All language subtitles for Dark Corners-DVDRip[En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,000 --> 00:00:44,999 Hej mama, ja sam, Suzan. 2 00:00:45,000 --> 00:00:48,499 Samo te zovem da ti se zahvalim �to si oprala ve�. 3 00:00:48,500 --> 00:00:50,400 Spasila si me. 4 00:00:52,000 --> 00:00:54,999 Nadam se da si dobro, nazva�u te uskoro opet. 5 00:00:55,000 --> 00:00:56,590 Okej, �ao... 6 00:01:12,000 --> 00:01:13,810 MRA�NI �O�KOVI 7 00:01:24,000 --> 00:01:24,620 Don! 8 00:01:27,000 --> 00:01:31,999 Ne�e� cr�i ako mi pomogne� sa ostatkom ovih sve�a... 9 00:01:32,000 --> 00:01:35,999 To je ven�anje tvoje sestre, a ne moje. Don! 10 00:01:36,000 --> 00:01:39,999 Sranje. Imamo manje od dva sata! 11 00:01:40,000 --> 00:01:40,620 Don! 12 00:01:50,000 --> 00:01:50,620 Don! 13 00:02:10,000 --> 00:02:16,530 Dobro... To je poslednja stvar koju radim ve�eras... 14 00:03:36,500 --> 00:03:37,010 Ne! 15 00:03:47,000 --> 00:03:49,999 Hej, hej, ne jo�, ne jo�... 16 00:03:50,000 --> 00:03:52,320 Da li si spavala? 17 00:03:56,000 --> 00:03:59,999 Dobro je znati da ti je razgovor samnom jako stimulativan. 18 00:04:00,000 --> 00:04:01,999 O �emu smo pri�ali? 19 00:04:02,000 --> 00:04:05,999 Diskutovali smo o jednom od ljutskh najstarijih i najbitnijih pitanja. 20 00:04:06,000 --> 00:04:11,999 Ako ja umrem i budem reinkarniran kao pas, da li bi i dalje imala seks samnom? 21 00:04:12,000 --> 00:04:16,999 O, da... Sada mi se sve vra�a, a ti se pita� za�to... 22 00:04:17,000 --> 00:04:17,840 Dakle? 23 00:04:20,000 --> 00:04:22,999 Dakle �ta? - Da li bi? 24 00:04:23,000 --> 00:04:23,510 Ne! 25 00:04:25,000 --> 00:04:28,999 �ta ako bih mogao da pri�am, kao sada? - Jede� govna... 26 00:04:29,000 --> 00:04:33,999 Ne stvarno, �ta ako sam potpuno ista osoba kao sada, ali u pse�oj formi? 27 00:04:34,000 --> 00:04:37,999 To je odvratno i ne zanima me. 28 00:04:38,000 --> 00:04:40,650 Zna�, to je glupo... 29 00:04:41,000 --> 00:04:44,999 Jesmo li stigli ve� jednom, ova stvar me ubija. - Dva minuta 30 00:04:45,000 --> 00:04:49,810 Dva minuta zna�i deset... - A majmun? 31 00:04:50,000 --> 00:04:57,460 Ti ba� ne�e� da se skine� sa �ivotinjskog izdanja, zar ne? 32 00:05:00,000 --> 00:05:02,560 Dobro du�o, ovuda... 33 00:05:04,000 --> 00:05:07,999 �ta je sme�no? - Pa slepa sam, ali nisam gluva... �ujem ki�u. 34 00:05:08,000 --> 00:05:11,930 Znam ali, samo mi veruj. Va�i? 35 00:05:12,000 --> 00:05:17,999 Da ti verujem? Do sada verujem da si od na�e pete godi�njice napravio neku �alu. 36 00:05:18,000 --> 00:05:19,480 Dobro du�o. 37 00:05:22,000 --> 00:05:26,999 Ne mogu da ti ka�em vi�e od ovoga, ali �e se isplatiti. 38 00:05:27,000 --> 00:05:30,999 Da, zvu�i kao ono �to si rekao na maturskoj ve�eri... 39 00:05:31,000 --> 00:05:34,999 Dobro, tada sam bio po�etnik. Sada sam iskusniji. 40 00:05:35,000 --> 00:05:38,710 Da. Ha ha... To ti misli�... 41 00:05:39,000 --> 00:05:41,740 Pa dobro, to je san. 42 00:05:43,000 --> 00:05:44,060 Pitanje? 43 00:05:45,000 --> 00:05:47,999 Koje? - �ta radimo mi ovde po ki�i? 44 00:05:48,000 --> 00:05:52,999 Dobro �uti, pokaza�u ti. Ne pu�taj ovo, ostani tu. 45 00:05:53,000 --> 00:05:54,999 Ovo je razdra�ljivo. 46 00:05:55,000 --> 00:05:56,610 Razdra�ljivo! 47 00:05:59,000 --> 00:06:00,590 Ku�kin sine! 48 00:06:07,000 --> 00:06:12,999 Nisam mogao da dobijem rezervaciju tamo gde sam �eleo, pa... 49 00:06:13,000 --> 00:06:13,510 Oh. 50 00:06:18,000 --> 00:06:20,250 Sre�na godi�njica. 51 00:06:23,000 --> 00:06:24,999 Sto je spreman. 52 00:06:25,000 --> 00:06:28,999 Zna�i jo� uvek nebi htela da ima� seks samnom da sam pas? 53 00:06:29,000 --> 00:06:35,200 Apsolutno ne, ali da si konj... - Konj? Naravno. 54 00:08:27,000 --> 00:08:28,590 Predivna si. 55 00:08:31,000 --> 00:08:32,900 Jesi li dobro? 56 00:08:35,000 --> 00:08:37,760 Imala sam grozan san. 57 00:08:38,000 --> 00:08:38,840 Kakav? 58 00:08:43,000 --> 00:08:47,060 Neznam, bilo je... Krvarila sam. 59 00:08:49,000 --> 00:08:54,760 Bio je neki klju�... Imala sam odvratnu kosu. 60 00:08:56,000 --> 00:08:59,999 Jadna mala, imala je no�nu moru od odvratne kose... 61 00:09:00,000 --> 00:09:01,700 Ba� sme�no... 62 00:09:03,000 --> 00:09:06,290 Vidim da smo rano ustali. 63 00:09:16,000 --> 00:09:18,560 Nije dobro. - Nije. 64 00:09:20,000 --> 00:09:21,590 Ho�e� ne�to? 65 00:09:22,000 --> 00:09:28,510 Mislim da ne, samo... Neznam... Sve je tako �udno. 66 00:09:29,000 --> 00:09:34,999 Zna� �ta, u stvari, moram da idem. Za�to se ne javi� u firmu i uzme� slobodno jutro? 67 00:09:35,000 --> 00:09:37,999 Oh... Trebala bih da idem. 68 00:09:38,000 --> 00:09:41,999 Zna� �ta, doktor Ri�ardson je rekao da treba� malo da se smiri�. 69 00:09:42,000 --> 00:09:45,730 Tako da nema prepirke. Va�i? 70 00:09:47,000 --> 00:09:50,380 U pravu si. - Kao i vek. 71 00:09:56,000 --> 00:09:57,590 Dejv. - Da? 72 00:09:59,000 --> 00:10:02,999 �ta ako slede�e nedelje tretman nebude dobar i ja ne zatrudnim? 73 00:10:03,000 --> 00:10:06,600 Idemo na plan B. - Plan B? 74 00:10:07,000 --> 00:10:10,999 Imamo par sedamnaestogodi�njih �ve�anki. 75 00:10:11,000 --> 00:10:15,999 Du�o, mislim da nemo�e� da postigne�. - Oh, mogu da poku�am... 76 00:10:16,000 --> 00:10:19,999 Hej, za�to ne javi� da si bolestan i ostane� samnom. 77 00:10:20,000 --> 00:10:22,540 Du�o ne mogu danas. 78 00:10:32,271 --> 00:10:38,924 Tvoji gresi su ne�to od �ega mo�emo da iskopamo rupu i sahranimo ih... 79 00:10:38,925 --> 00:10:41,510 �ta ti bre to zna�i? 80 00:10:41,511 --> 00:10:45,599 Neznam... Ne�to �to je moja baka stalno govorila. 81 00:10:45,600 --> 00:10:50,699 Oh, baba, to bi bilo: drvena noga i brada. 82 00:10:50,700 --> 00:10:55,020 Hajde, budi dobar. Zna� da joj je to bila proteza na boku. 83 00:10:55,021 --> 00:10:59,462 A brada? - Dobro, imala je nedostatak hormona. 84 00:10:59,463 --> 00:11:05,243 �to je verovatno zastra�uju�e, moram da dodam. 85 00:12:58,744 --> 00:13:01,831 Koje doba dana je ovo za tebe gospo�o Klerk? 86 00:13:01,832 --> 00:13:04,987 Izvinjavam se gospodine Kirksmit. Ne�e se ponoviti. 87 00:13:04,988 --> 00:13:12,558 Ne, ne�e gospo�o Klerk. Ne mogu da vodim posao kao neki... 88 00:13:18,088 --> 00:13:20,543 �ta ti se to bre desilo sa licem? 89 00:13:20,544 --> 00:13:26,560 Nisam sigurna... Mislim da sam pala sa kreveta u snu. 90 00:13:26,561 --> 00:13:29,891 Ima� istoriju? - Istoriju? 91 00:13:30,286 --> 00:13:32,096 O mese�arenju. 92 00:13:33,430 --> 00:13:34,490 Nemam... 93 00:13:37,734 --> 00:13:41,994 Moj brat blizanac je bio mese�ar. 94 00:13:42,295 --> 00:13:48,216 I�etao kroz prozor sa 7. sprata no� pre na�eg 12. ro�endana. 95 00:13:48,217 --> 00:13:50,635 Da li je? - Umro? 96 00:13:50,636 --> 00:13:54,276 O�i��en... Sa pe�a�ke staze. 97 00:13:55,865 --> 00:13:59,107 Mrlje su bile su bile tu celo leto. 98 00:13:59,108 --> 00:14:03,128 �ao mi je. - Ne, nije ti �ao. 99 00:14:03,172 --> 00:14:06,127 Sem toga... I nije bilo tako lo�e. 100 00:14:06,128 --> 00:14:11,688 Dobio sam sve njegove poklone slede�eg dana. 101 00:14:16,739 --> 00:14:21,148 Ho�u da obu�e� gospodina Sandersa za kov�eg... 102 00:14:21,149 --> 00:14:24,769 Moram ne�to va�no da obavim. 103 00:14:29,400 --> 00:14:31,080 Gde je Meri? 104 00:14:32,421 --> 00:14:38,957 Poslao sam je po ne�to. Trebalo bu da se vrati uskoro... 105 00:14:38,958 --> 00:14:41,918 A �ta da uradim sa...? 106 00:14:44,576 --> 00:14:46,056 Kao karate. 107 00:15:14,045 --> 00:15:16,475 Da li si zavr�ila? 108 00:15:36,824 --> 00:15:43,244 Telo D�udit Palmers prona�eno je bliz izlaza crkve. 109 00:15:43,552 --> 00:15:47,805 Predpostavlja se da je o�ajno poku�ala da pobegne. 110 00:15:47,806 --> 00:15:53,651 Nakon �to je prona�la ritualno ubijeno telo njene cimerke Don Kets. 111 00:15:53,652 --> 00:15:59,797 Policijski izve�taji govore da su uzroci smrti obe mlade devojke 112 00:15:59,798 --> 00:16:05,488 Jo� �rtava takozvane "No�ne uhode" (manijaka). 113 00:16:06,190 --> 00:16:07,780 Hej. - Hej. 114 00:16:18,762 --> 00:16:19,862 Ho�e� pi�e, du�o? 115 00:16:19,863 --> 00:16:23,300 Elejn, spasila si mi �ivot, hvala ti. 116 00:16:23,301 --> 00:16:28,055 Proslava godi�njice se malo odu�ila, a? 117 00:16:28,056 --> 00:16:30,156 Ne, ose�ala sam se lo�e jutros. 118 00:16:30,157 --> 00:16:32,717 Misli�, bez ljubavi? 119 00:16:36,391 --> 00:16:43,161 U stvari bilo je vi�e kao pani�ni napad, ose�ala sam se kao u tu�oj ko�i. 120 00:16:43,162 --> 00:16:46,636 Jo� lo�ih snova, a? - Aha. 121 00:16:46,637 --> 00:16:49,128 Zna� za�to je sve to tako zar ne? 122 00:16:49,129 --> 00:16:50,279 Reci mi. 123 00:16:51,663 --> 00:16:52,663 Tvoj tretman... 124 00:16:52,664 --> 00:16:58,444 Zabrinuti ste i radite na tome... Razumljivo. 125 00:16:59,319 --> 00:17:02,609 Da, verovatno si u pravu. 126 00:17:03,295 --> 00:17:07,212 Samo, Dejv i ja toliko �elimo decu... 127 00:17:07,213 --> 00:17:12,704 Od kada smo saznali da ne mogu prirodno zatrudneti... 128 00:17:12,705 --> 00:17:14,247 ...bila sam pod velikim pritiskom. 129 00:17:14,248 --> 00:17:19,315 Na kraju dana, koja je najgora stvar koja mo�e da ti se desi, nema� dece. 130 00:17:19,316 --> 00:17:23,259 Ti i Dejvid ste najsre�niji par koji znam. 131 00:17:23,260 --> 00:17:25,362 Ti ima� troje dece, to nije fer. 132 00:17:25,363 --> 00:17:27,933 Ba� tako, mali tupamarosi. 133 00:17:27,934 --> 00:17:33,573 Moja predivna ku�a je pretvorena u �ator za sparing i zlo�in. 134 00:17:33,574 --> 00:17:36,956 Nemoj da po�injem o �teti. 135 00:17:36,957 --> 00:17:42,410 Posle troje dece, moja vagina izgleda ko itro�ena cev. 136 00:17:42,411 --> 00:17:44,951 Ha ha, dobro jutro. 137 00:17:46,776 --> 00:17:49,226 Slu�aj, imam ideju. 138 00:17:49,965 --> 00:17:54,829 Lepo �e� se odmoriti od IVF-a. Za�to ne ode� kod dr. Vudlija? 139 00:17:54,830 --> 00:17:56,366 Jel to tvoj prihijatar? 140 00:17:56,367 --> 00:18:01,327 - On je hipnoterapeut... Pomogao mi je da ostavim pu�enje, zar ne? 141 00:18:01,328 --> 00:18:03,340 A da li se se�a� �aulinog straha od igle? 142 00:18:03,341 --> 00:18:06,836 Mislim da mogu da ti zaka�em, na primer poslepodne. 143 00:18:06,837 --> 00:18:09,047 Ne, ne, ne Elin. 144 00:18:11,041 --> 00:18:12,164 Neznam... 145 00:18:12,165 --> 00:18:14,472 Da li ho�e� da IVF upali? 146 00:18:14,473 --> 00:18:17,601 Tip je dobar, obe�avam ti... 147 00:18:17,602 --> 00:18:24,422 Halo. Mogu li da zaka�em kod dr. Vudlija za popodne? 148 00:19:09,682 --> 00:19:14,025 Stvarno nema� zbog �ega da brine�, draga. 149 00:19:14,026 --> 00:19:15,286 Prvi put? 150 00:19:16,847 --> 00:19:19,407 Jel tolko o�igledno? 151 00:19:20,641 --> 00:19:24,241 On je stvarno najdivniji mladi�. 152 00:19:24,242 --> 00:19:27,279 Vrlo �armantan i srda�an. 153 00:19:27,280 --> 00:19:29,200 Pravi gospodin. 154 00:19:29,912 --> 00:19:33,312 I neobi�a, mogu ti re�i... 155 00:19:35,808 --> 00:19:38,166 Dolazite ovde dugo? 156 00:19:38,167 --> 00:19:40,177 Oko tri meseca. 157 00:19:43,328 --> 00:19:45,357 �ao mi je da to �ujem. 158 00:19:45,358 --> 00:19:48,228 Sada je to pro�lost... 159 00:19:48,915 --> 00:19:52,135 Neverovatno... Mo� uma... 160 00:19:54,872 --> 00:19:56,938 Zna�i izle�eni ste? 161 00:19:56,939 --> 00:19:57,869 O, da. 162 00:19:58,871 --> 00:20:02,278 Jo� moram da pazim na ka�ljanje i kijanje. 163 00:20:02,279 --> 00:20:03,339 Naravno. 164 00:20:04,853 --> 00:20:07,193 Jedan savet draga. 165 00:20:07,965 --> 00:20:14,246 Kada sam po�ela da dolazim ovde, sedela sam tamo u �o�ku. 166 00:20:14,247 --> 00:20:18,252 Ne bih koristila tu stolicu da sam na tvom mestu draga... 167 00:20:18,253 --> 00:20:19,623 Oh, hvala. 168 00:20:20,990 --> 00:20:24,121 Gospo�a Hamilton. Dr Vudli �e vas primiti sada. 169 00:20:24,122 --> 00:20:24,962 Hvala. 170 00:20:26,056 --> 00:20:27,976 Sre�no draga... 171 00:20:40,094 --> 00:20:40,934 U�ite. 172 00:20:54,414 --> 00:20:58,384 Raskomotite se gospo�o Hamilton. 173 00:21:14,223 --> 00:21:17,843 Zakucavao sam eksere u drvo. 174 00:21:19,013 --> 00:21:20,693 Pa, kako ste 175 00:21:21,518 --> 00:21:25,138 Ja sam.... Dobro, ovde sam. 176 00:21:26,502 --> 00:21:29,857 Ve�ina ljudi tra�i ovde poslednju uto�i�te, zar ne? 177 00:21:29,858 --> 00:21:33,105 Ne bih rekla poslednje uto�i�te, strogo ste mi preporu�eni. 178 00:21:33,106 --> 00:21:35,866 O, to je ohrabruju�e. 179 00:21:37,353 --> 00:21:39,693 Dobro, da pogodim. 180 00:21:40,553 --> 00:21:45,453 Niste pu�a�. To se seti na kilometar. 181 00:21:51,482 --> 00:21:53,182 Fobija mo�da? 182 00:21:54,336 --> 00:21:55,816 Ne, znam... 183 00:21:56,649 --> 00:22:02,364 Problem sa spavanjem... No�ne more, jel tako? 184 00:22:02,365 --> 00:22:05,285 Vrlo dobro... Impresionirana sam. 185 00:22:05,286 --> 00:22:09,566 Iskreno, skoro nikad ne pogodim... 186 00:22:09,961 --> 00:22:13,608 ...ali kad uspem, stvarno deluje impresivno. 187 00:22:13,609 --> 00:22:15,729 Te no�ne more... 188 00:22:16,084 --> 00:22:19,455 Imate li neke ideje �ta bi ih moglo prouzrokovati? 189 00:22:19,456 --> 00:22:24,486 Stres? Veza? Jedenje sira pre spavanja? 190 00:22:27,426 --> 00:22:32,753 Nadala sam se da �e te vi mo�i da prona�ete razlog. 191 00:22:32,754 --> 00:22:35,863 Pa, generalno, ve�ina ljudi zna koji je njihov problem... 192 00:22:35,864 --> 00:22:40,234 ...ja im samo poma�em da prebrode. 193 00:22:40,866 --> 00:22:43,921 Trebam da idem na IVF tretman. 194 00:22:43,922 --> 00:22:52,462 Moj mu�i i ja poku�avamo da dobijemo dete ve�... Uh... 3 godine... 195 00:22:53,738 --> 00:22:57,668 ...i pla�im se da ne�e uspeti. 196 00:22:58,184 --> 00:22:59,574 Razumljivo. 197 00:23:01,243 --> 00:23:04,842 Ne bi bilo u redu da niste upla�eni. 198 00:23:04,843 --> 00:23:07,643 Eto, sad ste uradili moj posao umesto mene, hajde sada da vidimo... 199 00:23:07,644 --> 00:23:13,097 ...�ta mo�emo da uradimo u vezi tih no�nih mora. 200 00:23:13,098 --> 00:23:19,698 Va�e o�i postaju sve te�e i te�e i di�ete sporo... 201 00:23:24,128 --> 00:23:27,625 ...dok padate u dubok i miran san. 202 00:23:27,626 --> 00:23:30,586 Keren, da li me �uje�? 203 00:23:30,913 --> 00:23:33,873 Keren, da li me �uje�? 204 00:23:35,908 --> 00:23:38,248 Oh... Isuse draga. 205 00:23:40,123 --> 00:23:40,853 Meri. 206 00:23:41,480 --> 00:23:43,380 Jesi li dobro? 207 00:23:45,625 --> 00:23:49,135 Mora da sam se onesvestila. 208 00:23:49,876 --> 00:23:53,017 Izgleda da si udarila glavu. 209 00:23:53,018 --> 00:23:55,481 Ne, to se dogodilo pro�le no�i. 210 00:23:55,482 --> 00:23:56,212 Kako? 211 00:23:57,702 --> 00:23:59,512 Nisam sigurna. 212 00:24:02,207 --> 00:24:04,358 Da li misli� da sam se napila sino�? 213 00:24:04,359 --> 00:24:06,279 Neznam stvarno. 214 00:24:06,856 --> 00:24:10,646 Rekla si da se ne ose�a� dobro. Nese�a� se? 215 00:24:10,647 --> 00:24:18,426 Probudila sam se izgledaju�i ovako i jo� imam puno ogrebotina. 216 00:24:18,427 --> 00:24:22,673 Jo� uvek ima� te snove? - Pro�le no�i je bilo zapanjuju�e... 217 00:24:22,674 --> 00:24:28,564 ...bila je ve�era, blistava svetla i �ampanjac. 218 00:24:28,994 --> 00:24:31,353 Probudila si se izgledaju�i tako? 219 00:24:31,354 --> 00:24:34,911 Izgleda gore nego �to jeste. 220 00:24:34,912 --> 00:24:38,245 Nadam se devojko, jer izgleda stra�no u�asno. 221 00:24:38,246 --> 00:24:39,616 I bolesno. 222 00:24:40,113 --> 00:24:43,293 A mo�da si stvarno pila. 223 00:24:44,119 --> 00:24:46,239 Mislim da nisam. 224 00:24:46,880 --> 00:24:51,360 Kada sam povratila, ovo je iza�lo. 225 00:24:51,624 --> 00:24:54,824 Za�to bi progutala klju�? 226 00:24:56,418 --> 00:24:57,368 Neznam. 227 00:24:59,664 --> 00:25:01,894 Treba mi vazduha. 228 00:25:03,685 --> 00:25:07,191 Mo�da treba� da ide� ku�i �e�eru. 229 00:25:07,192 --> 00:25:15,682 Da... Izvini Meri... Komplikovano je raditi sa gospodinom Sandersom. 230 00:25:18,630 --> 00:25:22,250 Jel to tvoj prvi kurcolomac? 231 00:25:22,387 --> 00:25:27,679 Zna�? Nekada smo imali 3-4 ovakva nedeljno. 232 00:25:27,680 --> 00:25:30,020 Sada jedva jednog. 233 00:25:31,605 --> 00:25:35,755 Gde je sva ta ljubav nestala...? 234 00:25:43,605 --> 00:25:45,725 Vidimo se sutra. 235 00:25:46,126 --> 00:25:51,226 Nadam se da �e� se ose�ati bolje draga. 236 00:26:01,474 --> 00:26:04,564 Moramo da ga spustimo... 237 00:27:16,962 --> 00:27:19,392 Treba li ti pomo�? 238 00:27:19,665 --> 00:27:23,245 Imam je, imam je... Po�uri! 239 00:27:23,246 --> 00:27:25,097 Imam je, po�uri! 240 00:27:25,098 --> 00:27:27,218 Ne mo�e� pobe�i! 241 00:27:27,241 --> 00:27:30,221 Nikada ne mo�e� pobe�i! 242 00:27:41,526 --> 00:27:42,986 U redu je. 243 00:27:43,795 --> 00:27:47,355 U redu je. Gotovo je, na sigurnom si. 244 00:27:47,356 --> 00:27:50,646 Oh bo�e. Bilo je u�asno. 245 00:27:50,774 --> 00:27:52,254 Ho�e� vode? 246 00:28:05,631 --> 00:28:06,471 Bolje? 247 00:28:08,928 --> 00:28:09,988 Dakle... 248 00:28:10,549 --> 00:28:14,139 �ta nije u redu sa mnom? Jesam li luda? 249 00:28:14,140 --> 00:28:21,290 Na �alost da. Ve� sam popunio formular, dolaze po tebe. 250 00:28:22,184 --> 00:28:25,844 Drago mi je da je moj psiholo�ki problem vrsta zabave za vas. 251 00:28:25,845 --> 00:28:28,810 Izvinite, u psihologiji ima humora... 252 00:28:28,811 --> 00:28:31,031 Mislila sam da ste hipnoterapeut. 253 00:28:31,032 --> 00:28:32,972 Psihoanaliti�ar. 254 00:28:33,213 --> 00:28:38,821 Hipnoza je samo jedna od puno alatki na raspolaganju. 255 00:28:38,822 --> 00:28:42,151 Dakle, �ta nije u redu sa mnom? 256 00:28:42,152 --> 00:28:49,763 U su�tini, mislim da ve� zna�. Stres, boji� se da izneveri� mu�a... 257 00:28:49,764 --> 00:28:53,846 Kada to sve spoji� sa razmi�ljanjem o "No�noj uhodi"... 258 00:28:53,847 --> 00:29:00,314 ...ti si podsvesno stvorila sebe u snovima kao �rtvu... 259 00:29:00,315 --> 00:29:07,705 ...metu za nekoga ko se manifestuje kao �avolje stvorenje. 260 00:29:09,742 --> 00:29:12,015 Dakle �ta mo�emo da uradim u vezi toga? 261 00:29:12,016 --> 00:29:17,618 Pa... Nadajmo se da smo ve� zaustavili no�ne more. 262 00:29:17,619 --> 00:29:18,679 Stvarno? 263 00:29:19,684 --> 00:29:23,544 Nisam... Ni�ta osetila... Ja... 264 00:29:23,559 --> 00:29:27,478 Ne, ja mislim da je zaista bilo bolno. 265 00:29:27,479 --> 00:29:33,239 Oh... Dakle umrla je... Keren, ja u snovima. 266 00:29:33,443 --> 00:29:34,808 To ste bili vi? 267 00:29:34,809 --> 00:29:38,904 Napravio sam hipnoti�ku sugestiju koja govori da je gotovo... 268 00:29:38,905 --> 00:29:42,415 ...a vi ste uradili ostalo. 269 00:29:46,953 --> 00:29:50,509 Mislila sam da vi doktori uvek poku�avate da malo odu�ite... 270 00:29:50,510 --> 00:29:53,820 ...da zaradite ekstra ke�. 271 00:29:54,004 --> 00:29:56,123 Pa nisam jo� video moj ra�un. 272 00:29:56,124 --> 00:29:59,122 Zna�i to je to. Hvala vam. 273 00:29:59,123 --> 00:30:00,913 Nema na �emu. 274 00:30:02,671 --> 00:30:06,291 Kako ste znali za stvorenje? 275 00:30:06,676 --> 00:30:08,576 Pri�ate u snu. 276 00:30:09,660 --> 00:30:11,690 Stvarno. - Aha. 277 00:30:12,962 --> 00:30:14,644 Uf, kako neprijatno... 278 00:30:14,645 --> 00:30:15,685 Ne ba�. 279 00:30:16,661 --> 00:30:18,841 Oh, hvala! Hvala vam puno! 280 00:30:18,842 --> 00:30:22,922 Polako... Doktor-pacijent etika. 281 00:30:23,719 --> 00:30:25,859 Dobro, dovi�enja. 282 00:30:26,698 --> 00:30:30,028 Dovi�enja gospo�o Hamilton. 283 00:32:17,106 --> 00:32:22,550 Sa svim njenim unutra�njim organima, pa�ljivo i ve�to odstranjenim... 284 00:32:22,551 --> 00:32:30,071 ...pretpostavlja se da "No�na uhoda" dobro poznaje medicinu. 285 00:32:30,719 --> 00:32:32,199 Hej. -Hej. 286 00:32:32,580 --> 00:32:34,377 Kako je pro�lo? 287 00:32:34,378 --> 00:32:37,594 Mogao sam i biti sa tobom. 288 00:32:37,595 --> 00:32:40,943 Da li si obavio posao? - Najzad. 289 00:32:40,944 --> 00:32:44,909 Bilo je ledeno unutra i jedino �to sam mogao da �ujem su zvi�duci sme�ara mapolju... 290 00:32:44,910 --> 00:32:47,151 ...a �oljica koju ti daju je ovolika. 291 00:32:47,152 --> 00:32:50,992 �ta misli� koliko si proizveo? 292 00:32:52,526 --> 00:32:56,382 Zavr�io sam opisuju�i kako je pod pra�njav. 293 00:32:56,383 --> 00:32:59,783 Ne brini, uvek peremo pod. 294 00:33:00,998 --> 00:33:03,671 �alio sam se za pra�inu 295 00:33:03,672 --> 00:33:06,519 Veruj mi, nije ovo prvi put. 296 00:33:06,520 --> 00:33:12,820 I�la si na HCG u sredu uve�e, zna�i da su ti jajnici spremni za sakupljanje. 297 00:33:12,821 --> 00:33:19,946 Bi�u ne�an i brz koliko god mogu, ali proces sakupljanja mo�e da bude malo neugodan... 298 00:33:19,947 --> 00:33:24,007 ...pa �u ti dati sedativ pre nego �to po�nem, va�i? Nema� za�to da brine�. 299 00:33:24,008 --> 00:33:28,505 Tako�e sedativ koji koristimo, �esto izativa blagu amneziju i verovatno se ne�e�... 300 00:33:28,506 --> 00:33:30,976 ...se�ati procedure. 301 00:33:31,498 --> 00:33:32,923 Da li je to normalno? 302 00:33:32,924 --> 00:33:34,201 Da, naravno. 303 00:33:34,202 --> 00:33:39,113 Jedina dodatna prate�a pojava, kod nekih pacijenata je... 304 00:33:39,114 --> 00:33:44,163 ...da sedativ pokre�e no�ne more. - No�ne more!? 305 00:33:44,164 --> 00:33:48,090 Doktore, pre par nedelja moja �ena je patila od ozbiljnog problema sa no�nim morama... 306 00:33:48,091 --> 00:33:53,847 ...i morala je da ide kod hipnoterapeuta. - Obe�avam vam da �e biti u redu. 307 00:33:53,848 --> 00:34:02,298 Ovo nije ni�a neuobi�ajeno. Za oba partnera da imaju ovo iskustvo. 308 00:34:04,775 --> 00:34:10,986 Ovo vam je poslednja �ansa. Va� posao je da se opustite... 309 00:34:10,987 --> 00:34:14,711 ...i razmi�ljate o ne�emu lepom. 310 00:34:14,712 --> 00:34:18,188 Budite ne�ni sa njom doktore. - Dejvide, bi�e u redu... 311 00:34:18,189 --> 00:34:19,449 Volim te. 312 00:34:20,041 --> 00:34:21,501 I ja tebe. 313 00:34:25,316 --> 00:34:29,486 Razmi�ljaj o ne�emu lepom Dejv... 314 00:34:41,293 --> 00:34:44,603 Pazi na krvarenje. Hvala. 315 00:34:46,902 --> 00:34:48,822 Idemo, idemo... 316 00:34:51,576 --> 00:34:53,936 Polako... Polako... 317 00:34:55,561 --> 00:34:56,511 Krvari. 318 00:34:58,451 --> 00:34:59,291 Idemo. 319 00:36:17,211 --> 00:36:17,941 Halo. 320 00:36:24,222 --> 00:36:26,342 Za�to radi� ovo? 321 00:36:34,257 --> 00:36:38,077 Ostavi je na miru! Pusti je! 322 00:36:47,811 --> 00:36:51,011 Halo. Treba mi policija. 323 00:37:00,775 --> 00:37:02,585 Gospo�o Klark! 324 00:37:04,699 --> 00:37:08,029 Detektiv D�ekson. Policija 325 00:37:12,671 --> 00:37:14,901 Da vidim isprave. 326 00:37:15,380 --> 00:37:16,440 Naravno. 327 00:37:21,643 --> 00:37:22,483 Dobro. 328 00:37:36,563 --> 00:37:42,343 Gospo�o Klark, detektiv D�ekson, drago mi je. 329 00:37:42,381 --> 00:37:45,368 Da li ste otkrili ne�to u vezi Meri? Meri Tomson. 330 00:37:45,369 --> 00:37:50,819 Mislim da trebamo da sednemo. - Molim vas. 331 00:37:51,423 --> 00:37:56,510 Bojim se da je Meri mrtva, ubijena je. 332 00:37:56,511 --> 00:37:57,624 To je moja krivica. 333 00:37:57,625 --> 00:37:58,465 Za�to? 334 00:38:00,011 --> 00:38:01,011 Rekao je da je to bilo zbog mene. 335 00:38:01,012 --> 00:38:01,522 Ko? 336 00:38:05,646 --> 00:38:06,266 Svi. 337 00:38:07,898 --> 00:38:13,018 Stvarno mislim da bi trebalo da sednemo. 338 00:38:14,275 --> 00:38:16,065 Ima� li �aja? 339 00:38:19,334 --> 00:38:24,472 Zna�i posle telefonskog poziva, ka�e� da nije bilo vi�e moljenja. 340 00:38:24,473 --> 00:38:25,203 Nije. 341 00:38:27,155 --> 00:38:34,065 I... To je jedini put da su te ti ljudi kontaktirali? 342 00:38:39,304 --> 00:38:42,849 Mislim da su bili ovde. - U ku�i. 343 00:38:42,850 --> 00:38:46,337 Za�to tako misli�? - Da li ne�to nedostaje? 344 00:38:46,338 --> 00:38:46,848 Ne. 345 00:38:53,535 --> 00:38:55,207 Mislim da ludim. 346 00:38:55,208 --> 00:39:02,428 Samo si upla�ena, to je sve, a nema ni�ta ludo u tome. 347 00:39:03,133 --> 00:39:05,363 Oni me povre�uju. 348 00:39:06,764 --> 00:39:11,354 U mom snu... Probudim se pretu�ena. 349 00:39:13,543 --> 00:39:16,523 Mislim da sam silovana. 350 00:39:28,640 --> 00:39:30,540 Ne, ona spava. 351 00:39:31,841 --> 00:39:32,791 Neznam. 352 00:39:34,698 --> 00:39:37,568 Ali je ume�ana nekako. 353 00:39:39,837 --> 00:39:48,507 U njenoj pri�i je �ovek sa za�ivenim ustima i... le�evi o�ivljavaju. 354 00:39:49,946 --> 00:39:53,126 Na pola je luda svakako. 355 00:39:54,264 --> 00:40:00,884 Mislim da treba da na�emo psihijatra da je proveri. 356 00:40:17,030 --> 00:40:21,800 Suzi, jesi li to ti? Jesi li dobro? 357 00:40:23,200 --> 00:40:25,100 Da, dobro sam. 358 00:40:25,258 --> 00:40:27,303 Ho�e� da pri�a� o tome? 359 00:40:27,304 --> 00:40:29,180 Ose�am se kao lenj prosjak. 360 00:40:29,181 --> 00:40:30,331 Kako to? 361 00:40:32,895 --> 00:40:34,624 Oh, uzela si jo� jedan test... 362 00:40:34,625 --> 00:40:37,275 Pala jo� jedan test. 363 00:40:38,084 --> 00:40:41,120 Mislim da to nije zaklju�no, mislim... 364 00:40:41,121 --> 00:40:43,725 Koliko je doktor odredio da treba da pro�e vremena? 365 00:40:43,726 --> 00:40:45,716 10 do 14 dana. 366 00:40:45,894 --> 00:40:49,467 Pa �ta se onda tripuje�? Ne mo�e� po�uriti te stvari! 367 00:40:49,468 --> 00:40:52,073 To ti je kao kiseli� kupus. 368 00:40:52,074 --> 00:40:56,116 Mislila sam da ti kuva� samo stvari koje su u plasti�nim ambala�ama. 369 00:40:56,117 --> 00:41:00,650 Moja mama je uvek govorila: Da je bog hteo da neko od nas kuva... 370 00:41:00,651 --> 00:41:05,241 ...dao bi mu vajra�e umesto prstiju. 371 00:41:09,224 --> 00:41:12,112 Elejn, jel ti to pu�i�? - Da... 372 00:41:12,113 --> 00:41:15,073 I to je tvoja krivica! 373 00:41:15,617 --> 00:41:17,302 Kako sam je to moja krivica? 374 00:41:17,303 --> 00:41:20,485 Sse�a� li se kad si imala zakazano kod dr. Vudlija, pre par nedelja... 375 00:41:20,486 --> 00:41:23,770 ...na odmoru je jo� od onda. 376 00:41:23,771 --> 00:41:26,587 Da, mogu da uti�em tako na ljude. 377 00:41:26,588 --> 00:41:33,628 Dobro, vratio se sada, samo sam mislila da je pobegao. 378 00:41:40,568 --> 00:41:43,024 Ide� li draga? - Da. 379 00:41:43,025 --> 00:41:46,907 Dolazim za minut. - Ho�e� da te sa�ekam? 380 00:41:46,908 --> 00:41:48,255 Ne, bi�u u redu. 381 00:41:48,256 --> 00:41:51,095 Dobro, zna� gde da me na�e� ako ti trebam. 382 00:41:51,096 --> 00:41:52,686 Hvala Elejn. 383 00:41:53,179 --> 00:41:56,179 Zato slu�e prijatelji... 384 00:42:46,276 --> 00:42:49,456 On �e se vratiti uskoro! 385 00:43:27,076 --> 00:43:32,983 �rtva, kako policija opisuje je zloban i nemotivisan napad. 386 00:43:32,984 --> 00:43:38,313 Nekoliko detalja je objavljeno, ali ono �to mo�emo da otkrijemo je da je napada�... 387 00:43:38,314 --> 00:43:42,256 ...o�igledno provalio zadnji prozor, nekako uspevaju�i da obuzda... 388 00:43:42,257 --> 00:43:46,445 ...gospo�u Saliven, pre nego �to ju je mu�io i kona�no ubio. 389 00:43:46,446 --> 00:43:53,313 Ipak, uprkos svim dokazima, ve�eras policija nije potvrdila niti poricala da je smrt... 390 00:43:53,314 --> 00:43:57,557 ...Meri Saliven u stvari delo takozvane "No�ne uhode"... 391 00:43:57,558 --> 00:44:01,169 U daljim vestima u bizarnom slu�aju K9 kroz staklo za gledanje... 392 00:44:01,170 --> 00:44:11,460 ...lokalna cve�arka Kejt Lejsi je prijavila ove nedelje da se njen pas Alis smanjuje. 393 00:44:11,461 --> 00:44:19,340 Gospo�a Lejsi ka�e da od kad joj daje vitamine, oko 2 meseca, jadna Alis... 394 00:44:19,341 --> 00:44:22,501 ...je sada 4 in�a kra�a. 395 00:44:22,502 --> 00:44:30,972 Veterinariski stru�njaci su pregledali Alis i ka�u da je slu�aj.... 396 00:44:41,691 --> 00:44:44,471 Halo. - Zdravo draga. 397 00:44:45,324 --> 00:44:46,612 Uf, jesam li te probudila? 398 00:44:46,613 --> 00:44:50,907 Da, ali ne brini, svakako nisam dobro spavala. 399 00:44:50,908 --> 00:44:53,367 Da li se ose�a� bolje u vezi onih stvari? 400 00:44:53,368 --> 00:44:57,987 Da, da. Mislim da sam se samo sa�aljevala. 401 00:44:57,988 --> 00:45:02,104 Za�to da ne. Malo sa�aljevanja nije nikome naudilo. 402 00:45:02,105 --> 00:45:04,725 Za�to ne nosi� cigarete? 403 00:45:04,726 --> 00:45:09,860 Oh... Prvi cigar za 3 nedelje, veruj mi �e�eru, ni�ta to ne�e pokvariti. 404 00:45:09,861 --> 00:45:14,231 Ali to je to... Poslednja. - O... 405 00:45:14,487 --> 00:45:17,047 Jesi li videla dr. Vudlija? 406 00:45:17,048 --> 00:45:25,878 O jesam li? Ranije sam mislila da je velik, ali sad je sav uslu�an. 407 00:45:26,595 --> 00:45:27,611 Elejn... 408 00:45:27,612 --> 00:45:31,866 Hajde medena, nemoj mi re�i da nikad nisi pogledala u te o�i... 409 00:45:31,867 --> 00:45:33,631 ...i nikad nisi osetila malog vraga. 410 00:45:33,632 --> 00:45:35,969 Ne, ja sam sre�no udata �ena. 411 00:45:35,970 --> 00:45:41,951 I ja sam, ali to nezna�i da u potpunosti vladam svojim prirodnim telesnim funkcijama. 412 00:45:41,952 --> 00:45:46,377 U svakom slu�aju, uvek mo�e razvod zbog sitnice. 413 00:45:46,378 --> 00:45:49,248 Ti si ba� ohrabruju�a. 414 00:45:50,312 --> 00:45:54,354 Ali po�to mi to ne govore �esto, primi�u kao komplement. 415 00:45:54,355 --> 00:45:57,017 Hajde, dobija� komplemente stalno. 416 00:45:57,018 --> 00:46:02,536 Da, torba za �unku! Kakav je to komplement? 417 00:46:02,537 --> 00:46:10,107 Ho�u da mi neko ka�e: Elejn, kako ima� lepe okrugle grudi. 418 00:46:13,915 --> 00:46:14,755 Elejn. 419 00:46:18,750 --> 00:46:19,590 Elejn! 420 00:46:26,488 --> 00:46:27,218 Halo! 421 00:46:36,972 --> 00:46:42,706 911 hitan slu�aj... - Halo, mislim da mi je prijateljica napadnuta! Njena adresa je... 422 00:46:42,707 --> 00:46:43,657 Sranje! 423 00:47:00,021 --> 00:47:00,861 Elejn! 424 00:47:02,690 --> 00:47:03,530 Elejn! 425 00:47:11,454 --> 00:47:12,294 Elejn! 426 00:48:45,844 --> 00:48:49,590 Halo. Trebam da razgovaram sa det. D�eksonom, molim vas. 427 00:48:49,591 --> 00:48:54,807 Bojim se da je det. D�ekson trenutno van dr�ave, mo�e li vam neko drugi pomo�i? 428 00:48:54,808 --> 00:48:57,052 Gde je? Kad �e se vratiti? 429 00:48:57,053 --> 00:49:03,226 Pa nisam siguran kad �e se vratiti, mo�ete li probati kasnije? 430 00:49:03,227 --> 00:49:03,957 Halo. 431 00:49:27,798 --> 00:49:29,588 Keren, tu si. 432 00:49:31,695 --> 00:49:34,585 Da, gospodine Kurksmit. 433 00:49:35,202 --> 00:49:36,689 Izvinite �to kasnim. 434 00:49:36,690 --> 00:49:37,420 Da... 435 00:49:38,848 --> 00:49:49,068 Vidi. Nije mi potpuno ugodna situacija, pa sam se pitao da li bi ti bila �ast. 436 00:49:57,295 --> 00:49:58,865 To je Meri. 437 00:49:59,201 --> 00:49:59,931 Da... 438 00:50:02,265 --> 00:50:08,045 Nekako mi nedeluje prikladno da ja... zna�... 439 00:50:09,320 --> 00:50:16,333 Mislim da ona nebi �elela da ja vidim njene privatne delove. 440 00:50:16,334 --> 00:50:23,044 Gospodine Kirksmit, ja ne mislim da... - Zahvalan sam ti Keren. 441 00:50:23,045 --> 00:50:27,635 Sahrana je sutra. Zato bolje po�ni. 442 00:50:29,975 --> 00:50:32,625 Smrt nikoga ne �eka. 443 00:50:43,973 --> 00:50:46,113 Nedostaja�e mi... 444 00:51:12,439 --> 00:51:16,442 Jel vidi� sta mi je taj kopilan uradio sa licem. 445 00:51:16,443 --> 00:51:17,443 Meri... Ali ti si mrtva... 446 00:51:17,444 --> 00:51:21,064 Nisam ako teram kosu napred. 447 00:51:25,133 --> 00:51:26,483 Ne boj se 448 00:51:27,293 --> 00:51:29,193 Barem ne mene. 449 00:51:30,012 --> 00:51:34,362 Kako se ovo de�ava? Ti si mrtva! 450 00:51:34,628 --> 00:51:38,648 Ti i dalje ne kapira�, zar ne? 451 00:51:43,214 --> 00:51:45,844 To si sve ti, zna�? 452 00:51:46,603 --> 00:51:50,878 Zar ne vidi�? Uvek se radilo o tebi. 453 00:51:50,879 --> 00:51:53,859 I one druge, naravno... 454 00:51:53,907 --> 00:51:56,692 Koje druge? - Suzan Hamilton. 455 00:51:56,693 --> 00:52:00,603 Ona je samo san. - Da li je? 456 00:52:04,076 --> 00:52:10,806 Mali kola�i� pre leka... �ini mu ukus mnogo lo�ijim. 457 00:52:11,785 --> 00:52:14,645 Ovo nije stvarno. Ti si mrtva. Meri je mrtva! On te je ubio! 458 00:52:14,646 --> 00:52:15,996 Da li je? 459 00:52:17,204 --> 00:52:21,464 �e�eru, da li si potpuno sigurna? 460 00:52:25,309 --> 00:52:28,287 Mora� da poznaje� sebe. 461 00:52:28,288 --> 00:52:31,448 Mora� da zna� ko si ti. 462 00:52:43,272 --> 00:52:45,922 Za�to se ovo de�ava? 463 00:52:46,354 --> 00:52:48,909 Za�to se ovo de�ava? 464 00:52:48,910 --> 00:52:50,810 Jesi li dobro? 465 00:52:52,524 --> 00:52:54,094 Gde sam ja? 466 00:52:54,504 --> 00:52:56,380 Nazad u bolnici. 467 00:52:56,381 --> 00:53:01,820 Kada su te na�li kod Elejn, doveli su te ovde. 468 00:53:01,821 --> 00:53:05,551 Elejn... Bo�e... Sva ta deca. 469 00:53:06,586 --> 00:53:09,791 Du�o to je sre�eno. Mora� da se poku�a� da se opusti�. 470 00:53:09,792 --> 00:53:14,960 Ne, trebam da budem sa njima. - Ne du�o, oni su u redu, molim te... 471 00:53:14,961 --> 00:53:19,045 ...mora� da se smiri�. - Ona je ubijena, ne�u biti u redu nikada. 472 00:53:19,046 --> 00:53:27,581 Suz, kad su te doveli ovde, uradili su neke testove, standardne stvari. 473 00:53:27,582 --> 00:53:29,282 Ima�emo bebu. 474 00:53:30,581 --> 00:53:31,951 Trudna si. 475 00:53:32,670 --> 00:53:40,700 Ima�emo bebu? - �eleo bih da smo otkrili pod boljim okolnostima 476 00:53:43,653 --> 00:53:45,553 Jesi li dobro? 477 00:53:45,653 --> 00:53:51,063 Da. Samo sam sre�na i tu�na u isto vreme. 478 00:53:53,587 --> 00:53:57,136 Kao da sam dve potpuno razli�ite osobe. 479 00:53:57,137 --> 00:54:03,187 Da li je to lo�e? - Ne du�o, naravno da nije. 480 00:54:06,679 --> 00:54:11,813 Izvinite �to upadam ovako, gospodin Hamilton zar ne? - Tako je, a vi ste? 481 00:54:11,814 --> 00:54:16,204 Ja sam detektiv Flint. Policija... 482 00:54:18,561 --> 00:54:21,304 Da li je sun�ano napolju? 483 00:54:21,305 --> 00:54:25,075 Izvinite... Proklete alergije. 484 00:54:25,950 --> 00:54:31,884 Dobijem groznicu i zaslepljuje me u ovo doba godine. 485 00:54:31,885 --> 00:54:36,312 Samo sam hteo par re�i sa gospo�om Hamilton. Ako nije problem. 486 00:54:36,313 --> 00:54:41,687 Da li je to toliko potrebno, moja �ena je ve� dala izjavu na mestu zlo�ina. 487 00:54:41,688 --> 00:54:47,671 U redu je, mo�da mogu da pomognem. - Samo sitnica, stvarno. 488 00:54:47,672 --> 00:54:51,075 Ne�to �to mi je jedan policajac rekao, a �to nije u va�oj izjavi. 489 00:54:51,076 --> 00:54:56,506 �to je? - Rekao je da ste imali ose�aj... 490 00:54:56,534 --> 00:55:00,274 ...da �e se me�to u�asno desiti. 491 00:55:00,275 --> 00:55:03,435 To je bio samo lo� san. 492 00:55:04,674 --> 00:55:11,824 Nisam psiholog, ali znam da snovi �esto mogu da budu... 493 00:55:12,699 --> 00:55:18,103 ...reprezentacija podsvesti o stvarima koje smo videli, osetili ili �uli. 494 00:55:18,104 --> 00:55:22,564 Mo�e li to da bude samo naga�anje? 495 00:55:23,819 --> 00:55:29,538 Da... Znam da deluje glupoi, ali verute mi ja �elim da uhvatim tog monstruma... 496 00:55:29,539 --> 00:55:33,082 ...isto toliko koliko vi �elite da bude uhva�en. 497 00:55:33,083 --> 00:55:37,949 Stvarno, to je bio samo lo� san, ni�ta posebno. 498 00:55:37,950 --> 00:55:47,440 Da, ali mo�da je pokrenuto ne�im, mo�da ste videli da neko gleda u nju... 499 00:55:48,772 --> 00:55:55,522 ...mo�da ju je neko pratio, neki restoran...radnja... 500 00:55:55,850 --> 00:55:56,097 Ne, koliko se se�am, izvinite. 501 00:55:56,098 --> 00:55:59,828 Ne, koliko ja znam, izvinite. 502 00:56:00,159 --> 00:56:00,999 Dobro. 503 00:56:03,627 --> 00:56:08,347 U�inite mi uslugu. Razmislite ponovo. 504 00:56:08,608 --> 00:56:11,368 Evo vam moja vizitka. 505 00:56:12,845 --> 00:56:17,054 Bilo �ta, nema veze ako je neka sitnica. 506 00:56:17,055 --> 00:56:18,115 Naravno. 507 00:56:20,545 --> 00:56:26,215 Za�to ste ga nazvali monstrumom? Malo pre... 508 00:56:27,166 --> 00:56:29,306 Samo figurativno. 509 00:56:32,296 --> 00:56:35,566 Ali on je �ovek. Zar ne? 510 00:56:36,885 --> 00:56:42,786 Znate �ta, moja �ena je stvarno umorna, pro�la je sva�ta, pa mislim da bi trebalo... 511 00:56:42,787 --> 00:56:45,043 ...da zavr�imo za danas. 512 00:56:45,044 --> 00:56:46,104 Naravno. 513 00:56:49,670 --> 00:56:54,480 Ako se setite bilo �ega... - Naravno. 514 00:57:02,465 --> 00:57:03,751 Jesi li dobro? 515 00:57:03,752 --> 00:57:05,012 Da, huh.. 516 00:57:06,009 --> 00:57:07,709 Sme�an �ovek. 517 00:57:07,971 --> 00:57:08,481 Da. 518 00:59:02,514 --> 00:59:06,789 Neka neko donese vode. - Dajte malo prostora. 519 00:59:06,790 --> 00:59:12,330 Da li se to de�avalo ranije? - Ne, nikada. 520 00:59:15,188 --> 00:59:18,332 U redu je du�o. - �ta jebo te! U kurac! 521 00:59:18,333 --> 00:59:21,316 �ta se koji kurac de�ava!? - Gubim razum! 522 00:59:21,317 --> 00:59:25,429 Ne gubi� razum du�o. Samo se lo�e ose�a� trenutno. 523 00:59:25,430 --> 00:59:27,743 Za�to sam ponovo u bolnici? 524 00:59:27,744 --> 00:59:29,430 Zdravo Suzan, kako se ose�a�? 525 00:59:29,431 --> 00:59:32,656 Dr. Ri�ardson, jesam li izgubila bebu? 526 00:59:32,657 --> 00:59:34,787 Da li se ne�to desilo bebi? 527 00:59:34,788 --> 00:59:39,268 Nisam jo� stigao da joj ka�em, sad se probudila. 528 00:59:39,269 --> 00:59:42,643 Ova situacija je na neki na�in dobra-lo�a vest. 529 00:59:42,644 --> 00:59:46,574 Lo�a veste je da ste pobacili. 530 00:59:47,361 --> 00:59:54,059 Ali dobra vest je da su se tri embriona iz originalne implantacije primila. 531 00:59:54,060 --> 00:59:57,497 To zna�i da su jo� uvek dva embriona �iva. 532 00:59:57,498 --> 01:00:03,298 Gospodine i gospo�o Hamilton ima�ete blizance. 533 01:00:04,942 --> 01:00:06,312 Hvala vam. 534 01:00:06,580 --> 01:00:08,370 Nema na �emu. 535 01:00:09,359 --> 01:00:14,789 �elim da vas zadr�im ovde naredna 24 �asa. 536 01:00:14,814 --> 01:00:18,465 A posle, uz dosta relaksacije i odmora, trebalo bi da imate savr�eno normalnu... 537 01:00:18,466 --> 01:00:21,008 ...zdravu trudno�u. - Jesi li dobro? 538 01:00:21,009 --> 01:00:23,969 Da, samo mi je muka... 539 01:00:25,391 --> 01:00:32,251 Kao �to sam rekao, savr�eno normalna, zdrava trudno�a. 540 01:01:42,015 --> 01:01:43,915 Jesi li dobro? 541 01:01:45,018 --> 01:01:45,528 Da. 542 01:01:49,156 --> 01:01:50,856 Lepo sanjala? 543 01:01:50,970 --> 01:01:55,450 Bilo je u�asno. - Jo� no�nih mora? 544 01:01:56,010 --> 01:01:58,217 Jesam li ja u njima? 545 01:01:58,218 --> 01:02:00,978 Ne. - Svet bez mene? 546 01:02:02,656 --> 01:02:04,486 Ha, to mora daje pakao. 547 01:02:04,487 --> 01:02:05,327 Jeste. 548 01:02:07,198 --> 01:02:12,432 Ima li tamo onih uli�nih zabavlja�a koji se farbaju u srebro... 549 01:02:12,433 --> 01:02:15,148 ...i pretvaraju da se statue? 550 01:02:15,149 --> 01:02:19,739 Ne. - Dobro, a kineske lutke, ne... 551 01:02:19,771 --> 01:02:21,781 Lutke za prste? 552 01:02:23,375 --> 01:02:26,034 Ne, ni jedno od toga... 553 01:02:26,035 --> 01:02:28,155 Onda nije pakao. 554 01:02:28,910 --> 01:02:33,249 To je tvoja ideja pakla, nije moja. 555 01:02:33,250 --> 01:02:36,980 Pa, koja je tvoja? - Neznam. 556 01:02:38,414 --> 01:02:41,022 Niko nezna, kad sam imala 10 godina mama me je uhvatila kako sam... 557 01:02:41,023 --> 01:02:45,947 ...poku�ala da popu�im cigaretu. Za kaznu morala sam da... 558 01:02:45,948 --> 01:02:50,640 ...popu�im paklu dnevno, svaki dan i to dve nedelje. 559 01:02:50,641 --> 01:02:52,541 Ba� je humana. 560 01:02:52,713 --> 01:02:57,393 Pa upalilo je. Nisam pu�ila od onda. 561 01:02:57,584 --> 01:03:00,544 Mislim da je to pakao. 562 01:03:02,115 --> 01:03:13,435 Kada ti se �ula u��upaju iz mra�nih �o�kova du�e i slu�e ti u beskrajnoj petlji mu�enja. 563 01:03:16,810 --> 01:03:19,875 Milsim da treba� da prestane� da misli� na taj na�in. Va�i? 564 01:03:19,876 --> 01:03:21,886 Ti si tra�io... 565 01:03:22,398 --> 01:03:27,098 Lutke za prste. - Nemoj, ne Suzi.... 566 01:03:31,991 --> 01:03:36,471 Ozbiljno sadu vezi tih no�nih mora. 567 01:03:37,879 --> 01:03:42,159 Verovatno uzbu�enje, kao �to ka�u. 568 01:03:42,427 --> 01:03:51,369 Znam ali, ako se ne odmara�, ni bebe se na odmaraju, nisi sigurna da su mali Hamiltoni �ivi tamo dole... 569 01:03:51,370 --> 01:03:54,471 Sigurna sam da je to ostatak tvog prestola. Dobro ti ide. 570 01:03:54,472 --> 01:03:57,652 Hranim ih dobro, zar ne? 571 01:03:57,724 --> 01:03:59,202 Tako je. �ta ti je ovo? 572 01:03:59,203 --> 01:04:04,103 Samo puter i kokice sa malo tunjevine. 573 01:04:05,847 --> 01:04:06,847 To obja�njava zadah. - Jel tako lo�? 574 01:04:06,848 --> 01:04:10,798 Samo puter, kokice i tunjevina. 575 01:04:12,192 --> 01:04:16,386 To je verovatno ono �to ti izaziva proklete no�ne more. 576 01:04:16,387 --> 01:04:20,017 Ne, one su po�ele pre trudno�e, se�a� se? 577 01:04:20,018 --> 01:04:23,827 Za�to se ne zaka�i� za tog... 578 01:04:23,828 --> 01:04:30,026 Hipno-psihologa... �ini se da je upalilo ranije. 579 01:04:30,027 --> 01:04:30,537 Da. 580 01:04:34,119 --> 01:04:37,849 Mo�da bi bilo �udno. - Kako? 581 01:04:38,591 --> 01:04:43,177 Pa Elejn nas je upoznala. - Du�o , du�o, du�o. 582 01:04:43,178 --> 01:04:47,186 Slu�aj, mislim da ti on �eli najbolje. 583 01:04:47,187 --> 01:04:51,887 Da, mo�da ga nazovem sutra. - Dobro. 584 01:04:52,370 --> 01:04:58,130 Mo�da on re�i tvoj problem sa no�nim morama. 585 01:04:58,444 --> 01:05:01,710 Pitaj da li mo�e da uradi ne�to povodom tvog zadaha. 586 01:05:01,711 --> 01:05:06,108 Oh.. Dobro, sigurno �u ga jo� i pitati �ta lutke za prste mogu da urade. 587 01:05:06,109 --> 01:05:11,009 Uperi to negde drugde. Ne, ne Suzi... 588 01:05:13,950 --> 01:05:14,790 U�ite. 589 01:05:23,812 --> 01:05:27,165 Gospo�o Hamilton. Suzan, lepo je videti vas. 590 01:05:27,166 --> 01:05:29,636 Zdravo. - Kako ste? 591 01:05:29,637 --> 01:05:31,227 Nije lo�e... 592 01:05:32,575 --> 01:05:37,403 Glupo pitanje, stvarno. Da je sve super, nebi ni bili ovde, zar ne? 593 01:05:37,404 --> 01:05:40,670 izvinite �to nisam stigao da pri�am sa vama na Elejninoj sahrani. 594 01:05:40,671 --> 01:05:47,279 Nisam ni bila u stanju da pri�am sa nekim, tako da je u redu, stvarno. 595 01:05:47,280 --> 01:05:50,240 Bila je divna. Nedostaje mi. 596 01:05:50,241 --> 01:05:51,281 I meni. 597 01:05:51,386 --> 01:05:56,261 Moramo da se se�amo ali nikad da se ne osvr�emo na pro�lost. 598 01:05:56,262 --> 01:05:59,798 Pretpostavljam da su vam se vratile no�ne more. 599 01:05:59,799 --> 01:06:03,050 Te�ko je odbaciti sve kroz �ta ste pro�li. 600 01:06:03,051 --> 01:06:04,649 Kako IVF ide? 601 01:06:04,650 --> 01:06:09,370 Super, trudna sam. - Vau... �estitam. 602 01:06:12,116 --> 01:06:18,181 Trebao sam da znam, kada ste u�li izgledali ste stegnuto. 603 01:06:18,182 --> 01:06:21,051 Da vidimo da li mo�emo to da sredimo kad se otarasimo... 604 01:06:21,052 --> 01:06:24,362 ...tih gadnih no�nih mora. 605 01:07:37,012 --> 01:07:41,032 Jedan za tebe i jedan za mene. 606 01:07:43,695 --> 01:07:46,455 Ne! - Jesi li dobro? 607 01:07:47,866 --> 01:07:55,860 Zabrinuo sam se na kratko. To su problemi koji te vuku iz trauma. 608 01:07:55,861 --> 01:07:58,456 Da li je to to. Jesu li no�ne more gotove? 609 01:07:58,457 --> 01:08:00,620 Mislim da �emo trebati jo� nekoliko sesija. 610 01:08:00,621 --> 01:08:03,051 �ta, ne, ne, ne... 611 01:08:04,595 --> 01:08:08,309 Ne mogu ja ovo. - Mislim da smo napredovali danas. 612 01:08:08,310 --> 01:08:10,145 Vidi, ja jednostavno ne mogu da podnesem to, u redu? 613 01:08:10,146 --> 01:08:12,944 Suzan, Suzan udarili smo u koren tvojih problema. 614 01:08:12,945 --> 01:08:18,795 �ao mo je, jednostavno ne mogu da radim ovo! 615 01:08:23,764 --> 01:08:26,764 Nezahvalna jebena ma�ko! 616 01:08:57,748 --> 01:08:58,808 Suzan... 617 01:09:01,549 --> 01:09:03,269 Suuuuuzaaan... 618 01:09:10,065 --> 01:09:12,185 Prona�ao sam te. 619 01:09:32,288 --> 01:09:35,703 �ta je draga. - Neki �ovek... Jurio me je. 620 01:09:35,704 --> 01:09:37,873 Tamo nema nikoga mlada devojko. 621 01:09:37,874 --> 01:09:40,214 Mo�da si umislila. 622 01:09:40,539 --> 01:09:44,918 Ni ne �udi me, kolko pri�aju na vestima o no�nom davitelju 623 01:09:44,919 --> 01:09:48,042 No�na uhoda, to je no�na uhoda, a ne no�ni davitelj. 624 01:09:48,043 --> 01:09:49,523 Kako god... 625 01:09:49,784 --> 01:09:52,785 Ho�e� li da te odvedemo ku�i draga? 626 01:09:52,786 --> 01:09:56,160 Da. - Gde �ivi� mlada devojko. 627 01:09:56,161 --> 01:09:57,951 �ta je draga? 628 01:10:00,547 --> 01:10:04,807 Frenk, idi po hitnu. - Da, idem. 629 01:10:58,143 --> 01:11:02,699 Da ne ispustimo prate�u pojavu, jo� uvek imamo jedan zdrav fetus. 630 01:11:02,700 --> 01:11:06,130 To je beba doktore, a ne fetus. Pro�le nedelje ste mi govorili... 631 01:11:06,131 --> 01:11:07,609 ...o dve zdrave bebe. 632 01:11:07,610 --> 01:11:13,720 U Suzinom slu�aju okolnosti su nekako ekstremne. 633 01:11:15,389 --> 01:11:19,468 Ne krivim vas doktore, samo �elim da uradim sve �to mogu... 634 01:11:19,469 --> 01:11:23,665 ...pro�la je mnogo, ne �elim da rizikujem vi�e. 635 01:11:23,666 --> 01:11:26,918 �elim da ima 2 pune nedelje potpunog i neprekidnog le�anja. 636 01:11:26,919 --> 01:11:29,435 Posle toga �emo dan po dan. 637 01:11:29,436 --> 01:11:31,576 Mora da ostane ovde? 638 01:11:31,577 --> 01:11:35,240 Iskreno, ja bih bio sre�niji da je kod ku�e, ali samo ako... 639 01:11:35,241 --> 01:11:42,355 ...ako mi garantujete da se ne�e zamarati ni na jedan na�in. 640 01:11:42,356 --> 01:11:47,146 Veza�u je za krevet, ako budem morao. 641 01:11:55,636 --> 01:11:56,366 Halo. 642 01:11:58,924 --> 01:12:02,654 To ste vi gospodine Kirksmit. 643 01:12:02,873 --> 01:12:05,523 Ne, ne�u do�i danas. 644 01:12:05,971 --> 01:12:08,511 Ne ose�am se dobro. 645 01:12:10,586 --> 01:12:13,896 Znam, znam, izvinjavam se. 646 01:12:14,462 --> 01:12:15,412 Neznam. 647 01:12:18,620 --> 01:12:19,900 Dovi�enja. 648 01:12:41,849 --> 01:12:42,579 Halo. 649 01:12:45,946 --> 01:12:46,676 Halo. 650 01:13:58,039 --> 01:13:58,769 Halo. 651 01:13:59,002 --> 01:14:02,536 Nikad me ne�e� izbaciti Keren. 652 01:14:02,537 --> 01:14:06,887 Za�to me lepo ne ostavi� na miru. 653 01:14:21,969 --> 01:14:25,349 Za sve si ti kriva Keren. 654 01:15:10,891 --> 01:15:14,621 Du�o. �ta radi� van kreveta? 655 01:15:15,160 --> 01:15:19,505 Moram da pi�kim, jel to dozvoljeno? - Samo dok ti ne nabavim no�u. 656 01:15:19,506 --> 01:15:23,337 Nabavi tiganj a ja �u srediti ostalo. - Ne izazivaj me. 657 01:15:23,338 --> 01:15:26,821 Iskreno, pa nisam invalid bre. - Samo pazim na tebe.... 658 01:15:26,822 --> 01:15:28,811 ...doktor je rekao da ne izlazi� iz kreveta. 659 01:15:28,812 --> 01:15:32,034 Da, ali ipak moram u kupatilo. 660 01:15:32,035 --> 01:15:32,765 Znam. 661 01:15:34,357 --> 01:15:39,144 Samo vikni kad zavr�i�, do�i�u da te obri�em. 662 01:15:39,145 --> 01:15:42,218 Ti bi to voleo, perverznjaku jedan. 663 01:15:42,219 --> 01:15:47,759 Samo sam sre�an �to mogu da pomognem du�o. 664 01:15:49,337 --> 01:15:54,127 Mislim da po�inje� da u�iva� u ovome. 665 01:15:58,089 --> 01:16:00,299 A! Oprao si ve�. 666 01:16:02,405 --> 01:16:03,885 Ammm... Ne! 667 01:16:05,208 --> 01:16:07,768 Nameravao sam ali... 668 01:16:07,894 --> 01:16:10,309 Idem i na posao, se�a� se. 669 01:16:10,310 --> 01:16:14,429 Dobro, ali gde je sva ode�a, mislim, gde mi je donji ve�? 670 01:16:14,430 --> 01:16:15,910 Du� neznam. 671 01:16:20,031 --> 01:16:22,265 Pa gde je, nije u korpi. 672 01:16:22,266 --> 01:16:25,969 Mo�da je tvoja mama pokupila kad je svratila. 673 01:16:25,970 --> 01:16:29,977 Zna� da voli da se me�a u sve. 674 01:16:29,978 --> 01:16:30,818 Mo�da. 675 01:16:32,788 --> 01:16:35,658 Moram da je nazovem... 676 01:16:40,764 --> 01:16:43,524 Hej. Jesi li gladan? 677 01:16:45,197 --> 01:16:48,619 Uvek mogu da jedem. - Ja sam gladna. 678 01:16:48,620 --> 01:16:52,570 Dobro, �ta �eli�, napravi�u ti. 679 01:16:52,901 --> 01:16:55,351 Ne�to sa kestenjem. 680 01:16:56,258 --> 01:17:02,614 Dobro, to �e biti vi�e telefonski poziv nego pravljenje. 681 01:17:02,615 --> 01:17:06,094 Bolje je da ode� po klopu. 682 01:17:06,095 --> 01:17:08,525 Du�o u sred sam... 683 01:17:09,106 --> 01:17:12,799 Znam ali sve�ije je kad ode� i donese�, molim te. 684 01:17:12,800 --> 01:17:13,840 I br�e. 685 01:17:17,087 --> 01:17:18,567 Gladna sam. 686 01:17:19,935 --> 01:17:23,951 Nazad u krevet. Dolazim za 20 minuta. 687 01:17:23,952 --> 01:17:25,322 Vidimo se. 688 01:17:26,520 --> 01:17:30,524 Mo�e� li jo� da donese� one vla�ne knedlice? 689 01:17:30,525 --> 01:17:33,573 Valju�ke? - Da te su dobre! 690 01:17:33,574 --> 01:17:35,494 Krevet! Odmah! 691 01:18:20,103 --> 01:18:25,915 Halo, ovde Pam i Grem, nismo kod ku�e trenutno, molim vas ostavite poruku, javi�emo se kasnije. 692 01:18:25,916 --> 01:18:28,885 Hej mama, ja sam Suzan. 693 01:18:28,886 --> 01:18:31,801 Samo te zovem da ti se zahvalim �to si oprala ve�. 694 01:18:31,802 --> 01:18:33,702 Spasila si me. 695 01:18:36,153 --> 01:18:38,311 Nadam se da si dobro, nazva�u te uskoro opet. 696 01:18:38,312 --> 01:18:39,682 Okej, �ao. 697 01:18:58,254 --> 01:18:59,204 Gladna! 698 01:19:02,332 --> 01:19:03,152 I ti? 699 01:23:11,702 --> 01:23:12,432 Dejv. 700 01:23:13,253 --> 01:23:15,993 Dejv, jesi li to ti? 701 01:23:16,937 --> 01:23:17,667 Dejv. 702 01:23:19,928 --> 01:23:20,658 Dejv! 703 01:23:49,638 --> 01:23:50,588 Deeejv. 704 01:26:32,323 --> 01:26:33,053 Neee! 705 01:27:45,324 --> 01:27:47,868 Mislim da znam kako... 706 01:27:47,869 --> 01:27:59,189 Kada ti se �ula u��upaju iz mra�nih �o�kova du�e i slu�e ti u beskrajnoj petlji mu�enja. 54103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.