Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,044 --> 00:00:16,602
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
2
00:00:32,798 --> 00:00:34,964
Hello? Mr. Porter?
3
00:00:44,089 --> 00:00:46,005
Are you Chulu Porter?
4
00:00:46,089 --> 00:00:47,839
- Who are you?
- Um...
5
00:00:47,964 --> 00:00:51,255
My name is Larry David, and I've
been looking all over for you.
6
00:00:51,339 --> 00:00:54,214
- Oh. Come on in.
- Thank you.
7
00:00:54,297 --> 00:00:56,297
- Have a seat.
- Um...
8
00:00:57,631 --> 00:00:58,964
So...
9
00:00:59,631 --> 00:01:03,381
You were the pastry chef at the Waldorf
Astoria in New York. Were you not?
10
00:01:03,464 --> 00:01:05,381
It's been a while,
long time ago.
11
00:01:05,464 --> 00:01:07,589
What a hotel. I mean, there
were a couple of problems,
12
00:01:07,673 --> 00:01:11,381
like the air conditioning
was... not great, I have to say.
13
00:01:11,464 --> 00:01:14,005
I like a cold room, Chulu,
you know, 64 degrees.
14
00:01:14,089 --> 00:01:16,631
- Mm-hmm. - And the tub was
too small. But besides that,
15
00:01:16,714 --> 00:01:18,881
what I loved about it was,
every morning,
16
00:01:18,964 --> 00:01:21,172
I'd go downstairs
to the restaurant,
17
00:01:21,255 --> 00:01:23,547
and I'd have a cup of coffee,
18
00:01:23,631 --> 00:01:25,547
and a scone.
19
00:01:25,839 --> 00:01:29,130
And those scones were the best scones
I've ever had...
20
00:01:29,214 --> 00:01:31,172
...anywhere in my--
I've never forgotten them.
21
00:01:31,255 --> 00:01:33,172
Well, I was known
for my scones.
22
00:01:33,255 --> 00:01:36,005
Anyway, I'm opening up
a coffee shop, and...
23
00:01:36,673 --> 00:01:38,631
I need you to make me
those scones.
24
00:01:38,714 --> 00:01:41,047
I'm sorry, I haven't
touched a whisk...
25
00:01:41,130 --> 00:01:42,381
20 years.
26
00:01:42,464 --> 00:01:46,047
See, Chulu, the thing
is, there's this man.
27
00:01:46,130 --> 00:01:48,339
He's got this coffee place.
He's...
28
00:01:48,422 --> 00:01:50,589
kicked me out of it.
He's banned me from it.
29
00:01:50,673 --> 00:01:53,005
And I opened up a place
next door to his.
30
00:01:53,089 --> 00:01:55,297
I've sworn revenge,
and with your help,
31
00:01:55,381 --> 00:01:57,089
maybe I can get it.
32
00:01:57,172 --> 00:01:59,756
- Oh, a spite store.
- Spite store, right.
33
00:01:59,839 --> 00:02:01,964
Well, what's this
guy's name, anyway?
34
00:02:02,047 --> 00:02:05,339
He goes by the name of...
35
00:02:05,964 --> 00:02:07,422
Mocha Joe.
36
00:02:07,506 --> 00:02:10,089
Did you say Mocha Joe?
37
00:02:10,172 --> 00:02:11,255
You know him?
38
00:02:11,339 --> 00:02:13,339
Nasty motherfucker.
39
00:02:26,005 --> 00:02:28,756
Well... whatcha think?
40
00:02:31,589 --> 00:02:33,923
Pretty good!
41
00:02:34,005 --> 00:02:37,172
Pretty... pretty...
42
00:02:37,756 --> 00:02:40,089
pretty, pretty good.
43
00:02:41,047 --> 00:02:42,881
Yeah, I was just trying
to stop her from leaving,
44
00:02:42,964 --> 00:02:45,381
- so as I grabbed her wrist--
- Sure, Larry, but I think--
45
00:02:45,464 --> 00:02:47,714
I think we're beyond the details
of what happened at this point,
46
00:02:47,798 --> 00:02:49,798
because her attitude
has completely changed.
47
00:02:49,881 --> 00:02:51,547
Alice and her attorneys
are out for blood,
48
00:02:51,631 --> 00:02:54,923
and I think the priority now is
keeping this from going public.
49
00:02:55,005 --> 00:02:57,631
You know, you have, uh,
Seinfeld syndication,
50
00:02:57,714 --> 00:02:59,005
you have the Hulu deal.
51
00:02:59,089 --> 00:03:01,422
You don't want headlines
about you being sued
52
00:03:01,506 --> 00:03:03,214
for sexual harassment
by a former assistant.
53
00:03:03,297 --> 00:03:06,005
Side-sitting, I can't
believe what it did to me.
54
00:03:06,089 --> 00:03:07,464
I think, unfortunately,
we're in a different
55
00:03:07,547 --> 00:03:09,255
category now,
settlement-wise.
56
00:03:09,339 --> 00:03:12,339
But, uh, in your case,
I think it's eminently worth it
57
00:03:12,422 --> 00:03:15,964
for the value to you of
having this thing over with
58
00:03:16,047 --> 00:03:18,923
and not lying around
to be discovered by the public.
59
00:03:20,172 --> 00:03:22,798
What?
Get the fuck outta here!
60
00:03:22,881 --> 00:03:24,881
- Are you kidding? What?
- Well, that's not it--
61
00:03:24,964 --> 00:03:26,172
That money is not for her.
62
00:03:26,255 --> 00:03:28,798
It's for a charity called
Survivors United,
63
00:03:28,881 --> 00:03:30,964
devoted to victims
of sexual harassment.
64
00:03:31,047 --> 00:03:33,798
- Alice's charity of choice.
- Yeah, my, my cousin Andy's wife
65
00:03:33,881 --> 00:03:36,047
- is involved with that. Cassie. Yeah.
- That's great,
66
00:03:36,130 --> 00:03:39,089
because in addition
to the financial remuneration,
67
00:03:39,172 --> 00:03:41,839
they would like you to,
uh, make a speech.
68
00:03:41,923 --> 00:03:44,714
They want me to make a speech?
What am I supposed to say?
69
00:03:44,798 --> 00:03:48,172
I think she wants you to,
in a public way,
70
00:03:48,255 --> 00:03:51,297
show contrition and show that this
has moved you a step forward,
71
00:03:51,381 --> 00:03:53,339
that you've evolved as
a result of this experience.
72
00:03:53,422 --> 00:03:55,881
I'm gonna call Alice's attorneys
immediately to let her know
73
00:03:55,964 --> 00:03:58,172
that you're on board with this.
74
00:03:58,255 --> 00:04:00,339
What are you doing?
75
00:04:01,047 --> 00:04:03,172
- I think I'm eating an apple.
- Okay.
76
00:04:03,255 --> 00:04:04,714
I'm worried you're not
taking this seriously.
77
00:04:04,798 --> 00:04:06,214
You're blithely
eating an apple here.
78
00:04:06,297 --> 00:04:07,714
- We're really talking about--
- "Blithely eating"--
79
00:04:07,798 --> 00:04:09,339
There's no other way
to eat an apple but blithely.
80
00:04:09,422 --> 00:04:11,214
- Yeah, but I need you--
- That's how apples are eaten.
81
00:04:11,297 --> 00:04:13,464
I think you're incorrect about that.
My dad ate angry apples
82
00:04:13,547 --> 00:04:14,839
- all the time.
- An angry apple?
83
00:04:14,923 --> 00:04:16,589
He communicated a tremendous
amount of hostility--
84
00:04:16,673 --> 00:04:18,589
- Cannot eat an apple angry. It's
impossible. - In fact, I think
85
00:04:18,673 --> 00:04:20,756
there are a lot of emotional colors
available when eating an apple.
86
00:04:20,839 --> 00:04:22,631
- Not just blitheness.
- Well, I completely disagree with you.
87
00:04:22,714 --> 00:04:24,673
I'm concerned you're not
taking this seriously.
88
00:04:25,005 --> 00:04:27,881
I'm, I'm taking it seriously!
I'm gonna pay a shitload of money,
89
00:04:27,964 --> 00:04:29,881
and I'm gonna make
a fuckin' speech
90
00:04:29,964 --> 00:04:31,673
about something
I-I know nothing about.
91
00:04:31,756 --> 00:04:34,422
Those aren't even apples for eating,
anyway. They're decorative.
92
00:04:34,506 --> 00:04:36,130
Decorative?
What, are you kidding?
93
00:04:36,214 --> 00:04:38,005
What? I've never heard of that in my life.
Why don't you get
94
00:04:38,089 --> 00:04:39,673
- the artificial fruit?
- You never heard of decorative apples?
95
00:04:39,756 --> 00:04:41,381
Yes, and they're artificial.
96
00:04:41,464 --> 00:04:43,673
I never heard of anybody
using real fruit
97
00:04:43,756 --> 00:04:45,297
as, for decoration purposes.
98
00:04:45,381 --> 00:04:47,839
Larry, I'd feel better if we
just stopped the eating for now,
99
00:04:47,923 --> 00:04:50,714
just long enough to get
a few basic points down
100
00:04:50,798 --> 00:04:53,756
- for the speech. Okay. No eating.
- Okay. No worries.
101
00:04:53,839 --> 00:04:55,798
I'll put the apple away.
102
00:04:55,881 --> 00:04:57,756
- Just... Yeah.
- What?
103
00:04:57,839 --> 00:05:00,381
Now I have a half-eaten apple
in my, uh, basket, here.
104
00:05:00,464 --> 00:05:02,422
Where are
you supposed to put it?
105
00:05:02,506 --> 00:05:03,923
It's a garbage--
It's a garbage can.
106
00:05:04,005 --> 00:05:06,464
Larry, it's not a garbage can.
That's a, that's...
107
00:05:06,547 --> 00:05:08,464
It's an unlined receptacle
108
00:05:08,547 --> 00:05:11,089
- that's sitting next to a desk.
- Yes, for garbage!
109
00:05:11,172 --> 00:05:12,422
It's for paper.
It's not a lined garbage can.
110
00:05:12,506 --> 00:05:13,881
How am I supposed to know
it's for paper?
111
00:05:13,964 --> 00:05:16,130
If I see a garbage can,
I throw garbage in there.
112
00:05:16,214 --> 00:05:17,839
I think you're conflating
garbage with paper.
113
00:05:17,923 --> 00:05:20,547
- I mean, it's, really, it's
for paper, it's not... - Yeah.
114
00:05:20,631 --> 00:05:21,714
This is the oddest office.
115
00:05:21,798 --> 00:05:22,923
You have fruit
that's not for eating,
116
00:05:23,005 --> 00:05:24,464
you have garbage
that's not for garbage,
117
00:05:24,547 --> 00:05:26,339
and you have a bathroom
that nobody can use.
118
00:05:26,422 --> 00:05:27,923
It's unbelievable.
119
00:05:30,255 --> 00:05:32,172
Hot off the presses, baby.
120
00:05:32,255 --> 00:05:35,714
This is it.
This is the scone.
121
00:05:35,798 --> 00:05:37,964
- Go head. Take a bite.
- I'm good.
122
00:05:38,047 --> 00:05:39,464
- What?
- I'm good.
123
00:05:39,547 --> 00:05:41,714
What are you-- What are you, nuts?
Take a bite.
124
00:05:41,798 --> 00:05:43,506
- I'm good.
- How are you good?
125
00:05:43,589 --> 00:05:45,714
- I'll eat it later.
- All right. Fine.
126
00:05:46,214 --> 00:05:48,714
Hey. So, get this.
127
00:05:48,798 --> 00:05:50,923
I have to do this speech
128
00:05:51,005 --> 00:05:53,047
at a Survivor's United event.
129
00:05:53,130 --> 00:05:56,130
Remember that psychotic assistant I had
who thought you were Harvey Weinstein?
130
00:05:56,214 --> 00:05:57,631
This is all because of her.
I have to give a speech,
131
00:05:57,714 --> 00:05:59,422
I have to give money
to the organization--
132
00:05:59,506 --> 00:06:01,464
- Speech and money. That's bullshit.
- Yeah--
133
00:06:01,547 --> 00:06:04,089
- By the way, a lot of money.
- You didn't do anything!
134
00:06:04,172 --> 00:06:05,839
- I know. I didn't do anything.
- That's bullshit!
135
00:06:05,923 --> 00:06:07,923
Total bullshit.
I'm so pissed.
136
00:06:08,005 --> 00:06:10,464
Ah-ah-ah, Lar. It's fake.
137
00:06:11,089 --> 00:06:13,339
- What?
- It's artificial fruit.
138
00:06:13,422 --> 00:06:15,673
- Good, right?
- Holy mackerel.
139
00:06:15,756 --> 00:06:17,631
I know. There's no
fruit flies, nothing.
140
00:06:17,714 --> 00:06:20,506
- It just sits there all day looking
beautiful. - Holy mackerel.
141
00:06:20,589 --> 00:06:22,673
My mother would
go nuts for this.
142
00:06:22,756 --> 00:06:24,631
- They didn't make 'em like that in
the old days. - No, my God.
143
00:06:24,714 --> 00:06:26,214
This is a whole new technology.
144
00:06:26,297 --> 00:06:28,255
Do me a favor. Text me the
number of where you got this.
145
00:06:28,339 --> 00:06:30,631
All right. Jeff, what is that
piece of shit you're eating?
146
00:06:30,714 --> 00:06:32,047
- Piece of shit?
- Yeah.
147
00:06:32,130 --> 00:06:33,923
That piece of shit
happens to be a scone
148
00:06:34,005 --> 00:06:35,923
that I'm gonna be selling
at, uh, Latte Larry's.
149
00:06:36,005 --> 00:06:37,547
Uck. I don't like a scone.
150
00:06:37,631 --> 00:06:39,130
- Oh, you don't? Who cares what you like?
- No.
151
00:06:39,214 --> 00:06:40,798
You have such pedestrian
taste anyway.
152
00:06:40,881 --> 00:06:43,881
I like a delicious,
moist cupcake.
153
00:06:43,964 --> 00:06:46,214
- What is that?
- What?
154
00:06:46,297 --> 00:06:47,756
That picture.
155
00:06:49,964 --> 00:06:51,631
What?
Oh, remember that wedding
156
00:06:51,714 --> 00:06:53,214
in Malibu, the four of us?
157
00:06:53,297 --> 00:06:55,172
We used to have such
good times together.
158
00:06:55,255 --> 00:06:57,714
Oh, that was so nice, Jeff.
Remember that?
159
00:06:57,798 --> 00:06:59,673
This picture is very
painful for me now.
160
00:06:59,756 --> 00:07:01,422
Why? 'Cause Cheryl's in it?
161
00:07:01,506 --> 00:07:02,964
Yeah. I want you
to take it down.
162
00:07:03,047 --> 00:07:05,172
I'm not taking it down.
It's part of our history.
163
00:07:05,255 --> 00:07:07,964
I'm not gonna deny our
history, or rewrite it.
164
00:07:08,047 --> 00:07:09,714
It's like looking at
a Confederate war monument.
165
00:07:09,798 --> 00:07:12,297
- It's a history that's very hurtful for me.
- Well, I'm sorry.
166
00:07:12,381 --> 00:07:14,673
I want to honor our history,
our heritage.
167
00:07:14,756 --> 00:07:17,255
This picture being up
is very offensive to me, Susie.
168
00:07:17,339 --> 00:07:19,297
Well, I'm sorry!
Put it the fuck back!
169
00:07:19,381 --> 00:07:22,255
And get that fuckin' crusty
scone out of my house, too.
170
00:07:22,339 --> 00:07:25,506
- Taste it, will ya?
- I... I'm good.
171
00:07:27,130 --> 00:07:28,881
I'm gonna go out
on a limb and tell you,
172
00:07:28,964 --> 00:07:31,589
this is gonna be one of the best
scones you've ever had in your life.
173
00:07:31,673 --> 00:07:34,005
- Really? I can't wait. Can't wait. Okay.
- I'm just telling you. Okay?
174
00:07:34,089 --> 00:07:35,756
- And I'm not even overselling it.
- They look great.
175
00:07:35,839 --> 00:07:37,798
What are these? Are these chocolate
chips or are they blueberries?
176
00:07:37,881 --> 00:07:39,673
- Chips.
- Whoa.
177
00:07:42,881 --> 00:07:44,506
- Mm-mm. Mm-mm. No.
- What?
178
00:07:44,589 --> 00:07:45,964
- They're not good. They're not good.
- What are you--
179
00:07:46,047 --> 00:07:47,881
- What are you talking about?
- It's dry.
180
00:07:47,964 --> 00:07:49,673
- What? You're crazy.
- Oh, my God.
181
00:07:49,756 --> 00:07:51,297
I mean, it's like
I could out there and choke,
182
00:07:51,381 --> 00:07:53,130
- eating this thing.
- Scones are, scones are dry.
183
00:07:53,214 --> 00:07:55,255
- Well, then, okay. Well, then, okay.
- They're supposed to be dry.
184
00:07:55,339 --> 00:07:56,881
- Then you got what you paid for.
- Yeah.
185
00:07:56,964 --> 00:07:59,506
'Cause I've never tasted
anything dry, this granuley.
186
00:07:59,589 --> 00:08:01,964
It's like a buttermilk biscuit
without the buttermilk.
187
00:08:02,047 --> 00:08:04,422
Then don't come in the store!
Go to Mocha Joe's!
188
00:08:04,506 --> 00:08:07,214
Stop it. I'm not gonna get into--
Oh, what a pretty sweater.
189
00:08:07,297 --> 00:08:09,631
- Oh, this is so nice. Where'd you get this?
- Yeah. Cheryl gave it to me.
190
00:08:09,714 --> 00:08:11,964
- Cheryl gave it to me. Get out of here.
- Where is this from?
191
00:08:12,047 --> 00:08:13,714
- Who the hell cares?
- Hold on. Okay, okay.
192
00:08:13,798 --> 00:08:16,673
It's like a fireplace cardigan,
is what it is. - Huh?
193
00:08:16,756 --> 00:08:18,714
Hey, Larry.
194
00:08:18,798 --> 00:08:21,589
I was just gonna call you.
I'm so happy to see you.
195
00:08:21,673 --> 00:08:23,798
- Oh, really?
- You're like my hero.
196
00:08:23,881 --> 00:08:27,130
You gave-- He gave the biggest,
I mean, the biggest donation
197
00:08:27,214 --> 00:08:28,964
- to Survivors United.
- Stop it.
198
00:08:29,047 --> 00:08:31,089
- You did? Why didn't you tell me?
- Yeah, I did.
199
00:08:31,172 --> 00:08:32,964
Uh, you know,
I give to a lot of charities.
200
00:08:33,047 --> 00:08:34,881
I don't tell everybody,
you know. I just...
201
00:08:34,964 --> 00:08:37,005
- It's really sweet.
- Well, you know, you were
202
00:08:37,089 --> 00:08:38,673
connected with it,
so I thought
203
00:08:38,756 --> 00:08:40,506
it would be a nice,
uh, gesture, you know.
204
00:08:40,589 --> 00:08:42,172
- You didn't?
- Is that why you did that?
205
00:08:42,255 --> 00:08:45,047
That's part of the reason,
and I think it's a great cause.
206
00:08:45,130 --> 00:08:48,339
That almost makes me cry.
That is the sweetest thing ever.
207
00:08:48,422 --> 00:08:51,130
- And you're doing a speech.
- Wait till you hear the speech.
208
00:08:51,214 --> 00:08:54,130
- Listen, I want to ask you a favor, okay?
- Sure.
209
00:08:54,214 --> 00:08:56,005
Uh, you've already
done so much,
210
00:08:56,089 --> 00:08:57,631
so this shouldn't be
that big of a deal.
211
00:08:57,714 --> 00:08:59,381
I just need a doodle from you.
212
00:08:59,464 --> 00:09:02,172
- We're doing like an auction
with celebrity doodles. - Doodle.
213
00:09:02,255 --> 00:09:04,005
I don't really draw at all.
214
00:09:04,089 --> 00:09:06,339
- It's a doodle. - It doesn't
matter. That's the whole point.
215
00:09:06,422 --> 00:09:09,547
- It's a doodle. - It's literally
like "This is a Larry David doodle."
216
00:09:09,631 --> 00:09:12,047
- Doesn't matter what it looks like.
- I can do a doodle.
217
00:09:12,130 --> 00:09:13,964
- Okay. Thank you. Thank you, truly.
- Okay. Yeah, sure.
218
00:09:14,047 --> 00:09:15,714
- You're a pal.
- Thank you for the doodle.
219
00:09:15,798 --> 00:09:17,714
- Yeah.
- So what'd you get for dinner?
220
00:09:17,798 --> 00:09:18,923
Uh, we're gonna
have artichokes,
221
00:09:19,005 --> 00:09:20,714
which we haven't
had in forever,
222
00:09:20,798 --> 00:09:22,589
and I'm gonna roast
a chicken, and--
223
00:09:22,673 --> 00:09:24,339
- What's going on? What's going on?
- No, no, no, no.
224
00:09:24,422 --> 00:09:26,547
- Please don't. No, no. Please
don't do that. - What?
225
00:09:26,631 --> 00:09:29,881
- I-- Sorry. We don't use this.
- Yeah.
226
00:09:29,964 --> 00:09:31,714
We throw our trash
in the pantry.
227
00:09:31,798 --> 00:09:33,673
So what is this?
This is a show can?
228
00:09:33,756 --> 00:09:36,589
It indicates that we know
how to throw things out.
229
00:09:36,673 --> 00:09:37,923
I- I can't believe
what's going on.
230
00:09:38,005 --> 00:09:39,756
The same thing happened
in my lawyer's office.
231
00:09:39,839 --> 00:09:41,297
Well, we like to keep
the place clean.
232
00:09:41,381 --> 00:09:42,547
I was keeping the place clean
233
00:09:42,631 --> 00:09:44,297
by throwing my garbage
in the garbage.
234
00:09:44,381 --> 00:09:46,047
We don't even have a liner in there.
Take a look.
235
00:09:46,130 --> 00:09:47,839
- We don't, we don't use that at all.
- I can't, I can't have it.
236
00:09:47,923 --> 00:09:49,422
So if I have some garbage
in my hand and I say,
237
00:09:49,506 --> 00:09:50,714
- "Where's the garbage can?"
- Yeah.
238
00:09:50,798 --> 00:09:52,756
- What do you say?
- We say the garbage can
239
00:09:52,839 --> 00:09:54,255
- is here.
- Garbage can is here.
240
00:09:54,339 --> 00:09:55,839
- Throw it in the pantry.
- Yeah.
241
00:09:56,756 --> 00:09:58,297
- Okay.
- Okay.
242
00:10:00,339 --> 00:10:01,798
What the hell are
you doing here?
243
00:10:01,881 --> 00:10:03,255
Yeah.
I want you to taste this.
244
00:10:03,339 --> 00:10:04,589
Yeah, but you know
I don't like surprises.
245
00:10:04,673 --> 00:10:05,839
Oh, shut up.
246
00:10:06,214 --> 00:10:07,964
- Here. Taste this.
- Oh.
247
00:10:08,047 --> 00:10:09,381
- It's a scone.
- Scone.
248
00:10:09,464 --> 00:10:10,589
- Yeah.
- Forget about it.
249
00:10:10,673 --> 00:10:13,255
- What?
- I would never touch a scone.
250
00:10:13,339 --> 00:10:14,714
- Are you nuts?
- It's hard and it--
251
00:10:14,798 --> 00:10:16,422
- and it breaks off.
- Yeah, it's good.
252
00:10:16,506 --> 00:10:18,255
- That's the way it's supposed to be.
- Then the powder falls
253
00:10:18,339 --> 00:10:20,798
all over the floor, and then you
gotta vacuum after you eat.
254
00:10:20,881 --> 00:10:23,089
Who needs all this shit
when you're eating a snack?
255
00:10:23,172 --> 00:10:24,839
- What are you, a senile old man?
- No!
256
00:10:24,923 --> 00:10:26,881
- You're eating all over yourself? Huh?
- No. I wanna-- No.
257
00:10:26,964 --> 00:10:29,923
It's the scone's fault.
If it's-- Put it away.
258
00:10:30,005 --> 00:10:31,297
I'm sorry Funkhouser's
not around.
259
00:10:31,381 --> 00:10:32,964
- He loves scones.
- He's in China.
260
00:10:33,047 --> 00:10:35,089
- When's he coming back?
- I don't know, but he would hate it.
261
00:10:35,172 --> 00:10:38,089
He would love it. I've had coffee
with Funkhouser many times.
262
00:10:38,172 --> 00:10:39,714
Scones are his pastry
of choice. Okay?
263
00:10:39,798 --> 00:10:41,464
Yeah, by the way,
what a sweater.
264
00:10:41,547 --> 00:10:43,923
You know I don't like sweaters,
but that's gorgeous.
265
00:10:44,005 --> 00:10:45,714
- Really? Okay, you know what?
- Gorgeous. What?
266
00:10:45,798 --> 00:10:47,255
- Here, take it. I don't want it.
- Oh, come on.
267
00:10:47,339 --> 00:10:49,923
Cheryl gave it to me,
and I don't like the reminder.
268
00:10:50,005 --> 00:10:52,631
- Thank you very much.
- It hurts me to wear it, actually.
269
00:10:52,714 --> 00:10:54,589
Well, it won't hurt me
if I ever wear it.
270
00:10:54,673 --> 00:10:57,005
- All right. Are we having lunch tomorrow?
- Zaragoza.
271
00:10:57,089 --> 00:10:58,130
Tharagoza.
272
00:10:58,214 --> 00:10:59,547
What happened?
You bite your tongue?
273
00:10:59,631 --> 00:11:01,714
- It's Castilian.
- Really? What's Castilian mean?
274
00:11:01,798 --> 00:11:05,297
- Isn't that a soup?
- Castilian. It's a dialect of, of Spanish.
275
00:11:05,381 --> 00:11:07,673
And they pronounce
their "Z"s as "TH"s.
276
00:11:07,756 --> 00:11:10,547
- Tha, Tharagoza.
- All right, but I'm paying.
277
00:11:10,631 --> 00:11:12,589
You're paying for what?
Lunch?
278
00:11:12,673 --> 00:11:14,714
- I, I-- You have never paid for me.
- That's what you think.
279
00:11:14,798 --> 00:11:17,506
- I'm paying, okay. You're not gonna--
- You are not paying,
280
00:11:17,589 --> 00:11:19,798
because I have my own bread,
and I can treat you.
281
00:11:19,881 --> 00:11:21,381
I know you can,
and you always do.
282
00:11:21,464 --> 00:11:23,339
You never let me pay,
and I'm sick of it.
283
00:11:23,422 --> 00:11:26,339
- No, fuck you, and I'm paying.
- Fuck you, you're not paying. I'm paying.
284
00:11:26,422 --> 00:11:27,714
- Yeah, we'll see.
- Yeah, we'll see.
285
00:11:27,798 --> 00:11:29,255
- Yeah, we'll see.
- Yeah, we will see.
286
00:11:29,339 --> 00:11:30,798
Take your scones and get the
hell out of here and I'll s--
287
00:11:30,881 --> 00:11:32,172
Yeah, with pleasure.
288
00:11:32,255 --> 00:11:34,547
But before I go, I think
I'll just leave you one.
289
00:11:34,631 --> 00:11:35,964
- Just in case.
- Yeah, thanks a lot.
290
00:11:36,047 --> 00:11:38,839
Fuck you. I'm paying,
and I'll see you tomorrow.
291
00:11:38,923 --> 00:11:41,297
You fuckin' idiot.
292
00:11:45,047 --> 00:11:47,923
- Welcome back to Zaragoza.
- Thank you very much.
293
00:11:48,005 --> 00:11:50,130
Do you know I have
a reservation tomorrow?
294
00:11:50,214 --> 00:11:52,631
I'm having lunch with Richard Lewis.
You know him?
295
00:11:52,714 --> 00:11:55,172
Yeah, yeah. He always comes
earlier to leave us the card.
296
00:11:55,255 --> 00:11:57,255
- I want to pay tomorrow.
- Okay.
297
00:11:57,339 --> 00:11:59,130
And so, I want to beat him
to the punch.
298
00:11:59,214 --> 00:12:00,881
That's why I'm here,
299
00:12:00,964 --> 00:12:02,631
'cause I want to leave
my credit card.
300
00:12:02,714 --> 00:12:06,130
- Now?
- Yes. This will be for my bill tomorrow.
301
00:12:06,214 --> 00:12:08,589
No, we're not comfortable
doing that.
302
00:12:08,673 --> 00:12:10,047
Why? What's the big deal?
303
00:12:10,339 --> 00:12:13,130
It's too much responsibility,
because it may get stolen.
304
00:12:13,214 --> 00:12:16,172
Listen, listen. He's just gonna
come very early tomorrow.
305
00:12:16,255 --> 00:12:17,798
He's gonna give you
the credit card.
306
00:12:17,881 --> 00:12:19,839
I want to pay.
Just take my credit card.
307
00:12:19,923 --> 00:12:21,464
Beat him. Come earlier.
308
00:12:21,547 --> 00:12:24,506
I, I don't wanna come at six
o'clock in the morning. I, I, I--
309
00:12:24,589 --> 00:12:26,589
I'm so sorry.
I mean, I wish I could, but I--
310
00:12:26,673 --> 00:12:29,005
Wh-- Where's Francisco?
He'll take it.
311
00:12:29,089 --> 00:12:31,881
- He waits on me all the time.
- Unfortunately, his auntie died.
312
00:12:31,964 --> 00:12:34,756
He's at the visitaci�n
of Concepci�n Zarzal.
313
00:12:36,089 --> 00:12:37,005
He's where?
314
00:12:37,089 --> 00:12:38,673
- His auntie died.
- Yeah.
315
00:12:38,756 --> 00:12:41,422
So he's at the visitaci�n
of Concepci�n Zarzal.
316
00:12:41,506 --> 00:12:43,255
Concepci�n Zarzal?
317
00:12:43,339 --> 00:12:47,589
- Yes. Yes.
- Oh, that's her name, Concepci�n Zarzal.
318
00:12:47,673 --> 00:12:49,923
- Oh.
- By the way, your friend Ted Danson
319
00:12:50,005 --> 00:12:52,005
came yesterday with
a very attractive blonde.
320
00:12:52,089 --> 00:12:54,381
- Oh, did he?
- Yeah, they had a fantastic time.
321
00:12:54,464 --> 00:12:55,631
What, wh--
322
00:12:55,714 --> 00:12:58,714
Cecilio? What was the name
of yesterday's blonde?
323
00:12:58,798 --> 00:13:00,506
- Cheryl.
- Cheryl.
324
00:13:00,589 --> 00:13:03,381
- You know her?
- I do, yeah.
325
00:13:03,464 --> 00:13:05,089
Lucky you.
326
00:13:05,172 --> 00:13:06,422
Okay.
327
00:13:12,923 --> 00:13:17,047
Where is the location
of that visitation?
328
00:13:17,130 --> 00:13:19,839
La direcci�n de la visitaci�n
de Concepci�n Zarzal.
329
00:13:19,923 --> 00:13:21,631
Yeah. Yeah, that one.
330
00:13:24,255 --> 00:13:25,798
Yeah.
331
00:13:31,297 --> 00:13:34,381
Lo siento. Lo siento.
332
00:13:35,172 --> 00:13:36,589
Lo, lo siento.
333
00:13:36,673 --> 00:13:39,381
Oh, sorry. Excuse me.
Con permiso.
334
00:13:42,714 --> 00:13:44,714
- Francisco.
- Larry.
335
00:13:44,798 --> 00:13:48,297
- Lo siento. Lo siento.
- Thank you. Thank you for coming.
336
00:13:48,381 --> 00:13:51,547
- Lo siento.
- Did, did you know my aunt, Concepci�n?
337
00:13:51,631 --> 00:13:53,214
I didn't know her.
338
00:13:54,714 --> 00:13:57,089
I'm sure she was
a wonderful woman.
339
00:13:57,172 --> 00:13:59,422
- She was like a mother to me.
- Is that so?
340
00:13:59,506 --> 00:14:01,756
- Yes.
- Let me ask you a question. Are you...
341
00:14:01,839 --> 00:14:03,964
working at, uh,
Zaragoza tomorrow?
342
00:14:04,339 --> 00:14:05,756
- Zaragoza?
- Zaragoza.
343
00:14:05,839 --> 00:14:07,506
- Yes, of course.
- Oh, okay.
344
00:14:07,589 --> 00:14:09,839
- 'Cause I'm having lunch
with Richard Lewis. - Okay.
345
00:14:09,923 --> 00:14:12,172
- And-- - Can, can we talk
about this another time?
346
00:14:12,255 --> 00:14:14,130
Yeah, yeah.
It'll take two seconds.
347
00:14:14,214 --> 00:14:15,964
Um, and he always
pays for lunch.
348
00:14:16,047 --> 00:14:18,130
- I'd just like to get a little head
start on him... - Yeah, okay, okay.
349
00:14:18,214 --> 00:14:20,047
...and just give you
my credit card beforehand.
350
00:14:20,130 --> 00:14:21,839
- Is that possible?
- Please.
351
00:14:21,923 --> 00:14:23,839
- Would, would you mind doing that?
- Seriously?
352
00:14:23,923 --> 00:14:26,381
Lo siento. Lo siento.
I'm sorry.
353
00:14:26,464 --> 00:14:29,172
Ah, thank you.
Hey.
354
00:14:29,255 --> 00:14:31,422
- What the-- What are you doing here?
- Me? What are you doing here?
355
00:14:31,506 --> 00:14:33,839
- What are you doing here?
- Francisco, I'm so sorry.
356
00:14:33,923 --> 00:14:36,130
Hey, I've already paid.
You're too late. Get lost.
357
00:14:36,214 --> 00:14:39,005
- Yeah, I've already paid. - Don't
even start it. I always have to pay--
358
00:14:39,089 --> 00:14:40,839
- Give me that card. Give me that card.
- No!
359
00:14:40,923 --> 00:14:42,756
No, no. Don't.
360
00:14:49,589 --> 00:14:51,673
Give me that.
Urgh. Give it!
361
00:14:51,756 --> 00:14:54,089
Give it! Aah! Aah!
362
00:14:55,297 --> 00:14:57,714
Hey, did, uh,
did you try the scone?
363
00:14:57,798 --> 00:14:59,714
Yeah, yeah.
364
00:14:59,798 --> 00:15:01,422
You know, I--
I didn't love it.
365
00:15:01,506 --> 00:15:03,923
- Are you kidding?
- It's like a fancy muffin.
366
00:15:04,005 --> 00:15:05,255
Don't say it's
a fancy muffin, Jeff.
367
00:15:05,339 --> 00:15:06,714
You don't know what
you're talking about.
368
00:15:06,798 --> 00:15:08,464
What aren't you getting?
It's a fancy muffin.
369
00:15:08,547 --> 00:15:11,214
It's like you're saying roast beef is
chicken. Roast beef is not chicken.
370
00:15:12,631 --> 00:15:14,798
- Did Susie like it?
- Fuckin' hated it.
371
00:15:14,881 --> 00:15:16,923
- Okay, fuck you guys. You're so stupid.
- Hated it. Hated it.
372
00:15:17,005 --> 00:15:18,255
And could you do me
one favor, please?
373
00:15:18,339 --> 00:15:20,673
Can you take down that
picture of me and Cheryl?
374
00:15:20,756 --> 00:15:22,547
- In your house?
- Susie won't let me.
375
00:15:22,631 --> 00:15:25,339
Su-- Oh, you, you know
what, I can't even...
376
00:15:27,047 --> 00:15:28,673
What the fuck?
377
00:15:29,339 --> 00:15:30,923
Holy shit.
378
00:15:31,005 --> 00:15:33,923
Let me tell you something. Get used to it.
He's gonna be everywhere.
379
00:15:34,005 --> 00:15:36,422
It's a big movie.
Billboards,
380
00:15:36,506 --> 00:15:39,964
talk shows, everywhere you look,
it's gonna be Ted Danson.
381
00:15:40,047 --> 00:15:41,923
Inundated, that's
what we're gonna be.
382
00:15:42,005 --> 00:15:43,464
You know, he came
to my house last year,
383
00:15:43,547 --> 00:15:44,839
asked me if he can
go out with Cheryl.
384
00:15:44,923 --> 00:15:46,673
I said no,
but he did it anyway.
385
00:15:46,756 --> 00:15:48,297
- What kind of friend is that?
- I don't know.
386
00:15:48,381 --> 00:15:50,089
- Your most vulnerable moment.
- Yeah.
387
00:15:50,172 --> 00:15:52,089
You're getting divorced.
Oh, and he's gonna
388
00:15:52,172 --> 00:15:54,714
- swoop in and take your ex-wife.
- No. Friends don't do that.
389
00:15:54,798 --> 00:15:56,422
- Friends don't do that.
- No, they don't.
390
00:15:56,506 --> 00:15:57,881
- Who does something--
- Who does something like that?
391
00:15:57,964 --> 00:15:59,172
That motherfucker!
392
00:15:59,631 --> 00:16:02,631
- Son of a bitch!
- What are you doing?
393
00:16:02,714 --> 00:16:04,464
No, no, no, no!
Larry!
394
00:16:06,047 --> 00:16:08,422
- Oh, my tongue!
- Oh...
395
00:16:10,130 --> 00:16:12,631
I can't believe you
did something like that.
396
00:16:12,714 --> 00:16:14,631
Bit my fuckin' tongue.
397
00:16:14,714 --> 00:16:17,130
- Fuck.
- I'm so sorry.
398
00:16:17,214 --> 00:16:20,089
Oh, goddamn it!
399
00:16:24,673 --> 00:16:27,005
Ah, yeah.
400
00:16:27,381 --> 00:16:29,130
Stir it up real good.
401
00:16:29,214 --> 00:16:31,839
Put a little tea, a little
bit of lemonade together.
402
00:16:31,923 --> 00:16:33,464
- Mm-hmm.
- Hello, Arnold Palmer.
403
00:16:33,547 --> 00:16:36,422
- Congratulations. - That
motherfucker got away with that shit.
404
00:16:36,506 --> 00:16:39,214
- Yeah, I didn't think he was the
first one to do it. - Fuckin' right.
405
00:16:39,297 --> 00:16:42,130
You know how many times I fuckin'
put milk and Mountain Dew together?
406
00:16:42,214 --> 00:16:43,464
You know what I mean?
I could have had my own--
407
00:16:43,547 --> 00:16:45,297
my own fuckin' drink,
the Leon Black.
408
00:16:45,381 --> 00:16:47,589
Milk and Mountain Dew?
Disgusting.
409
00:16:47,673 --> 00:16:49,547
There's certain taste buds
that you motherfuckers like.
410
00:16:49,631 --> 00:16:52,089
But you get away with that shit. I don't
know how the fuck you get away with it.
411
00:16:52,172 --> 00:16:54,839
When you say "you motherfuckers,"
you're referring to white people?
412
00:16:54,923 --> 00:16:56,255
Of course I am.
You motherfuckers
413
00:16:56,339 --> 00:16:58,089
will accept all kind of
stupid shit in your mouth.
414
00:16:58,172 --> 00:17:02,172
- Oh, is that so? Oh. - Escargots,
and, and, and fuckin' wheat grass.
415
00:17:02,255 --> 00:17:04,089
Who the fuck drinks
fuckin' grass?
416
00:17:04,172 --> 00:17:07,464
- Oh, okay, okay. I-I must-- - What kind
of motherfucker, cutting your grass?
417
00:17:07,547 --> 00:17:10,089
And what about, um,
chitlins?
418
00:17:10,172 --> 00:17:12,547
- Humph.
- And pigs' knuckles?
419
00:17:12,631 --> 00:17:15,923
- Hmm.
- And pigs' brains and pigs' feet?
420
00:17:16,005 --> 00:17:17,964
Anything to do with the pig.
421
00:17:18,047 --> 00:17:20,381
- Huh?
- Touch�, motherfucker.
422
00:17:20,464 --> 00:17:22,005
- Touch�.
- Motherfucker.
423
00:17:22,089 --> 00:17:23,673
Right there.
Hey, man.
424
00:17:23,756 --> 00:17:26,005
Shit.
What the fuck is that?
425
00:17:26,089 --> 00:17:29,005
I hope your speech is better than
that goddamned doodle right there.
426
00:17:29,631 --> 00:17:31,005
Hey, fuckface,
427
00:17:31,089 --> 00:17:33,547
you really shouldn't be insulting a doodle.
It's a doodle.
428
00:17:33,631 --> 00:17:36,506
It's just horrible. Are you
fuckin' kidding me, man?
429
00:17:40,631 --> 00:17:44,381
What the fuck? That's artificial fruit!
430
00:17:44,839 --> 00:17:47,130
- Is my tooth chipped?
- It's chipped!
431
00:17:47,214 --> 00:17:49,172
- Is my tooth chipped?
- Yes! You chipped it!
432
00:17:49,255 --> 00:17:52,881
- What the fuck, Larry? - What, what
are you eating artificial fruit for?
433
00:17:52,964 --> 00:17:54,381
Who the fuck puts
artificial fruit on the table?
434
00:17:54,464 --> 00:17:56,381
I don't know. I saw it at Jeff's house.
I liked it.
435
00:17:56,464 --> 00:17:59,214
You put the shit on the table,
in the fucking kitchen!
436
00:17:59,297 --> 00:18:01,214
What the fuck else
am I gonna do with it?
437
00:18:01,297 --> 00:18:03,339
- I don't know. You couldn't tell?
- No! You should put
438
00:18:03,422 --> 00:18:05,464
that shit somewhere else, like
the living room or somewhere
439
00:18:05,547 --> 00:18:07,631
where nobody's gonna
fuckin' eat it!
440
00:18:07,714 --> 00:18:10,964
My tooth is chipped.
441
00:18:11,047 --> 00:18:12,714
Sorry.
442
00:18:17,089 --> 00:18:20,255
How do you serve eggs without toast?
It's unbelievable.
443
00:18:20,339 --> 00:18:22,089
Some people are allergic
to toast.
444
00:18:22,172 --> 00:18:24,714
Is that an answer?
What is that?
445
00:18:24,798 --> 00:18:27,172
- It's, it's imbecilic.
- Are some people--
446
00:18:27,255 --> 00:18:28,881
Why is it imbecilic?
447
00:18:28,964 --> 00:18:31,297
Well, everybody, you can't serve
the eggs without the toast.
448
00:18:31,381 --> 00:18:32,798
- Yes--
- They're a team.
449
00:18:32,881 --> 00:18:35,422
You know, you are like a
president in the 18th century
450
00:18:35,506 --> 00:18:39,589
on the back of a train, saying,
"And there will always be toast!"
451
00:18:39,673 --> 00:18:41,631
"With eggs!
452
00:18:41,714 --> 00:18:44,089
And two turkeys
in every garage!"
453
00:18:44,172 --> 00:18:47,631
Stop lecturing the world
on your point of view.
454
00:18:47,714 --> 00:18:48,964
Ah. Excuse me.
455
00:18:49,047 --> 00:18:50,631
Oh. Yes, sir.
456
00:18:50,714 --> 00:18:53,798
Um, there's no toast
with the eggs.
457
00:18:53,881 --> 00:18:56,339
Lo siento. Our cocinero
Cecilio must have forgotten.
458
00:18:56,422 --> 00:18:58,673
- All right. All right. Thank
you very much. - Lo siento.
459
00:18:58,756 --> 00:19:01,130
- You're driving him nuts, man.
- What is this?
460
00:19:01,214 --> 00:19:03,923
- What is what?
- The sweater. You're wearing the sweater?
461
00:19:04,005 --> 00:19:05,547
- It's a gift.
- I told you before,
462
00:19:05,631 --> 00:19:08,005
I didn't want to see it anymore.
It has painful memories for me.
463
00:19:08,089 --> 00:19:10,130
- So take it off.
- What kind of gift is that?
464
00:19:10,214 --> 00:19:13,130
I'll wear whatever I want.
It's mine now.
465
00:19:13,214 --> 00:19:15,130
- This is selfish. It's very selfish.
- How can it be selfish?
466
00:19:15,214 --> 00:19:16,881
- You gave me an espresso machine
from Rome. - Okay. Yeah?
467
00:19:16,964 --> 00:19:18,798
- I'm gonna throw it out?
- Okay, take off that sweater.
468
00:19:18,881 --> 00:19:20,798
- I'm not takin' it off. It's mine.
- I want you to take--
469
00:19:20,881 --> 00:19:22,798
- I want you to take off that fuckin'
sweater. - Hey, are you out of your--
470
00:19:22,881 --> 00:19:24,339
Hey, get the fuck, hey--
471
00:19:24,422 --> 00:19:26,464
Get out of here!
Hey, stop.
472
00:19:26,547 --> 00:19:29,714
- No. Don't touch me!
- Oh. Oh!
473
00:19:29,798 --> 00:19:33,130
Um, yeah.
Thank you.
474
00:19:33,214 --> 00:19:35,339
- Here's your toast.
- Thank you.
475
00:19:35,422 --> 00:19:36,881
And, uh, Se�or Lewis.
476
00:19:36,964 --> 00:19:38,798
- Oh, yes.
- The check. Thank you so much.
477
00:19:38,881 --> 00:19:41,089
- What? What are you talking about?
- As always. Thank you, really.
478
00:19:41,172 --> 00:19:44,339
- It means a lot. Thank you. - No, no,
no, no. I gave Francisco my credit card.
479
00:19:44,422 --> 00:19:46,964
Francisco is not here. He is
mourning the death of his aunt,
480
00:19:47,047 --> 00:19:48,673
Concepci�n Zarzal.
481
00:19:49,089 --> 00:19:51,005
God bless you,
and God bless him,
482
00:19:51,089 --> 00:19:53,255
and his aunt, and...
Generous tip, by the way.
483
00:19:53,339 --> 00:19:55,756
- Oh, yes. Thank you.
- As usual. Am I right, or am I wrong?
484
00:20:00,339 --> 00:20:02,381
- Ah!
- Larry David.
485
00:20:02,464 --> 00:20:04,339
Well, well.
Hello, Laverne!
486
00:20:04,422 --> 00:20:07,339
It's so good to meet you.
I have a cold.
487
00:20:07,422 --> 00:20:09,297
- You have a cold.
- I don't want to get you sick.
488
00:20:09,381 --> 00:20:11,881
You have-- That is so
considerate of you.
489
00:20:11,964 --> 00:20:14,047
Thank you so much.
You know what?
490
00:20:14,130 --> 00:20:15,714
Most people don't do that.
491
00:20:15,798 --> 00:20:18,339
- They keep it to themselves.
- I like to think...
492
00:20:18,422 --> 00:20:21,506
what would I want someone to do
if I were on the other side.
493
00:20:21,589 --> 00:20:23,714
And I want someone to tell me,
and I want them to protect me.
494
00:20:23,798 --> 00:20:26,506
- You know what you're doing? You're
golden-ruling it. - I'm golden-ruling it.
495
00:20:26,589 --> 00:20:28,255
You're golden-ruling it,
Laverne.
496
00:20:28,339 --> 00:20:31,339
You know, Larry, I just wanted
to take this moment to say
497
00:20:31,422 --> 00:20:33,631
how grateful I am
for you to be here.
498
00:20:33,714 --> 00:20:36,547
I think it's so important
that straight white men,
499
00:20:36,631 --> 00:20:38,255
particularly in your age group,
500
00:20:38,339 --> 00:20:40,214
be part of the movement.
501
00:20:40,297 --> 00:20:44,130
And I think you, Larry, are gonna
be a role model to so many people.
502
00:20:44,214 --> 00:20:46,422
- And you'll be introducing me?
- Absolutely.
503
00:20:46,506 --> 00:20:48,964
Do you know what you're gonna say yet?
I have a couple of ideas.
504
00:20:49,047 --> 00:20:52,881
- Oh, yeah. What? - I think you can
introduce me sort of as a, uh...
505
00:20:52,964 --> 00:20:54,172
as a Renaissance man.
506
00:20:54,255 --> 00:20:56,714
- Oh!
- You know, a guy who...
507
00:20:56,798 --> 00:20:58,422
speaks six languages.
508
00:20:58,506 --> 00:21:00,798
You speak six languages, Larry?
Oh, my God.
509
00:21:00,881 --> 00:21:03,422
- That's amazing.
- No, I, I only speak one language.
510
00:21:03,506 --> 00:21:05,589
Yeah, I know a little bit
of Yiddish.
511
00:21:05,673 --> 00:21:07,756
Vo den? Vos machstu.
512
00:21:07,839 --> 00:21:09,547
What a meshugganah.
513
00:21:09,631 --> 00:21:12,589
You know, a couple
things I picked up from my parents.
514
00:21:12,673 --> 00:21:16,756
So you want me to get onstage
at a charity and lie?
515
00:21:16,839 --> 00:21:19,130
No, you just say these things.
It'll, it will impress them.
516
00:21:19,214 --> 00:21:21,756
You wanna impress people
with lies?
517
00:21:21,839 --> 00:21:23,714
Well, how else do you
impress them?
518
00:21:24,172 --> 00:21:26,130
Larry, I, I--
519
00:21:26,214 --> 00:21:27,881
First of all, I don't lie.
520
00:21:27,964 --> 00:21:30,506
So much of this event
is about being in the truth.
521
00:21:30,589 --> 00:21:33,005
All right. You know what? Introduce me
any way you'd like. How about that?
522
00:21:33,089 --> 00:21:35,798
- Okay. - By the way, you know,
I have a, uh, I have a friend.
523
00:21:35,881 --> 00:21:38,214
Marty Funkhouser,
his daughter...
524
00:21:38,297 --> 00:21:41,130
is transitioning to be a man.
525
00:21:41,214 --> 00:21:43,881
- That's beautiful. That's so beautiful.
- Yeah.
526
00:21:43,964 --> 00:21:47,756
Can I ask you a question about
the whole transitioning thing?
527
00:21:47,839 --> 00:21:50,297
- Okay.
- Okay, like, I'm an organ donor,
528
00:21:50,381 --> 00:21:53,506
and on my driver's license,
it says I'm an organ donor.
529
00:21:53,589 --> 00:21:55,547
Can you, can you donate
530
00:21:55,631 --> 00:21:59,005
a-a penis to a person
who's transitioning?
531
00:21:59,714 --> 00:22:02,422
- 'Cause that's not--
- You...
532
00:22:02,506 --> 00:22:05,631
How about this one?
Could a white transitioner
533
00:22:05,714 --> 00:22:07,631
get a black penis?
534
00:22:07,714 --> 00:22:09,464
Okay. I-I think I got it.
535
00:22:09,547 --> 00:22:12,631
I think I understand.
All righty, Larry. It was...
536
00:22:12,714 --> 00:22:14,756
great to...
great to meet you.
537
00:22:14,839 --> 00:22:18,005
- Okay. See you out there.
- Okay.
538
00:22:21,297 --> 00:22:23,839
Larry, how are you?
539
00:22:23,923 --> 00:22:26,255
How about this, huh?
Nice event, huh?
540
00:22:26,714 --> 00:22:29,214
Wha-- wha--
What the hell is this?
541
00:22:29,297 --> 00:22:30,547
What?
542
00:22:30,631 --> 00:22:32,506
- This sweater. Wh-- What are you doing?
- I know.
543
00:22:32,589 --> 00:22:34,547
- Isn't it nice?
- Okay. Take it off.
544
00:22:34,631 --> 00:22:35,881
Okay?
I want you to take it off.
545
00:22:35,964 --> 00:22:37,047
What are you talking about?
546
00:22:37,130 --> 00:22:38,923
I don't want you
to wear that sweater.
547
00:22:39,005 --> 00:22:41,589
- Why? - 'Cause Cheryl gave it to me.
I gave mine to Richard,
548
00:22:41,673 --> 00:22:43,255
'cause I didn't wanna be
reminded of it,
549
00:22:43,339 --> 00:22:44,673
and now you're
reminding me of it.
550
00:22:44,756 --> 00:22:46,798
- I'm not taking this off.
- Take it off.
551
00:22:46,881 --> 00:22:48,589
- It goes with all my pants, it's great.
- Yes. Sexy.
552
00:22:48,673 --> 00:22:50,297
- Take it off.
- What are you-- Get out of here!
553
00:22:50,381 --> 00:22:53,255
Larry, stop it. He's got like
a polo shirt on under this.
554
00:22:53,339 --> 00:22:55,673
- Yeah, I got a golf shirt. I can't
take this off. - We're at an event!
555
00:22:55,756 --> 00:22:57,923
Okay, anyway, can we talk
about something important?
556
00:22:58,005 --> 00:23:01,005
- Yeah, sure.
- Okay. I'd like to talk to you about this.
557
00:23:01,089 --> 00:23:02,798
Okay.
What about it?
558
00:23:02,881 --> 00:23:05,589
This is the doodle
you give me for charity?
559
00:23:05,673 --> 00:23:07,881
- Yeah.
- It's terrible, Larry.
560
00:23:07,964 --> 00:23:10,839
- We can't use this. - You said
it doesn't matter what it looks like.
561
00:23:10,923 --> 00:23:12,839
- It's a doodle.
- No. This is a doodle.
562
00:23:12,923 --> 00:23:14,631
- This is Christine Lahti's.
- That's a doodle?
563
00:23:14,714 --> 00:23:16,214
- That's a doodle.
- This is beautiful.
564
00:23:16,297 --> 00:23:18,506
That is not a doodle.
That is a work of art, okay?
565
00:23:18,589 --> 00:23:20,130
- You know what?
- This is gonna get so much money.
566
00:23:20,214 --> 00:23:21,923
- So much money. This, what? A nickel?
- This is--
567
00:23:22,005 --> 00:23:23,381
- Honest to God--
- I'll give you two pence.
568
00:23:23,464 --> 00:23:24,673
You're not holding it
the right way.
569
00:23:24,756 --> 00:23:26,255
- You hold it like this. Okay?
- Oh, oh!
570
00:23:26,339 --> 00:23:27,714
That's so much better.
Let's get it framed!
571
00:23:27,798 --> 00:23:29,130
Yeah, you know,
it could be anything.
572
00:23:29,214 --> 00:23:30,881
Could be a roller coaster.
It could be a shoe.
573
00:23:30,964 --> 00:23:33,130
It could be a large intestine.
You gotta think a little bit.
574
00:23:33,214 --> 00:23:35,798
Oh, I'm think-- You know what it is?
It's what you find in a large intestine.
575
00:23:35,881 --> 00:23:37,923
- That's what that is.
- Oh, my gosh. Wow.
576
00:23:38,005 --> 00:23:39,714
- It's a piece of shit. It is!
- Okay, yeah?
577
00:23:39,798 --> 00:23:42,214
It is, honestly, that's
what I think of it, okay?
578
00:23:42,297 --> 00:23:44,381
Because we can't sell it.
We can't do anything with it.
579
00:23:44,464 --> 00:23:46,005
I gotta hang this up.
580
00:23:46,714 --> 00:23:48,130
- See this?
- Oh, oh.
581
00:23:48,214 --> 00:23:49,631
- You're throwing it in there?
- Whoops!
582
00:23:49,714 --> 00:23:51,839
- Oh, now it's a garbage can.
- Yeah, and that's garbage.
583
00:23:51,923 --> 00:23:54,005
- So thank you.
- Oh, yeah, thank you.
584
00:24:04,130 --> 00:24:05,923
Christine.
585
00:24:06,005 --> 00:24:08,130
- Yes.
- Hey. Larry David.
586
00:24:08,214 --> 00:24:09,714
- Hey, Larry. How are you?
- Hi.
587
00:24:09,798 --> 00:24:12,798
- I'm good. - Good. I'm kind
of surprised to see you here.
588
00:24:12,881 --> 00:24:15,089
- Oh, yeah? Why's that?
- Um, I don't know. I mean,
589
00:24:15,172 --> 00:24:16,839
you're known for other things.
590
00:24:16,923 --> 00:24:20,047
Not your activism,
or your advocacy for women.
591
00:24:20,130 --> 00:24:23,255
No, I've spent a good deal of
my life advocating for women.
592
00:24:23,339 --> 00:24:26,547
- Well, I didn't know that.
- And, and, and pursuing them.
593
00:24:26,631 --> 00:24:29,297
- Right. Purs-- Right. Okay. Yeah.
- Yes.
594
00:24:29,381 --> 00:24:33,381
That's advocacy in a way, in that
I'm pursuing them, I want them.
595
00:24:33,464 --> 00:24:36,714
- I'm advocating for them by pursuing them.
- Right. Okay.
596
00:24:36,798 --> 00:24:40,464
Especially if, uh, sex resulted
from it, that would be fine.
597
00:24:40,547 --> 00:24:42,130
That's not exactly
what I meant.
598
00:24:42,214 --> 00:24:44,381
But, you know, it's a cause
that I really believe in,
599
00:24:44,464 --> 00:24:46,547
and I'm really passionate
about, so I'm just...
600
00:24:46,631 --> 00:24:48,673
- happy to hear that you are, too.
- Oh, yes. Of course.
601
00:24:48,756 --> 00:24:51,130
But anyway, um, so,
did you do a doodle?
602
00:24:51,214 --> 00:24:53,381
- Did you-- I didn't--
- Uh, yes, I did.
603
00:24:53,464 --> 00:24:55,714
- I didn't, I didn't-- Oh.
- No, it's not on the wall.
604
00:24:55,798 --> 00:24:58,297
It's not on the wall. I noticed
your doodle is on the wall.
605
00:24:58,381 --> 00:24:59,798
- Yes. Yes.
- Yeah.
606
00:24:59,881 --> 00:25:02,964
- Do you like it?
- I like it. I think it's very well done.
607
00:25:03,047 --> 00:25:05,130
- How long did it take you to do that?
- I mean, maybe,
608
00:25:05,214 --> 00:25:07,172
I don't know, 20 minutes,
half, half an hour.
609
00:25:07,547 --> 00:25:09,839
- Half an hour?
- I didn't, I don't-- I didn't time it.
610
00:25:09,923 --> 00:25:12,297
Yeah, but that's not a doodle.
That is not a doodle.
611
00:25:12,381 --> 00:25:14,506
- It's a doodle. They're all doodles.
- No, it's not a doodle.
612
00:25:14,589 --> 00:25:16,506
That's a p-- Yeah, this is
like the Louvre, this place.
613
00:25:16,589 --> 00:25:18,506
- I mean, come on. I, I-- You know what?
- Yes.
614
00:25:18,589 --> 00:25:21,297
- What was yours like?
- It was open to interpretation.
615
00:25:21,381 --> 00:25:23,589
- Oh, abstract.
- That's the beauty of a doodle.
616
00:25:23,673 --> 00:25:24,714
You don't know
what it is.
617
00:25:24,798 --> 00:25:26,798
Okay. Did you put
any effort into it?
618
00:25:26,881 --> 00:25:29,047
I put the same amount of effort
I put into the doodle
619
00:25:29,130 --> 00:25:31,047
as I would if I was talking
on the phone doodling.
620
00:25:31,130 --> 00:25:33,214
- Which is to say, none.
- Larry, Larry.
621
00:25:33,297 --> 00:25:34,839
if you don't put
effort into it,
622
00:25:34,923 --> 00:25:36,839
it just smacks of,
I'm sorry to say this,
623
00:25:36,923 --> 00:25:39,297
it smacks of kind of
a white male privilege.
624
00:25:39,381 --> 00:25:41,506
You know, that you don't have to
put any effort into anything,
625
00:25:41,589 --> 00:25:44,005
you could get away with anything,
because you're a white man. Right?
626
00:25:44,089 --> 00:25:45,756
Oh, that's just...
That's just nonsense.
627
00:25:45,839 --> 00:25:47,381
Well, then, why didn't
you put effort into it?
628
00:25:47,464 --> 00:25:49,047
I'm the only one
who followed instructions
629
00:25:49,130 --> 00:25:50,506
out of everybody on this wall.
630
00:25:50,589 --> 00:25:52,047
- There's no doodles here.
- I think--
631
00:25:52,130 --> 00:25:54,547
- They're all doodles, in fact.
- None of them are doodles.
632
00:25:54,631 --> 00:25:57,381
Passionate doodles, because
we care about this cause,
633
00:25:57,464 --> 00:25:59,172
- and you don't.
- Oh, I don't care about the cause?
634
00:25:59,255 --> 00:26:01,089
- No, I don't think you do.
- Oh, I don't? I don't, huh?
635
00:26:01,172 --> 00:26:02,881
- What is that?
- What is that, a doodle?
636
00:26:02,964 --> 00:26:06,506
That's a speech that I'll be
giving that you'll be listening to
637
00:26:06,589 --> 00:26:08,297
- and apologizing to me later...
- I don't think so.
638
00:26:08,381 --> 00:26:09,964
- ...for ever talking to me like
this. Okay? - I don't think so.
639
00:26:10,047 --> 00:26:11,798
- Who wrote that? Your assistant?
- I wrote it.
640
00:26:11,881 --> 00:26:13,547
And it took a lot
less time than it took
641
00:26:13,631 --> 00:26:15,547
- for you to do that painting. I
can tell you that. - Well, yeah--
642
00:26:15,631 --> 00:26:18,381
Ladies and
gentlemen, Laverne Cox.
643
00:26:25,214 --> 00:26:26,673
Good afternoon.
644
00:26:26,756 --> 00:26:30,047
My name is Laverne Cox, and
I am so honored to be here
645
00:26:30,130 --> 00:26:32,381
with each and every one of you,
646
00:26:32,464 --> 00:26:36,589
and to welcome you
on behalf of Survivors United.
647
00:26:36,673 --> 00:26:38,547
Now I know these events
can be triggering,
648
00:26:38,631 --> 00:26:42,047
but I want to remind you that
you are more than your pain.
649
00:26:42,130 --> 00:26:46,964
I want to remind you that you are
more than what happened to you.
650
00:26:50,756 --> 00:26:52,172
Our first speaker.
651
00:26:52,255 --> 00:26:54,714
We know them as the cocreator
652
00:26:54,798 --> 00:26:57,631
of the legendary sitcom
Seinfeld.
653
00:26:57,714 --> 00:27:01,673
Please join me in welcoming
Larry David.
654
00:27:02,339 --> 00:27:05,005
Oh, this is so nice of you.
655
00:27:05,089 --> 00:27:08,005
Well, thank you.
Thank you so much.
656
00:27:08,714 --> 00:27:10,339
Ah, stop it.
657
00:27:14,381 --> 00:27:17,798
Oh, no. To you. To you.
You're the heroes.
658
00:27:17,881 --> 00:27:19,130
You're the heroes.
659
00:27:26,881 --> 00:27:29,506
- Asshole!
- What are you doing?
660
00:27:29,589 --> 00:27:31,214
No, she has a cold!
661
00:27:31,297 --> 00:27:33,673
- What is wrong with you?
- She has a cold!
662
00:27:33,756 --> 00:27:37,297
You're such a disgrace!
Why would you even come here?
663
00:27:37,381 --> 00:27:39,547
- She has--
- Honestly, what is wrong with you?
664
00:27:39,631 --> 00:27:41,964
- Tell 'em you have a cold!
- Asshole!
665
00:27:42,047 --> 00:27:44,047
- Yeah, yeah, yeah.
- You need to go home!
666
00:27:44,130 --> 00:27:45,881
Hey! Hey!
667
00:27:45,964 --> 00:27:47,130
My God!
668
00:27:47,214 --> 00:27:49,381
What the hell?
669
00:27:49,464 --> 00:27:50,881
Hey! Hey!
670
00:27:56,172 --> 00:27:58,506
Well, what was I supposed to do?
She had a cold.
671
00:27:58,589 --> 00:28:00,339
- She had a cold? She had a cold.
- Yeah.
672
00:28:00,422 --> 00:28:01,964
What if she didn't have a cold?
673
00:28:02,047 --> 00:28:03,255
Ah, well...
674
00:28:03,339 --> 00:28:05,172
You're supposed to kiss her.
It's a social nicety.
675
00:28:05,255 --> 00:28:06,839
No, I, you know--
I, I--
676
00:28:06,923 --> 00:28:09,589
All right, well now we gotta walk
this back, I mean, the optics, Larry.
677
00:28:09,673 --> 00:28:12,464
The optics were terrible. This was
the way out, do you understand that?
678
00:28:12,547 --> 00:28:15,464
- This, this was, this was supposed
to be the olive branch. - Okay.
679
00:28:15,547 --> 00:28:17,923
Okay, okay. I'll, I'll...
680
00:28:18,005 --> 00:28:20,756
make out with Laverne Cox
on national television.
681
00:28:20,839 --> 00:28:22,506
We'll-- I'll have a make-out
session with her.
682
00:28:22,589 --> 00:28:26,089
No, forget that. How about
a, a, a, a nice hug.
683
00:28:26,172 --> 00:28:27,547
I'll give her a hug.
684
00:28:27,631 --> 00:28:29,381
- All right, we'll spitball.
- You know.
685
00:28:29,464 --> 00:28:31,839
- But let me set up the meeting, okay?
- Slow dance with her.
686
00:28:31,923 --> 00:28:33,631
- A slow dance.
- Okay. Okay.
687
00:28:33,714 --> 00:28:35,255
But more of
an old-fashioned dance.
688
00:28:35,339 --> 00:28:36,506
- Not, not, you know--
- I, I, I--
689
00:28:36,589 --> 00:28:38,798
Don't, don't come up
with any more ideas.
690
00:28:38,881 --> 00:28:41,422
Okay? Our problem is
that Alice does not feel
691
00:28:41,506 --> 00:28:44,089
that what happened was a good-faith
fulfillment of the agreement.
692
00:28:44,172 --> 00:28:46,506
Alice, Alice, Alice, Alice.
693
00:28:46,589 --> 00:28:48,589
Oh, I am so sick of this woman!
694
00:28:48,673 --> 00:28:50,464
- So she is now seeking--
- I'm so sick of her!
695
00:28:50,547 --> 00:28:52,714
She is now seeking
a personal settlement,
696
00:28:52,798 --> 00:28:54,798
on top of the original donation
and speech.
697
00:28:54,881 --> 00:28:56,714
I felt sorry for her.
That's why I hired--
698
00:28:56,798 --> 00:28:58,297
What are you doing?
You're writing down again?
699
00:28:58,381 --> 00:29:00,089
Are you kidding?
700
00:29:00,506 --> 00:29:02,214
Oh, get the fuck outta here!
701
00:29:02,297 --> 00:29:05,631
- That's insane! - Well, that's the
price of buying back your legacy,
702
00:29:05,714 --> 00:29:07,047
my friend.
That's where we are.
703
00:29:07,130 --> 00:29:08,464
Wait, wait. I got an idea.
Remem--
704
00:29:08,547 --> 00:29:11,589
Remember that old, uh,
John Lennon, Yoko Ono album
705
00:29:11,673 --> 00:29:14,714
- where they're in bed together? The bed-in?
Whatever that was? - Yeah.
706
00:29:14,798 --> 00:29:17,089
I'll be in bed with Laverne Cox.
707
00:29:17,172 --> 00:29:18,589
Some kind--
We get a picture.
708
00:29:18,673 --> 00:29:19,923
- Okay. How about this?
- You know?
709
00:29:20,005 --> 00:29:21,964
I think there is one last
glimmer of hope,
710
00:29:22,047 --> 00:29:23,673
if we're lucky enough
to execute it.
711
00:29:23,756 --> 00:29:26,923
And that is to sit down
face-to-face, one last time,
712
00:29:27,005 --> 00:29:29,089
if they will have it,
with Alice and her attorneys,
713
00:29:29,172 --> 00:29:32,422
and explain that what happened was
a legitimate misunderstanding.
714
00:29:32,506 --> 00:29:35,673
You know what? I think you should put
me on the phone with that attorney.
715
00:29:35,756 --> 00:29:37,589
Black women really like me.
716
00:29:37,673 --> 00:29:40,631
Let me set up the meeting,
and then we'll go from there.
717
00:29:40,714 --> 00:29:43,673
- You okay with that?
- Yeah. I mean, sure.
718
00:29:43,756 --> 00:29:45,172
Good.
719
00:29:45,673 --> 00:29:47,047
Oh, have an apple.
720
00:29:47,339 --> 00:29:49,005
- What?
- Yeah.
721
00:29:49,255 --> 00:29:53,130
- Maybe I overreacted last time. Have one.
- Wow.
722
00:29:53,547 --> 00:29:55,464
Very proud of you!
723
00:29:55,547 --> 00:29:57,631
You are making progress.
724
00:29:57,923 --> 00:30:00,464
Aah. Larry-- No, no!
725
00:30:02,589 --> 00:30:05,047
- What the fuck?
- Oh, my God.
726
00:30:05,130 --> 00:30:07,464
Oh, my God!
727
00:30:09,506 --> 00:30:12,631
I chipped my tooth!
728
00:30:12,714 --> 00:30:14,255
I didn't think you'd bite it.
It was artificial!
729
00:30:14,339 --> 00:30:16,047
Then what the fuck did
you offer it to me for?
730
00:30:16,130 --> 00:30:18,130
I thought you'd pick it up
and think it was great.
731
00:30:18,214 --> 00:30:19,798
- What are you, fucking stupid?
- I'm sorry.
732
00:30:19,881 --> 00:30:22,172
You're sorry?
You're sorry?
733
00:30:22,255 --> 00:30:23,964
You think you're sorry?
734
00:30:24,047 --> 00:30:25,464
Shove it up your ass!
735
00:30:29,881 --> 00:30:32,631
Kill that bastard.
I should sue him!
736
00:30:32,714 --> 00:30:34,631
At least yours
was an accident.
737
00:30:34,714 --> 00:30:36,923
My lawyer, he offered me
the fruit on purpose.
738
00:30:37,005 --> 00:30:38,297
At least I didn't
offer it to you.
739
00:30:38,381 --> 00:30:39,673
Well, now
you know how I feel.
740
00:30:39,756 --> 00:30:41,714
You smirked when I bit it.
You smirked!
741
00:30:41,798 --> 00:30:44,005
- There was no smirk.
Get out of here. - Smirk.
742
00:30:44,089 --> 00:30:46,506
And my dentist, also.
What?
743
00:30:46,589 --> 00:30:49,923
Can't see me till tomorrow?
I need that? It's an emergency!
744
00:30:53,631 --> 00:30:54,839
Hello?
745
00:30:55,589 --> 00:30:58,589
Suspicious activity?
On my credit card?
746
00:30:58,923 --> 00:31:02,756
A thousand dollars of papas
bravas, manchego cheese, paella?
747
00:31:03,255 --> 00:31:05,589
Uh! No!
748
00:31:05,673 --> 00:31:07,714
I didn't order that.
But I know who did!
749
00:31:07,798 --> 00:31:10,297
Francisco Zarzal.
Cancel my credit card!
750
00:31:10,381 --> 00:31:13,005
Come on. we have to find
Francisco Zarzal.
751
00:31:13,089 --> 00:31:14,964
- Francisco Zarzal.
- Let's go.
752
00:31:15,047 --> 00:31:16,756
This guy's got some nerve.
753
00:31:16,839 --> 00:31:18,464
He play you
for a sucker.
754
00:31:18,547 --> 00:31:20,464
- He play you for a straight sucker.
- Yeah.
755
00:31:20,547 --> 00:31:23,005
- It's stealing. It's just stealing,
plain and simple. - It's bullshit.
756
00:31:23,089 --> 00:31:25,422
It's bullshit.
This is bullshit.
757
00:31:25,506 --> 00:31:28,381
- What the--?
- You'll see. Take a ride.
758
00:31:28,464 --> 00:31:31,506
- All right.
- Bullshit. Straight bullshit.
759
00:31:33,798 --> 00:31:35,339
He's playing us
for suckers.
760
00:31:35,422 --> 00:31:36,881
Why do you sound like that?
761
00:31:36,964 --> 00:31:39,047
I chipped my tooth.
How about you?
762
00:31:39,130 --> 00:31:41,381
My tongue's all swollen.
It sucks.
763
00:31:41,464 --> 00:31:44,964
I have to call Zaragoza. See if I
can track down Francisco Zarzal.
764
00:31:54,297 --> 00:31:56,130
Wow.
765
00:31:56,214 --> 00:31:58,923
Look at this.
This has to be it.
766
00:32:00,089 --> 00:32:02,005
- What is this?
- Lo siento. Lo siento.
767
00:32:02,089 --> 00:32:05,255
- Lo siento. Lo siento.
- Multo lo siento.
768
00:32:05,339 --> 00:32:06,923
- Lo siento.
- Multo lo siento.
769
00:32:07,005 --> 00:32:10,255
Excuse me. Have you seen
Francisco Zarzal?
770
00:32:10,339 --> 00:32:12,005
He's a server at Zaragoza?
771
00:32:12,089 --> 00:32:14,005
No, I haven't seen Francisco.
772
00:32:14,089 --> 00:32:15,673
- Lo siento.
- Lo siento.
773
00:32:15,756 --> 00:32:19,172
- Lo siento.
- Lo siento. Lo siento. Lo siento.
774
00:32:22,464 --> 00:32:24,839
I don't see him anywhere.
You know what I see?
775
00:32:24,923 --> 00:32:28,297
I see everything I paid for.
Floral arrangements, the candles,
776
00:32:28,381 --> 00:32:29,923
the alcohol, everything.
777
00:32:30,005 --> 00:32:31,673
- Look at the sumptuous spread.
- Yeah.
778
00:32:31,756 --> 00:32:33,714
I paid for that, too.
Come on. Let's eat.
779
00:32:33,798 --> 00:32:37,089
- Hey, where the fuck you--
- Hey, hey. I'm already going this way.
780
00:32:37,172 --> 00:32:39,172
Give me a plate.
781
00:32:39,255 --> 00:32:41,589
Gimme some of that.
782
00:32:41,673 --> 00:32:44,172
- Give me some eggs.
- No toast?
783
00:32:45,297 --> 00:32:47,881
- There's no toast.
- You?
784
00:32:48,714 --> 00:32:50,214
Again with the toast?
785
00:32:50,297 --> 00:32:53,714
You have to have toast when you eat eggs.
It's a necessity.
786
00:32:53,798 --> 00:32:55,464
What are you
even doing here?
787
00:32:55,547 --> 00:32:57,923
Francisco!
788
00:32:58,839 --> 00:33:00,130
Excuse me.
789
00:33:00,214 --> 00:33:01,798
- Excuse me.
- Excuse me.
790
00:33:01,881 --> 00:33:03,881
Hello, Francisco.
791
00:33:03,964 --> 00:33:07,964
It seems as if
you've been using...
792
00:33:08,047 --> 00:33:09,673
my credit card.
793
00:33:09,756 --> 00:33:11,422
What do you have to say
for yourself?
794
00:33:11,506 --> 00:33:14,881
Excuse me, this is not a conversaci�n
en la recepci�n de Concepci�n Zarzal.
795
00:33:15,130 --> 00:33:16,714
Will you repeat that, please?
796
00:33:16,798 --> 00:33:20,631
I don't think this is a conversaci�n
en la recepci�n de Concepci�n Zarzal.
797
00:33:20,714 --> 00:33:21,923
We do it in Zaragoza.
798
00:33:22,005 --> 00:33:24,130
Oh, the conversation.
799
00:33:24,214 --> 00:33:26,255
You want to have
the conversation at Zaragoza.
800
00:33:26,339 --> 00:33:27,964
Were these charges
from Zaragoza?
801
00:33:28,047 --> 00:33:29,673
No, not from Zaragoza.
From here.
802
00:33:29,756 --> 00:33:31,506
Or perhaps this is a mistake,
803
00:33:31,589 --> 00:33:33,839
because our cards,
they look very similar.
804
00:33:33,923 --> 00:33:37,005
- But perhaps I used the number, but
I don't under-- - Similar?
805
00:33:37,381 --> 00:33:40,214
How are they similar?
The numbers are not the same.
806
00:33:40,297 --> 00:33:43,464
The names are certainly not the same.
One says Larry David,
807
00:33:43,547 --> 00:33:46,130
the other says
Francisco Zarzal.
808
00:33:46,214 --> 00:33:48,506
- It's not Zarzal, it's Tharthal.
- Zarzal.
809
00:33:48,589 --> 00:33:49,923
- Tharthal.
- Zarzal.
810
00:33:50,005 --> 00:33:51,422
- Tharthal.
- Zarzal.
811
00:33:51,506 --> 00:33:52,881
- Tharthal!
- Zarzal.
812
00:33:52,964 --> 00:33:54,756
- Tharthal! Hijo de puta.
- Zarzal?
813
00:33:54,839 --> 00:33:56,881
- Oye. You're making fun
of the way we speak. - No!
814
00:33:56,964 --> 00:33:59,547
- No, I'm not making fun. My tooth
is chipped. - Don't mock me.
815
00:33:59,631 --> 00:34:01,673
- Lo siento.
- Lo siento.
816
00:34:01,756 --> 00:34:03,089
- They're making fun.
- They're making fun.
817
00:34:03,172 --> 00:34:04,631
- What? No, no, no!
- You're making fun.
818
00:34:04,714 --> 00:34:06,673
- What are you doing? No, no, no, no.
- Lo siento.
819
00:34:06,756 --> 00:34:08,839
- Lo siento!
- Lo siento!
820
00:34:08,923 --> 00:34:10,714
- No disrespect! No disrespect!
- Lo siento!
821
00:34:10,798 --> 00:34:14,297
They're making fun of us.
They're disrespecting us.
822
00:34:19,130 --> 00:34:23,255
Motherfuckers!
Get the fuck off me!
823
00:34:23,339 --> 00:34:26,547
Lo siento. Lo siento.
Lo siento.
824
00:34:26,631 --> 00:34:28,422
- Basura!
- Basura!
825
00:34:28,506 --> 00:34:31,547
No dumping in the garbage can!
No dumping in the garbage can!
826
00:34:31,631 --> 00:34:35,881
I said lo siento! I said lo siento!
I said lo siento!
827
00:35:00,839 --> 00:35:02,422
Sir, the Union
broke through our lines,
828
00:35:02,506 --> 00:35:04,964
and our troops have retreated
across the Appomattox.
829
00:35:07,839 --> 00:35:11,673
Gentlemen, I believe
I need some time to myself.
830
00:35:11,756 --> 00:35:17,005
Ted Danson is... Lee.
831
00:35:29,047 --> 00:35:32,589
- So, look, I'm sure we'll go over all this stuff
upstairs-- - I don't think we should speak
832
00:35:32,673 --> 00:35:34,339
unless our attorneys
are present.
833
00:35:34,422 --> 00:35:37,297
You just have to know that that
whole thing was a-- It was a huge--
834
00:35:37,381 --> 00:35:40,547
The audience misunderstood
because I, I, she had a cold.
835
00:35:40,631 --> 00:35:43,214
You made a mockery
of the entire event.
836
00:35:43,297 --> 00:35:46,005
You made a mockery of
sexual harassment survivors.
837
00:35:46,089 --> 00:35:48,005
And you violated
the terms of our agreement.
838
00:35:48,089 --> 00:35:49,756
I think we should just
wait for the lawyers.
839
00:35:49,839 --> 00:35:52,756
Yeah, I had, I had a whole speech prepared.
It was a great speech.
840
00:35:52,839 --> 00:35:54,964
I talked about Gloria Steinem.
You know, I had a picture of her
841
00:35:55,047 --> 00:35:57,089
up on my wall when
I was a teenager.
842
00:35:57,172 --> 00:35:59,089
She was really attractive.
843
00:35:59,172 --> 00:36:00,839
Excuse me?
844
00:36:00,923 --> 00:36:01,923
No?
845
00:36:02,005 --> 00:36:05,381
That's just completely
inappropriate.
846
00:36:05,464 --> 00:36:08,714
Okay. You know what?
Are you hungry?
847
00:36:09,047 --> 00:36:10,673
Um, a little.
848
00:36:10,756 --> 00:36:12,130
Stay right there.
I have something for you.
849
00:36:12,214 --> 00:36:13,631
Don't, don't move.
Stay right there.
850
00:36:13,714 --> 00:36:16,214
If the elevators come, I'm
getting in one.
851
00:36:20,464 --> 00:36:23,130
Okay. All right.
852
00:36:23,214 --> 00:36:24,714
- Here you go.
- What is this?
853
00:36:24,798 --> 00:36:27,673
This is a scone.
They're fantastic.
854
00:36:27,756 --> 00:36:29,422
Why do you have these?
855
00:36:29,506 --> 00:36:32,756
Well, because I have a, uh,
I'm opening up a store.
856
00:36:32,839 --> 00:36:36,255
T-try it. You'll love it.
Thank you.
857
00:36:38,714 --> 00:36:41,172
Huh?
What do you think?
858
00:36:41,255 --> 00:36:42,881
Pretty good, right?
859
00:36:42,964 --> 00:36:45,255
Yeah. Darn right,
they're good.
860
00:36:49,089 --> 00:36:52,047
- It's so dry.
- Dry? Dry?
861
00:36:54,422 --> 00:36:56,214
- Can't breathe.
- Uh?
862
00:36:56,297 --> 00:36:59,089
Oh, my God!
What? Heimlich? Oh!
863
00:37:13,464 --> 00:37:15,839
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
864
00:38:17,423 --> 00:38:19,255
You don't invite
a divorced couple to a wedding,
865
00:38:19,339 --> 00:38:21,047
it's a very
combustible situation.
866
00:38:21,214 --> 00:38:22,881
You should--
Two sides, pick one!
867
00:38:22,964 --> 00:38:24,381
_
868
00:38:24,464 --> 00:38:25,673
I need your weights, by the way.
869
00:38:25,756 --> 00:38:27,297
- What do you mean?
- For the plane.
870
00:38:27,381 --> 00:38:29,964
I'd rather be dead in
the Sea of Cortez
871
00:38:30,047 --> 00:38:32,214
than have you know what I weigh.
872
00:38:32,714 --> 00:38:34,673
- Oh! �Qu� pasa, Larry?
- What?
873
00:38:34,881 --> 00:38:37,339
- Are you kidding me?
- Yeah, not bad, huh?
874
00:38:37,714 --> 00:38:39,422
- How's your room?
- It stinks!
875
00:38:39,506 --> 00:38:40,798
Why did you even come here?
876
00:38:41,214 --> 00:38:43,881
'Cause everybody was going. It was
presented to me like it would be fun.
877
00:38:44,381 --> 00:38:46,255
- We're having fun.
- It is fun.
878
00:38:46,506 --> 00:38:47,756
Yeah... I'm having fun.
71475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.