All language subtitles for Cuernavaca (2017).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,695 --> 00:02:00,981 SEEDS 2 00:03:29,901 --> 00:03:32,870 Andy, get up. 3 00:03:35,476 --> 00:03:38,494 Can we stay and play costumes? 4 00:03:40,046 --> 00:03:42,549 Didn't we say we were going to toss this? 5 00:03:44,112 --> 00:03:47,331 Dad gave it to me, it takes care of me. 6 00:03:49,310 --> 00:03:53,578 You don't need it, you can take care of yourself. 7 00:04:01,215 --> 00:04:02,337 Andy! 8 00:04:17,396 --> 00:04:20,413 Invite some friends over to celebrate your vacation. 9 00:04:29,846 --> 00:04:31,349 - Give it to me! - Shut up! 10 00:04:31,481 --> 00:04:32,483 Come and make me shut up! 11 00:04:32,613 --> 00:04:34,366 - You faggot! - Stupid! 12 00:04:34,500 --> 00:04:36,586 Fucking sissy! 13 00:04:37,057 --> 00:04:39,394 Come here, you're dead meat! 14 00:04:39,823 --> 00:04:42,590 I will beat you up! 15 00:04:43,051 --> 00:04:45,519 Shut up fucking pussies! 16 00:04:56,214 --> 00:04:58,384 I'm gonna kill you! 17 00:04:58,855 --> 00:05:00,775 Shut up, stupid faggot! 18 00:05:01,035 --> 00:05:02,955 Leave me alone fucking trashy! 19 00:05:18,390 --> 00:05:19,558 Let's go. 20 00:05:20,821 --> 00:05:22,574 Where are your friends? 21 00:05:24,468 --> 00:05:26,603 I don't have my cape. 22 00:05:44,380 --> 00:05:45,930 This one's cooler. 23 00:05:47,692 --> 00:05:49,826 And the cape looks great on you. 24 00:05:53,644 --> 00:05:55,278 It's much prettier. 25 00:05:55,405 --> 00:05:57,540 WITH SUPERPOWERS 26 00:05:57,669 --> 00:05:59,720 All I wanted was my cape. 27 00:06:20,808 --> 00:06:22,525 Madame, your bill. 28 00:06:34,307 --> 00:06:36,023 You pay. 29 00:06:40,343 --> 00:06:42,179 You don't need it. 30 00:06:50,739 --> 00:06:52,205 - This is a stick up! - Mom! 31 00:06:52,332 --> 00:06:54,133 - Everyone down! - Down! 32 00:06:54,261 --> 00:06:55,429 - Mom! - Give me the money, get down! 33 00:06:55,560 --> 00:06:56,311 Andy! 34 00:06:58,746 --> 00:06:59,533 Mom! 35 00:07:00,758 --> 00:07:02,809 Come on, move, hurry! 36 00:07:09,352 --> 00:07:10,604 You can not come in! 37 00:07:13,669 --> 00:07:16,006 Is she your mom? Is she? 38 00:07:16,143 --> 00:07:19,243 - Yes. - Okay, come with me. 39 00:07:26,874 --> 00:07:28,043 Andy? 40 00:07:29,180 --> 00:07:32,447 They let me take you to the ER to see your mom. 41 00:07:32,911 --> 00:07:35,463 You must know she's still unconscious. 42 00:07:35,594 --> 00:07:37,347 She can't open her eyes. 43 00:07:51,020 --> 00:07:53,321 Where's the rest of your family? 44 00:07:53,787 --> 00:07:58,223 My dad lives in Cuernavaca, sometimes he comes to visit me. 45 00:08:00,117 --> 00:08:01,786 Do you have his number? 46 00:08:04,644 --> 00:08:07,196 Any other relatives? 47 00:08:08,291 --> 00:08:10,342 I have an aunt in Canada. 48 00:08:22,376 --> 00:08:24,547 - Where's my dad? - He couldn't come. 49 00:08:24,682 --> 00:08:26,983 Your family sent for you, go with him. 50 00:08:29,041 --> 00:08:30,842 You can't stay here. 51 00:08:31,012 --> 00:08:32,096 Please. 52 00:08:39,270 --> 00:08:41,106 MEXICO CITY COME BACK SOON 53 00:08:48,702 --> 00:08:50,418 Don't you remember me? 54 00:09:33,598 --> 00:09:35,064 Dad! 55 00:09:38,335 --> 00:09:39,539 Hi. 56 00:09:40,557 --> 00:09:42,107 Don't you know who I am? 57 00:09:43,659 --> 00:09:46,211 Haven't they told you about your grandmother? 58 00:09:48,438 --> 00:09:50,023 Is my dad here? 59 00:09:50,156 --> 00:09:51,706 He's away. 60 00:09:53,300 --> 00:09:55,686 But he'll soon be here, don't worry. 61 00:10:00,511 --> 00:10:04,147 You'll sleep in this one, the other one's your dad's. 62 00:10:04,577 --> 00:10:08,763 Look, here are some clothes from when your dad was your age. 63 00:10:09,733 --> 00:10:12,917 They're a bit old, but you can wear them if you want. 64 00:10:14,093 --> 00:10:15,678 It fits perfectly. 65 00:10:25,285 --> 00:10:26,835 Everything will be all right. 66 00:10:32,370 --> 00:10:34,623 You need a lot of rest. 67 00:10:44,443 --> 00:10:46,327 Tell me about the stick up. 68 00:10:46,455 --> 00:10:48,625 You were there, weren't you? 69 00:10:50,353 --> 00:10:52,821 It's a miracle nothing happened to you. 70 00:10:53,246 --> 00:10:56,514 - Will my mom be okay? - Of course, I'm sure she will. 71 00:10:57,606 --> 00:10:59,907 Dhely, don't be rude and talk to the boy... 72 00:11:00,037 --> 00:11:02,541 ...tell him about your kittens. 73 00:11:02,678 --> 00:11:03,763 Yes, Mom. 74 00:11:03,894 --> 00:11:07,197 Andy, I have lots... 75 00:11:07,960 --> 00:11:09,128 ...of kittens. 76 00:11:09,259 --> 00:11:10,725 And what are their names? 77 00:11:11,313 --> 00:11:15,249 Bruno, Chanito... Cu... ...Cumbancha. 78 00:11:15,380 --> 00:11:17,883 Cumbancha, very well, Dhely. Very well, darling. 79 00:11:18,146 --> 00:11:19,696 Yes, Mommy. 80 00:11:39,903 --> 00:11:41,071 Mom! 81 00:13:30,362 --> 00:13:32,329 Come on sweetie, time for breakfast. 82 00:13:33,841 --> 00:13:35,725 These gadgets aren't good. 83 00:13:35,853 --> 00:13:36,938 Give it to me. 84 00:13:37,111 --> 00:13:40,044 It's confiscated, I'll give it to you when you leave. 85 00:13:40,464 --> 00:13:42,384 Come on, let's have breakfast. 86 00:13:52,831 --> 00:13:56,467 The boss wants you to put him to work to keep him busy. 87 00:13:59,789 --> 00:14:02,091 Come this way, you'll learn something. 88 00:14:06,413 --> 00:14:08,082 I'm not going to hurt you. 89 00:14:09,263 --> 00:14:11,481 I know what happened to you, it's okay. 90 00:14:11,611 --> 00:14:15,629 Look, I'm sure your mom will get better soon, you'll see. 91 00:14:16,096 --> 00:14:17,384 Let's get to work. 92 00:14:18,318 --> 00:14:22,420 You have to stick the trowel under these tiny plants, they're weed. 93 00:14:22,552 --> 00:14:24,138 Stick it all the way in... 94 00:14:24,438 --> 00:14:26,405 ...and pull it out, root and all. 95 00:14:30,517 --> 00:14:31,601 Now you do it. 96 00:14:40,284 --> 00:14:43,337 Well done, kiddo, you're not that stupid. 97 00:14:44,141 --> 00:14:46,907 Do these and I'll do all those back there. 98 00:15:40,900 --> 00:15:42,617 Look at you my baby. 99 00:15:45,302 --> 00:15:46,768 Andy, come. 100 00:15:58,632 --> 00:16:00,969 This is where I cure them. 101 00:16:26,719 --> 00:16:30,022 These are my costumes. 102 00:16:46,421 --> 00:16:49,104 Here goes my special power, rays strike you! 103 00:16:49,230 --> 00:16:50,267 I am a witch! 104 00:16:52,206 --> 00:16:55,342 Dhely, no cats inside the house. Sit, children. 105 00:16:55,476 --> 00:16:56,429 Sorry, Mom. 106 00:17:00,171 --> 00:17:01,924 Are we having supper? 107 00:17:02,057 --> 00:17:04,024 No, we're not having supper. 108 00:17:05,033 --> 00:17:06,286 Andy... 109 00:17:13,417 --> 00:17:15,552 I think it's better for you to know. 110 00:17:17,442 --> 00:17:19,158 Your mom is dead. 111 00:18:15,501 --> 00:18:19,472 The lord is the stronghold of my life; Of whom shall I be afraid? 112 00:18:19,651 --> 00:18:23,622 One thing have I asked of the Lord, that I will seek after: 113 00:18:23,759 --> 00:18:27,062 That I may dwell in the house of the Lord all the days of my life... 114 00:18:27,196 --> 00:18:31,167 ...to gaze upon the beauty of The Lord, and to inquire in his temple. 115 00:18:32,143 --> 00:18:35,446 For he will hide me in his shelter; in the day of trouble... 116 00:18:35,580 --> 00:18:40,230 he will conceal me under the cover of his tent; he will lift me high upon a rock. 117 00:18:41,198 --> 00:18:45,681 And now my head shall be lifted up above my enemies all around me... 118 00:19:19,596 --> 00:19:20,634 Andy... 119 00:19:23,788 --> 00:19:25,254 Your grandmother and I decided... 120 00:19:25,381 --> 00:19:28,184 ...it's best if you come to live in Canada with me. 121 00:19:31,543 --> 00:19:34,012 Take me to Cuernavaca with my dad! 122 00:19:34,143 --> 00:19:36,563 Andy, you'd better go with your aunt. 123 00:19:36,742 --> 00:19:37,529 No! 124 00:19:48,521 --> 00:19:49,475 You'll stay with us... 125 00:19:49,611 --> 00:19:53,546 ...while your aunt does the paperwork to take you to Canada. 126 00:20:07,511 --> 00:20:09,431 Why didn't my dad come? 127 00:20:09,816 --> 00:20:11,903 Really, he'll come home soon. 128 00:20:14,931 --> 00:20:16,516 Don't worry! 129 00:20:18,368 --> 00:20:20,621 Dhely, don't play with your food. 130 00:20:20,757 --> 00:20:22,260 I'm not hungry. 131 00:20:22,644 --> 00:20:26,793 Eat as much as you can, leave the rest, don't play with food. 132 00:20:27,842 --> 00:20:29,726 I want to go to my room. 133 00:20:30,525 --> 00:20:32,325 Go ahead Andy, it's all right. 134 00:20:32,872 --> 00:20:34,125 Good night. 135 00:20:59,156 --> 00:21:03,425 ANDRES (SON) 136 00:21:12,445 --> 00:21:14,447 Please leave a message... 137 00:21:24,015 --> 00:21:25,648 Please leave a message... 138 00:21:59,814 --> 00:22:01,067 CALLING 139 00:22:03,210 --> 00:22:05,344 Your credit has expired. 140 00:22:16,540 --> 00:22:19,008 - Are you okay? - Yes. 141 00:22:27,607 --> 00:22:29,073 All right, go to sleep. 142 00:22:29,913 --> 00:22:32,047 You need to get a lot of rest. 143 00:22:33,350 --> 00:22:34,816 May I have a kiss? 144 00:22:49,699 --> 00:22:53,550 I know what you're going through, Andy, I've been there. 145 00:22:54,100 --> 00:22:55,018 I can help you. 146 00:22:55,148 --> 00:22:57,652 Do you know how to punish the bad guys? 147 00:22:57,789 --> 00:22:59,077 Don't think about that. 148 00:22:59,215 --> 00:23:01,217 My dad will know how. 149 00:24:07,628 --> 00:24:09,798 Where do you call my dad? 150 00:24:10,353 --> 00:24:12,987 To his cell phone, he travels so much. 151 00:24:14,670 --> 00:24:17,222 When was the last time you called him? 152 00:24:17,563 --> 00:24:19,029 Last night. 153 00:24:20,623 --> 00:24:23,891 Why the third degree? You sound like a detective. 154 00:24:24,228 --> 00:24:26,649 I told you, he'll be back soon. 155 00:24:58,016 --> 00:24:59,399 Hey, kiddo. 156 00:25:00,992 --> 00:25:02,828 Hey, Andy. 157 00:25:03,381 --> 00:25:04,419 Are you okay? 158 00:25:04,723 --> 00:25:07,740 Come, let's go. Come. 159 00:25:25,389 --> 00:25:28,024 You can't just lie here, in the dark. 160 00:25:36,540 --> 00:25:38,877 Come on sweetie, get up, come on! 161 00:25:43,625 --> 00:25:45,962 What city is my dad in? 162 00:25:46,727 --> 00:25:49,278 I don't know, he travels so much. 163 00:25:53,056 --> 00:25:55,024 Come on, get dressed. 164 00:25:59,680 --> 00:26:02,947 As of tomorrow, you'll help us make jam. 165 00:26:03,453 --> 00:26:05,706 It's been the best therapy for me. 166 00:26:21,352 --> 00:26:24,405 She says she loves you. 167 00:26:25,586 --> 00:26:26,839 Come. 168 00:27:07,883 --> 00:27:10,221 I can make it on my own, Mom. 169 00:27:31,778 --> 00:27:34,079 BATTERY NEEDS CHARGE 170 00:27:52,486 --> 00:27:54,739 - Something else will turn up. - Hope so. 171 00:27:54,876 --> 00:27:57,213 - Take care. - We'll keep in touch. 172 00:27:58,187 --> 00:28:01,156 Where are you going? It's dangerous outside! 173 00:28:02,840 --> 00:28:05,261 Making jam will keep you busy. 174 00:28:06,404 --> 00:28:09,122 This is where we make the jams. 175 00:28:09,757 --> 00:28:12,774 I brought the machines myself, from Germany. 176 00:28:12,901 --> 00:28:16,538 That's why my jams are the best in Cuernavaca. 177 00:28:17,471 --> 00:28:21,191 Guys, from now on, Andy will help us harvest. 178 00:28:25,896 --> 00:28:28,114 Mommy, can I come in? 179 00:28:31,556 --> 00:28:32,975 Go away! 180 00:28:35,706 --> 00:28:38,127 Well, okay, everyone get to work. 181 00:28:46,018 --> 00:28:48,271 We have to fill the buckets with guavas. 182 00:28:48,407 --> 00:28:51,376 Look, these are the good ones, the ripe ones. 183 00:28:53,270 --> 00:28:54,653 Oh, that's pretty. 184 00:28:56,917 --> 00:28:59,636 Look, this is the right color. 185 00:29:03,582 --> 00:29:04,787 Hey! 186 00:29:05,175 --> 00:29:06,892 - What's with you? - It fell! 187 00:29:07,020 --> 00:29:09,905 Hey, what's up, kiddo? Are you coming with me? 188 00:29:10,038 --> 00:29:12,590 Don't listen to him Andy, he's just bothering us. 189 00:29:23,494 --> 00:29:24,699 This is it. 190 00:29:27,896 --> 00:29:29,100 It isn't that hard. 191 00:29:38,963 --> 00:29:40,167 See? 192 00:29:45,418 --> 00:29:46,587 Now you. 193 00:29:48,101 --> 00:29:49,568 I don't know. 194 00:29:49,736 --> 00:29:51,490 You can do it, come on. 195 00:29:54,431 --> 00:29:56,017 One, two, three. 196 00:30:03,696 --> 00:30:07,082 The girl I like, her name is Poison. 197 00:30:07,217 --> 00:30:09,434 Well, that's what they call her. 198 00:30:09,648 --> 00:30:11,114 She's really pretty. 199 00:30:14,720 --> 00:30:17,988 What? You like girls, don't you? 200 00:30:18,912 --> 00:30:20,200 Yes. 201 00:30:29,183 --> 00:30:33,451 Come on, I'll show you a great place, it'll cheer you up. 202 00:30:37,902 --> 00:30:39,024 Jump. 203 00:30:51,987 --> 00:30:53,453 This is how we open it. 204 00:31:02,300 --> 00:31:03,635 This is the jungle. 205 00:31:04,815 --> 00:31:09,048 Your grandmother doesn't like us coming here, but I love it. 206 00:31:10,055 --> 00:31:11,689 I come when I feel sad. 207 00:31:15,085 --> 00:31:16,635 You can see my house from down there. 208 00:31:19,403 --> 00:31:20,822 This is really cool! 209 00:31:28,206 --> 00:31:29,244 That's where I live. 210 00:31:34,913 --> 00:31:38,097 Look, that's my gang, the girl is Poison. 211 00:31:46,357 --> 00:31:49,243 I can see you, your jacket is nice. 212 00:31:50,424 --> 00:31:53,977 Guess who? I'm looking at you. I'm your conscience. 213 00:31:54,658 --> 00:31:56,828 Help me make a cell phone work. 214 00:31:57,215 --> 00:31:58,503 What cell phone? 215 00:32:01,784 --> 00:32:04,085 It's really cheap, where did you get this? 216 00:32:04,844 --> 00:32:06,227 It's my dad's. 217 00:32:10,545 --> 00:32:14,611 Thanks Andy, I love guavas. 218 00:32:15,324 --> 00:32:18,341 Oh! Here comes the bad guy. 219 00:32:21,947 --> 00:32:24,368 So will you help me with the phone? 220 00:32:24,840 --> 00:32:28,059 I don't like that loon, why do you hang out with her? 221 00:32:28,193 --> 00:32:31,794 She's nice. Come on, help me with the phone. 222 00:32:32,385 --> 00:32:35,152 I have to take it with me to check it. 223 00:32:36,200 --> 00:32:38,883 Stay with her, ask her for help. 224 00:32:48,734 --> 00:32:50,200 How did the harvest go? 225 00:32:50,579 --> 00:32:51,700 Fine. 226 00:32:53,387 --> 00:32:55,724 When Grandpa died, I felt the same way. 227 00:32:55,861 --> 00:32:58,495 But focusing on work, it faded away. 228 00:32:59,340 --> 00:33:02,524 Did you also tell that to my dad on the phone? 229 00:33:02,903 --> 00:33:04,024 What do you mean? 230 00:33:05,041 --> 00:33:07,891 Andy, Chanito does love you. 231 00:33:09,149 --> 00:33:10,699 Stop it, Dhely. 232 00:33:37,487 --> 00:33:39,574 Go with Esmeralda or with the Icon. 233 00:33:39,793 --> 00:33:41,546 Please help me. 234 00:33:46,374 --> 00:33:50,178 You didn't let me take it to check it, I can't help you. 235 00:33:50,315 --> 00:33:52,115 I can't find the charger. 236 00:33:52,411 --> 00:33:55,344 Your old man must've lost it, he keeps losing things. 237 00:33:55,471 --> 00:33:56,592 Let me see. 238 00:33:56,728 --> 00:33:59,316 - What do you want it for? - It has messages to my dad. 239 00:33:59,453 --> 00:34:03,221 - They're no use to you. - They can tell me where he is. 240 00:34:03,352 --> 00:34:06,738 If you want to listen to them, give me money for a phone card. 241 00:34:07,041 --> 00:34:08,960 And extra money for a charger. 242 00:34:09,178 --> 00:34:10,681 No, don't take it. 243 00:34:11,316 --> 00:34:14,416 Who'd want it? You have to give me at least five hundred. 244 00:34:14,544 --> 00:34:17,680 - Where would I get it from? - From your grandma. 245 00:34:57,051 --> 00:34:58,386 Look. 246 00:34:58,812 --> 00:34:59,980 Go away! 247 00:35:08,579 --> 00:35:11,166 What are you doing here? Go to sleep! 248 00:35:11,430 --> 00:35:13,933 - Can I have some money? - Go to bed! 249 00:35:27,862 --> 00:35:28,864 Where's my grandma? 250 00:35:29,078 --> 00:35:32,464 She isn't feeling well this morning, sit down and have breakfast. 251 00:35:39,809 --> 00:35:41,812 Esmeralda, girl, come! 252 00:35:47,271 --> 00:35:49,572 Take the boss her aspirin. 253 00:35:57,625 --> 00:35:58,960 I'll be right back. 254 00:36:06,177 --> 00:36:08,598 What? Go away! 255 00:37:08,638 --> 00:37:10,939 Poison is playing hard to get. 256 00:37:11,111 --> 00:37:13,579 She wants me to quit the gang. 257 00:37:18,824 --> 00:37:20,541 You're two-hundred short. 258 00:37:24,567 --> 00:37:28,753 Just kidding! I'll have your phone working by tomorrow. 259 00:37:28,969 --> 00:37:32,773 When my dad comes, he'll take us far away from here. 260 00:37:33,203 --> 00:37:33,954 Us? 261 00:37:34,083 --> 00:37:38,852 Besides, it's a beautiful place, though it's a long ride. 262 00:37:39,826 --> 00:37:43,212 Shut up, girl, come, learn how to defend yourself. 263 00:37:43,347 --> 00:37:45,482 I'll teach you. Defend yourself! 264 00:37:45,904 --> 00:37:47,192 Really? No. 265 00:37:47,623 --> 00:37:48,661 Check this out. 266 00:37:48,797 --> 00:37:51,218 Guard up, double punch. 267 00:37:51,689 --> 00:37:53,860 An upper jab, another. 268 00:37:54,330 --> 00:37:58,051 Come on, girl, like I told you. Like I told you, double. 269 00:37:58,396 --> 00:38:00,447 Another one, upper. 270 00:38:02,169 --> 00:38:03,553 That's it, great. 271 00:38:08,206 --> 00:38:09,208 Put them in there. 272 00:38:13,446 --> 00:38:15,080 You're all stupid. 273 00:38:15,961 --> 00:38:17,213 You're stupid. 274 00:38:27,405 --> 00:38:28,788 What are you doing? 275 00:38:31,304 --> 00:38:34,022 Charly, put your shirt on and go home. 276 00:38:35,328 --> 00:38:38,882 - Can you pay me for the harvest? - We'll talk this week. 277 00:38:42,957 --> 00:38:45,092 And you, go to your room! 278 00:38:50,084 --> 00:38:52,337 - Dhely, come! - Yes, Mom. 279 00:38:56,749 --> 00:38:59,002 Why did you take money from my purse? 280 00:39:00,396 --> 00:39:01,899 I didn't do it. 281 00:39:02,031 --> 00:39:03,116 Dhely saw you. 282 00:39:03,247 --> 00:39:04,797 I'm missing some money. 283 00:39:05,049 --> 00:39:08,018 - It's not true. - You're a thief, like your father. 284 00:39:08,151 --> 00:39:11,287 That's how he started and ended up in jail, now you? 285 00:39:11,421 --> 00:39:13,007 My dad is in jail? 286 00:39:17,793 --> 00:39:22,109 No, not anymore, but he's never taken care of you. 287 00:39:24,793 --> 00:39:28,942 Give me back my money or you'll be grounded until you leave. 288 00:39:40,765 --> 00:39:42,184 Charm! 289 00:40:13,798 --> 00:40:18,150 We're going to mass, and if you repent, I'll buy clothes for you. 290 00:40:19,708 --> 00:40:22,094 Just as messy as your father. 291 00:40:39,956 --> 00:40:41,876 Did you pray for your mother? 292 00:40:42,010 --> 00:40:42,844 Yes. 293 00:40:43,226 --> 00:40:45,193 Are you sorry you stole from me? 294 00:40:46,873 --> 00:40:49,555 - I want bubbles, Mom. - Yes, darling. 295 00:40:49,723 --> 00:40:53,074 - Here, your allowance. - Yes, Mommy. 296 00:40:54,083 --> 00:40:57,934 You're not getting any, you didn't give me back what you took. 297 00:40:58,065 --> 00:41:02,167 - Carmencita, how are you? - Hi Blanca. Fine, and you? 298 00:41:02,341 --> 00:41:06,658 Fine, but a bit tired, our neighbors won't let me sleep. 299 00:41:06,785 --> 00:41:09,122 - Yes, they're terrible. - Terrible. 300 00:41:09,300 --> 00:41:11,386 - Don't go, Andy! - I'll be right back! 301 00:41:11,521 --> 00:41:14,324 Don't take long and don't stray too far! 302 00:41:16,342 --> 00:41:17,761 Tickets, please! 303 00:41:19,947 --> 00:41:22,666 Pay with this also thems, and thems. 304 00:41:22,798 --> 00:41:24,086 I'll give your chage right away. 305 00:41:24,223 --> 00:41:25,607 Make it spin! 306 00:41:45,099 --> 00:41:47,066 - Hey. - Give these to the gang. 307 00:41:57,340 --> 00:41:58,628 Here you have. 308 00:42:01,909 --> 00:42:02,827 Want some? 309 00:42:02,957 --> 00:42:04,877 What about my card and charger? 310 00:42:05,011 --> 00:42:07,730 - Not yet, later. - I want some cotton candy. 311 00:42:13,353 --> 00:42:14,819 I don't have enough. 312 00:42:21,612 --> 00:42:22,995 Blanca, we're off now. 313 00:42:23,121 --> 00:42:26,138 We'll have breakfast and find a solution. 314 00:42:26,265 --> 00:42:28,399 - Yes. - We're all tired of those people. 315 00:42:28,570 --> 00:42:29,441 All of us. 316 00:42:29,576 --> 00:42:31,627 - Have a lovely Sunday. - Thanks. 317 00:42:31,798 --> 00:42:33,634 - Goodbye. - Bye. 318 00:42:34,355 --> 00:42:36,608 Andy, we're leaving! 319 00:42:39,176 --> 00:42:41,012 - Please. - Where are you? 320 00:42:41,482 --> 00:42:42,603 Let's gm. 321 00:42:42,781 --> 00:42:44,116 Coming! 322 00:42:45,003 --> 00:42:46,005 My purse! 323 00:42:46,344 --> 00:42:46,929 My purse! 324 00:42:47,057 --> 00:42:47,891 He just stole it! 325 00:42:48,398 --> 00:42:50,616 Thief, he stole my purse! 326 00:42:53,303 --> 00:42:55,139 I forbid you from seeing Charly! 327 00:42:55,273 --> 00:42:56,657 - It wasn't him. - It wasn't? 328 00:42:56,782 --> 00:43:00,050 You're a terrible liar, your father's criminal genes! 329 00:43:00,178 --> 00:43:02,682 - To the restaurant, ma'am? - No, home! 330 00:43:06,298 --> 00:43:09,482 Charly can't step foot in my house again! Get it? 331 00:43:09,610 --> 00:43:10,898 Yes, ma'am. 332 00:43:11,370 --> 00:43:14,757 - I'm hungry, Mom. - We'll be home soon, darling. 333 00:43:21,138 --> 00:43:22,854 What is it, Delfino? 334 00:43:32,666 --> 00:43:33,870 Don't look. 335 00:43:36,732 --> 00:43:40,918 We can't take it any longer. Cuernavaca isn't what it used to be. 336 00:43:41,050 --> 00:43:44,436 Come for breakfast with Blanca, we must do something. 337 00:43:44,697 --> 00:43:47,200 They're right next door, it's madness. 338 00:43:47,463 --> 00:43:49,097 Fine, see you tomorrow. 339 00:43:49,685 --> 00:43:52,404 Don't fire Charly, let him come back. 340 00:43:54,338 --> 00:43:56,675 That topic is closed forever. 341 00:43:59,662 --> 00:44:04,480 Can I sleep with Chanito? He's sick. 342 00:44:04,734 --> 00:44:06,821 No Dhely, you know you can't. 343 00:44:07,334 --> 00:44:09,003 Yes. Yes, Mom. 344 00:44:23,263 --> 00:44:25,946 Help me, before the women come. 345 00:44:34,288 --> 00:44:36,291 Look, these are really ripe. 346 00:44:39,612 --> 00:44:41,782 Andy, help me get down! 347 00:44:44,726 --> 00:44:46,229 Charm! 348 00:44:48,247 --> 00:44:49,964 Charm! 349 00:45:25,221 --> 00:45:27,904 Kiddo, what are you doing here? 350 00:45:28,993 --> 00:45:30,710 Come in. 351 00:45:36,204 --> 00:45:39,507 What, can you tell I'm working out? 352 00:45:40,270 --> 00:45:42,023 - What's up, girl? - Cut it out! 353 00:45:42,156 --> 00:45:44,041 What? Do as I taught you. 354 00:45:45,510 --> 00:45:46,893 You're a sissy. 355 00:45:47,019 --> 00:45:49,189 Do you have the card and the charger? 356 00:45:51,253 --> 00:45:52,839 I ran out of money. 357 00:45:53,097 --> 00:45:56,484 That's not all, the gang doesn't want me near them. 358 00:45:56,786 --> 00:45:58,622 They say I'm an idiot. 359 00:46:01,314 --> 00:46:02,566 Well, enjoy. 360 00:46:03,368 --> 00:46:05,920 Please Charly, help me with the phone. 361 00:46:06,847 --> 00:46:10,913 Don't worry, I'll have it all tomorrow. 362 00:46:11,165 --> 00:46:13,382 I'll give it to you at the river. 363 00:46:13,554 --> 00:46:16,774 Stop whining. Here you go, blondie. 364 00:46:36,023 --> 00:46:38,277 Hey, kid. Wait. 365 00:46:40,802 --> 00:46:43,819 Look, it's not that I don't want to help you... 366 00:46:44,617 --> 00:46:48,719 ...but since I can't go inside the house, everything's harder. 367 00:46:48,851 --> 00:46:50,139 You know. 368 00:46:52,875 --> 00:46:55,010 Do you promise you'll help me? 369 00:46:55,726 --> 00:46:58,659 Yes, the problem is that damn old woman. 370 00:46:58,786 --> 00:47:00,670 We're both screwed. 371 00:47:11,823 --> 00:47:13,576 Yeah, damn old woman. 372 00:47:25,740 --> 00:47:28,375 Thank you Carmencita, they look delicious. 373 00:47:28,717 --> 00:47:30,285 I'm glad you like them, we make them 374 00:47:30,310 --> 00:47:31,693 with all the love in the world. 375 00:47:32,028 --> 00:47:36,465 My husband loves them, he says they're the best jams in Cuernavaca. 376 00:47:36,723 --> 00:47:37,677 They are. 377 00:47:38,274 --> 00:47:40,826 Okay, what should we do about the neighbors? 378 00:47:40,957 --> 00:47:42,842 My husband says they're drug dealers. 379 00:48:04,810 --> 00:48:07,945 - I can not talk to governor's wife. - Yes, talk to her. 380 00:48:08,079 --> 00:48:11,430 They might be involved with the dealers too. 381 00:48:11,559 --> 00:48:13,526 How did the cats get in? 382 00:48:13,655 --> 00:48:14,990 What's going on? 383 00:48:15,122 --> 00:48:18,639 Rosa, Delfino, get these cats out of here! 384 00:48:24,051 --> 00:48:25,255 Andy, get over here! 385 00:49:02,575 --> 00:49:04,495 I won't take any more nonsense from you! 386 00:49:04,629 --> 00:49:07,432 Next time I'll send you to your aunt in Canada! 387 00:49:07,564 --> 00:49:09,448 You can't, I'll go with my dad. 388 00:49:09,576 --> 00:49:12,259 Your dad won't come, he doesn't love you. 389 00:49:16,954 --> 00:49:18,158 Go to sleep. 390 00:50:16,774 --> 00:50:18,276 I'm glad you came. 391 00:50:19,331 --> 00:50:20,916 Thanks a lot. 392 00:50:22,349 --> 00:50:25,485 Now you have to help me for the gang to take me back. 393 00:50:25,619 --> 00:50:27,038 Yes, of course. 394 00:50:29,391 --> 00:50:31,394 Help me break into the house. 395 00:50:32,158 --> 00:50:35,127 - Promise you'll do it. - I promise. 396 00:50:53,076 --> 00:50:55,211 Thank you for increasing your balance. 397 00:50:55,340 --> 00:50:56,628 You can make calls now. 398 00:51:01,502 --> 00:51:03,505 - Are you all right? - Coming! 399 00:51:05,694 --> 00:51:08,830 All the guavas you harvested need to be peeled. 400 00:51:08,964 --> 00:51:12,232 I'll tell you how, this is one of my secrets. 401 00:51:12,359 --> 00:51:15,710 We boil the fruit without the skin. 402 00:51:16,300 --> 00:51:18,184 Pay attention! 403 00:51:19,402 --> 00:51:20,356 Come here. 404 00:51:21,372 --> 00:51:23,709 Esmeralda, teach him how to peel them. 405 00:51:23,845 --> 00:51:25,562 Careful he doesn't cut himself. 406 00:51:25,858 --> 00:51:27,146 Yes. 407 00:51:28,834 --> 00:51:30,837 Look, it's easier this way. 408 00:51:31,978 --> 00:51:35,579 There are many ways to peel them, like this... 409 00:51:43,548 --> 00:51:47,733 - I'm going to the bathroom. - Don't take long, we have to finish. 410 00:51:58,890 --> 00:52:00,357 VOICEMAIL 411 00:52:00,777 --> 00:52:02,912 CALLING 412 00:52:04,172 --> 00:52:06,175 This is the first stored message. 413 00:52:06,394 --> 00:52:08,946 Andre's, it's your mom, you must call me. 414 00:52:09,077 --> 00:52:11,796 There are very serious problems. Call me. 415 00:52:15,113 --> 00:52:16,616 This is your next stored message. 416 00:52:16,748 --> 00:52:17,750 Andre's, it's me, Miguel... 417 00:52:17,880 --> 00:52:20,348 we are waiting for you. Come to the same place. 418 00:52:20,479 --> 00:52:21,814 ...It's gonna be cool. Hurry up. 419 00:52:27,061 --> 00:52:28,063 CALLING 420 00:52:28,612 --> 00:52:31,915 Leave your message after the tone. 421 00:52:33,391 --> 00:52:35,561 I'm looking for Mr. Andrés Nava. 422 00:52:35,696 --> 00:52:39,762 Or Mr. Miguel, it's urgent, have him call me back. 423 00:52:41,900 --> 00:52:43,701 - What are you doing? - Nothing. 424 00:52:43,829 --> 00:52:46,631 Your grandma wants you to come back and finish. 425 00:52:52,925 --> 00:52:54,047 CALLING 426 00:52:55,860 --> 00:52:57,195 Hello? 427 00:52:57,704 --> 00:52:59,170 Hello? 428 00:52:59,800 --> 00:53:03,437 Do you know Mr. Andrés? 429 00:53:03,950 --> 00:53:05,238 Or Mister Miguel? 430 00:53:05,837 --> 00:53:07,172 Who is this? 431 00:53:07,388 --> 00:53:09,355 I'm Andres's son... 432 00:53:09,484 --> 00:53:10,151 Andres who? 433 00:53:10,783 --> 00:53:12,369 ...Andrés Nava. 434 00:53:12,837 --> 00:53:15,305 Look kid, stop pestering. It's late. 435 00:53:43,942 --> 00:53:46,363 Hello, Dad? 436 00:53:47,086 --> 00:53:50,389 It's Andy, I'm at the house in Cuernavaca, come and get me. 437 00:54:08,004 --> 00:54:09,256 Hi. 438 00:54:12,950 --> 00:54:16,671 Thanks. I thought I'd lost it. 439 00:54:17,058 --> 00:54:19,395 I'm glad you came for me at last. 440 00:54:22,298 --> 00:54:26,066 Hey, sorry, I didn't know you were here. 441 00:54:26,197 --> 00:54:27,831 It doesn't matter, come. 442 00:54:29,131 --> 00:54:32,017 First Joyful Mystery: The incarnation of the Son of God. 443 00:54:32,150 --> 00:54:33,783 Our Father who art in... 444 00:54:33,910 --> 00:54:34,948 Hi, Mom. 445 00:54:37,725 --> 00:54:38,846 You're back. 446 00:54:39,318 --> 00:54:42,001 ...thy will be done, on Earth as it is in Heaven... 447 00:54:43,216 --> 00:54:46,234 Third joyful mystery. 448 00:54:46,486 --> 00:54:47,488 Enough, Dhely. 449 00:54:51,055 --> 00:54:52,057 - Hello. 450 00:54:52,690 --> 00:54:54,777 Come Andrés, we need to talk. 451 00:55:00,446 --> 00:55:01,734 Wait for me here. 452 00:55:06,189 --> 00:55:08,156 Our Father who art in Heaven. 453 00:55:08,285 --> 00:55:12,136 Hallowed be thy name, thy Kingdom come... 454 00:55:15,746 --> 00:55:17,713 I didn't know about your mom. 455 00:55:18,471 --> 00:55:19,473 I'm sorry. 456 00:55:20,483 --> 00:55:23,071 You have to punish those thieves. 457 00:55:27,274 --> 00:55:29,159 Let's go away from here. 458 00:55:32,011 --> 00:55:33,395 We can't. 459 00:55:34,401 --> 00:55:37,370 I don't have any money or anywhere to go. 460 00:55:38,676 --> 00:55:42,481 Hold on a bit... while I find a place to go. 461 00:55:45,468 --> 00:55:47,221 Children, supper time! 462 00:55:51,252 --> 00:55:55,902 - How are your cats, Dhely? - Chanito is sick. 463 00:55:56,451 --> 00:55:59,837 Tell Delfino and he'll take him to the vet tomorrow. 464 00:56:00,517 --> 00:56:02,854 Where did you hide this time, Andrés? 465 00:56:03,745 --> 00:56:05,665 At a friend's house, Miguel. 466 00:56:05,924 --> 00:56:07,809 The one you met in jail? 467 00:56:07,937 --> 00:56:09,904 Mom, not in front of the boy. 468 00:56:13,470 --> 00:56:15,056 Go to your room, Andy. 469 00:56:15,189 --> 00:56:18,825 - The boy hasn't finished his supper. - Andy, go to your room, please. 470 00:56:23,070 --> 00:56:24,906 What are you trying to do, Mom? 471 00:57:06,121 --> 00:57:08,292 Why aren't you asleep? 472 00:57:11,319 --> 00:57:12,738 I'm thinking. 473 00:57:14,002 --> 00:57:15,636 What are you thinking? 474 00:57:18,614 --> 00:57:19,949 Stuff. 475 00:57:35,046 --> 00:57:36,465 Thanks. 476 00:57:38,819 --> 00:57:41,287 Do I have to cry over Mom? 477 00:57:47,622 --> 00:57:49,458 Only if you want to cry. 478 00:57:51,814 --> 00:57:53,531 I just can't. 479 00:58:01,036 --> 00:58:02,837 Everything will be all right. 480 00:58:07,157 --> 00:58:08,791 Do you love me? 481 00:58:24,554 --> 00:58:26,390 Please, be careful. 482 00:58:26,524 --> 00:58:28,575 I don't want accidents like last year. 483 00:58:28,704 --> 00:58:31,291 Yo have to stir them all the time. 484 00:58:32,015 --> 00:58:34,603 Rosa, please check the quantities. 485 00:58:39,225 --> 00:58:42,743 Dhely, you know perfectly well you can't be here. 486 00:58:42,914 --> 00:58:46,349 Chanito wants some jam. 487 00:59:09,534 --> 00:59:12,503 - What's wrong, Andy? - I thought you were gone. 488 00:59:14,271 --> 00:59:15,940 No, I'm still here. 489 00:59:16,157 --> 00:59:18,959 He won't move his legs. 490 00:59:19,091 --> 00:59:21,178 I don't want you to go. 491 00:59:27,475 --> 00:59:28,513 Come. 492 00:59:34,224 --> 00:59:36,359 Charly is my best friend. 493 00:59:37,578 --> 00:59:41,382 We go to the orchard and he taught me to climb trees. 494 01:00:15,893 --> 01:00:17,312 What's going on here? 495 01:00:17,444 --> 01:00:19,947 - Move, get up! - All right, all right. 496 01:00:20,085 --> 01:00:22,588 Out, everyone get out! Out! 497 01:00:22,726 --> 01:00:23,728 Get out! 498 01:00:23,858 --> 01:00:27,208 Right now, everybody get out! How dare you? 499 01:00:27,379 --> 01:00:30,146 Hey, get all these bums out of here! 500 01:00:30,607 --> 01:00:32,276 - Get up! - Fine, fine, all right. 501 01:00:32,409 --> 01:00:33,578 - Get out! - Fine. 502 01:00:33,709 --> 01:00:34,662 Get out! 503 01:00:35,008 --> 01:00:37,310 - Let's go. - Make that cat shut up! 504 01:00:45,572 --> 01:00:48,255 - No more cats Dhely, understood? - Yes, Mom. 505 01:00:48,423 --> 01:00:51,308 - Delfino will take them all away. - Yes, Mom. 506 01:00:51,986 --> 01:00:55,540 It's no big deal, Mom. The cat urinated on the rug, that's all. 507 01:00:55,717 --> 01:00:58,435 How dare you? After what you've done. 508 01:00:58,567 --> 01:01:00,952 You stole my pills again. 509 01:01:08,418 --> 01:01:09,706 Go get dressed. 510 01:01:12,275 --> 01:01:15,792 - Let's go away. - Get dressed, then we'll talk. 511 01:02:06,771 --> 01:02:10,789 - Chanito, bad cat, Chanito, bad cat! - Hey no, stop! 512 01:02:10,921 --> 01:02:14,558 Chanito, bad cat! Chanito, bad cat! 513 01:02:14,694 --> 01:02:16,864 - Chanito, bad cat! - Dad! 514 01:02:16,999 --> 01:02:19,766 - Chanito, Chanito, bad cat! - No, Dhely, don't! 515 01:02:19,892 --> 01:02:20,977 Chanito! 516 01:02:22,197 --> 01:02:25,250 - Dhely, stop! Stop it! - Dhely, Dhely, Dhely! 517 01:02:25,383 --> 01:02:29,188 - There, there, it's okay now. - It's okay. 518 01:02:29,324 --> 01:02:30,790 Stop, stop. 519 01:02:37,498 --> 01:02:39,168 I'll give you two sedatives. 520 01:02:40,055 --> 01:02:43,359 Give her one now and one tonight. 521 01:02:43,912 --> 01:02:47,262 Just one because they're strong. 522 01:02:49,613 --> 01:02:51,866 Andy and I are going out. 523 01:02:54,098 --> 01:02:55,482 Come on, come on. 524 01:02:55,608 --> 01:02:57,324 Let's go. 525 01:03:02,231 --> 01:03:04,234 Your grandmother lent me her car. 526 01:03:04,662 --> 01:03:07,429 I'll treat you, we'll do whatever you want. 527 01:03:07,555 --> 01:03:09,105 Let's go to Mexico City. 528 01:03:10,238 --> 01:03:11,621 No, not yet. 529 01:03:12,711 --> 01:03:14,428 Let's do something here. 530 01:03:14,933 --> 01:03:16,518 Let's go to the fair? 531 01:03:16,987 --> 01:03:18,191 All right. 532 01:03:20,047 --> 01:03:21,716 I want you to be happy. 533 01:03:23,442 --> 01:03:25,493 Can Charlie come? 534 01:03:27,131 --> 01:03:31,781 You know I don't like him, but today you're the boss. 535 01:03:59,997 --> 01:04:03,014 Hey kid, don't forget you made a promise. 536 01:04:03,224 --> 01:04:05,060 You're helping me get inside the house. 537 01:04:05,195 --> 01:04:07,698 I can't, I'm going to the city with my dad. 538 01:04:08,842 --> 01:04:10,976 I wouldn't trust your old man. 539 01:04:15,381 --> 01:04:16,967 Give it a harder spin! 540 01:04:41,707 --> 01:04:43,758 - This time I'll get it. - Let's go! 541 01:04:45,102 --> 01:04:48,572 Well, if you hit it three times, they give you money. 542 01:04:49,672 --> 01:04:50,924 I want to go. 543 01:04:52,061 --> 01:04:53,396 Let's go. 544 01:04:54,912 --> 01:04:58,978 Wait, I want to win something for you, there's a costume there. 545 01:05:02,751 --> 01:05:03,919 Enough. 546 01:05:13,818 --> 01:05:16,286 Thanks, I almost lost it all. 547 01:05:17,087 --> 01:05:20,104 - I'm hungry. - We're leaving soon. 548 01:05:20,986 --> 01:05:22,786 My chance to break even. 549 01:05:23,124 --> 01:05:26,510 Sir, it's in plain sight. If you find the ball, I pay. 550 01:05:26,645 --> 01:05:29,328 - I keep it if you lose. Okay? - Play, play. 551 01:05:29,454 --> 01:05:32,220 Here or here? Where is it? Lift it. 552 01:05:32,346 --> 01:05:34,349 - Here. - Perfect, that's the one. 553 01:05:34,484 --> 01:05:36,070 - Lift them. - Here are four. 554 01:05:36,203 --> 01:05:38,373 Okay, here, here or there? 555 01:05:38,508 --> 01:05:40,643 Just the ball. Okay, where is it? 556 01:05:40,772 --> 01:05:43,109 That's it, lift it, see if you're right. 557 01:05:43,916 --> 01:05:46,468 No, you lose. Look, this was the winner. 558 01:05:46,599 --> 01:05:47,803 There you go, which one? 559 01:05:47,940 --> 01:05:50,659 - One more time, hit it. - Take a good look. 560 01:05:50,791 --> 01:05:52,460 Keep your eye on the ball. 561 01:05:52,593 --> 01:05:54,764 Here or here? Who spotted it? 562 01:05:54,941 --> 01:05:56,229 Lift it, I'll pay. 563 01:05:56,366 --> 01:05:58,834 - This one's the winner. - That's it! 564 01:05:58,965 --> 01:06:00,801 How much? Bring it, I pay. 565 01:06:02,025 --> 01:06:03,659 See you, kiddo. 566 01:06:04,038 --> 01:06:07,055 This one's the winner, watch. 567 01:06:07,182 --> 01:06:11,117 There we go, who can see it? The ball, who can see it? 568 01:06:11,248 --> 01:06:15,397 All right, break even. Lift it, where is it? 569 01:06:15,607 --> 01:06:16,860 You cheated. 570 01:06:16,991 --> 01:06:18,494 Is there any problem? 571 01:06:18,877 --> 01:06:20,630 - Okay, listen, you cheated. - Hey, you lost. 572 01:06:22,273 --> 01:06:25,540 You cheated. Hey, you cheated. 573 01:06:27,764 --> 01:06:28,968 They ripped me off. 574 01:06:29,525 --> 01:06:33,210 I swear I'll find a way to get money to go away. 575 01:06:34,304 --> 01:06:36,521 Sorry, I should've listened to you. 576 01:06:36,861 --> 01:06:38,781 I'm hungry. 577 01:06:38,999 --> 01:06:40,966 We'll eat at home, come. 578 01:06:53,629 --> 01:06:54,833 Damn it! 579 01:06:55,934 --> 01:06:58,236 The keys, damn it, I can't find them! 580 01:06:58,785 --> 01:07:00,073 Hell! 581 01:07:01,929 --> 01:07:03,050 Let's go. 582 01:07:08,930 --> 01:07:10,265 Good evening. 583 01:07:11,864 --> 01:07:13,330 Andy, Andy, Andy. 584 01:07:13,583 --> 01:07:15,717 Wait for me, boy. 585 01:07:15,846 --> 01:07:18,350 Look, I don't have the keys. 586 01:07:18,529 --> 01:07:21,749 I'll lift you, you'll climb over the fence... 587 01:07:21,883 --> 01:07:24,100 - ...and open the gate, go on. - No. 588 01:07:25,069 --> 01:07:26,321 What do you mean no? 589 01:07:26,871 --> 01:07:29,292 No, don't, you'll wake up your grandmother! 590 01:07:32,489 --> 01:07:35,040 You're an idiot, you ruined my life! 591 01:07:35,171 --> 01:07:37,222 Now you're messing up your son's life! 592 01:07:37,351 --> 01:07:40,368 Why have a son if you can't take care of him? 593 01:07:40,537 --> 01:07:43,172 He's your son, you don't take care of him! 594 01:07:43,304 --> 01:07:44,889 I don't want to either. 595 01:07:45,023 --> 01:07:48,827 Don't ever ask me for anything, don't ever speak to me again! 596 01:07:48,963 --> 01:07:52,063 I want to live in peace, understand? Live in peace! 597 01:07:52,191 --> 01:07:55,541 I don't know how I raised such a useless bum! 598 01:07:55,670 --> 01:07:57,054 Ludopath! 599 01:08:27,236 --> 01:08:29,156 What's a ludopath? 600 01:08:33,734 --> 01:08:35,868 Nothing, it's a disease. 601 01:08:36,919 --> 01:08:38,589 Are you sick? 602 01:08:43,459 --> 01:08:45,259 No, lie down. 603 01:08:48,992 --> 01:08:50,959 Let's go away. 604 01:09:04,964 --> 01:09:06,168 Go to sleep. 605 01:09:34,895 --> 01:09:36,731 Go to sleep, go to sleep. 606 01:09:46,003 --> 01:09:47,637 It'll be all right. 607 01:10:13,168 --> 01:10:15,850 Dad! Dad! 608 01:10:17,946 --> 01:10:19,866 - Andyg. - Dad! 609 01:10:21,090 --> 01:10:23,427 Come inside, come inside. 610 01:10:26,624 --> 01:10:29,557 You don't understand it now, but the best thing... 611 01:10:29,684 --> 01:10:33,285 ...that could've happened to you is that your dad left. 612 01:10:38,613 --> 01:10:39,698 Come on, eat. 613 01:10:49,931 --> 01:10:54,248 This may not be the best time to tell you this, but you must know. 614 01:10:55,255 --> 01:10:58,809 You'll be attending boarding school before you go to Canada. 615 01:11:00,789 --> 01:11:02,589 I can't keep you here. 616 01:11:17,640 --> 01:11:18,594 Dad? 617 01:11:18,772 --> 01:11:21,157 This line is out of service. 618 01:11:39,942 --> 01:11:41,277 Charly! 619 01:11:46,314 --> 01:11:47,649 Charly! 620 01:11:48,116 --> 01:11:50,799 Grandmother is sending me to boarding school. 621 01:11:50,925 --> 01:11:52,260 We have to find my dad. 622 01:11:52,392 --> 01:11:53,858 He left again? 623 01:11:54,278 --> 01:11:57,832 He shouldn't be far. Do you know where Miguel lives? 624 01:11:58,051 --> 01:12:00,519 If he left it's because he doesn't want to be with you. 625 01:12:00,650 --> 01:12:01,568 Let him be. 626 01:12:02,578 --> 01:12:06,645 You can leave Cuernavaca with me, away from that nagging old woman. 627 01:12:06,770 --> 01:12:08,905 But you have to keep your promise. 628 01:12:18,634 --> 01:12:20,219 Look at the little fish. 629 01:12:22,868 --> 01:12:24,870 It's okay kid, don't worry. 630 01:12:25,131 --> 01:12:27,349 We'll do everything right. 631 01:12:35,947 --> 01:12:37,663 Take it easy. 632 01:12:39,300 --> 01:12:41,017 Unlock the door at midnight. 633 01:12:42,696 --> 01:12:45,414 Look, here, wear this. 634 01:12:49,529 --> 01:12:50,650 Okay. 635 01:13:04,662 --> 01:13:06,462 Mom. 636 01:13:22,729 --> 01:13:24,017 Everyone leaves! 637 01:13:24,155 --> 01:13:25,108 All go away! 638 01:13:25,244 --> 01:13:26,711 Everyone leaves me! 639 01:13:29,269 --> 01:13:30,437 He left me... 640 01:13:30,568 --> 01:13:33,072 He... My husband... killed himself... 641 01:13:33,209 --> 01:13:34,963 Leave me alone! You're leaving too! 642 01:13:35,683 --> 01:13:37,519 Leave me alone, leave me! 643 01:13:41,971 --> 01:13:44,773 No, no, you're leaving too! 644 01:13:44,905 --> 01:13:47,158 You're also abandoning me. 645 01:13:47,923 --> 01:13:51,226 No, no, don't touch me, don't touch me! 646 01:13:51,361 --> 01:13:52,398 Go away! 647 01:14:28,250 --> 01:14:29,252 Come in. 648 01:14:29,382 --> 01:14:30,801 Finally, kid. 649 01:14:30,933 --> 01:14:32,054 Come on. 650 01:14:34,790 --> 01:14:37,424 They changed all the locks and keys, right? 651 01:14:37,850 --> 01:14:42,083 - You said you'd be alone. - They wouldn't believe me. 652 01:14:42,209 --> 01:14:44,511 Hurry up, let's get the appliances! 653 01:14:45,060 --> 01:14:46,610 Come on, let's go! 654 01:15:00,738 --> 01:15:02,157 Stop making noise! 655 01:15:05,726 --> 01:15:07,014 Where's the money? 656 01:15:07,445 --> 01:15:09,663 - I don't know. - What do you mean you don't know? 657 01:15:09,793 --> 01:15:12,010 Without money we can't go to the United States. 658 01:15:12,937 --> 01:15:14,320 I know where it is. 659 01:15:15,368 --> 01:15:18,802 - Okay kid, let's go. - You may need this. 660 01:15:21,572 --> 01:15:23,373 Hey, the money is upstairs. 661 01:15:30,208 --> 01:15:31,292 Put this on. 662 01:15:31,423 --> 01:15:32,711 So they can't see us. 663 01:15:39,388 --> 01:15:40,426 - Here. - Is it loaded? 664 01:15:40,562 --> 01:15:41,647 Shh. 665 01:15:48,401 --> 01:15:49,904 Soot! Shoot! Give it to me! 666 01:15:52,886 --> 01:15:54,139 Dhely! 667 01:16:21,560 --> 01:16:24,529 You'll have to answer this man's questions. 668 01:16:25,332 --> 01:16:27,550 I'm from the Prosecutor's Office. 669 01:16:28,518 --> 01:16:31,869 We need to know who gave you that gun. 670 01:16:32,543 --> 01:16:34,594 Who were you with that night? 671 01:16:35,267 --> 01:16:36,901 I was alone. 672 01:16:37,028 --> 01:16:38,316 Tell the truth. 673 01:16:41,430 --> 01:16:43,432 It was all me. 674 01:16:43,568 --> 01:16:45,404 Covering up is a crime. 675 01:16:46,041 --> 01:16:48,628 Tell him, tell the truth! 676 01:16:54,215 --> 01:16:57,566 Charlie and his gang were with me. 677 01:17:01,845 --> 01:17:04,563 Okay. Very good, darling. 678 01:17:05,575 --> 01:17:08,258 That's it, here. 679 01:17:11,738 --> 01:17:13,288 Did you see them? 680 01:17:15,594 --> 01:17:17,561 That bastard. 681 01:17:18,361 --> 01:17:20,746 Andy isn't bad... 682 01:17:20,876 --> 01:17:22,927 ...you're the bad ones. 683 01:17:23,056 --> 01:17:24,606 It was your fault. 684 01:17:24,817 --> 01:17:27,702 Eat up, you don't know what you're saying. 685 01:17:28,883 --> 01:17:30,719 Andy, come here. 686 01:18:30,170 --> 01:18:33,473 Dhely, do you want me to go too? 687 01:18:34,320 --> 01:18:35,655 No. 688 01:18:37,003 --> 01:18:39,686 - Do you want to help me? - Yes. 689 01:18:41,656 --> 01:18:43,372 Forgive me. 690 01:19:01,023 --> 01:19:05,089 SUICIDE DUE TO DEPRESSION CARLOS NAVA CINTA 691 01:19:13,557 --> 01:19:16,943 This stand is my cousin's, I'm sure he will help us. 692 01:19:18,210 --> 01:19:20,010 - Hi, cousin. - Hi. 693 01:19:20,599 --> 01:19:23,449 - I brought you what I promised. - Let's see. 694 01:19:26,259 --> 01:19:29,860 We'll exchange it for the sugar and the other stuff. 695 01:19:34,978 --> 01:19:36,481 Take them all. 696 01:19:37,200 --> 01:19:38,869 More, more. 697 01:19:40,763 --> 01:19:42,730 These are my aunt's trees. 698 01:19:43,488 --> 01:19:47,041 She said we could take all the guavas we want. 699 01:19:48,350 --> 01:19:50,270 - Come, Dhely, help me. - Yes. 700 01:19:53,674 --> 01:19:54,962 Where's Charly? 701 01:19:55,393 --> 01:19:58,994 I heard he's going to the United States with his gang. 702 01:19:59,124 --> 01:20:02,760 The drugs dealers are supposed to help them, but I'm not sure. 703 01:20:05,621 --> 01:20:07,171 Will he come back? 704 01:20:08,388 --> 01:20:09,676 I don't know. 705 01:20:13,335 --> 01:20:16,304 Look, it's cold now. 706 01:20:18,030 --> 01:20:20,713 It's much better than the other one. 707 01:20:20,838 --> 01:20:23,009 Of course it is, I made it. 708 01:20:28,594 --> 01:20:30,144 I made it. 709 01:20:30,773 --> 01:20:32,574 Dhely, it was a surprise. 710 01:20:32,702 --> 01:20:34,418 They're delicious. 711 01:20:35,049 --> 01:20:36,552 Forgive me. 712 01:20:37,229 --> 01:20:39,864 What you did can't be fixed this easily. 713 01:20:40,122 --> 01:20:41,409 But thanks. 714 01:20:41,547 --> 01:20:43,633 Don't send me to that school. 715 01:20:48,212 --> 01:20:49,715 Your dad came for you. 716 01:21:01,878 --> 01:21:03,344 Pack your things. 717 01:21:04,938 --> 01:21:08,241 - I don't have much. - Pack whatever you have. 718 01:21:10,597 --> 01:21:12,231 Where are we going? 719 01:21:23,383 --> 01:21:27,401 I don't know, we'll try to get your mom's apartment back. 720 01:21:30,132 --> 01:21:32,719 We'll figure something out, let's go. 721 01:21:34,408 --> 01:21:35,874 Pack up. 722 01:23:14,051 --> 01:23:15,805 Andy, let's go! 723 01:23:22,100 --> 01:23:23,936 Andy, let's go! 724 01:23:24,657 --> 01:23:26,076 Coming! 725 01:23:29,771 --> 01:23:31,607 Andy, wait. 726 01:23:33,083 --> 01:23:35,336 If you want, you can stay with me. 727 01:23:35,472 --> 01:23:36,891 What about my dad? 728 01:23:37,862 --> 01:23:39,865 No, he has to go. 729 01:23:40,419 --> 01:23:41,922 - Bye. - Andy! 730 01:23:42,599 --> 01:23:45,699 Your dad came for you to take you with your aunt. 731 01:23:45,827 --> 01:23:47,747 They're taking you to Canada. 732 01:23:49,390 --> 01:23:51,691 Your dad isn't going to keep you. 733 01:24:10,769 --> 01:24:12,653 Everything will be all right. 50547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.