Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,695 --> 00:02:00,981
SEEDS
2
00:03:29,901 --> 00:03:32,870
Andy, get up.
3
00:03:35,476 --> 00:03:38,494
Can we stay and play costumes?
4
00:03:40,046 --> 00:03:42,549
Didn't we say we were going to toss this?
5
00:03:44,112 --> 00:03:47,331
Dad gave it to me, it takes care of me.
6
00:03:49,310 --> 00:03:53,578
You don't need it,
you can take care of yourself.
7
00:04:01,215 --> 00:04:02,337
Andy!
8
00:04:17,396 --> 00:04:20,413
Invite some friends over
to celebrate your vacation.
9
00:04:29,846 --> 00:04:31,349
- Give it to me!
- Shut up!
10
00:04:31,481 --> 00:04:32,483
Come and make me shut up!
11
00:04:32,613 --> 00:04:34,366
- You faggot!
- Stupid!
12
00:04:34,500 --> 00:04:36,586
Fucking sissy!
13
00:04:37,057 --> 00:04:39,394
Come here, you're dead meat!
14
00:04:39,823 --> 00:04:42,590
I will beat you up!
15
00:04:43,051 --> 00:04:45,519
Shut up fucking pussies!
16
00:04:56,214 --> 00:04:58,384
I'm gonna kill you!
17
00:04:58,855 --> 00:05:00,775
Shut up, stupid faggot!
18
00:05:01,035 --> 00:05:02,955
Leave me alone fucking trashy!
19
00:05:18,390 --> 00:05:19,558
Let's go.
20
00:05:20,821 --> 00:05:22,574
Where are your friends?
21
00:05:24,468 --> 00:05:26,603
I don't have my cape.
22
00:05:44,380 --> 00:05:45,930
This one's cooler.
23
00:05:47,692 --> 00:05:49,826
And the cape looks great on you.
24
00:05:53,644 --> 00:05:55,278
It's much prettier.
25
00:05:55,405 --> 00:05:57,540
WITH SUPERPOWERS
26
00:05:57,669 --> 00:05:59,720
All I wanted was my cape.
27
00:06:20,808 --> 00:06:22,525
Madame, your bill.
28
00:06:34,307 --> 00:06:36,023
You pay.
29
00:06:40,343 --> 00:06:42,179
You don't need it.
30
00:06:50,739 --> 00:06:52,205
- This is a stick up!
- Mom!
31
00:06:52,332 --> 00:06:54,133
- Everyone down!
- Down!
32
00:06:54,261 --> 00:06:55,429
- Mom!
- Give me the money, get down!
33
00:06:55,560 --> 00:06:56,311
Andy!
34
00:06:58,746 --> 00:06:59,533
Mom!
35
00:07:00,758 --> 00:07:02,809
Come on, move, hurry!
36
00:07:09,352 --> 00:07:10,604
You can not come in!
37
00:07:13,669 --> 00:07:16,006
Is she your mom?
Is she?
38
00:07:16,143 --> 00:07:19,243
- Yes.
- Okay, come with me.
39
00:07:26,874 --> 00:07:28,043
Andy?
40
00:07:29,180 --> 00:07:32,447
They let me take you to the ER
to see your mom.
41
00:07:32,911 --> 00:07:35,463
You must know
she's still unconscious.
42
00:07:35,594 --> 00:07:37,347
She can't open her eyes.
43
00:07:51,020 --> 00:07:53,321
Where's the rest of your family?
44
00:07:53,787 --> 00:07:58,223
My dad lives in Cuernavaca,
sometimes he comes to visit me.
45
00:08:00,117 --> 00:08:01,786
Do you have his number?
46
00:08:04,644 --> 00:08:07,196
Any other relatives?
47
00:08:08,291 --> 00:08:10,342
I have an aunt in Canada.
48
00:08:22,376 --> 00:08:24,547
- Where's my dad?
- He couldn't come.
49
00:08:24,682 --> 00:08:26,983
Your family sent for you,
go with him.
50
00:08:29,041 --> 00:08:30,842
You can't stay here.
51
00:08:31,012 --> 00:08:32,096
Please.
52
00:08:39,270 --> 00:08:41,106
MEXICO CITY
COME BACK SOON
53
00:08:48,702 --> 00:08:50,418
Don't you remember me?
54
00:09:33,598 --> 00:09:35,064
Dad!
55
00:09:38,335 --> 00:09:39,539
Hi.
56
00:09:40,557 --> 00:09:42,107
Don't you know who I am?
57
00:09:43,659 --> 00:09:46,211
Haven't they told you
about your grandmother?
58
00:09:48,438 --> 00:09:50,023
Is my dad here?
59
00:09:50,156 --> 00:09:51,706
He's away.
60
00:09:53,300 --> 00:09:55,686
But he'll soon be here,
don't worry.
61
00:10:00,511 --> 00:10:04,147
You'll sleep in this one,
the other one's your dad's.
62
00:10:04,577 --> 00:10:08,763
Look, here are some clothes
from when your dad was your age.
63
00:10:09,733 --> 00:10:12,917
They're a bit old, but you can
wear them if you want.
64
00:10:14,093 --> 00:10:15,678
It fits perfectly.
65
00:10:25,285 --> 00:10:26,835
Everything will be all right.
66
00:10:32,370 --> 00:10:34,623
You need a lot of rest.
67
00:10:44,443 --> 00:10:46,327
Tell me about the stick up.
68
00:10:46,455 --> 00:10:48,625
You were there, weren't you?
69
00:10:50,353 --> 00:10:52,821
It's a miracle
nothing happened to you.
70
00:10:53,246 --> 00:10:56,514
- Will my mom be okay?
- Of course, I'm sure she will.
71
00:10:57,606 --> 00:10:59,907
Dhely, don't be rude
and talk to the boy...
72
00:11:00,037 --> 00:11:02,541
...tell him about your kittens.
73
00:11:02,678 --> 00:11:03,763
Yes, Mom.
74
00:11:03,894 --> 00:11:07,197
Andy, I have lots...
75
00:11:07,960 --> 00:11:09,128
...of kittens.
76
00:11:09,259 --> 00:11:10,725
And what are their names?
77
00:11:11,313 --> 00:11:15,249
Bruno, Chanito... Cu...
...Cumbancha.
78
00:11:15,380 --> 00:11:17,883
Cumbancha, very well, Dhely.
Very well, darling.
79
00:11:18,146 --> 00:11:19,696
Yes, Mommy.
80
00:11:39,903 --> 00:11:41,071
Mom!
81
00:13:30,362 --> 00:13:32,329
Come on sweetie, time for breakfast.
82
00:13:33,841 --> 00:13:35,725
These gadgets aren't good.
83
00:13:35,853 --> 00:13:36,938
Give it to me.
84
00:13:37,111 --> 00:13:40,044
It's confiscated,
I'll give it to you when you leave.
85
00:13:40,464 --> 00:13:42,384
Come on, let's have breakfast.
86
00:13:52,831 --> 00:13:56,467
The boss wants you to put him
to work to keep him busy.
87
00:13:59,789 --> 00:14:02,091
Come this way,
you'll learn something.
88
00:14:06,413 --> 00:14:08,082
I'm not going to hurt you.
89
00:14:09,263 --> 00:14:11,481
I know what happened to you,
it's okay.
90
00:14:11,611 --> 00:14:15,629
Look, I'm sure your mom
will get better soon, you'll see.
91
00:14:16,096 --> 00:14:17,384
Let's get to work.
92
00:14:18,318 --> 00:14:22,420
You have to stick the trowel under
these tiny plants, they're weed.
93
00:14:22,552 --> 00:14:24,138
Stick it all the way in...
94
00:14:24,438 --> 00:14:26,405
...and pull it out, root and all.
95
00:14:30,517 --> 00:14:31,601
Now you do it.
96
00:14:40,284 --> 00:14:43,337
Well done, kiddo,
you're not that stupid.
97
00:14:44,141 --> 00:14:46,907
Do these and I'll do
all those back there.
98
00:15:40,900 --> 00:15:42,617
Look at you my baby.
99
00:15:45,302 --> 00:15:46,768
Andy, come.
100
00:15:58,632 --> 00:16:00,969
This is where I cure them.
101
00:16:26,719 --> 00:16:30,022
These are my costumes.
102
00:16:46,421 --> 00:16:49,104
Here goes my special power,
rays strike you!
103
00:16:49,230 --> 00:16:50,267
I am a witch!
104
00:16:52,206 --> 00:16:55,342
Dhely, no cats inside the house.
Sit, children.
105
00:16:55,476 --> 00:16:56,429
Sorry, Mom.
106
00:17:00,171 --> 00:17:01,924
Are we having supper?
107
00:17:02,057 --> 00:17:04,024
No, we're not having supper.
108
00:17:05,033 --> 00:17:06,286
Andy...
109
00:17:13,417 --> 00:17:15,552
I think it's better for you to know.
110
00:17:17,442 --> 00:17:19,158
Your mom is dead.
111
00:18:15,501 --> 00:18:19,472
The lord is the stronghold of my life;
Of whom shall I be afraid?
112
00:18:19,651 --> 00:18:23,622
One thing have I asked of the Lord,
that I will seek after:
113
00:18:23,759 --> 00:18:27,062
That I may dwell in the house of the Lord
all the days of my life...
114
00:18:27,196 --> 00:18:31,167
...to gaze upon the beauty of The Lord,
and to inquire in his temple.
115
00:18:32,143 --> 00:18:35,446
For he will hide me in his shelter;
in the day of trouble...
116
00:18:35,580 --> 00:18:40,230
he will conceal me under the cover of
his tent; he will lift me high upon a rock.
117
00:18:41,198 --> 00:18:45,681
And now my head shall be lifted up
above my enemies all around me...
118
00:19:19,596 --> 00:19:20,634
Andy...
119
00:19:23,788 --> 00:19:25,254
Your grandmother and I decided...
120
00:19:25,381 --> 00:19:28,184
...it's best if you come
to live in Canada with me.
121
00:19:31,543 --> 00:19:34,012
Take me to Cuernavaca
with my dad!
122
00:19:34,143 --> 00:19:36,563
Andy, you'd better go
with your aunt.
123
00:19:36,742 --> 00:19:37,529
No!
124
00:19:48,521 --> 00:19:49,475
You'll stay with us...
125
00:19:49,611 --> 00:19:53,546
...while your aunt does
the paperwork to take you to Canada.
126
00:20:07,511 --> 00:20:09,431
Why didn't my dad come?
127
00:20:09,816 --> 00:20:11,903
Really, he'll come home soon.
128
00:20:14,931 --> 00:20:16,516
Don't worry!
129
00:20:18,368 --> 00:20:20,621
Dhely, don't play with your food.
130
00:20:20,757 --> 00:20:22,260
I'm not hungry.
131
00:20:22,644 --> 00:20:26,793
Eat as much as you can, leave
the rest, don't play with food.
132
00:20:27,842 --> 00:20:29,726
I want to go to my room.
133
00:20:30,525 --> 00:20:32,325
Go ahead Andy, it's all right.
134
00:20:32,872 --> 00:20:34,125
Good night.
135
00:20:59,156 --> 00:21:03,425
ANDRES (SON)
136
00:21:12,445 --> 00:21:14,447
Please leave a message...
137
00:21:24,015 --> 00:21:25,648
Please leave a message...
138
00:21:59,814 --> 00:22:01,067
CALLING
139
00:22:03,210 --> 00:22:05,344
Your credit has expired.
140
00:22:16,540 --> 00:22:19,008
- Are you okay?
- Yes.
141
00:22:27,607 --> 00:22:29,073
All right, go to sleep.
142
00:22:29,913 --> 00:22:32,047
You need to get a lot of rest.
143
00:22:33,350 --> 00:22:34,816
May I have a kiss?
144
00:22:49,699 --> 00:22:53,550
I know what you're going through,
Andy, I've been there.
145
00:22:54,100 --> 00:22:55,018
I can help you.
146
00:22:55,148 --> 00:22:57,652
Do you know
how to punish the bad guys?
147
00:22:57,789 --> 00:22:59,077
Don't think about that.
148
00:22:59,215 --> 00:23:01,217
My dad will know how.
149
00:24:07,628 --> 00:24:09,798
Where do you call my dad?
150
00:24:10,353 --> 00:24:12,987
To his cell phone,
he travels so much.
151
00:24:14,670 --> 00:24:17,222
When was the last time
you called him?
152
00:24:17,563 --> 00:24:19,029
Last night.
153
00:24:20,623 --> 00:24:23,891
Why the third degree?
You sound like a detective.
154
00:24:24,228 --> 00:24:26,649
I told you, he'll be back soon.
155
00:24:58,016 --> 00:24:59,399
Hey, kiddo.
156
00:25:00,992 --> 00:25:02,828
Hey, Andy.
157
00:25:03,381 --> 00:25:04,419
Are you okay?
158
00:25:04,723 --> 00:25:07,740
Come, let's go. Come.
159
00:25:25,389 --> 00:25:28,024
You can't just lie here,
in the dark.
160
00:25:36,540 --> 00:25:38,877
Come on sweetie, get up, come on!
161
00:25:43,625 --> 00:25:45,962
What city is my dad in?
162
00:25:46,727 --> 00:25:49,278
I don't know, he travels so much.
163
00:25:53,056 --> 00:25:55,024
Come on, get dressed.
164
00:25:59,680 --> 00:26:02,947
As of tomorrow,
you'll help us make jam.
165
00:26:03,453 --> 00:26:05,706
It's been the best therapy for me.
166
00:26:21,352 --> 00:26:24,405
She says she loves you.
167
00:26:25,586 --> 00:26:26,839
Come.
168
00:27:07,883 --> 00:27:10,221
I can make it on my own, Mom.
169
00:27:31,778 --> 00:27:34,079
BATTERY NEEDS CHARGE
170
00:27:52,486 --> 00:27:54,739
- Something else will turn up.
- Hope so.
171
00:27:54,876 --> 00:27:57,213
- Take care.
- We'll keep in touch.
172
00:27:58,187 --> 00:28:01,156
Where are you going?
It's dangerous outside!
173
00:28:02,840 --> 00:28:05,261
Making jam will keep you busy.
174
00:28:06,404 --> 00:28:09,122
This is where we make the jams.
175
00:28:09,757 --> 00:28:12,774
I brought the machines myself,
from Germany.
176
00:28:12,901 --> 00:28:16,538
That's why my jams
are the best in Cuernavaca.
177
00:28:17,471 --> 00:28:21,191
Guys, from now on,
Andy will help us harvest.
178
00:28:25,896 --> 00:28:28,114
Mommy, can I come in?
179
00:28:31,556 --> 00:28:32,975
Go away!
180
00:28:35,706 --> 00:28:38,127
Well, okay, everyone get to work.
181
00:28:46,018 --> 00:28:48,271
We have to fill the buckets
with guavas.
182
00:28:48,407 --> 00:28:51,376
Look, these are the good ones,
the ripe ones.
183
00:28:53,270 --> 00:28:54,653
Oh, that's pretty.
184
00:28:56,917 --> 00:28:59,636
Look, this is the right color.
185
00:29:03,582 --> 00:29:04,787
Hey!
186
00:29:05,175 --> 00:29:06,892
- What's with you?
- It fell!
187
00:29:07,020 --> 00:29:09,905
Hey, what's up, kiddo?
Are you coming with me?
188
00:29:10,038 --> 00:29:12,590
Don't listen to him Andy,
he's just bothering us.
189
00:29:23,494 --> 00:29:24,699
This is it.
190
00:29:27,896 --> 00:29:29,100
It isn't that hard.
191
00:29:38,963 --> 00:29:40,167
See?
192
00:29:45,418 --> 00:29:46,587
Now you.
193
00:29:48,101 --> 00:29:49,568
I don't know.
194
00:29:49,736 --> 00:29:51,490
You can do it, come on.
195
00:29:54,431 --> 00:29:56,017
One, two, three.
196
00:30:03,696 --> 00:30:07,082
The girl I like, her name is Poison.
197
00:30:07,217 --> 00:30:09,434
Well, that's what they call her.
198
00:30:09,648 --> 00:30:11,114
She's really pretty.
199
00:30:14,720 --> 00:30:17,988
What? You like girls, don't you?
200
00:30:18,912 --> 00:30:20,200
Yes.
201
00:30:29,183 --> 00:30:33,451
Come on, I'll show you
a great place, it'll cheer you up.
202
00:30:37,902 --> 00:30:39,024
Jump.
203
00:30:51,987 --> 00:30:53,453
This is how we open it.
204
00:31:02,300 --> 00:31:03,635
This is the jungle.
205
00:31:04,815 --> 00:31:09,048
Your grandmother doesn't like us
coming here, but I love it.
206
00:31:10,055 --> 00:31:11,689
I come when I feel sad.
207
00:31:15,085 --> 00:31:16,635
You can see my house from down there.
208
00:31:19,403 --> 00:31:20,822
This is really cool!
209
00:31:28,206 --> 00:31:29,244
That's where I live.
210
00:31:34,913 --> 00:31:38,097
Look, that's my gang,
the girl is Poison.
211
00:31:46,357 --> 00:31:49,243
I can see you, your jacket is nice.
212
00:31:50,424 --> 00:31:53,977
Guess who? I'm looking at you.
I'm your conscience.
213
00:31:54,658 --> 00:31:56,828
Help me make a cell phone work.
214
00:31:57,215 --> 00:31:58,503
What cell phone?
215
00:32:01,784 --> 00:32:04,085
It's really cheap,
where did you get this?
216
00:32:04,844 --> 00:32:06,227
It's my dad's.
217
00:32:10,545 --> 00:32:14,611
Thanks Andy, I love guavas.
218
00:32:15,324 --> 00:32:18,341
Oh! Here comes the bad guy.
219
00:32:21,947 --> 00:32:24,368
So will you help me with the phone?
220
00:32:24,840 --> 00:32:28,059
I don't like that loon,
why do you hang out with her?
221
00:32:28,193 --> 00:32:31,794
She's nice.
Come on, help me with the phone.
222
00:32:32,385 --> 00:32:35,152
I have to take it with me
to check it.
223
00:32:36,200 --> 00:32:38,883
Stay with her, ask her for help.
224
00:32:48,734 --> 00:32:50,200
How did the harvest go?
225
00:32:50,579 --> 00:32:51,700
Fine.
226
00:32:53,387 --> 00:32:55,724
When Grandpa died,
I felt the same way.
227
00:32:55,861 --> 00:32:58,495
But focusing on work,
it faded away.
228
00:32:59,340 --> 00:33:02,524
Did you also tell that to my dad
on the phone?
229
00:33:02,903 --> 00:33:04,024
What do you mean?
230
00:33:05,041 --> 00:33:07,891
Andy, Chanito does love you.
231
00:33:09,149 --> 00:33:10,699
Stop it, Dhely.
232
00:33:37,487 --> 00:33:39,574
Go with Esmeralda or with the Icon.
233
00:33:39,793 --> 00:33:41,546
Please help me.
234
00:33:46,374 --> 00:33:50,178
You didn't let me take it
to check it, I can't help you.
235
00:33:50,315 --> 00:33:52,115
I can't find the charger.
236
00:33:52,411 --> 00:33:55,344
Your old man must've lost it,
he keeps losing things.
237
00:33:55,471 --> 00:33:56,592
Let me see.
238
00:33:56,728 --> 00:33:59,316
- What do you want it for?
- It has messages to my dad.
239
00:33:59,453 --> 00:34:03,221
- They're no use to you.
- They can tell me where he is.
240
00:34:03,352 --> 00:34:06,738
If you want to listen to them,
give me money for a phone card.
241
00:34:07,041 --> 00:34:08,960
And extra money for a charger.
242
00:34:09,178 --> 00:34:10,681
No, don't take it.
243
00:34:11,316 --> 00:34:14,416
Who'd want it?
You have to give me at least five hundred.
244
00:34:14,544 --> 00:34:17,680
- Where would I get it from?
- From your grandma.
245
00:34:57,051 --> 00:34:58,386
Look.
246
00:34:58,812 --> 00:34:59,980
Go away!
247
00:35:08,579 --> 00:35:11,166
What are you doing here?
Go to sleep!
248
00:35:11,430 --> 00:35:13,933
- Can I have some money?
- Go to bed!
249
00:35:27,862 --> 00:35:28,864
Where's my grandma?
250
00:35:29,078 --> 00:35:32,464
She isn't feeling well this morning,
sit down and have breakfast.
251
00:35:39,809 --> 00:35:41,812
Esmeralda, girl, come!
252
00:35:47,271 --> 00:35:49,572
Take the boss her aspirin.
253
00:35:57,625 --> 00:35:58,960
I'll be right back.
254
00:36:06,177 --> 00:36:08,598
What? Go away!
255
00:37:08,638 --> 00:37:10,939
Poison is playing hard to get.
256
00:37:11,111 --> 00:37:13,579
She wants me to quit the gang.
257
00:37:18,824 --> 00:37:20,541
You're two-hundred short.
258
00:37:24,567 --> 00:37:28,753
Just kidding! I'll have your phone
working by tomorrow.
259
00:37:28,969 --> 00:37:32,773
When my dad comes,
he'll take us far away from here.
260
00:37:33,203 --> 00:37:33,954
Us?
261
00:37:34,083 --> 00:37:38,852
Besides, it's a beautiful place,
though it's a long ride.
262
00:37:39,826 --> 00:37:43,212
Shut up, girl, come,
learn how to defend yourself.
263
00:37:43,347 --> 00:37:45,482
I'll teach you. Defend yourself!
264
00:37:45,904 --> 00:37:47,192
Really? No.
265
00:37:47,623 --> 00:37:48,661
Check this out.
266
00:37:48,797 --> 00:37:51,218
Guard up, double punch.
267
00:37:51,689 --> 00:37:53,860
An upper jab, another.
268
00:37:54,330 --> 00:37:58,051
Come on, girl, like I told you.
Like I told you, double.
269
00:37:58,396 --> 00:38:00,447
Another one, upper.
270
00:38:02,169 --> 00:38:03,553
That's it, great.
271
00:38:08,206 --> 00:38:09,208
Put them in there.
272
00:38:13,446 --> 00:38:15,080
You're all stupid.
273
00:38:15,961 --> 00:38:17,213
You're stupid.
274
00:38:27,405 --> 00:38:28,788
What are you doing?
275
00:38:31,304 --> 00:38:34,022
Charly, put your shirt on
and go home.
276
00:38:35,328 --> 00:38:38,882
- Can you pay me for the harvest?
- We'll talk this week.
277
00:38:42,957 --> 00:38:45,092
And you, go to your room!
278
00:38:50,084 --> 00:38:52,337
- Dhely, come!
- Yes, Mom.
279
00:38:56,749 --> 00:38:59,002
Why did you take money
from my purse?
280
00:39:00,396 --> 00:39:01,899
I didn't do it.
281
00:39:02,031 --> 00:39:03,116
Dhely saw you.
282
00:39:03,247 --> 00:39:04,797
I'm missing some money.
283
00:39:05,049 --> 00:39:08,018
- It's not true.
- You're a thief, like your father.
284
00:39:08,151 --> 00:39:11,287
That's how he started
and ended up in jail, now you?
285
00:39:11,421 --> 00:39:13,007
My dad is in jail?
286
00:39:17,793 --> 00:39:22,109
No, not anymore,
but he's never taken care of you.
287
00:39:24,793 --> 00:39:28,942
Give me back my money or you'll be
grounded until you leave.
288
00:39:40,765 --> 00:39:42,184
Charm!
289
00:40:13,798 --> 00:40:18,150
We're going to mass, and if
you repent, I'll buy clothes for you.
290
00:40:19,708 --> 00:40:22,094
Just as messy as your father.
291
00:40:39,956 --> 00:40:41,876
Did you pray for your mother?
292
00:40:42,010 --> 00:40:42,844
Yes.
293
00:40:43,226 --> 00:40:45,193
Are you sorry you stole from me?
294
00:40:46,873 --> 00:40:49,555
- I want bubbles, Mom.
- Yes, darling.
295
00:40:49,723 --> 00:40:53,074
- Here, your allowance.
- Yes, Mommy.
296
00:40:54,083 --> 00:40:57,934
You're not getting any, you didn't
give me back what you took.
297
00:40:58,065 --> 00:41:02,167
- Carmencita, how are you?
- Hi Blanca. Fine, and you?
298
00:41:02,341 --> 00:41:06,658
Fine, but a bit tired,
our neighbors won't let me sleep.
299
00:41:06,785 --> 00:41:09,122
- Yes, they're terrible.
- Terrible.
300
00:41:09,300 --> 00:41:11,386
- Don't go, Andy!
- I'll be right back!
301
00:41:11,521 --> 00:41:14,324
Don't take long
and don't stray too far!
302
00:41:16,342 --> 00:41:17,761
Tickets, please!
303
00:41:19,947 --> 00:41:22,666
Pay with this also thems, and thems.
304
00:41:22,798 --> 00:41:24,086
I'll give your chage right away.
305
00:41:24,223 --> 00:41:25,607
Make it spin!
306
00:41:45,099 --> 00:41:47,066
- Hey.
- Give these to the gang.
307
00:41:57,340 --> 00:41:58,628
Here you have.
308
00:42:01,909 --> 00:42:02,827
Want some?
309
00:42:02,957 --> 00:42:04,877
What about my card and charger?
310
00:42:05,011 --> 00:42:07,730
- Not yet, later.
- I want some cotton candy.
311
00:42:13,353 --> 00:42:14,819
I don't have enough.
312
00:42:21,612 --> 00:42:22,995
Blanca, we're off now.
313
00:42:23,121 --> 00:42:26,138
We'll have breakfast
and find a solution.
314
00:42:26,265 --> 00:42:28,399
- Yes.
- We're all tired of those people.
315
00:42:28,570 --> 00:42:29,441
All of us.
316
00:42:29,576 --> 00:42:31,627
- Have a lovely Sunday.
- Thanks.
317
00:42:31,798 --> 00:42:33,634
- Goodbye.
- Bye.
318
00:42:34,355 --> 00:42:36,608
Andy, we're leaving!
319
00:42:39,176 --> 00:42:41,012
- Please.
- Where are you?
320
00:42:41,482 --> 00:42:42,603
Let's gm.
321
00:42:42,781 --> 00:42:44,116
Coming!
322
00:42:45,003 --> 00:42:46,005
My purse!
323
00:42:46,344 --> 00:42:46,929
My purse!
324
00:42:47,057 --> 00:42:47,891
He just stole it!
325
00:42:48,398 --> 00:42:50,616
Thief, he stole my purse!
326
00:42:53,303 --> 00:42:55,139
I forbid you from seeing Charly!
327
00:42:55,273 --> 00:42:56,657
- It wasn't him.
- It wasn't?
328
00:42:56,782 --> 00:43:00,050
You're a terrible liar,
your father's criminal genes!
329
00:43:00,178 --> 00:43:02,682
- To the restaurant, ma'am?
- No, home!
330
00:43:06,298 --> 00:43:09,482
Charly can't step foot
in my house again! Get it?
331
00:43:09,610 --> 00:43:10,898
Yes, ma'am.
332
00:43:11,370 --> 00:43:14,757
- I'm hungry, Mom.
- We'll be home soon, darling.
333
00:43:21,138 --> 00:43:22,854
What is it, Delfino?
334
00:43:32,666 --> 00:43:33,870
Don't look.
335
00:43:36,732 --> 00:43:40,918
We can't take it any longer.
Cuernavaca isn't what it used to be.
336
00:43:41,050 --> 00:43:44,436
Come for breakfast with Blanca,
we must do something.
337
00:43:44,697 --> 00:43:47,200
They're right next door,
it's madness.
338
00:43:47,463 --> 00:43:49,097
Fine, see you tomorrow.
339
00:43:49,685 --> 00:43:52,404
Don't fire Charly,
let him come back.
340
00:43:54,338 --> 00:43:56,675
That topic is closed forever.
341
00:43:59,662 --> 00:44:04,480
Can I sleep with Chanito?
He's sick.
342
00:44:04,734 --> 00:44:06,821
No Dhely, you know you can't.
343
00:44:07,334 --> 00:44:09,003
Yes. Yes, Mom.
344
00:44:23,263 --> 00:44:25,946
Help me, before the women come.
345
00:44:34,288 --> 00:44:36,291
Look, these are really ripe.
346
00:44:39,612 --> 00:44:41,782
Andy, help me get down!
347
00:44:44,726 --> 00:44:46,229
Charm!
348
00:44:48,247 --> 00:44:49,964
Charm!
349
00:45:25,221 --> 00:45:27,904
Kiddo, what are you doing here?
350
00:45:28,993 --> 00:45:30,710
Come in.
351
00:45:36,204 --> 00:45:39,507
What, can you tell I'm working out?
352
00:45:40,270 --> 00:45:42,023
- What's up, girl?
- Cut it out!
353
00:45:42,156 --> 00:45:44,041
What? Do as I taught you.
354
00:45:45,510 --> 00:45:46,893
You're a sissy.
355
00:45:47,019 --> 00:45:49,189
Do you have
the card and the charger?
356
00:45:51,253 --> 00:45:52,839
I ran out of money.
357
00:45:53,097 --> 00:45:56,484
That's not all,
the gang doesn't want me near them.
358
00:45:56,786 --> 00:45:58,622
They say I'm an idiot.
359
00:46:01,314 --> 00:46:02,566
Well, enjoy.
360
00:46:03,368 --> 00:46:05,920
Please Charly,
help me with the phone.
361
00:46:06,847 --> 00:46:10,913
Don't worry, I'll have it all tomorrow.
362
00:46:11,165 --> 00:46:13,382
I'll give it to you at the river.
363
00:46:13,554 --> 00:46:16,774
Stop whining. Here you go, blondie.
364
00:46:36,023 --> 00:46:38,277
Hey, kid. Wait.
365
00:46:40,802 --> 00:46:43,819
Look, it's not that I don't want
to help you...
366
00:46:44,617 --> 00:46:48,719
...but since I can't go inside
the house, everything's harder.
367
00:46:48,851 --> 00:46:50,139
You know.
368
00:46:52,875 --> 00:46:55,010
Do you promise you'll help me?
369
00:46:55,726 --> 00:46:58,659
Yes, the problem
is that damn old woman.
370
00:46:58,786 --> 00:47:00,670
We're both screwed.
371
00:47:11,823 --> 00:47:13,576
Yeah, damn old woman.
372
00:47:25,740 --> 00:47:28,375
Thank you Carmencita,
they look delicious.
373
00:47:28,717 --> 00:47:30,285
I'm glad you like them,
we make them
374
00:47:30,310 --> 00:47:31,693
with all the love in the world.
375
00:47:32,028 --> 00:47:36,465
My husband loves them, he says
they're the best jams in Cuernavaca.
376
00:47:36,723 --> 00:47:37,677
They are.
377
00:47:38,274 --> 00:47:40,826
Okay, what should we do
about the neighbors?
378
00:47:40,957 --> 00:47:42,842
My husband says
they're drug dealers.
379
00:48:04,810 --> 00:48:07,945
- I can not talk to governor's wife.
- Yes, talk to her.
380
00:48:08,079 --> 00:48:11,430
They might be involved
with the dealers too.
381
00:48:11,559 --> 00:48:13,526
How did the cats get in?
382
00:48:13,655 --> 00:48:14,990
What's going on?
383
00:48:15,122 --> 00:48:18,639
Rosa, Delfino,
get these cats out of here!
384
00:48:24,051 --> 00:48:25,255
Andy, get over here!
385
00:49:02,575 --> 00:49:04,495
I won't take any more
nonsense from you!
386
00:49:04,629 --> 00:49:07,432
Next time I'll send you
to your aunt in Canada!
387
00:49:07,564 --> 00:49:09,448
You can't, I'll go with my dad.
388
00:49:09,576 --> 00:49:12,259
Your dad won't come,
he doesn't love you.
389
00:49:16,954 --> 00:49:18,158
Go to sleep.
390
00:50:16,774 --> 00:50:18,276
I'm glad you came.
391
00:50:19,331 --> 00:50:20,916
Thanks a lot.
392
00:50:22,349 --> 00:50:25,485
Now you have to help me
for the gang to take me back.
393
00:50:25,619 --> 00:50:27,038
Yes, of course.
394
00:50:29,391 --> 00:50:31,394
Help me break into the house.
395
00:50:32,158 --> 00:50:35,127
- Promise you'll do it.
- I promise.
396
00:50:53,076 --> 00:50:55,211
Thank you for increasing
your balance.
397
00:50:55,340 --> 00:50:56,628
You can make calls now.
398
00:51:01,502 --> 00:51:03,505
- Are you all right?
- Coming!
399
00:51:05,694 --> 00:51:08,830
All the guavas you harvested
need to be peeled.
400
00:51:08,964 --> 00:51:12,232
I'll tell you how,
this is one of my secrets.
401
00:51:12,359 --> 00:51:15,710
We boil the fruit without the skin.
402
00:51:16,300 --> 00:51:18,184
Pay attention!
403
00:51:19,402 --> 00:51:20,356
Come here.
404
00:51:21,372 --> 00:51:23,709
Esmeralda, teach him
how to peel them.
405
00:51:23,845 --> 00:51:25,562
Careful he doesn't cut himself.
406
00:51:25,858 --> 00:51:27,146
Yes.
407
00:51:28,834 --> 00:51:30,837
Look, it's easier this way.
408
00:51:31,978 --> 00:51:35,579
There are many ways to peel them,
like this...
409
00:51:43,548 --> 00:51:47,733
- I'm going to the bathroom.
- Don't take long, we have to finish.
410
00:51:58,890 --> 00:52:00,357
VOICEMAIL
411
00:52:00,777 --> 00:52:02,912
CALLING
412
00:52:04,172 --> 00:52:06,175
This is the first stored message.
413
00:52:06,394 --> 00:52:08,946
Andre's, it's your mom,
you must call me.
414
00:52:09,077 --> 00:52:11,796
There are very serious problems.
Call me.
415
00:52:15,113 --> 00:52:16,616
This is your next stored message.
416
00:52:16,748 --> 00:52:17,750
Andre's, it's me, Miguel...
417
00:52:17,880 --> 00:52:20,348
we are waiting for you.
Come to the same place.
418
00:52:20,479 --> 00:52:21,814
...It's gonna be cool. Hurry up.
419
00:52:27,061 --> 00:52:28,063
CALLING
420
00:52:28,612 --> 00:52:31,915
Leave your message after the tone.
421
00:52:33,391 --> 00:52:35,561
I'm looking for Mr. Andrés Nava.
422
00:52:35,696 --> 00:52:39,762
Or Mr. Miguel, it's urgent,
have him call me back.
423
00:52:41,900 --> 00:52:43,701
- What are you doing?
- Nothing.
424
00:52:43,829 --> 00:52:46,631
Your grandma wants you
to come back and finish.
425
00:52:52,925 --> 00:52:54,047
CALLING
426
00:52:55,860 --> 00:52:57,195
Hello?
427
00:52:57,704 --> 00:52:59,170
Hello?
428
00:52:59,800 --> 00:53:03,437
Do you know Mr. Andrés?
429
00:53:03,950 --> 00:53:05,238
Or Mister Miguel?
430
00:53:05,837 --> 00:53:07,172
Who is this?
431
00:53:07,388 --> 00:53:09,355
I'm Andres's son...
432
00:53:09,484 --> 00:53:10,151
Andres who?
433
00:53:10,783 --> 00:53:12,369
...Andrés Nava.
434
00:53:12,837 --> 00:53:15,305
Look kid, stop pestering.
It's late.
435
00:53:43,942 --> 00:53:46,363
Hello, Dad?
436
00:53:47,086 --> 00:53:50,389
It's Andy, I'm at the house in
Cuernavaca, come and get me.
437
00:54:08,004 --> 00:54:09,256
Hi.
438
00:54:12,950 --> 00:54:16,671
Thanks. I thought I'd lost it.
439
00:54:17,058 --> 00:54:19,395
I'm glad you came for me at last.
440
00:54:22,298 --> 00:54:26,066
Hey, sorry,
I didn't know you were here.
441
00:54:26,197 --> 00:54:27,831
It doesn't matter, come.
442
00:54:29,131 --> 00:54:32,017
First Joyful Mystery:
The incarnation of the Son of God.
443
00:54:32,150 --> 00:54:33,783
Our Father who art in...
444
00:54:33,910 --> 00:54:34,948
Hi, Mom.
445
00:54:37,725 --> 00:54:38,846
You're back.
446
00:54:39,318 --> 00:54:42,001
...thy will be done,
on Earth as it is in Heaven...
447
00:54:43,216 --> 00:54:46,234
Third joyful mystery.
448
00:54:46,486 --> 00:54:47,488
Enough, Dhely.
449
00:54:51,055 --> 00:54:52,057
- Hello.
450
00:54:52,690 --> 00:54:54,777
Come Andrés, we need to talk.
451
00:55:00,446 --> 00:55:01,734
Wait for me here.
452
00:55:06,189 --> 00:55:08,156
Our Father who art in Heaven.
453
00:55:08,285 --> 00:55:12,136
Hallowed be thy name,
thy Kingdom come...
454
00:55:15,746 --> 00:55:17,713
I didn't know about your mom.
455
00:55:18,471 --> 00:55:19,473
I'm sorry.
456
00:55:20,483 --> 00:55:23,071
You have to punish those thieves.
457
00:55:27,274 --> 00:55:29,159
Let's go away from here.
458
00:55:32,011 --> 00:55:33,395
We can't.
459
00:55:34,401 --> 00:55:37,370
I don't have any money
or anywhere to go.
460
00:55:38,676 --> 00:55:42,481
Hold on a bit...
while I find a place to go.
461
00:55:45,468 --> 00:55:47,221
Children, supper time!
462
00:55:51,252 --> 00:55:55,902
- How are your cats, Dhely?
- Chanito is sick.
463
00:55:56,451 --> 00:55:59,837
Tell Delfino and he'll take him
to the vet tomorrow.
464
00:56:00,517 --> 00:56:02,854
Where did you hide
this time, Andrés?
465
00:56:03,745 --> 00:56:05,665
At a friend's house, Miguel.
466
00:56:05,924 --> 00:56:07,809
The one you met in jail?
467
00:56:07,937 --> 00:56:09,904
Mom, not in front of the boy.
468
00:56:13,470 --> 00:56:15,056
Go to your room, Andy.
469
00:56:15,189 --> 00:56:18,825
- The boy hasn't finished his supper.
- Andy, go to your room, please.
470
00:56:23,070 --> 00:56:24,906
What are you trying to do, Mom?
471
00:57:06,121 --> 00:57:08,292
Why aren't you asleep?
472
00:57:11,319 --> 00:57:12,738
I'm thinking.
473
00:57:14,002 --> 00:57:15,636
What are you thinking?
474
00:57:18,614 --> 00:57:19,949
Stuff.
475
00:57:35,046 --> 00:57:36,465
Thanks.
476
00:57:38,819 --> 00:57:41,287
Do I have to cry over Mom?
477
00:57:47,622 --> 00:57:49,458
Only if you want to cry.
478
00:57:51,814 --> 00:57:53,531
I just can't.
479
00:58:01,036 --> 00:58:02,837
Everything will be all right.
480
00:58:07,157 --> 00:58:08,791
Do you love me?
481
00:58:24,554 --> 00:58:26,390
Please, be careful.
482
00:58:26,524 --> 00:58:28,575
I don't want accidents like last year.
483
00:58:28,704 --> 00:58:31,291
Yo have to stir them all the time.
484
00:58:32,015 --> 00:58:34,603
Rosa, please check the quantities.
485
00:58:39,225 --> 00:58:42,743
Dhely, you know perfectly well
you can't be here.
486
00:58:42,914 --> 00:58:46,349
Chanito wants some jam.
487
00:59:09,534 --> 00:59:12,503
- What's wrong, Andy?
- I thought you were gone.
488
00:59:14,271 --> 00:59:15,940
No, I'm still here.
489
00:59:16,157 --> 00:59:18,959
He won't move his legs.
490
00:59:19,091 --> 00:59:21,178
I don't want you to go.
491
00:59:27,475 --> 00:59:28,513
Come.
492
00:59:34,224 --> 00:59:36,359
Charly is my best friend.
493
00:59:37,578 --> 00:59:41,382
We go to the orchard
and he taught me to climb trees.
494
01:00:15,893 --> 01:00:17,312
What's going on here?
495
01:00:17,444 --> 01:00:19,947
- Move, get up!
- All right, all right.
496
01:00:20,085 --> 01:00:22,588
Out, everyone get out! Out!
497
01:00:22,726 --> 01:00:23,728
Get out!
498
01:00:23,858 --> 01:00:27,208
Right now, everybody get out!
How dare you?
499
01:00:27,379 --> 01:00:30,146
Hey, get all these bums
out of here!
500
01:00:30,607 --> 01:00:32,276
- Get up!
- Fine, fine, all right.
501
01:00:32,409 --> 01:00:33,578
- Get out!
- Fine.
502
01:00:33,709 --> 01:00:34,662
Get out!
503
01:00:35,008 --> 01:00:37,310
- Let's go.
- Make that cat shut up!
504
01:00:45,572 --> 01:00:48,255
- No more cats Dhely, understood?
- Yes, Mom.
505
01:00:48,423 --> 01:00:51,308
- Delfino will take them all away.
- Yes, Mom.
506
01:00:51,986 --> 01:00:55,540
It's no big deal, Mom. The cat
urinated on the rug, that's all.
507
01:00:55,717 --> 01:00:58,435
How dare you?
After what you've done.
508
01:00:58,567 --> 01:01:00,952
You stole my pills again.
509
01:01:08,418 --> 01:01:09,706
Go get dressed.
510
01:01:12,275 --> 01:01:15,792
- Let's go away.
- Get dressed, then we'll talk.
511
01:02:06,771 --> 01:02:10,789
- Chanito, bad cat, Chanito, bad cat!
- Hey no, stop!
512
01:02:10,921 --> 01:02:14,558
Chanito, bad cat!
Chanito, bad cat!
513
01:02:14,694 --> 01:02:16,864
- Chanito, bad cat!
- Dad!
514
01:02:16,999 --> 01:02:19,766
- Chanito, Chanito, bad cat!
- No, Dhely, don't!
515
01:02:19,892 --> 01:02:20,977
Chanito!
516
01:02:22,197 --> 01:02:25,250
- Dhely, stop! Stop it!
- Dhely, Dhely, Dhely!
517
01:02:25,383 --> 01:02:29,188
- There, there, it's okay now.
- It's okay.
518
01:02:29,324 --> 01:02:30,790
Stop, stop.
519
01:02:37,498 --> 01:02:39,168
I'll give you two sedatives.
520
01:02:40,055 --> 01:02:43,359
Give her one now and one tonight.
521
01:02:43,912 --> 01:02:47,262
Just one because they're strong.
522
01:02:49,613 --> 01:02:51,866
Andy and I are going out.
523
01:02:54,098 --> 01:02:55,482
Come on, come on.
524
01:02:55,608 --> 01:02:57,324
Let's go.
525
01:03:02,231 --> 01:03:04,234
Your grandmother lent me her car.
526
01:03:04,662 --> 01:03:07,429
I'll treat you,
we'll do whatever you want.
527
01:03:07,555 --> 01:03:09,105
Let's go to Mexico City.
528
01:03:10,238 --> 01:03:11,621
No, not yet.
529
01:03:12,711 --> 01:03:14,428
Let's do something here.
530
01:03:14,933 --> 01:03:16,518
Let's go to the fair?
531
01:03:16,987 --> 01:03:18,191
All right.
532
01:03:20,047 --> 01:03:21,716
I want you to be happy.
533
01:03:23,442 --> 01:03:25,493
Can Charlie come?
534
01:03:27,131 --> 01:03:31,781
You know I don't like him,
but today you're the boss.
535
01:03:59,997 --> 01:04:03,014
Hey kid, don't forget
you made a promise.
536
01:04:03,224 --> 01:04:05,060
You're helping me get
inside the house.
537
01:04:05,195 --> 01:04:07,698
I can't, I'm going to the city
with my dad.
538
01:04:08,842 --> 01:04:10,976
I wouldn't trust your old man.
539
01:04:15,381 --> 01:04:16,967
Give it a harder spin!
540
01:04:41,707 --> 01:04:43,758
- This time I'll get it.
- Let's go!
541
01:04:45,102 --> 01:04:48,572
Well, if you hit it three times,
they give you money.
542
01:04:49,672 --> 01:04:50,924
I want to go.
543
01:04:52,061 --> 01:04:53,396
Let's go.
544
01:04:54,912 --> 01:04:58,978
Wait, I want to win something for
you, there's a costume there.
545
01:05:02,751 --> 01:05:03,919
Enough.
546
01:05:13,818 --> 01:05:16,286
Thanks, I almost lost it all.
547
01:05:17,087 --> 01:05:20,104
- I'm hungry.
- We're leaving soon.
548
01:05:20,986 --> 01:05:22,786
My chance to break even.
549
01:05:23,124 --> 01:05:26,510
Sir, it's in plain sight.
If you find the ball, I pay.
550
01:05:26,645 --> 01:05:29,328
- I keep it if you lose. Okay?
- Play, play.
551
01:05:29,454 --> 01:05:32,220
Here or here?
Where is it? Lift it.
552
01:05:32,346 --> 01:05:34,349
- Here.
- Perfect, that's the one.
553
01:05:34,484 --> 01:05:36,070
- Lift them.
- Here are four.
554
01:05:36,203 --> 01:05:38,373
Okay, here, here or there?
555
01:05:38,508 --> 01:05:40,643
Just the ball.
Okay, where is it?
556
01:05:40,772 --> 01:05:43,109
That's it, lift it,
see if you're right.
557
01:05:43,916 --> 01:05:46,468
No, you lose.
Look, this was the winner.
558
01:05:46,599 --> 01:05:47,803
There you go, which one?
559
01:05:47,940 --> 01:05:50,659
- One more time, hit it.
- Take a good look.
560
01:05:50,791 --> 01:05:52,460
Keep your eye on the ball.
561
01:05:52,593 --> 01:05:54,764
Here or here? Who spotted it?
562
01:05:54,941 --> 01:05:56,229
Lift it, I'll pay.
563
01:05:56,366 --> 01:05:58,834
- This one's the winner.
- That's it!
564
01:05:58,965 --> 01:06:00,801
How much? Bring it, I pay.
565
01:06:02,025 --> 01:06:03,659
See you, kiddo.
566
01:06:04,038 --> 01:06:07,055
This one's the winner, watch.
567
01:06:07,182 --> 01:06:11,117
There we go, who can see it?
The ball, who can see it?
568
01:06:11,248 --> 01:06:15,397
All right, break even.
Lift it, where is it?
569
01:06:15,607 --> 01:06:16,860
You cheated.
570
01:06:16,991 --> 01:06:18,494
Is there any problem?
571
01:06:18,877 --> 01:06:20,630
- Okay, listen, you cheated.
- Hey, you lost.
572
01:06:22,273 --> 01:06:25,540
You cheated. Hey, you cheated.
573
01:06:27,764 --> 01:06:28,968
They ripped me off.
574
01:06:29,525 --> 01:06:33,210
I swear I'll find a way
to get money to go away.
575
01:06:34,304 --> 01:06:36,521
Sorry, I should've listened to you.
576
01:06:36,861 --> 01:06:38,781
I'm hungry.
577
01:06:38,999 --> 01:06:40,966
We'll eat at home, come.
578
01:06:53,629 --> 01:06:54,833
Damn it!
579
01:06:55,934 --> 01:06:58,236
The keys, damn it,
I can't find them!
580
01:06:58,785 --> 01:07:00,073
Hell!
581
01:07:01,929 --> 01:07:03,050
Let's go.
582
01:07:08,930 --> 01:07:10,265
Good evening.
583
01:07:11,864 --> 01:07:13,330
Andy, Andy, Andy.
584
01:07:13,583 --> 01:07:15,717
Wait for me, boy.
585
01:07:15,846 --> 01:07:18,350
Look, I don't have the keys.
586
01:07:18,529 --> 01:07:21,749
I'll lift you,
you'll climb over the fence...
587
01:07:21,883 --> 01:07:24,100
- ...and open the gate, go on.
- No.
588
01:07:25,069 --> 01:07:26,321
What do you mean no?
589
01:07:26,871 --> 01:07:29,292
No, don't, you'll wake up
your grandmother!
590
01:07:32,489 --> 01:07:35,040
You're an idiot,
you ruined my life!
591
01:07:35,171 --> 01:07:37,222
Now you're messing up
your son's life!
592
01:07:37,351 --> 01:07:40,368
Why have a son
if you can't take care of him?
593
01:07:40,537 --> 01:07:43,172
He's your son,
you don't take care of him!
594
01:07:43,304 --> 01:07:44,889
I don't want to either.
595
01:07:45,023 --> 01:07:48,827
Don't ever ask me for anything,
don't ever speak to me again!
596
01:07:48,963 --> 01:07:52,063
I want to live in peace, understand?
Live in peace!
597
01:07:52,191 --> 01:07:55,541
I don't know how I raised
such a useless bum!
598
01:07:55,670 --> 01:07:57,054
Ludopath!
599
01:08:27,236 --> 01:08:29,156
What's a ludopath?
600
01:08:33,734 --> 01:08:35,868
Nothing, it's a disease.
601
01:08:36,919 --> 01:08:38,589
Are you sick?
602
01:08:43,459 --> 01:08:45,259
No, lie down.
603
01:08:48,992 --> 01:08:50,959
Let's go away.
604
01:09:04,964 --> 01:09:06,168
Go to sleep.
605
01:09:34,895 --> 01:09:36,731
Go to sleep, go to sleep.
606
01:09:46,003 --> 01:09:47,637
It'll be all right.
607
01:10:13,168 --> 01:10:15,850
Dad! Dad!
608
01:10:17,946 --> 01:10:19,866
- Andyg.
- Dad!
609
01:10:21,090 --> 01:10:23,427
Come inside, come inside.
610
01:10:26,624 --> 01:10:29,557
You don't understand it now,
but the best thing...
611
01:10:29,684 --> 01:10:33,285
...that could've happened to you
is that your dad left.
612
01:10:38,613 --> 01:10:39,698
Come on, eat.
613
01:10:49,931 --> 01:10:54,248
This may not be the best time
to tell you this, but you must know.
614
01:10:55,255 --> 01:10:58,809
You'll be attending boarding school
before you go to Canada.
615
01:11:00,789 --> 01:11:02,589
I can't keep you here.
616
01:11:17,640 --> 01:11:18,594
Dad?
617
01:11:18,772 --> 01:11:21,157
This line is out of service.
618
01:11:39,942 --> 01:11:41,277
Charly!
619
01:11:46,314 --> 01:11:47,649
Charly!
620
01:11:48,116 --> 01:11:50,799
Grandmother is sending me
to boarding school.
621
01:11:50,925 --> 01:11:52,260
We have to find my dad.
622
01:11:52,392 --> 01:11:53,858
He left again?
623
01:11:54,278 --> 01:11:57,832
He shouldn't be far.
Do you know where Miguel lives?
624
01:11:58,051 --> 01:12:00,519
If he left it's because he
doesn't want to be with you.
625
01:12:00,650 --> 01:12:01,568
Let him be.
626
01:12:02,578 --> 01:12:06,645
You can leave Cuernavaca with me,
away from that nagging old woman.
627
01:12:06,770 --> 01:12:08,905
But you have to keep your promise.
628
01:12:18,634 --> 01:12:20,219
Look at the little fish.
629
01:12:22,868 --> 01:12:24,870
It's okay kid, don't worry.
630
01:12:25,131 --> 01:12:27,349
We'll do everything right.
631
01:12:35,947 --> 01:12:37,663
Take it easy.
632
01:12:39,300 --> 01:12:41,017
Unlock the door at midnight.
633
01:12:42,696 --> 01:12:45,414
Look, here, wear this.
634
01:12:49,529 --> 01:12:50,650
Okay.
635
01:13:04,662 --> 01:13:06,462
Mom.
636
01:13:22,729 --> 01:13:24,017
Everyone leaves!
637
01:13:24,155 --> 01:13:25,108
All go away!
638
01:13:25,244 --> 01:13:26,711
Everyone leaves me!
639
01:13:29,269 --> 01:13:30,437
He left me...
640
01:13:30,568 --> 01:13:33,072
He... My husband... killed himself...
641
01:13:33,209 --> 01:13:34,963
Leave me alone!
You're leaving too!
642
01:13:35,683 --> 01:13:37,519
Leave me alone, leave me!
643
01:13:41,971 --> 01:13:44,773
No, no, you're leaving too!
644
01:13:44,905 --> 01:13:47,158
You're also abandoning me.
645
01:13:47,923 --> 01:13:51,226
No, no, don't touch me,
don't touch me!
646
01:13:51,361 --> 01:13:52,398
Go away!
647
01:14:28,250 --> 01:14:29,252
Come in.
648
01:14:29,382 --> 01:14:30,801
Finally, kid.
649
01:14:30,933 --> 01:14:32,054
Come on.
650
01:14:34,790 --> 01:14:37,424
They changed all the locks
and keys, right?
651
01:14:37,850 --> 01:14:42,083
- You said you'd be alone.
- They wouldn't believe me.
652
01:14:42,209 --> 01:14:44,511
Hurry up, let's get the appliances!
653
01:14:45,060 --> 01:14:46,610
Come on, let's go!
654
01:15:00,738 --> 01:15:02,157
Stop making noise!
655
01:15:05,726 --> 01:15:07,014
Where's the money?
656
01:15:07,445 --> 01:15:09,663
- I don't know.
- What do you mean you don't know?
657
01:15:09,793 --> 01:15:12,010
Without money
we can't go to the United States.
658
01:15:12,937 --> 01:15:14,320
I know where it is.
659
01:15:15,368 --> 01:15:18,802
- Okay kid, let's go.
- You may need this.
660
01:15:21,572 --> 01:15:23,373
Hey, the money is upstairs.
661
01:15:30,208 --> 01:15:31,292
Put this on.
662
01:15:31,423 --> 01:15:32,711
So they can't see us.
663
01:15:39,388 --> 01:15:40,426
- Here.
- Is it loaded?
664
01:15:40,562 --> 01:15:41,647
Shh.
665
01:15:48,401 --> 01:15:49,904
Soot! Shoot! Give it to me!
666
01:15:52,886 --> 01:15:54,139
Dhely!
667
01:16:21,560 --> 01:16:24,529
You'll have to answer
this man's questions.
668
01:16:25,332 --> 01:16:27,550
I'm from the Prosecutor's Office.
669
01:16:28,518 --> 01:16:31,869
We need to know
who gave you that gun.
670
01:16:32,543 --> 01:16:34,594
Who were you with that night?
671
01:16:35,267 --> 01:16:36,901
I was alone.
672
01:16:37,028 --> 01:16:38,316
Tell the truth.
673
01:16:41,430 --> 01:16:43,432
It was all me.
674
01:16:43,568 --> 01:16:45,404
Covering up is a crime.
675
01:16:46,041 --> 01:16:48,628
Tell him, tell the truth!
676
01:16:54,215 --> 01:16:57,566
Charlie and his gang were with me.
677
01:17:01,845 --> 01:17:04,563
Okay. Very good, darling.
678
01:17:05,575 --> 01:17:08,258
That's it, here.
679
01:17:11,738 --> 01:17:13,288
Did you see them?
680
01:17:15,594 --> 01:17:17,561
That bastard.
681
01:17:18,361 --> 01:17:20,746
Andy isn't bad...
682
01:17:20,876 --> 01:17:22,927
...you're the bad ones.
683
01:17:23,056 --> 01:17:24,606
It was your fault.
684
01:17:24,817 --> 01:17:27,702
Eat up, you don't know
what you're saying.
685
01:17:28,883 --> 01:17:30,719
Andy, come here.
686
01:18:30,170 --> 01:18:33,473
Dhely, do you want me to go too?
687
01:18:34,320 --> 01:18:35,655
No.
688
01:18:37,003 --> 01:18:39,686
- Do you want to help me?
- Yes.
689
01:18:41,656 --> 01:18:43,372
Forgive me.
690
01:19:01,023 --> 01:19:05,089
SUICIDE DUE TO DEPRESSION
CARLOS NAVA CINTA
691
01:19:13,557 --> 01:19:16,943
This stand is my cousin's,
I'm sure he will help us.
692
01:19:18,210 --> 01:19:20,010
- Hi, cousin.
- Hi.
693
01:19:20,599 --> 01:19:23,449
- I brought you what I promised.
- Let's see.
694
01:19:26,259 --> 01:19:29,860
We'll exchange it for the sugar
and the other stuff.
695
01:19:34,978 --> 01:19:36,481
Take them all.
696
01:19:37,200 --> 01:19:38,869
More, more.
697
01:19:40,763 --> 01:19:42,730
These are my aunt's trees.
698
01:19:43,488 --> 01:19:47,041
She said we could take
all the guavas we want.
699
01:19:48,350 --> 01:19:50,270
- Come, Dhely, help me.
- Yes.
700
01:19:53,674 --> 01:19:54,962
Where's Charly?
701
01:19:55,393 --> 01:19:58,994
I heard he's going to the
United States with his gang.
702
01:19:59,124 --> 01:20:02,760
The drugs dealers are supposed
to help them, but I'm not sure.
703
01:20:05,621 --> 01:20:07,171
Will he come back?
704
01:20:08,388 --> 01:20:09,676
I don't know.
705
01:20:13,335 --> 01:20:16,304
Look, it's cold now.
706
01:20:18,030 --> 01:20:20,713
It's much better
than the other one.
707
01:20:20,838 --> 01:20:23,009
Of course it is, I made it.
708
01:20:28,594 --> 01:20:30,144
I made it.
709
01:20:30,773 --> 01:20:32,574
Dhely, it was a surprise.
710
01:20:32,702 --> 01:20:34,418
They're delicious.
711
01:20:35,049 --> 01:20:36,552
Forgive me.
712
01:20:37,229 --> 01:20:39,864
What you did
can't be fixed this easily.
713
01:20:40,122 --> 01:20:41,409
But thanks.
714
01:20:41,547 --> 01:20:43,633
Don't send me to that school.
715
01:20:48,212 --> 01:20:49,715
Your dad came for you.
716
01:21:01,878 --> 01:21:03,344
Pack your things.
717
01:21:04,938 --> 01:21:08,241
- I don't have much.
- Pack whatever you have.
718
01:21:10,597 --> 01:21:12,231
Where are we going?
719
01:21:23,383 --> 01:21:27,401
I don't know, we'll try to get
your mom's apartment back.
720
01:21:30,132 --> 01:21:32,719
We'll figure something out,
let's go.
721
01:21:34,408 --> 01:21:35,874
Pack up.
722
01:23:14,051 --> 01:23:15,805
Andy, let's go!
723
01:23:22,100 --> 01:23:23,936
Andy, let's go!
724
01:23:24,657 --> 01:23:26,076
Coming!
725
01:23:29,771 --> 01:23:31,607
Andy, wait.
726
01:23:33,083 --> 01:23:35,336
If you want, you can stay with me.
727
01:23:35,472 --> 01:23:36,891
What about my dad?
728
01:23:37,862 --> 01:23:39,865
No, he has to go.
729
01:23:40,419 --> 01:23:41,922
- Bye.
- Andy!
730
01:23:42,599 --> 01:23:45,699
Your dad came for you
to take you with your aunt.
731
01:23:45,827 --> 01:23:47,747
They're taking you to Canada.
732
01:23:49,390 --> 01:23:51,691
Your dad isn't going to keep you.
733
01:24:10,769 --> 01:24:12,653
Everything will be all right.
50547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.