02:08,788
- Yes, sir.
993
01:02:08,790 --> 01:02:10,757
- Gentlemen. Boys. Skip.
994
01:02:13,228 --> 01:02:16,096
- Boys, see you in the AM.
995
01:02:16,098 --> 01:02:18,298
- Sir. Good to see you.
996
01:02:19,367 --> 01:02:21,234
- Sir.
- Good evening, chief.
997
01:02:21,236 --> 01:02:22,802
We've been out sightseeing.
998
01:02:22,804 --> 01:02:25,004
We miss anything big?
- Not really.
999
01:02:25,006 --> 01:02:26,406
Just a little trouble
with the neighbors next door.
1000
01:02:26,408 --> 01:02:27,941
- Hmm, those little guys
1001
01:02:27,943 --> 01:02:29,275
with the bad
decision-making skills?
1002
01:02:29,277 --> 01:02:30,810
- Yeah. Them's the ones.
1003
01:02:30,812 --> 01:02:33,747
- So what the hell
happened here?
1004
01:02:33,749 --> 01:02:35,915
- Eh, the airfield's wrecked,
1005
01:02:35,917 --> 01:02:37,751
but it could've been held
a lot worse.
1006
01:02:37,753 --> 01:02:40,253
- The Marines flew every fighter
they could get in the air
1007
01:02:40,255 --> 01:02:42,155
and messed up
their formation up there,
1008
01:02:42,157 --> 01:02:43,356
chased them off.
1009
01:02:43,358 --> 01:02:44,457
They haven't been back since.
1010
01:02:44,459 --> 01:02:46,459
- And the more current events?
1011
01:02:46,461 --> 01:02:48,828
- That's a mixed bag
of good, bad, and FUBAR.
1012
01:02:48,830 --> 01:02:50,830
- It sounds about par
for the course.
1013
01:02:50,832 --> 01:02:54,033
- The good news is the Navy
scratched four Jap flattops.
1014
01:02:54,035 --> 01:02:56,336
Bad news is the Yorktown
got blown to shit.
1015
01:02:56,338 --> 01:02:59,372
She's still afloat,
but that's about it.
1016
01:02:59,374 --> 01:03:00,840
- And the FUBAR?
1017
01:03:00,842 --> 01:03:03,243
- Carrier planes
were slaughtered
1018
01:03:03,245 --> 01:03:05,411
after they dropped their bombs,
1019
01:03:05,413 --> 01:03:07,247
especially the ones
from the Enterprise.
1020
01:03:07,249 --> 01:03:08,915
- How bad?
1021
01:03:08,917 --> 01:03:10,550
- Let's just say that there's
not enough pilots
1022
01:03:10,552 --> 01:03:12,418
left on the Big "E"
to field a baseball team.
1023
01:03:12,420 --> 01:03:15,188
- You know, we were in the thick
of it earlier,
1024
01:03:15,190 --> 01:03:17,190
and we saw plenty of SBDs
in the air then.
1025
01:03:17,192 --> 01:03:19,092
- Those were Hornet
and Yorktown birds
1026
01:03:19,094 --> 01:03:20,560
flying off Enterprise.
1027
01:03:23,832 --> 01:03:25,064
Are you okay, sir?
1028
01:03:25,066 --> 01:03:28,201
- Uh, yeah, I'm...
1029
01:03:28,203 --> 01:03:29,903
okay.
1030
01:03:29,905 --> 01:03:31,304
Thanks for the info, chief.
1031
01:03:31,306 --> 01:03:33,173
- You got it.
Thank you, gentlemen.
1032
01:03:37,112 --> 01:03:38,411
Got it covered here?
1033
01:03:38,413 --> 01:03:40,079
All right. Take it easy.
1034
01:03:45,086 --> 01:03:47,353
- Sailor,
make fast these lines.
1035
01:04:03,538 --> 01:04:05,238
- Are you all right there,
skipper?
1036
01:04:05,240 --> 01:04:08,308
- Um, yeah.
1037
01:04:10,846 --> 01:04:13,479
I have a lot of friends
on the Enterprise.
1038
01:04:13,481 --> 01:04:16,950
Half of them were in my class
in Pensacola.
1039
01:04:16,952 --> 01:04:18,051
- Is that right?
1040
01:04:18,053 --> 01:04:19,419
- Yeah.
1041
01:04:21,523 --> 01:04:24,858
Tom Schneider, Frank Weber,
1042
01:04:24,860 --> 01:04:26,426
Bill Ramsay...
1043
01:04:27,429 --> 01:04:29,562
Norman Vandivier.
1044
01:04:29,564 --> 01:04:32,298
- Vandivier?
- Yeah.
1045
01:04:32,300 --> 01:04:34,634
- No. I know Vandivier.
1046
01:04:34,636 --> 01:04:37,503
He and I got into some, uh,
disagreements
1047
01:04:37,505 --> 01:04:38,905
over darts and billiards
1048
01:04:38,907 --> 01:04:40,173
back in the good old days
at Pearl.
1049
01:04:40,175 --> 01:04:41,908
- Yeah?
1050
01:04:41,910 --> 01:04:44,611
Back in the good old days
before the Japs bombed us?
1051
01:04:48,250 --> 01:04:49,349
- Yeah.
1052
01:04:54,389 --> 01:04:57,023
Didn't know you two were
in the same class together.
1053
01:04:57,025 --> 01:04:58,658
How did you guys
become friends?
1054
01:04:58,660 --> 01:05:00,627
- Um...
1055
01:05:00,629 --> 01:05:04,130
well,
it was a positively frigid
1056
01:05:04,132 --> 01:05:07,033
Florida Christmas afternoon.
1057
01:05:07,035 --> 01:05:08,668
We had just been given
holiday shore leave,
1058
01:05:08,670 --> 01:05:11,337
and,
like all good pilot cadets,
1059
01:05:11,339 --> 01:05:13,172
we ended up at the closest bar
1060
01:05:13,174 --> 01:05:15,308
to celebrate
the spirit of the season.
1061
01:05:15,310 --> 01:05:18,077
- A time-honored tradition.
- Oh, yeah.
1062
01:05:18,079 --> 01:05:19,345
The place was packed.
1063
01:05:19,347 --> 01:05:20,914
There were aviators
everywhere,
1064
01:05:20,916 --> 01:05:25,118
and, as it happens
in such situations,
1065
01:05:25,120 --> 01:05:27,954
me and old Norman, well,
1066
01:05:27,956 --> 01:05:30,490
we got to know each other
the old-fashioned way.
1067
01:05:31,960 --> 01:05:34,127
- Bar fight?
- No.
1068
01:05:34,129 --> 01:05:35,395
Whiskey, a little sugar,
1069
01:05:35,397 --> 01:05:37,230
some bitters around the rim.
Come on.
1070
01:05:37,232 --> 01:05:39,966
- You're a goddamn laugh riot.
You know that?
1071
01:05:39,968 --> 01:05:42,635
- Hey. It's true. It's true.
Yeah. We hit it off.
1072
01:05:42,637 --> 01:05:44,938
We had plans to do our time
1073
01:05:44,940 --> 01:05:46,706
and then fly
beautiful, rich women
1074
01:05:46,708 --> 01:05:49,242
around the globe
in a seaplane.
1075
01:05:51,446 --> 01:05:52,412
- Globe?
1076
01:06:00,588 --> 01:06:02,455
- Of course he's gonna scare
the hell out of the passengers
1077
01:06:02,457 --> 01:06:05,491
if he brings his dive bomber
experience to the endeavor.
1078
01:06:05,493 --> 01:06:07,226
- So I'm thinking you make
a better flight engineer
1079
01:06:07,228 --> 01:06:08,695
at this point.
- Yep.
1080
01:06:08,697 --> 01:06:12,198
- Which means you can have
the co-pilot seat
1081
01:06:12,200 --> 01:06:13,566
if you can still stand me
after the war.
1082
01:06:13,568 --> 01:06:15,535
- What about Pags?
1083
01:06:15,537 --> 01:06:18,171
- We'll need a stewardess.
1084
01:06:19,708 --> 01:06:21,374
Oh, Christ.
1085
01:06:21,376 --> 01:06:23,376
- Shit, man.
1086
01:06:26,414 --> 01:06:28,548
It wasn't supposed to happen
like this,
1087
01:06:28,550 --> 01:06:30,717
everything going to shit
in one day.
1088
01:06:30,719 --> 01:06:32,485
- Those Dauntless bombers
are tough.
1089
01:06:32,487 --> 01:06:34,454
We've seen them hit rough seas
at a hundred knots,
1090
01:06:34,456 --> 01:06:36,589
and the pilot and gunner
swim out without a scratch.
1091
01:06:36,591 --> 01:06:38,091
- They've been out there
for three days,
1092
01:06:38,093 --> 01:06:40,026
and we're taking hot showers.
1093
01:06:40,028 --> 01:06:41,761
We should be out there
looking for them right now.
1094
01:06:42,697 --> 01:06:46,099
- It's night. We're not gonna
find them in the dark.
1095
01:06:46,101 --> 01:06:48,701
Besides, we need
to provision up, refuel,
1096
01:06:48,703 --> 01:06:50,770
take a look at all
the bullet holes in our wings
1097
01:06:50,772 --> 01:06:53,006
and all that's gonna happen
tomorrow morning.
1098
01:06:53,008 --> 01:06:54,507
- Just doesn't feel right.
1099
01:07:00,048 --> 01:07:02,048
Look, go get some chow
and a stiff drink.
1100
01:07:02,050 --> 01:07:03,516
I'll go report in,
1101
01:07:03,518 --> 01:07:06,052
see if I can't pump the RMs
for some intel.
1102
01:07:06,054 --> 01:07:08,521
Maybe they know where
some of these guys went down.
1103
01:07:08,523 --> 01:07:11,090
- All right. But I'm serious.
1104
01:07:11,092 --> 01:07:12,625
I want to be in the air
the second we're cleared.
1105
01:07:12,627 --> 01:07:14,761
- I hear you.
1106
01:07:14,763 --> 01:07:16,462
I'll see what I can do
on the clearance side.
1107
01:07:16,464 --> 01:07:18,064
You get everybody drunk
1108
01:07:18,066 --> 01:07:20,199
and convince them
to sleep on the boat.
1109
01:07:20,201 --> 01:07:21,300
- Deal.
1110
01:07:21,302 --> 01:07:23,136
Thanks, Caroll.
1111
01:07:23,138 --> 01:07:25,138
I mean it.
1112
01:07:25,140 --> 01:07:27,240
- Aw, skipper,
1113
01:07:27,242 --> 01:07:28,408
getting me all misty eyed.
1114
01:07:47,295 --> 01:07:49,429
- I always wanted
to be a pilot.
1115
01:07:51,299 --> 01:07:53,533
I wanted to see
the whole world.
1116
01:07:55,737 --> 01:07:57,804
So I joined the Navy.
1117
01:08:01,176 --> 01:08:04,177
When I went to Hawaii,
1118
01:08:04,179 --> 01:08:07,647
I knew that I was in paradise.
I never wanted to leave.
1119
01:08:11,419 --> 01:08:15,221
Was gonna do my time
for Uncle Sam,
1120
01:08:15,223 --> 01:08:18,658
fly around beautiful women
to exotic places.
1121
01:08:23,631 --> 01:08:26,365
This was not
how it was supposed to be.
1122
01:08:35,443 --> 01:08:37,777
- Still,
there are worse places to die.
1123
01:08:41,816 --> 01:08:44,884
Crystal clear ocean
1124
01:08:44,886 --> 01:08:47,353
under the beautiful stars...
1125
01:08:49,157 --> 01:08:50,690
with a friend.
1126
01:09:35,170 --> 01:09:37,537
- See you on the other side,
Lee.
1127
01:10:38,266 --> 01:10:39,765
- Admiral.
- Hmm.
1128
01:10:39,767 --> 01:10:41,634
Hornet reports completion
of their sortie,
1129
01:10:41,636 --> 01:10:43,970
having struck two heavy cruisers
with thousand-pound bombs.
1130
01:10:43,972 --> 01:10:46,539
- That's good. Launch two scouts
to take photographs
1131
01:10:46,541 --> 01:10:48,641
of what remained
to the Japanese fleet.
1132
01:10:48,643 --> 01:10:49,976
- Aye, sir.
1133
01:10:49,978 --> 01:10:52,578
- George, any thoughts?
1134
01:10:52,580 --> 01:10:54,380
- We are running low on fuel,
1135
01:10:54,382 --> 01:10:56,649
and we'll need to slow
to allow the Oilers to catch us.
1136
01:10:56,651 --> 01:10:59,285
- When does Wake
become a threat?
1137
01:10:59,287 --> 01:11:00,987
- On our current course,
1138
01:11:00,989 --> 01:11:04,490
we could potentially be in range
of their land-based aircraft
1139
01:11:04,492 --> 01:11:05,891
by sometime this evening.
1140
01:11:07,862 --> 01:11:11,030
- I don't feel the need to risk
any more lives or planes
1141
01:11:11,032 --> 01:11:13,899
to sink two heavily damaged
Japanese ships.
1142
01:11:13,901 --> 01:11:15,735
- I concur.
1143
01:11:16,771 --> 01:11:18,671
- Remain on course at speed
1144
01:11:18,673 --> 01:11:20,840
till we collect our planes,
1145
01:11:20,842 --> 01:11:22,908
and then break our pursuit.
- Aye, sir.
1146
01:11:24,579 --> 01:11:26,012
- Sir, perhaps--
1147
01:11:30,551 --> 01:11:31,651
Aye, sir.
1148
01:11:42,363 --> 01:11:45,598
{\i1}- And there was a Jap flag
painted on the bullet shield.{\i}
1149
01:11:45,600 --> 01:11:47,667
{\i1}- What the hell?
- No, like a--like a kill.{\i}
1150
01:11:47,669 --> 01:11:49,502
{\i1}Like, how the Wildcat pilots
paint kills{\i}
1151
01:11:49,504 --> 01:11:52,004
{\i1}on the nose of their planes?
It was like that.{\i}
1152
01:11:52,006 --> 01:11:53,706
{\i1}- Huh.
- Yeah, so,{\i}
1153
01:11:53,708 --> 01:11:55,474
{\i1}apparently,
the Japs hit a hangar,{\i}
1154
01:11:55,476 --> 01:11:57,343
{\i1}took out a few planes
on the ground.{\i}
1155
01:11:57,345 --> 01:11:58,911
{\i1}Some Marine dumbass{\i}
1156
01:11:58,913 --> 01:12:00,846
{\i1}lugged one
of the salvaged dual fifties{\i}
1157
01:12:00,848 --> 01:12:02,915
{\i1}from, uh, one of the planes
over by the latrines{\i}
1158
01:12:02,917 --> 01:12:04,317
{\i1}and set up shop.{\i}
1159
01:12:04,319 --> 01:12:05,751
{\i1}Shot down a Zero.{\i}
1160
01:12:05,753 --> 01:12:07,320
{\i1}Crashed on Sand Island.{\i}
1161
01:12:07,322 --> 01:12:08,521
-{\i1} Bullshit.{\i}
1162
01:12:08,523 --> 01:12:10,489
-{\i1} Hand to God. Saw it myself.{\i}
1163
01:12:10,491 --> 01:12:12,325
- Mansfield, Nusbaum,
1164
01:12:12,327 --> 01:12:14,460
focus on the job.
- {\i1}Aye, sir.{\i}
1165
01:12:14,462 --> 01:12:16,028
{\i1}- Sorry, skipper.
We're on course.{\i}
1166
01:12:16,030 --> 01:12:17,663
{\i1}We have a fair amount
of mileage to eat up{\i}
1167
01:12:17,665 --> 01:12:18,964
{\i1}before we course change.{\i}
1168
01:12:18,966 --> 01:12:20,533
- Keep me posted.
1169
01:12:27,075 --> 01:12:29,342
- Look, I'm sorry.
1170
01:12:29,344 --> 01:12:30,976
I'm still sorry.
1171
01:12:31,979 --> 01:12:34,447
- Not your fault.
1172
01:12:34,449 --> 01:12:36,515
- Well, certainly seems
like my fault.
1173
01:12:36,517 --> 01:12:37,817
- We were
the first plane back.
1174
01:12:37,819 --> 01:12:39,919
She's...
1175
01:12:39,921 --> 01:12:41,387
bad luck, I guess.
1176
01:12:41,389 --> 01:12:43,589
- We didn't have
to be first back.
1177
01:12:43,591 --> 01:12:44,890
I could have checked it
in the morning,
1178
01:12:44,892 --> 01:12:46,459
but I was so eager
to get clearance.
1179
01:12:46,461 --> 01:12:48,828
- That's all right, Caroll.
1180
01:12:48,830 --> 01:12:49,995
It's all right.
1181
01:12:54,702 --> 01:12:56,802
Apparently,
Pappy Cole found a TBD pilot
1182
01:12:56,804 --> 01:12:58,838
in the water yesterday, so...
1183
01:13:00,007 --> 01:13:02,141
I'm sure
they're gonna be fine.
1184
01:13:03,578 --> 01:13:05,678
- Yeah, I'm sure.
1185
01:13:06,814 --> 01:13:09,815
Still, it feels
like a bullshit order.
1186
01:13:09,817 --> 01:13:12,618
- You mean the bullshit order
that has us following
1187
01:13:12,620 --> 01:13:14,754
a crippled Japanese fleet
back to Wake Island
1188
01:13:14,756 --> 01:13:17,089
with no intention or capability
of actually attacking it?
1189
01:13:18,159 --> 01:13:20,092
- Yeah.
1190
01:13:20,094 --> 01:13:22,395
- What, you don't think this is
a damn fine use of our time?
1191
01:13:22,397 --> 01:13:24,830
I mean, what if these damaged
battle-wagons leaking oil
1192
01:13:24,832 --> 01:13:26,999
and traveling at about 15 knots
in gentle waters,
1193
01:13:27,001 --> 01:13:29,468
somehow by the grace of God,
turned around,
1194
01:13:29,470 --> 01:13:31,003
made a run from Midway?
1195
01:13:34,575 --> 01:13:36,075
- I'm sorry, skip.
1196
01:13:41,816 --> 01:13:43,616
- You have control?
1197
01:13:46,487 --> 01:13:47,953
- I have controls.
1198
01:13:57,598 --> 01:13:59,565
Just fly the damn plane.
1199
01:14:00,535 --> 01:14:01,934
Don't worry about it, man.
1200
01:14:56,057 --> 01:14:57,089
- Please.
1201
01:14:58,893 --> 01:15:00,493
Please.
1202
01:16:18,906 --> 01:16:20,239
-{\i1} Skip, they see us now.{\i}
1203
01:16:20,241 --> 01:16:21,907
- What, they raise a flag
or something?
1204
01:16:21,909 --> 01:16:23,709
-{\i1} No, watch. They're zigging.{\i}
1205
01:16:23,711 --> 01:16:25,878
{\i1}I bet they think we're spotting
for a sub or something.{\i}
1206
01:16:25,880 --> 01:16:29,114
- I wish. Nus, you think
they're changing destination?
1207
01:16:29,116 --> 01:16:31,917
- No way, skipper. There's
nowhere else for them to go.
1208
01:16:31,919 --> 01:16:33,786
- I wish they'd get to where
they're going in a hurry.
1209
01:16:33,788 --> 01:16:35,754
They are crawling.
1210
01:16:35,756 --> 01:16:38,090
- Yeah, they got damaged ships
they're attending.
1211
01:16:38,092 --> 01:16:40,726
Fleet's only as fast
as the slowest ship, after all.
1212
01:16:40,728 --> 01:16:43,295
{\i1}- Well, get comfy, then,
because at this rate,{\i}
1213
01:16:43,297 --> 01:16:45,230
{\i1}we've got a long flight
ahead of us.{\i}
1214
01:16:45,232 --> 01:16:46,732
- You have controls?
1215
01:16:46,734 --> 01:16:48,901
- I have controls.
1216
01:16:53,674 --> 01:16:55,774
I'm gonna get some shuteye.
1217
01:16:55,776 --> 01:16:56,775
- Hey.
1218
01:16:57,878 --> 01:16:59,645
Sweet dreams, Sally.
1219
01:17:46,761 --> 01:17:49,028
- Ah ha ha!
1220
01:17:53,300 --> 01:17:54,933
Fuck!
1221
01:17:54,935 --> 01:17:57,803
Fuck you, ocean!
1222
01:17:57,805 --> 01:18:00,005
Aah!
1223
01:18:33,174 --> 01:18:34,840
Pew.
1224
01:18:38,179 --> 01:18:39,311
Boom.
1225
01:18:41,182 --> 01:18:43,048
Pew.
1226
01:18:43,050 --> 01:18:44,049
Gotcha.
1227
01:18:56,931 --> 01:18:58,130
Pew.
1228
01:18:59,967 --> 01:19:01,734
-{\i1} Pulling back from a fleet.{\i}
1229
01:19:01,736 --> 01:19:03,035
{\i1}Looks like they've picked up
a little steam{\i}
1230
01:19:03,037 --> 01:19:04,737
{\i1}and patched up some damage.{\i}
1231
01:19:04,739 --> 01:19:06,271
{\i1}They might even take
a pot shot at us.{\i}
1232
01:19:06,273 --> 01:19:09,775
- Copy. They probably ran
their bunkers down to fumes.
1233
01:19:09,777 --> 01:19:11,844
-{\i1} I'll keep my distance.{\i}
1234
01:19:11,846 --> 01:19:13,512
- Probably a good idea.
1235
01:19:16,951 --> 01:19:18,951
- All hands, eyes on port side.
1236
01:19:18,953 --> 01:19:20,886
-{\i1} What do you see, Nus?{\i}
1237
01:19:21,856 --> 01:19:24,490
{\i1}Ah, shit. Another one!{\i}
1238
01:19:24,492 --> 01:19:25,924
{\i1}Starboard side.{\i}
1239
01:19:25,926 --> 01:19:27,793
- Oh, hell.
1240
01:19:27,795 --> 01:19:29,394
We've wandered into range
of Wake's air strip!
1241
01:19:29,396 --> 01:19:31,463
- Dinner's over, boys!
1242
01:19:31,465 --> 01:19:33,398
- At least we got some
altitude this time.
1243
01:19:33,400 --> 01:19:35,167
- Does give us
a couple more options.
1244
01:19:35,169 --> 01:19:36,802
I don't know what those options
are right now,
1245
01:19:36,804 --> 01:19:38,337
but we'll think of something.
1246
01:19:38,339 --> 01:19:40,939
- A little weather right now
would be fantastic.
1247
01:19:40,941 --> 01:19:42,374
- Good idea.
1248
01:19:42,376 --> 01:19:43,776
Let's find a squall.
1249
01:19:43,778 --> 01:19:46,011
Hang on, boys!
1250
01:19:49,350 --> 01:19:52,151
{\i1}Keep him off our backs,
Smokey!{\i}
1251
01:19:52,153 --> 01:19:53,852
- I'm on it, skip.
1252
01:19:56,824 --> 01:20:00,492
{\i1}- Left, left, left,
coming through, coming through!{\i}
1253
01:20:00,494 --> 01:20:02,461
{\i1}Here he comes. Climb low.{\i}
1254
01:20:02,463 --> 01:20:04,897
{\i1}Watch it, though.
He's still behind us.{\i}
1255
01:20:04,899 --> 01:20:05,964
-{\i1} And where the hell are they?{\i}
1256
01:20:05,966 --> 01:20:07,132
-{\i1} I can't spot them!{\i}
1257
01:20:07,134 --> 01:20:09,168
{\i1}Oh, going low, going low!{\i}
1258
01:20:15,876 --> 01:20:18,076
{\i1}- I'm going up high,
going up high!{\i}
1259
01:20:22,583 --> 01:20:24,316
{\i1}Now where the hell are they?{\i}
1260
01:20:24,318 --> 01:20:26,051
{\i1}- A brace of them
on the west side!{\i}
1261
01:20:27,254 --> 01:20:29,454
{\i1}- Where the hell are they?
I can't spot them!{\i}
1262
01:20:29,456 --> 01:20:31,256
-{\i1} You got get eyes on them?{\i}
1263
01:20:33,027 --> 01:20:34,827
- {\i1}I think we lost them.{\i}
1264
01:20:34,829 --> 01:20:36,328
-{\i1} You're a damn jinx, Mansfield.{\i}
1265
01:20:36,330 --> 01:20:38,230
{\i1}Shut your damn pie hole
and get back here!{\i}
1266
01:20:38,232 --> 01:20:39,998
{\i1}Copy.
Oh, here he comes again.{\i}
1267
01:20:40,000 --> 01:20:42,401
{\i1}Six o'clock level.
Torch it, Smokey!{\i}
1268
01:20:44,038 --> 01:20:45,971
{\i1}Get that son of a bitch!{\i}
1269
01:20:47,575 --> 01:20:50,142
- Yeah, we took a piece off him!
1270
01:20:50,144 --> 01:20:51,877
- Hopefully
that'll slow him down.
1271
01:20:51,879 --> 01:20:52,878
- Down.
1272
01:20:54,248 --> 01:20:55,113
Down.
1273
01:20:56,317 --> 01:20:58,050
- Drop in the water
and play hole in the sea?
1274
01:20:58,052 --> 01:21:00,052
- Getting awfully dark outside.
1275
01:21:00,054 --> 01:21:02,120
I'd rather hide than hope
he gets bored and goes home.
1276
01:21:02,122 --> 01:21:03,589
- Agreed.
1277
01:23:03,210 --> 01:23:06,111
- We've completed our turn
and are en route back to Pearl.
1278
01:23:08,682 --> 01:23:11,249
The galleys are serving
something special tonight
1279
01:23:11,251 --> 01:23:13,385
for the aviators
and the flight deck apes.
1280
01:23:13,387 --> 01:23:16,288
I'm sure
they can save you some.
1281
01:23:16,290 --> 01:23:18,757
- I've got a fondness
for Yankee pot roast.
1282
01:23:22,129 --> 01:23:24,296
- Admiral Fletcher
will be taking command
1283
01:23:24,298 --> 01:23:26,665
to the Saratoga tomorrow
when she arrives
1284
01:23:26,667 --> 01:23:28,500
with replacement aircraft.
1285
01:23:28,502 --> 01:23:31,336
- Yes, I know.
I saw the dispatch.
1286
01:23:32,473 --> 01:23:34,006
- It's a tragedy
1287
01:23:34,008 --> 01:23:37,509
to lose a tough girl
like Yorktown.
1288
01:23:37,511 --> 01:23:40,012
I wish we would have had
the planes to help defend her.
1289
01:23:42,249 --> 01:23:45,617
- We lost a lot of planes
sinking those carriers.
1290
01:23:45,619 --> 01:23:47,652
But we could've lost
a lot more.
1291
01:23:48,655 --> 01:23:50,522
You were true to the men,
1292
01:23:50,524 --> 01:23:53,692
and they won't forget that
anytime soon.
1293
01:23:54,795 --> 01:23:57,162
- I hope Fletcher
doesn't use them all up,
1294
01:23:57,164 --> 01:23:59,164
listening to overeager men
like Browning.
1295
01:24:00,667 --> 01:24:02,434
- I certainly will drink
to that, Admiral.
1296
01:24:04,338 --> 01:24:07,105
Well, why don't you
get started on the toasts?
1297
01:24:07,107 --> 01:24:09,307
And I'll begin the reports.
1298
01:24:10,811 --> 01:24:12,377
See you, George.
1299
01:24:38,705 --> 01:24:39,838
- Lee.
1300
01:24:41,608 --> 01:24:43,442
I'm thirsty, Lee.
1301
01:24:44,711 --> 01:24:46,078
I can't...
1302
01:25:00,661 --> 01:25:04,229
This albatross
around my neck.
1303
01:25:11,171 --> 01:25:12,370
Water.
1304
01:25:14,441 --> 01:25:16,174
I have no water.
1305
01:25:33,327 --> 01:25:34,793
But I won't die.
1306
01:25:36,663 --> 01:25:38,363
I won't die.
1307
01:25:43,470 --> 01:25:44,736
Man.
1308
01:25:51,545 --> 01:25:53,645
But I'm not your puppet.
1309
01:25:56,783 --> 01:25:58,383
You hear me, God?
1310
01:26:01,321 --> 01:26:03,321
I'm not your Job.
1311
01:26:06,460 --> 01:26:08,793
And I can't suffer anymore.
1312
01:26:12,366 --> 01:26:14,366
I'm not gonna suffer.
1313
01:27:18,665 --> 01:27:20,232
- Hey.
1314
01:27:20,234 --> 01:27:22,534
- Hey, welcome aboard, Doc.
1315
01:27:22,536 --> 01:27:23,835
- Yeah, welcome aboard.
1316
01:27:23,837 --> 01:27:25,470
All we have is Mansfield there.
1317
01:27:25,472 --> 01:27:26,738
He's only got two techniques
for medicine--
1318
01:27:26,740 --> 01:27:28,907
aspirin and stitches.
1319
01:27:28,909 --> 01:27:30,875
- I'll try and teach him
something.
1320
01:27:30,877 --> 01:27:33,378
- Good luck.
- All right, boys. Listen up.
1321
01:27:33,380 --> 01:27:34,846
There's at least a hundred men
out there
1322
01:27:34,848 --> 01:27:36,248
from the Enterprise alone,
1323
01:27:36,250 --> 01:27:37,515
waiting to get picked up.
1324
01:27:37,517 --> 01:27:39,851
We've got supplies,
so let's go.
1325
01:27:39,853 --> 01:27:41,753
We never did go look
for that poor SOB
1326
01:27:41,755 --> 01:27:43,288
we dropped a boat to.
1327
01:27:43,290 --> 01:27:44,756
- Oh, yeah.
No, they picked him up.
1328
01:27:44,758 --> 01:27:46,825
Hand to God, a destroyer
picked him up yesterday.
1329
01:27:46,827 --> 01:27:48,326
Nearly ran him over.
1330
01:27:48,328 --> 01:27:50,662
Marine aviator. Go figure.
1331
01:27:50,664 --> 01:27:51,963
- Well, we're gonna keep
on looking.
1332
01:27:51,965 --> 01:27:53,531
- I'm all for looking,
but, uh,
1333
01:27:53,533 --> 01:27:55,600
how long can someone
on the water last?
1334
01:27:55,602 --> 01:27:57,636
- Doesn't matter. We've been
nearly shot down twice
1335
01:27:57,638 --> 01:27:59,004
since the Japs came to town,
1336
01:27:59,006 --> 01:28:00,505
and I sure as shit would want
1337
01:28:00,507 --> 01:28:01,873
somebody out there
looking for us.
1338
01:28:01,875 --> 01:28:04,309
We've got orders
to search and rescue,
1339
01:28:04,311 --> 01:28:07,379
so we're searching
and we're rescuing.
1340
01:28:07,381 --> 01:28:09,347
And when we run out of fuel,
we'll come back here,
1341
01:28:09,349 --> 01:28:12,651
we'll get some more,
and we'll do it again.
1342
01:28:12,653 --> 01:28:15,353
Our brother's been out there
long enough.
1343
01:28:15,355 --> 01:28:16,888
It's time to bring him home.
1344
01:28:31,438 --> 01:28:33,872
- I don't know, uh...
1345
01:28:33,874 --> 01:28:35,040
I don't know.
1346
01:28:38,345 --> 01:28:39,878
-{\i1} Norman Francis Vandivier.{\i}
1347
01:28:39,880 --> 01:28:41,546
- Didn't you promise
never to walk through that door?
1348
01:28:41,548 --> 01:28:44,116
-{\i1} We had plans to do our time{\i}
1349
01:28:44,117 --> 01:28:46,685
{\i1}and then fly beautiful,
rich women around the globe.{\i}
1350
01:28:46,687 --> 01:28:49,921
10,000 a year to start.
1351
01:28:49,923 --> 01:28:51,656
It's three times more
than what we get paid
1352
01:28:51,658 --> 01:28:52,991
flying for Uncle Sam.
1353
01:28:52,993 --> 01:28:54,559
- I still got four years in,
though.
1354
01:28:54,561 --> 01:28:56,328
- That's the beauty of it.
So am I.
1355
01:28:56,330 --> 01:28:58,897
In those four years,
we will log enough hours
1356
01:28:58,899 --> 01:29:00,765
to get a job like that.
1357
01:29:00,767 --> 01:29:02,367
- They're gonna want
to hire us?
1358
01:29:02,369 --> 01:29:03,868
- Pan Am is huge.
1359
01:29:03,870 --> 01:29:07,005
They're opening up routes
to China and Australia,
1360
01:29:07,007 --> 01:29:09,040
all right?
They're hiring tons of pilots.
1361
01:29:09,042 --> 01:29:10,709
They're dying for us.
1362
01:29:12,913 --> 01:29:15,347
- I don't know.
Uh, four years is a long time.
1363
01:29:15,349 --> 01:29:17,849
- Mm-hmm.
- I was kind of thinking about
1364
01:29:17,851 --> 01:29:20,652
settling down here in Hawaii
when I get out.
1365
01:29:20,654 --> 01:29:22,487
- Are you still seeing
that, uh, that hot number?
1366
01:29:22,489 --> 01:29:23,988
What's her name, um, Ellie?
1367
01:29:26,059 --> 01:29:28,660
So it's getting serious?
1368
01:29:28,662 --> 01:29:31,062
- I think she's a good fit.
1369
01:29:31,064 --> 01:29:32,964
- It's perfect.
1370
01:29:32,966 --> 01:29:34,766
Free vacations for her.
1371
01:29:34,768 --> 01:29:37,102
- Less competition for me.
It's a win-win.
1372
01:29:38,972 --> 01:29:40,905
- I'll give you a maybe.
1373
01:29:40,907 --> 01:29:42,674
- Like I said before,
that's perfect.
1374
01:29:42,676 --> 01:29:45,610
A maybe is three Mai Tais
away from a yes.
1375
01:29:56,923 --> 01:29:59,157
- It's a parable of sorts.
1376
01:30:07,401 --> 01:30:08,867
Hey, Lee.
1377
01:30:11,705 --> 01:30:13,571
Poor bastard.
1378
01:30:13,573 --> 01:30:16,674
Suffers and suffers.
1379
01:30:18,745 --> 01:30:21,012
And in the end, because...
1380
01:30:21,014 --> 01:30:23,681
of his suffering,
1381
01:30:23,683 --> 01:30:24,983
he is redeemed
1382
01:30:24,985 --> 01:30:27,519
and restored by God's mercy.
1383
01:30:32,459 --> 01:30:35,760
- You know, you only mentioned
one poor bastard.
1384
01:30:35,762 --> 01:30:36,861
Not two.
1385
01:30:39,433 --> 01:30:42,100
- I only--
I only meant about us.
1386
01:30:42,102 --> 01:30:43,802
- I know what you meant.
1387
01:30:46,206 --> 01:30:48,006
- I'm sorry, Lee.
1388
01:30:50,977 --> 01:30:52,610
- It's okay.
1389
01:30:54,881 --> 01:30:56,981
See you on the other side,
Norman.
1390
01:30:58,985 --> 01:31:00,952
- See you on the other side,
Lee.
1391
01:31:20,740 --> 01:31:22,073
Jim.
1392
01:31:26,046 --> 01:31:27,946
Jim, I'm here.
1393
01:31:32,786 --> 01:31:34,085
I'm here.
1394
01:31:35,555 --> 01:31:36,554
Hey.
1395
01:31:41,995 --> 01:31:43,127
- Hey.
1396
01:31:44,097 --> 01:31:45,630
- All right. Setting her down.
1397
01:31:45,632 --> 01:31:48,833
- Easy. Easy.
1398
01:32:01,781 --> 01:32:02,914
- Huh?
1399
01:32:10,524 --> 01:32:12,857
- Hey, Doc, you're on.
1400
01:32:12,859 --> 01:32:15,627
Smokey,
you feel like taking a swim?
1401
01:32:15,629 --> 01:32:17,629
- Machine gun champion
and Olympic class swimmer,
1402
01:32:17,631 --> 01:32:19,230
you know me.
1403
01:32:19,232 --> 01:32:21,165
- I got control.
1404
01:32:21,167 --> 01:32:22,300
Let's get him.
1405
01:32:22,302 --> 01:32:23,968
Go get him.
1406
01:32:27,641 --> 01:32:29,707
- Let's go, boys!
1407
01:32:38,618 --> 01:32:39,884
- You got him.
1408
01:32:39,886 --> 01:32:41,653
- Come on, Louie.
- Be careful, man.
1409
01:32:41,655 --> 01:32:42,754
- You got him.
1410
01:32:45,559 --> 01:32:47,892
Norman Francis Vandivier,
1411
01:32:47,894 --> 01:32:49,594
I thought I left you
back at Pearl,
1412
01:32:49,596 --> 01:32:51,229
black-out drunk under a table.
1413
01:32:51,231 --> 01:32:54,032
You still owe me,
like, 10 drinks!
1414
01:32:54,034 --> 01:32:57,802
I have an IOU
that says otherwise.
1415
01:32:57,804 --> 01:33:00,204
- Less talking,
more swimming.
1416
01:33:09,716 --> 01:33:11,182
- Come on, come on, let's go.
1417
01:33:11,184 --> 01:33:12,917
- We got you. We got you.
- Come on, Smokey.
1418
01:33:38,678 --> 01:33:41,212
- Hey, you're in shock.
You're in good hands now.
1419
01:33:44,718 --> 01:33:47,285
- Thank you. Thank you.
1420
01:33:53,793 --> 01:33:56,828
- Yeah. Welcome aboard.
1421
01:33:56,830 --> 01:33:59,197
We're gonna take you home.
92948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.