Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,393 --> 00:00:21,719
CRASH LANDING ON YOU
2
00:00:52,228 --> 00:00:56,799
CRASH LANDING ON YOU
3
00:00:57,033 --> 00:00:59,953
ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS,
AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS
4
00:01:35,947 --> 00:01:37,240
Ma'am.
5
00:01:38,283 --> 00:01:39,826
-Are you heading home now?
-Yes.
6
00:01:39,909 --> 00:01:42,537
-Thank you for your hard work.
-Have a safe trip.
7
00:02:02,974 --> 00:02:03,892
Hey.
8
00:02:09,356 --> 00:02:10,649
What are you doing?
9
00:02:12,150 --> 00:02:14,319
-I'm on patrol.
-We'll take care of this area.
10
00:02:14,402 --> 00:02:16,279
Just make sure
the lights in the offices are off.
11
00:02:20,659 --> 00:02:22,786
Who is he? I've never seen him before.
12
00:02:24,245 --> 00:02:27,624
He's the Korean Chinese guy
we recently hired as backup.
13
00:02:27,707 --> 00:02:29,834
From martial arts to shooting,
he's good at everything.
14
00:02:29,918 --> 00:02:30,794
I see.
15
00:03:12,836 --> 00:03:14,254
I'd been looking everywhere for you.
16
00:03:16,005 --> 00:03:19,134
You only said you lived
around Cheongdam-dong, Gangnam-gu, Seoul.
17
00:03:20,719 --> 00:03:22,804
You didn't tell me the exact address.
18
00:03:26,641 --> 00:03:27,600
You know,
19
00:03:28,351 --> 00:03:31,271
I don't like dreams like this.
20
00:03:32,814 --> 00:03:33,898
When I wake up,
21
00:03:34,899 --> 00:03:36,317
I'll be so sad.
22
00:03:38,361 --> 00:03:42,991
Even if you look at me like that,
it doesn't make me happy at all.
23
00:03:43,575 --> 00:03:44,951
But this isn't a dream.
24
00:03:46,035 --> 00:03:47,245
Are you sure?
25
00:03:48,747 --> 00:03:49,748
Yes, I am sure.
26
00:04:12,729 --> 00:04:16,399
But how did you come here?
27
00:04:18,151 --> 00:04:19,402
And what happened to your face?
28
00:04:20,361 --> 00:04:21,821
Are you hurt?
29
00:04:24,783 --> 00:04:26,075
I'm fine.
30
00:04:38,463 --> 00:04:41,007
It's a gold mine dug out
for drilling purposes under Japanese rule.
31
00:04:41,090 --> 00:04:42,467
It's no longer in use.
32
00:04:43,468 --> 00:04:45,303
It looks like we can safely assume
33
00:04:45,386 --> 00:04:47,847
that Cho Cheol Gang went to the South
using this route.
34
00:04:49,098 --> 00:04:51,392
But the thing is, it's very old.
35
00:04:51,518 --> 00:04:55,188
And because Cho Cheol Gang
excavated his way to the South,
36
00:04:55,271 --> 00:04:57,482
it can collapse anytime.
37
00:05:20,547 --> 00:05:23,132
To pass through
a 10km-long artificial cave
38
00:05:23,216 --> 00:05:25,927
that's big enough for just one person,
39
00:05:26,010 --> 00:05:29,681
it'll take at least 20 hours
without any rest.
40
00:05:30,723 --> 00:05:32,725
And if you arrive at the end safely...
41
00:05:43,152 --> 00:05:46,114
you'll see a natural cave
leading to the ocean.
42
00:06:45,632 --> 00:06:47,342
I can believe everything else,
43
00:06:47,926 --> 00:06:50,428
but not you when you say that you're fine.
44
00:06:51,012 --> 00:06:52,138
I'm really fine.
45
00:06:53,765 --> 00:06:55,016
Nothing happened.
46
00:07:18,748 --> 00:07:20,500
We should get him to do it when he's back.
47
00:07:20,583 --> 00:07:23,336
Why do we have to do this
in the middle of the night?
48
00:07:23,419 --> 00:07:27,006
What if the taste changes
because we took our sweet time?
49
00:07:30,843 --> 00:07:31,886
Honey.
50
00:07:32,428 --> 00:07:33,846
Come here for a second.
51
00:07:50,780 --> 00:07:52,782
POLICE
52
00:08:03,918 --> 00:08:05,128
I found it!
53
00:08:11,347 --> 00:08:15,769
CRASH LANDING ON YOU
54
00:08:16,933 --> 00:08:19,878
EPISODE 11
55
00:08:20,727 --> 00:08:21,769
So...
56
00:08:22,687 --> 00:08:23,563
What happened?
57
00:08:24,981 --> 00:08:26,941
What are you doing here?
58
00:08:29,277 --> 00:08:30,194
Did you
59
00:08:31,029 --> 00:08:32,947
-defect from the North because of me?
-No.
60
00:08:34,449 --> 00:08:36,034
-Then are you here as a spy?
-No.
61
00:08:37,035 --> 00:08:37,910
Then,
62
00:08:38,286 --> 00:08:39,704
are you here for good?
63
00:08:40,496 --> 00:08:41,497
Of course not.
64
00:08:42,290 --> 00:08:43,416
I'm just visiting.
65
00:08:44,000 --> 00:08:46,794
Well, it's not like
you just crossed the Han River.
66
00:08:47,462 --> 00:08:50,798
You can't really "visit" the South
from where you live.
67
00:08:50,882 --> 00:08:53,885
Also, if it's this easy
to come to the South from there,
68
00:08:54,177 --> 00:08:56,137
why was I stuck there
for such a long time?
69
00:08:56,929 --> 00:08:59,724
-It wasn't exactly easy--
-Do your parents know about this?
70
00:09:00,391 --> 00:09:02,477
If your father finds out,
he'll be furious.
71
00:09:02,810 --> 00:09:04,145
What did you tell them?
72
00:09:05,354 --> 00:09:07,106
I'd like to answer your questions,
73
00:09:07,607 --> 00:09:10,193
-so stop asking me more questions.
-Okay.
74
00:09:20,745 --> 00:09:21,996
Cho Cheol Gang.
75
00:09:23,581 --> 00:09:25,041
He's here now.
76
00:09:25,625 --> 00:09:26,584
What?
77
00:09:27,168 --> 00:09:30,546
He was supposed to receive
criminal punishment for what he did,
78
00:09:30,838 --> 00:09:32,590
but he disappeared during transport.
79
00:09:34,133 --> 00:09:36,677
And he came here because he's after you.
80
00:09:37,553 --> 00:09:38,387
Me?
81
00:09:40,932 --> 00:09:42,100
So you're saying...
82
00:09:43,559 --> 00:09:48,106
you came here because you were afraid
that Cho Cheol Gang might harm me?
83
00:09:48,648 --> 00:09:51,442
Despite all the dangers?
You came here for me?
84
00:09:52,026 --> 00:09:53,361
Well, not just because of you.
85
00:09:54,487 --> 00:09:56,364
He won't stop at attacking you.
86
00:09:57,156 --> 00:10:00,743
He'll use you to try to sabotage me,
my father, and my entire family.
87
00:10:00,827 --> 00:10:02,453
I came here to stop that.
88
00:10:03,621 --> 00:10:05,331
Not just to protect you.
89
00:10:08,209 --> 00:10:13,047
So if you're only here for a short while,
when do you have to go back?
90
00:10:14,173 --> 00:10:15,383
As soon as I catch him,
91
00:10:16,425 --> 00:10:17,510
even if it's tonight.
92
00:10:19,095 --> 00:10:20,179
Right after you catch him?
93
00:10:26,602 --> 00:10:28,479
Okay, all right.
94
00:10:30,398 --> 00:10:33,317
But if I'm his first target,
95
00:10:33,943 --> 00:10:36,362
I guess protecting me
should be your first mission.
96
00:10:37,196 --> 00:10:38,197
And to do that,
97
00:10:39,574 --> 00:10:41,033
you'll have to stay with me.
98
00:10:41,659 --> 00:10:42,660
Right by my side.
99
00:10:47,790 --> 00:10:48,708
Let's get out of here.
100
00:10:52,962 --> 00:10:53,921
I'm not cold.
101
00:10:54,005 --> 00:10:56,340
That's not why I'm putting this on you.
102
00:10:57,175 --> 00:10:58,926
You see, the South is a scary place.
103
00:10:59,010 --> 00:11:01,637
You're surrounded by security cameras,
dashcams, and phones.
104
00:11:01,762 --> 00:11:03,723
And the fastest internet connection
in the world.
105
00:11:03,806 --> 00:11:05,224
If your face is caught on anything,
106
00:11:05,308 --> 00:11:07,518
it only takes 30 minutes
for it to spread nationwide.
107
00:11:07,602 --> 00:11:09,562
So you have to cover your face.
108
00:11:10,521 --> 00:11:13,441
It won't happen,
but you shouldn't be seen.
109
00:11:14,942 --> 00:11:17,403
And our conversations too.
110
00:11:17,987 --> 00:11:20,448
The National Intelligence Service
and the police
111
00:11:20,531 --> 00:11:24,368
would go bonkers if they heard us.
It's very dangerous.
112
00:11:25,620 --> 00:11:26,954
I guess we have no choice.
113
00:11:27,580 --> 00:11:31,709
Unfortunately, we have to make sure
no one else but I can see you
114
00:11:32,752 --> 00:11:35,880
and no one can listen in
on our conversations,
115
00:11:36,714 --> 00:11:39,800
so we'll have to find a confined space
116
00:11:40,384 --> 00:11:44,639
where only you and I know and stay there.
117
00:11:45,306 --> 00:11:46,182
Let's go.
118
00:11:47,225 --> 00:11:48,184
I'll hide you.
119
00:11:59,987 --> 00:12:01,030
Well...
120
00:12:01,697 --> 00:12:03,991
This is where I live.
121
00:12:08,537 --> 00:12:10,665
Make yourself at home.
122
00:12:12,959 --> 00:12:14,085
I feel comfortable.
123
00:12:15,419 --> 00:12:17,838
Do you want to wash up first?
124
00:12:20,716 --> 00:12:23,010
What's wrong?
I just thought you'd be tired.
125
00:12:24,303 --> 00:12:26,555
Why are you looking at me like that?
126
00:12:27,139 --> 00:12:28,599
That's embarrassing.
127
00:12:29,308 --> 00:12:30,393
Well...
128
00:12:31,978 --> 00:12:34,522
I'll do it later.
You don't need to ask me.
129
00:12:36,899 --> 00:12:39,568
Aren't you hungry? Do you want some food?
130
00:12:48,202 --> 00:12:49,954
-What do you eat?
-Gosh, you scared me.
131
00:12:55,209 --> 00:12:57,545
You kept bragging about your money.
132
00:13:00,006 --> 00:13:01,882
How come you have no food at your place?
133
00:13:05,177 --> 00:13:06,012
Well...
134
00:13:06,846 --> 00:13:08,848
Didn't I tell you?
135
00:13:09,098 --> 00:13:11,392
My nickname is Picky Princess.
136
00:13:14,895 --> 00:13:15,771
It's so good.
137
00:13:18,482 --> 00:13:19,608
But you're not a picky eater.
138
00:13:19,692 --> 00:13:24,322
Regardless of what I'm eating,
I usually never eat more than three bites.
139
00:13:24,405 --> 00:13:25,990
Since the day I met you,
140
00:13:26,282 --> 00:13:28,534
I've never seen you eat
less than three bites of food.
141
00:13:28,617 --> 00:13:30,828
That was a special circumstance, though.
142
00:13:31,245 --> 00:13:34,040
I thought I might not
be able to eat again,
143
00:13:34,123 --> 00:13:36,375
so I instinctively ate more to survive.
144
00:13:37,126 --> 00:13:39,211
We can order food.
Tell me what you feel like eating.
145
00:13:39,295 --> 00:13:41,339
Pizza? Chinese food?
146
00:13:41,422 --> 00:13:42,340
Or fried chicken?
147
00:13:43,758 --> 00:13:47,094
Why are there
so many chicken restaurants in the South?
148
00:13:48,804 --> 00:13:50,222
So many people eat chicken here.
149
00:13:52,975 --> 00:13:54,310
I wonder how much that is.
150
00:13:54,894 --> 00:13:58,439
Who cares? I can't even bring myself
to pull out my wallet.
151
00:14:02,318 --> 00:14:03,819
Come on. What are you guys doing?
152
00:14:04,403 --> 00:14:05,946
Hey, comrade!
153
00:14:08,157 --> 00:14:10,576
"Comrade"? Did you forget
what we learned in the training?
154
00:14:11,160 --> 00:14:12,453
Gosh, people will hear you.
155
00:14:13,120 --> 00:14:15,039
Then I'll talk like the people here.
156
00:14:16,165 --> 00:14:17,333
Brother.
157
00:14:18,000 --> 00:14:20,669
Man Bok, just talk casually to us.
158
00:14:24,548 --> 00:14:26,801
Well, okay. Talk.
159
00:14:27,385 --> 00:14:30,930
I personally think that
we should think of drumsticks
160
00:14:31,013 --> 00:14:33,891
as our parents' enemies
and destroy them by eating them all.
161
00:14:38,229 --> 00:14:39,939
But our fund is limited.
162
00:14:40,022 --> 00:14:42,775
It'd be great
if we could find Captain Ri quickly.
163
00:14:42,858 --> 00:14:45,736
But if not, we'll need
quite a bit of money to stay here.
164
00:14:46,987 --> 00:14:49,156
So we should be frugal, don't you think?
165
00:15:07,216 --> 00:15:08,175
Delivery for you!
166
00:15:11,470 --> 00:15:12,513
Eat up.
167
00:15:18,018 --> 00:15:20,521
-What is this?
-I heard this is what people do here.
168
00:15:20,604 --> 00:15:23,149
When the host offers you food,
169
00:15:23,232 --> 00:15:25,568
you should offer the host
to take the first bite.
170
00:15:25,776 --> 00:15:27,361
I heard it's part of table manners.
171
00:15:28,821 --> 00:15:30,030
What is this about?
172
00:15:39,498 --> 00:15:40,916
What's with that gaze?
173
00:15:41,500 --> 00:15:43,335
I still can't believe it.
174
00:15:43,419 --> 00:15:45,254
The fact that
175
00:15:45,671 --> 00:15:49,300
you're sitting by my side at my place
and eating with me.
176
00:15:54,096 --> 00:15:56,015
How are things
between you and your family?
177
00:15:59,101 --> 00:16:02,271
Things are great.
I guess you were worried about that.
178
00:16:03,063 --> 00:16:05,941
To tell you the truth,
I was also worried when I was there,
179
00:16:06,692 --> 00:16:08,360
but you were right.
180
00:16:08,986 --> 00:16:11,864
-I was?
-Yes, you were absolutely right.
181
00:16:12,281 --> 00:16:14,992
No matter how much we hate each other,
we're a family after all.
182
00:16:15,576 --> 00:16:18,787
We always fought
because we couldn't stand each other,
183
00:16:18,871 --> 00:16:20,581
but when I came back alive,
184
00:16:21,665 --> 00:16:23,709
everyone was so happy to see me again.
185
00:16:24,293 --> 00:16:25,503
So all is good now.
186
00:16:26,629 --> 00:16:27,588
I'm relieved.
187
00:16:28,380 --> 00:16:29,924
Everything's been great with me.
188
00:16:30,508 --> 00:16:34,261
I thought it'd be nice to tell you
how well I'm doing,
189
00:16:35,095 --> 00:16:38,807
but it's not like
I could e-mail or call you.
190
00:16:39,099 --> 00:16:40,059
But you're here.
191
00:16:41,060 --> 00:16:44,480
I'm so glad
I can tell you in person like this.
192
00:16:45,439 --> 00:16:47,858
So you don't need to worry about me
193
00:16:48,692 --> 00:16:50,194
when you go back.
194
00:17:03,249 --> 00:17:04,833
Don't be so alarmed.
195
00:17:04,917 --> 00:17:07,711
This is the Republic of Korea,
and I'm not a nobody here.
196
00:17:07,795 --> 00:17:10,631
And this building is known
for its tight security.
197
00:17:15,427 --> 00:17:19,139
What? What are they doing here
at this hour?
198
00:17:23,602 --> 00:17:24,478
Who are they?
199
00:17:25,688 --> 00:17:27,731
My second oldest brother and his wife.
200
00:17:28,148 --> 00:17:29,650
Why are they here so late?
201
00:17:30,442 --> 00:17:32,695
Eat. They'll ring the doorbell
a few more times and leave.
202
00:17:37,616 --> 00:17:40,369
-Is she out?
-I'm sure she's home.
203
00:17:40,452 --> 00:17:42,204
She's just ignoring us.
204
00:17:42,997 --> 00:17:44,290
I know her key code.
205
00:17:45,249 --> 00:17:46,250
Press it, then.
206
00:17:52,131 --> 00:17:53,799
Are you sure security is tight here?
207
00:17:53,882 --> 00:17:57,595
Just go into the room for now.
Take your jacket.
208
00:17:59,555 --> 00:18:00,556
Damn it.
209
00:18:03,976 --> 00:18:06,645
What are you doing?
This is considered trespassing.
210
00:18:06,729 --> 00:18:09,315
Give me a break. I'm your brother.
211
00:18:09,398 --> 00:18:12,234
-Hey, where--
-Why did you block our calls?
212
00:18:12,318 --> 00:18:13,861
Who said you could come in?
213
00:18:24,163 --> 00:18:26,665
Why are you here? What is this about?
214
00:18:27,333 --> 00:18:28,417
Se-ri.
215
00:18:30,961 --> 00:18:32,338
We know everything.
216
00:18:33,464 --> 00:18:35,215
-About what?
-We know where you were
217
00:18:35,299 --> 00:18:37,176
during the time we didn't hear from you.
218
00:18:38,260 --> 00:18:41,096
You know what even I don't know?
219
00:18:41,180 --> 00:18:44,808
Hey, don't play dumb. I can't stand it.
220
00:18:45,392 --> 00:18:47,269
You were in North Korea.
221
00:18:48,187 --> 00:18:49,563
You're a public figure.
222
00:18:49,647 --> 00:18:52,524
What do you think will happen
if people find out?
223
00:18:52,941 --> 00:18:54,902
"It was an accident.
I don't remember anything."
224
00:18:55,402 --> 00:18:58,364
I guess you can keep giving excuses,
but no one will believe you.
225
00:18:58,989 --> 00:19:01,283
I don't understand
what you're trying to say.
226
00:19:01,367 --> 00:19:03,410
I'll put it in simple terms for you.
227
00:19:04,328 --> 00:19:07,498
The game is over now.
I've inherited Dad's position,
228
00:19:07,748 --> 00:19:09,541
and I'm the CEO of Queens now.
229
00:19:09,625 --> 00:19:11,794
So you'd better not get cheeky with me.
230
00:19:12,419 --> 00:19:14,755
I know you won't just sit still.
231
00:19:14,838 --> 00:19:19,051
But if you try to cook up a ruse
to win Dad over or do anything funny...
232
00:19:20,260 --> 00:19:24,223
Burying someone alive
is a piece of cake these days.
233
00:19:25,015 --> 00:19:26,225
Do you get what I'm saying now?
234
00:19:26,642 --> 00:19:30,562
There are many things I can do
to make sure you can never walk around
235
00:19:30,896 --> 00:19:31,855
with your head up.
236
00:19:36,527 --> 00:19:37,444
Se-hyeong.
237
00:19:38,445 --> 00:19:41,240
I still have no idea
what you're talking about,
238
00:19:42,241 --> 00:19:43,701
so please leave,
239
00:19:44,368 --> 00:19:45,327
will you?
240
00:19:46,495 --> 00:19:48,789
You're going to keep playing dumb?
241
00:19:50,124 --> 00:19:52,668
Don't assume that we're saying this
without proof.
242
00:19:54,294 --> 00:19:56,422
-We have evidence.
-What do you think?
243
00:19:56,505 --> 00:19:58,882
They're over the moon happy
that you're alive.
244
00:19:59,258 --> 00:20:02,344
Really? Who? My mom? My dad?
245
00:20:02,428 --> 00:20:04,138
All of them, I heard.
246
00:20:04,263 --> 00:20:07,599
Everyone from your parents to brothers
are so happy.
247
00:20:07,683 --> 00:20:10,144
We have other recordings too.
248
00:20:10,436 --> 00:20:12,730
We have photos as well.
There's plenty of evidence.
249
00:20:17,401 --> 00:20:18,402
All right.
250
00:20:19,486 --> 00:20:21,113
So according to what you're saying,
251
00:20:21,196 --> 00:20:23,699
I went to North Korea
and met Gu Seung-jun.
252
00:20:24,533 --> 00:20:27,786
And the two of you knew everything.
253
00:20:28,871 --> 00:20:30,706
-That's right.
-But I guess...
254
00:20:32,541 --> 00:20:34,585
you never considered
getting me out of there.
255
00:20:36,044 --> 00:20:39,131
-What?
-Did you want me to live there forever?
256
00:20:39,798 --> 00:20:40,716
Or were you
257
00:20:41,383 --> 00:20:42,426
hoping that I'd die?
258
00:20:43,010 --> 00:20:45,596
Jeez, what's this girl saying?
259
00:20:45,679 --> 00:20:47,639
Of course, we considered
getting you out of there.
260
00:20:47,973 --> 00:20:48,932
But,
261
00:20:49,767 --> 00:20:50,893
this is huge.
262
00:20:51,518 --> 00:20:54,646
If we aren't careful,
the entire family may get in trouble--
263
00:20:55,147 --> 00:20:58,233
I heard there are three types of people
you should never forget.
264
00:20:58,317 --> 00:21:00,486
People who help you when you're stuck.
265
00:21:00,569 --> 00:21:02,613
People who leave you alone
when you're stuck.
266
00:21:03,197 --> 00:21:04,364
And...
267
00:21:04,948 --> 00:21:06,909
people who cornered you
into that situation.
268
00:21:08,702 --> 00:21:09,870
And that's why
269
00:21:10,537 --> 00:21:13,332
I'll never forget the two of you.
270
00:21:13,957 --> 00:21:15,209
Are you threatening us or what?
271
00:21:15,793 --> 00:21:17,753
-How dare you try to threaten--
-Honey.
272
00:21:18,670 --> 00:21:19,838
Today, we should just leave.
273
00:21:19,922 --> 00:21:20,881
Hey.
274
00:21:21,548 --> 00:21:23,091
Know your place, okay?
275
00:21:23,592 --> 00:21:25,135
You lucked out and came back alive,
276
00:21:25,219 --> 00:21:27,930
so just be grateful
and don't cause trouble.
277
00:21:28,013 --> 00:21:29,640
This is your last warning.
278
00:22:10,806 --> 00:22:11,640
Just...
279
00:22:13,058 --> 00:22:15,477
don't say anything.
280
00:22:17,104 --> 00:22:18,689
I'm too embarrassed.
281
00:22:20,607 --> 00:22:21,942
I won't say anything.
282
00:22:41,336 --> 00:22:42,421
This is better.
283
00:22:43,964 --> 00:22:45,424
It's quiet.
284
00:22:47,467 --> 00:22:48,677
And it's warm.
285
00:22:49,386 --> 00:22:50,637
This somehow...
286
00:22:52,306 --> 00:22:53,724
makes me less angry.
287
00:22:54,766 --> 00:22:56,393
But I'm angry.
288
00:22:57,561 --> 00:23:00,480
I was so angry I almost forgot
my situation and ran out.
289
00:23:09,990 --> 00:23:10,991
But...
290
00:23:13,201 --> 00:23:14,244
don't forget
291
00:23:15,287 --> 00:23:17,748
that the person
you should never forget in your life
292
00:23:18,790 --> 00:23:21,084
is not someone you hate
but someone you like.
293
00:23:22,044 --> 00:23:24,087
While keeping someone you hate
in your heart,
294
00:23:24,671 --> 00:23:26,131
your heart
295
00:23:26,465 --> 00:23:28,258
will be scarred and hurt.
296
00:23:29,885 --> 00:23:31,136
It will only be your loss.
297
00:23:33,013 --> 00:23:36,350
And I know you hate losing
than anyone else does.
298
00:23:38,060 --> 00:23:39,061
I do.
299
00:23:40,604 --> 00:23:44,024
I'm a businesswoman.
Losing is what I hate the most.
300
00:23:45,025 --> 00:23:47,277
Then keep only people you like
in your heart.
301
00:23:48,362 --> 00:23:51,281
Only then can you eat well and sleep well.
302
00:23:55,494 --> 00:23:56,787
Even if...
303
00:23:59,581 --> 00:24:01,375
that person isn't by my side?
304
00:24:04,836 --> 00:24:05,963
Yes.
305
00:24:22,646 --> 00:24:23,939
You're right.
306
00:24:24,523 --> 00:24:27,067
One should eat well and sleep well
to stay healthy.
307
00:24:27,734 --> 00:24:30,737
And one should stay healthy
to beat others.
308
00:24:31,738 --> 00:24:33,198
Now that I think about it,
309
00:24:33,907 --> 00:24:35,242
that's more profitable.
310
00:24:36,827 --> 00:24:37,911
It is profitable.
311
00:24:52,801 --> 00:24:54,928
Do you think South Korea knew
we were coming
312
00:24:56,221 --> 00:24:58,015
and turned all the lights on?
313
00:24:58,098 --> 00:25:00,976
It can't be true, right?
314
00:25:01,518 --> 00:25:03,812
Will all those lights stay on
the entire night?
315
00:25:04,396 --> 00:25:05,689
Will they not be turned off?
316
00:25:06,148 --> 00:25:08,942
I didn't know it would be
actually like in the dramas.
317
00:25:09,735 --> 00:25:11,278
I couldn't quite believe it.
318
00:25:13,363 --> 00:25:15,615
If it's always bright like this,
319
00:25:16,491 --> 00:25:20,620
U Pil would be able to do
his homework every day.
320
00:25:22,873 --> 00:25:24,416
That would be really nice.
321
00:25:26,043 --> 00:25:27,377
I wonder
322
00:25:28,128 --> 00:25:30,589
where Captain Ri is now,
among all the places there.
323
00:25:31,298 --> 00:25:32,758
I rather wonder
324
00:25:33,341 --> 00:25:37,137
where we will be staying tonight
325
00:25:37,929 --> 00:25:39,389
among all the places there.
326
00:25:49,775 --> 00:25:51,234
CHARCOAL SAUNA
327
00:25:58,075 --> 00:26:00,994
If there's Heaven, this must be it.
328
00:26:03,288 --> 00:26:06,666
I wish I could take
my mother here just once.
329
00:26:06,750 --> 00:26:10,295
When I saw it in dramas,
I didn't think it would be this good.
330
00:26:11,338 --> 00:26:12,380
But it's really nice.
331
00:26:13,882 --> 00:26:14,841
Comrades.
332
00:26:17,427 --> 00:26:19,221
I mean, friends.
333
00:26:19,471 --> 00:26:22,474
You're getting too loose about capitalism.
334
00:26:23,266 --> 00:26:25,310
Don't be distracted
by the nice hot feeling.
335
00:26:25,894 --> 00:26:27,020
-Yes, sir.
-Yes, sir.
336
00:26:29,439 --> 00:26:34,277
Today, we paid a whopping 12,000 won
per person to enter this place.
337
00:26:34,611 --> 00:26:37,322
Make sure to save the warmth
and not waste the money
338
00:26:37,906 --> 00:26:40,909
so that we can carry out our mission
in the cold wind tomorrow.
339
00:26:45,122 --> 00:26:46,248
By the way,
340
00:26:48,458 --> 00:26:49,543
I'm hungry.
341
00:26:53,713 --> 00:26:54,673
As I said,
342
00:26:54,756 --> 00:26:58,677
we paid a whopping 12,000 won
per person to be sitting here--
343
00:27:06,852 --> 00:27:08,270
How?
344
00:27:08,770 --> 00:27:10,021
I have all the money.
345
00:27:10,105 --> 00:27:11,690
I have no idea.
346
00:27:11,773 --> 00:27:15,861
The shop owner just gave them to me
and said she didn't need any cash.
347
00:27:16,736 --> 00:27:20,657
Really? She just gave them
to you for free?
348
00:27:20,740 --> 00:27:21,616
Yes.
349
00:27:22,826 --> 00:27:25,620
She just said I needed to show her this.
350
00:27:26,288 --> 00:27:28,915
Capitalism is very generous.
351
00:27:28,999 --> 00:27:30,208
Gwang Beom,
352
00:27:30,959 --> 00:27:33,670
maybe she gave them to you for free
because you are good-looking.
353
00:27:34,588 --> 00:27:37,507
Then I should give it a shot too.
354
00:27:39,217 --> 00:27:40,302
Let's eat.
355
00:27:42,554 --> 00:27:43,680
Thank you for the food.
356
00:27:44,347 --> 00:27:45,348
Be careful. It's hot.
357
00:27:46,725 --> 00:27:47,934
Take this.
358
00:28:08,872 --> 00:28:11,374
MEN'S SHOES LOCKER
359
00:28:11,458 --> 00:28:13,335
MEN'S BATH, WOMEN'S BATH
360
00:28:18,715 --> 00:28:21,134
We paid 12,000 won per person
for such luxury.
361
00:28:21,718 --> 00:28:23,803
It wasn't that bad a deal.
362
00:28:23,887 --> 00:28:25,305
-It wasn't indeed.
-No.
363
00:28:33,021 --> 00:28:34,356
Excuse me.
364
00:28:34,439 --> 00:28:35,941
You need to check out the bracelet.
365
00:28:38,526 --> 00:28:40,487
One of you got the scrubbing service.
366
00:28:41,029 --> 00:28:43,323
That would be 137,000 won in total.
367
00:28:45,784 --> 00:28:47,369
Who got scrubbed?
368
00:29:01,633 --> 00:29:02,968
You look so beautiful.
369
00:29:05,053 --> 00:29:07,305
Goodness, Wol Suk.
370
00:29:07,472 --> 00:29:09,057
You look so beautiful.
371
00:29:09,140 --> 00:29:11,518
Talk about yourself.
372
00:29:11,601 --> 00:29:14,854
Just a little bit of touch,
you can look so sophisticated.
373
00:29:14,938 --> 00:29:16,564
You should do this more often.
374
00:29:16,648 --> 00:29:19,985
Right? We never doll up,
375
00:29:20,068 --> 00:29:23,280
but when we do,
we can be just as pretty as actresses.
376
00:29:23,363 --> 00:29:25,407
-That's true.
-Right?
377
00:29:27,534 --> 00:29:29,744
-Oh, my.
-Yeong Ae!
378
00:29:31,371 --> 00:29:33,873
-Yeong Ae!
-Look who is here.
379
00:29:33,957 --> 00:29:35,083
Goodness.
380
00:29:38,378 --> 00:29:39,629
Yeong Ae,
381
00:29:39,713 --> 00:29:43,091
you dressed up so nicely all the guys
that see you will get nosebleeds.
382
00:29:43,174 --> 00:29:45,969
Come on. Don't tell me porkies.
383
00:29:46,052 --> 00:29:47,595
-I'm not.
-We are not.
384
00:29:47,804 --> 00:29:51,141
I thought spring was walking in
in the middle of the winter.
385
00:29:51,224 --> 00:29:52,559
Me too.
386
00:29:53,601 --> 00:29:56,271
By the way,
is the fortune teller that good?
387
00:29:57,355 --> 00:29:58,732
She's good.
388
00:29:58,815 --> 00:30:01,359
For the last five years,
what she said about my husband's promotion
389
00:30:01,443 --> 00:30:02,819
was all correct.
390
00:30:03,820 --> 00:30:04,779
-Promotion?
-Promotion?
391
00:30:04,863 --> 00:30:07,490
For the last five years,
he failed to get any promotion.
392
00:30:08,283 --> 00:30:09,617
She's good.
393
00:30:19,002 --> 00:30:21,004
You didn't bring anyone with you, did you?
394
00:30:21,338 --> 00:30:23,465
No way. Don't worry.
395
00:30:23,548 --> 00:30:25,508
One of us is even keeping watch outside.
396
00:30:32,390 --> 00:30:33,850
That means it's all clear.
397
00:30:34,059 --> 00:30:36,770
Two of us were caught this week.
398
00:30:37,395 --> 00:30:39,272
I can't sleep at night
because I'm so scared.
399
00:30:39,773 --> 00:30:43,985
But you're a good fortune teller.
Can't you see your own future?
400
00:30:46,404 --> 00:30:47,280
Come on.
401
00:30:47,781 --> 00:30:51,201
She serves a South Korean ghost.
402
00:30:51,284 --> 00:30:54,037
So she's not so good at predicting things
403
00:30:54,120 --> 00:30:55,955
regarding the control officers and prison.
404
00:30:56,039 --> 00:30:57,415
-Is that so?
-Yes.
405
00:30:57,499 --> 00:31:00,960
Instead, regarding money, your children,
406
00:31:01,044 --> 00:31:03,421
your husband's promotion, and health,
407
00:31:03,505 --> 00:31:06,216
she's really good.
408
00:31:06,299 --> 00:31:07,634
-That's right.
-Of course.
409
00:31:08,676 --> 00:31:09,969
Then...
410
00:31:11,096 --> 00:31:15,433
could you tell me what I should do
to make my son study hard?
411
00:31:15,517 --> 00:31:17,602
I really want him to go
to the medical school.
412
00:31:18,186 --> 00:31:19,854
Medical school? Let me see.
413
00:31:29,322 --> 00:31:31,324
I don't hear anything.
414
00:31:32,659 --> 00:31:34,702
As long as the spirit can hear the sound,
415
00:31:35,078 --> 00:31:37,372
what we hear doesn't mean anything.
416
00:31:37,455 --> 00:31:39,416
-Of course.
-For sure.
417
00:31:39,499 --> 00:31:42,001
If the bell sound gets out,
the control officers will show up.
418
00:31:42,085 --> 00:31:43,294
-Of course.
-You're right.
419
00:31:56,599 --> 00:31:58,184
You girls are in trouble.
420
00:31:59,018 --> 00:32:00,437
That's South Korean accent.
421
00:32:01,688 --> 00:32:03,648
Your husband went somewhere far away.
422
00:32:03,773 --> 00:32:05,233
-Goodness.
-Oh, my gosh.
423
00:32:05,859 --> 00:32:08,820
He will be in Pyongyang for a month
to carry out a mission.
424
00:32:09,446 --> 00:32:12,740
He's not in Pyongyang.
He traveled farther away.
425
00:32:12,824 --> 00:32:14,075
-What?
-What?
426
00:32:15,285 --> 00:32:16,786
I don't think he can come back.
427
00:32:17,412 --> 00:32:18,663
-What?
-What?
428
00:32:18,913 --> 00:32:20,957
What do you mean?
429
00:32:21,040 --> 00:32:22,917
Why can't he come back?
430
00:32:23,501 --> 00:32:26,588
You have your own problem to worry about.
431
00:32:27,005 --> 00:32:28,089
Me?
432
00:32:31,759 --> 00:32:34,262
There will be a bloodbath in this village.
433
00:32:34,637 --> 00:32:35,680
"Bloodbath"?
434
00:32:37,348 --> 00:32:38,391
I'm scared.
435
00:32:41,561 --> 00:32:43,062
I want something sweet.
436
00:32:43,146 --> 00:32:45,732
Here's something sweet.
437
00:32:53,531 --> 00:32:54,616
What's up?
438
00:32:55,992 --> 00:32:57,243
What are you doing?
439
00:32:59,370 --> 00:33:01,873
Get off of me! I said get off of me!
440
00:33:01,956 --> 00:33:04,000
-What are you doing?
-Take him.
441
00:33:04,083 --> 00:33:05,752
What on earth are you doing now?
442
00:33:07,212 --> 00:33:08,129
Let go of me!
443
00:33:12,759 --> 00:33:14,677
-What's all this?
-Take him.
444
00:33:15,678 --> 00:33:17,347
Get off of me.
445
00:33:21,684 --> 00:33:23,228
Let go of me!
446
00:33:28,566 --> 00:33:29,734
Pack your bags now.
447
00:33:31,027 --> 00:33:33,404
What? Pack what?
448
00:33:33,488 --> 00:33:35,615
-Hurry!
-What's up?
449
00:33:35,698 --> 00:33:38,034
Cho Cheol Gang had our back,
but he got busted.
450
00:33:38,117 --> 00:33:39,452
Busted? Because of what?
451
00:33:39,536 --> 00:33:40,703
Everything.
452
00:33:40,787 --> 00:33:43,164
Even the keeping business got busted.
453
00:33:43,957 --> 00:33:44,832
So?
454
00:33:45,458 --> 00:33:47,669
There had been an accident
while he was being transported,
455
00:33:47,752 --> 00:33:49,504
and I don't know if he's alive now.
456
00:33:50,838 --> 00:33:54,467
What I know for sure is we'll be dead meat
if we get caught here.
457
00:33:54,551 --> 00:33:55,718
Dead?
458
00:33:55,802 --> 00:33:59,389
What on earth is going on?
459
00:33:59,472 --> 00:34:01,307
It's all because or Ri Jeong Hyeok.
460
00:34:01,391 --> 00:34:03,560
If you had not helped Ri Jeong Hyeok,
461
00:34:03,643 --> 00:34:05,979
Cho Cheol Gang would not have been caught.
462
00:34:06,062 --> 00:34:08,273
Are you blaming me again? Is it my fault?
463
00:34:08,356 --> 00:34:09,649
It's my fault.
464
00:34:09,774 --> 00:34:11,776
You won't abandon me, will you?
465
00:34:11,943 --> 00:34:14,612
Hey, Brother. Don't abandon me.
466
00:34:15,321 --> 00:34:16,823
Just pack your things already!
467
00:34:17,699 --> 00:34:19,534
They are already packed.
468
00:34:21,661 --> 00:34:23,037
Mr. Cheon Su Bok.
469
00:34:26,040 --> 00:34:28,001
-Let's go.
-Let go of me.
470
00:34:28,751 --> 00:34:30,044
Let go of me!
471
00:34:30,461 --> 00:34:31,713
Don't come out.
472
00:34:49,981 --> 00:34:50,940
Father.
473
00:34:52,233 --> 00:34:55,528
I'm truly sorry
I have to inform you of this.
474
00:34:56,738 --> 00:34:59,616
Cho Cheol Gang, the man who disappeared
at the patrol wagon accident,
475
00:35:00,199 --> 00:35:01,743
is the one that killed my brother.
476
00:35:02,160 --> 00:35:04,954
And he's after the woman I love.
477
00:35:06,205 --> 00:35:09,167
Now we have the definite evidence
that he escaped to South Korea,
478
00:35:10,126 --> 00:35:12,211
I can't just sit back and watch.
479
00:35:12,962 --> 00:35:16,466
I can't let him hurt
another person I love the most.
480
00:35:18,301 --> 00:35:20,094
If it happens again,
481
00:35:21,095 --> 00:35:23,723
I will never forgive myself
for the rest of my life.
482
00:35:24,974 --> 00:35:27,560
There is one month left
until the company switch.
483
00:35:28,353 --> 00:35:31,064
I promise to come back before that.
484
00:35:32,065 --> 00:35:33,358
Please don't worry.
485
00:35:58,174 --> 00:35:59,258
What happened?
486
00:35:59,801 --> 00:36:01,594
Did you hear anything from him?
487
00:36:03,930 --> 00:36:05,264
It's not easy
488
00:36:05,890 --> 00:36:07,058
to locate him
489
00:36:07,767 --> 00:36:09,394
or contact him.
490
00:36:12,897 --> 00:36:15,692
If something happens to Jeong Hyeok too,
I can't live.
491
00:36:16,609 --> 00:36:18,403
There's no reason to live.
492
00:36:20,238 --> 00:36:21,531
What an ingrate.
493
00:36:22,824 --> 00:36:25,243
Once they figure out that he went there,
494
00:36:25,910 --> 00:36:29,122
my entire family as well as myself
will be done for.
495
00:36:30,331 --> 00:36:32,667
Is that your concern?
496
00:36:32,917 --> 00:36:34,419
After all the tears,
497
00:36:34,502 --> 00:36:36,754
your fame comes before your child?
498
00:36:36,838 --> 00:36:40,216
Don't you ever let the damn position
cost my son again.
499
00:36:40,550 --> 00:36:42,635
If you do, I will kill myself right away.
500
00:36:42,719 --> 00:36:45,304
Stay in that high position alone
until the day you die.
501
00:36:49,892 --> 00:36:51,394
Goodness, Jeong Hyeok...
502
00:36:55,440 --> 00:36:58,401
It's all set now. You said you wanted
to register your fingerprint, right?
503
00:36:58,484 --> 00:37:00,069
-Yes.
-Hang on a second.
504
00:37:04,574 --> 00:37:05,992
There you go.
505
00:37:19,964 --> 00:37:21,090
See if it works.
506
00:37:27,180 --> 00:37:28,264
It's all set now.
507
00:37:28,681 --> 00:37:30,057
I want to register his too.
508
00:37:31,142 --> 00:37:32,185
Mine?
509
00:37:32,810 --> 00:37:34,312
But I'm leaving soon.
510
00:37:34,896 --> 00:37:36,189
Just do it anyway.
511
00:37:42,403 --> 00:37:44,655
I know you're leaving soon,
512
00:37:44,864 --> 00:37:48,075
but while you're here,
you have to be hanging out with me.
513
00:37:48,534 --> 00:37:50,787
So why don't you change your style a bit?
514
00:37:51,704 --> 00:37:53,915
I don't think that's necessary.
515
00:37:53,998 --> 00:37:55,792
Not much. Just a little.
516
00:38:05,468 --> 00:38:06,469
What are you doing?
517
00:38:06,552 --> 00:38:09,347
In winter, you need to knock your car
before you get in.
518
00:38:09,806 --> 00:38:12,683
Sometimes, wild animals go into the engine
to avoid the cold weather.
519
00:38:14,060 --> 00:38:16,103
But this is an underground parking lot
520
00:38:16,187 --> 00:38:18,314
and it's not even cold.
There's no wild animal.
521
00:38:24,862 --> 00:38:25,780
Look at you.
522
00:38:26,280 --> 00:38:28,574
Why are you surprised
when you're the one who knocked?
523
00:38:28,741 --> 00:38:30,201
I didn't really expect to see one.
524
00:38:30,326 --> 00:38:32,662
Because this is an underground parking lot
and it's not cold.
525
00:38:33,830 --> 00:38:35,414
It's great that you did it, though.
526
00:38:35,998 --> 00:38:39,460
From now on,
I will knock the car in winter...
527
00:38:42,588 --> 00:38:43,422
What's wrong?
528
00:38:44,632 --> 00:38:46,008
What am I going to do?
529
00:38:48,761 --> 00:38:50,346
You will be gone soon,
530
00:38:51,722 --> 00:38:53,641
but I will be left here alone
531
00:38:55,184 --> 00:38:56,769
and knocking the car every winter.
532
00:38:57,812 --> 00:38:58,980
And whenever I do this,
533
00:39:00,648 --> 00:39:02,733
I will be reminded of you,
as you taught me this.
534
00:39:04,402 --> 00:39:05,695
While you stay here,
535
00:39:06,279 --> 00:39:10,908
I think you shouldn't do anything.
536
00:39:12,910 --> 00:39:15,371
Don't make memories
that will remind me of you.
537
00:39:17,874 --> 00:39:19,333
I will try...
538
00:39:20,668 --> 00:39:21,752
to do nothing.
539
00:39:23,796 --> 00:39:24,755
Let's go.
540
00:39:24,922 --> 00:39:26,632
It's time to become a South Korean.
541
00:39:41,522 --> 00:39:42,690
Welcome.
542
00:39:50,573 --> 00:39:51,407
Try this.
543
00:39:51,490 --> 00:39:53,951
Why should I?
I'm okay with my clothes I'm wearing now.
544
00:39:54,035 --> 00:39:55,578
I'm not okay with it. Come on.
545
00:39:56,621 --> 00:39:58,080
-Please escort him.
-This way, please.
546
00:40:23,147 --> 00:40:24,732
It suits you really well.
547
00:40:25,358 --> 00:40:27,693
You won't need to shorten any part.
548
00:40:28,194 --> 00:40:30,071
It looks like it's custom-tailored.
549
00:40:30,279 --> 00:40:31,948
Not many people look good in this color.
550
00:40:32,949 --> 00:40:34,450
It looks so perfect on you.
551
00:40:37,787 --> 00:40:39,538
I'm not sure.
552
00:40:40,623 --> 00:40:41,791
Is there something else?
553
00:40:43,292 --> 00:40:45,753
How about this one? Try this.
554
00:41:09,151 --> 00:41:10,778
This is yours.
555
00:41:11,404 --> 00:41:13,322
I mean, look at how perfectly it fits.
556
00:41:13,406 --> 00:41:15,700
If you take photos in this,
you might look better
557
00:41:16,659 --> 00:41:17,660
than models.
558
00:41:22,873 --> 00:41:25,042
Could you turn around?
559
00:41:30,339 --> 00:41:32,883
It doesn't look so nice from the back.
560
00:41:33,926 --> 00:41:35,219
Is there something else?
561
00:41:39,724 --> 00:41:41,434
Try this one.
562
00:41:55,156 --> 00:41:58,451
It must be hard.
Your husband looks good in anything.
563
00:41:58,617 --> 00:41:59,910
"Husband"?
564
00:42:00,619 --> 00:42:02,580
Come on, he's not.
565
00:42:08,544 --> 00:42:10,004
Do we look like a married couple?
566
00:42:10,087 --> 00:42:12,214
Then I guess he's just
your boyfriend for now.
567
00:42:13,215 --> 00:42:14,508
I'm so jealous.
568
00:42:15,009 --> 00:42:19,138
He was looking at you so sweetly earlier.
569
00:42:20,723 --> 00:42:21,974
He seemed so sweet.
570
00:42:22,850 --> 00:42:23,809
Well...
571
00:42:24,602 --> 00:42:25,770
He's not
572
00:42:26,312 --> 00:42:28,689
that sweet all the time.
573
00:42:30,316 --> 00:42:32,485
The ones he tried earlier,
574
00:42:32,568 --> 00:42:35,029
-Yes.
-the one he brought now,
575
00:42:35,446 --> 00:42:37,698
-this,
-Yes.
576
00:42:38,908 --> 00:42:39,909
and this.
577
00:42:39,992 --> 00:42:43,746
And I would like to buy
the shirts in all colors. All of them.
578
00:42:52,505 --> 00:42:53,506
-Here.
-Yes.
579
00:42:53,589 --> 00:42:54,965
Wait.
580
00:42:57,760 --> 00:43:00,179
-What are you doing?
-What do you mean?
581
00:43:00,888 --> 00:43:02,973
I told you I was a swallow.
582
00:43:03,057 --> 00:43:05,434
And not just a swallow.
I'm a super luxurious swallow.
583
00:43:06,060 --> 00:43:08,521
And you are the lucky farmer
who saved its life.
584
00:43:08,604 --> 00:43:11,649
Let's start opening your presents
with this black card now.
585
00:43:12,858 --> 00:43:14,652
-I'd like to pay all at once.
-Yes, ma'am.
586
00:43:39,677 --> 00:43:40,845
Thank you.
587
00:43:41,929 --> 00:43:43,639
Thank you.
588
00:43:47,852 --> 00:43:49,562
Look. Isn't he handsome?
589
00:43:49,645 --> 00:43:52,314
-He's so handsome.
-Take a picture of him.
590
00:43:52,398 --> 00:43:54,275
Thank you.
591
00:43:54,358 --> 00:43:57,111
Jeong Hyeok, since we're out here,
how about we get your hair done too?
592
00:44:05,953 --> 00:44:07,621
What are you doing now?
593
00:44:07,705 --> 00:44:08,664
Let's go.
594
00:44:09,498 --> 00:44:11,458
Let me wait until the baby comes out.
595
00:44:13,878 --> 00:44:15,379
Thank you.
596
00:44:29,685 --> 00:44:31,270
-Ms. Yoon.
-Hey.
597
00:44:37,401 --> 00:44:40,779
This is Lee Hyeok, my bodyguard.
598
00:44:41,614 --> 00:44:44,158
-What?
-But you hated having bodyguards.
599
00:44:44,241 --> 00:44:47,203
-He's a temporary one.
-Temporary, I see.
600
00:44:48,621 --> 00:44:52,041
Does the fact that you hired
a personal bodyguard mean
601
00:44:52,124 --> 00:44:53,209
it's starting again?
602
00:44:53,959 --> 00:44:55,336
-What is?
-Dating.
603
00:44:59,006 --> 00:45:01,967
Giving us a heads-up will make it
a lot easier for us to prepare.
604
00:45:02,051 --> 00:45:04,887
Is he an athlete or a celebrity?
605
00:45:04,970 --> 00:45:06,347
Just give us a general idea.
606
00:45:06,639 --> 00:45:09,433
I have no idea what you are talking about.
607
00:45:09,516 --> 00:45:11,310
I will see you later at the meeting.
608
00:45:11,393 --> 00:45:12,561
Let's go, Hyeok.
609
00:45:17,524 --> 00:45:19,443
We will be busy, right?
610
00:45:19,526 --> 00:45:20,569
Yes, 100 percent.
611
00:45:26,867 --> 00:45:29,995
It's not like
there had been a lot of scandals.
612
00:45:30,579 --> 00:45:31,830
I didn't ask.
613
00:45:32,665 --> 00:45:34,750
My life was boring.
614
00:45:34,917 --> 00:45:36,877
I had no family to eat with
615
00:45:36,961 --> 00:45:39,171
and no friends to hang out with.
616
00:45:39,255 --> 00:45:42,216
-That's why I kept seeing others and--
-Started dating.
617
00:45:42,841 --> 00:45:44,593
That's not true.
618
00:45:44,677 --> 00:45:47,304
Having just one meal with someone
would make news articles
619
00:45:47,888 --> 00:45:51,517
and taking a walk by Han River
with someone would be soon talked about.
620
00:45:53,185 --> 00:45:55,271
-Okay.
-But...
621
00:45:56,313 --> 00:45:58,315
I don't think I can do that from now on.
622
00:46:00,359 --> 00:46:01,986
I have become picky now.
623
00:46:03,279 --> 00:46:04,488
Because of you.
624
00:46:11,245 --> 00:46:12,288
Really?
625
00:46:15,249 --> 00:46:18,836
This skyscraper really
belongs to that woman?
626
00:46:18,919 --> 00:46:20,879
She bragged so much about how rich she is,
627
00:46:20,963 --> 00:46:22,756
and it turns out it wasn't all porky.
628
00:46:23,507 --> 00:46:26,343
I should have told her
I wanted a 100 million won, not corn.
629
00:46:27,469 --> 00:46:29,138
Let's get in for now.
630
00:46:29,555 --> 00:46:33,058
The one who looks the most South Korean
should go first.
631
00:46:33,142 --> 00:46:34,435
-Gwang Beom.
-Yes.
632
00:46:34,518 --> 00:46:36,061
Let's get in.
633
00:46:48,615 --> 00:46:50,034
How may I help you?
634
00:46:52,661 --> 00:46:53,662
How can I help you?
635
00:46:55,914 --> 00:46:57,624
We would like to meet the comrade...
636
00:46:58,667 --> 00:47:01,545
I mean, we would like
to meet the chairwoman.
637
00:47:01,628 --> 00:47:03,797
Did you set up an appointment with her?
638
00:47:04,715 --> 00:47:07,092
You can't meet her
if you didn't set up an appointment.
639
00:47:07,176 --> 00:47:08,594
Excuse me.
640
00:47:12,556 --> 00:47:14,183
Let us check your identities first
641
00:47:14,266 --> 00:47:17,102
and we will help you fill in
the interview application.
642
00:47:17,186 --> 00:47:18,604
Listen.
643
00:47:23,108 --> 00:47:26,278
We can come another time. Right?
644
00:47:26,987 --> 00:47:28,947
-Brother.
-Of course, Brother.
645
00:47:37,956 --> 00:47:39,833
They shouldn't have noticed, right?
646
00:47:39,917 --> 00:47:42,586
Chi Su, when did you learn
the South Korean dialect?
647
00:47:42,795 --> 00:47:44,922
-Did it sound natural?
-It was perfect.
648
00:47:45,005 --> 00:47:46,423
I thought you were a South Korean.
649
00:47:46,507 --> 00:47:48,384
Hey, Ju Meok. You weren't so bad yourself.
650
00:47:48,467 --> 00:47:49,718
-Really?
-Yes.
651
00:47:53,403 --> 00:47:55,738
Where did you get the necklace?
652
00:47:55,905 --> 00:47:57,698
My husband got it for me.
653
00:47:58,282 --> 00:47:59,492
Is that so?
654
00:48:00,910 --> 00:48:03,704
Where did you get this bag?
655
00:48:04,288 --> 00:48:06,082
They aren't even out in stores yet.
656
00:48:06,165 --> 00:48:08,084
A beautiful product like this
657
00:48:08,167 --> 00:48:11,337
should be bought as early as possible.
658
00:48:12,130 --> 00:48:15,049
So I asked my husband to get one for me.
659
00:48:15,133 --> 00:48:17,093
Is that so?
660
00:48:20,763 --> 00:48:24,267
By the way, the shoes look unfamiliar.
661
00:48:24,851 --> 00:48:25,935
Oh, these?
662
00:48:26,436 --> 00:48:28,813
My husband is so sweet.
663
00:48:28,896 --> 00:48:31,023
He would keep buying things like them.
664
00:48:31,107 --> 00:48:32,191
I'm a bit tired of it.
665
00:48:32,775 --> 00:48:35,570
By the way, what's taking Dan so long?
666
00:48:35,653 --> 00:48:37,697
The rumor that her wedding
is delayed again
667
00:48:37,780 --> 00:48:40,158
is spread all over Pyongyang.
668
00:48:40,241 --> 00:48:42,493
-Is that so?
-I told you.
669
00:48:42,577 --> 00:48:46,330
Didn't I tell you I saw
some woman and Ri Jeong Hyeok
670
00:48:46,414 --> 00:48:50,084
looking suspicious in Pyongyang Hotel?
671
00:48:50,168 --> 00:48:54,881
Does that mean
that famous Seo Dan was dumped?
672
00:48:56,090 --> 00:48:57,967
Famous, my foot.
673
00:48:58,050 --> 00:49:00,052
Don't you think, Terrius?
674
00:49:01,053 --> 00:49:03,097
Tell me. What's wrong?
675
00:49:36,214 --> 00:49:39,926
This stupid dog suddenly pissed on me.
676
00:49:40,009 --> 00:49:41,719
-Clean it with this.
-Gosh, it stinks.
677
00:49:46,432 --> 00:49:47,475
How have you been?
678
00:49:48,601 --> 00:49:49,810
Hey.
679
00:49:51,646 --> 00:49:53,022
Hey.
680
00:50:05,201 --> 00:50:07,245
Where? Where should I go?
681
00:50:07,870 --> 00:50:09,038
Where should I go?
682
00:50:13,793 --> 00:50:15,461
This is crazy...
683
00:50:18,548 --> 00:50:20,341
Dan, why are you so late?
684
00:50:20,424 --> 00:50:23,094
It's not like you have a husband
to ask for a permission
685
00:50:23,177 --> 00:50:25,263
or a clingy child.
686
00:50:25,721 --> 00:50:30,059
I was worried you might be
too exhausted to come out here.
687
00:50:30,142 --> 00:50:33,688
And yet, here you are, all dressed up.
688
00:50:34,438 --> 00:50:35,565
I'm relieved.
689
00:50:37,316 --> 00:50:38,150
What do you mean?
690
00:50:40,778 --> 00:50:42,029
Dan.
691
00:50:42,321 --> 00:50:44,740
You don't have to save face
in front of us.
692
00:50:45,741 --> 00:50:47,034
Tell us about it.
693
00:50:47,493 --> 00:50:52,248
The engagement is as good
as called off, right?
694
00:50:54,875 --> 00:50:57,920
Ri Jeong Hyeok is from a powerful family,
but what's the point?
695
00:50:58,004 --> 00:50:59,463
-She's right.
-She's right.
696
00:50:59,547 --> 00:51:01,716
While all our classmates got married,
697
00:51:01,799 --> 00:51:04,135
you spent all your time
waiting for that man,
698
00:51:04,218 --> 00:51:07,346
and now you've passed
the marriageable age.
699
00:51:11,350 --> 00:51:15,062
Of course, marriage is not a big deal.
700
00:51:15,521 --> 00:51:18,232
At home, I have my husband
701
00:51:18,316 --> 00:51:22,028
who loves me dearly and only cares
about me. I'm sick and tired of it.
702
00:51:22,695 --> 00:51:23,821
I can't agree more.
703
00:51:23,904 --> 00:51:26,741
However, there are more and more people
704
00:51:26,824 --> 00:51:29,619
dying alone all over the world these days,
705
00:51:29,702 --> 00:51:30,953
which is horrible.
706
00:51:31,037 --> 00:51:32,538
-That's true.
-That's true.
707
00:51:32,622 --> 00:51:36,667
I'm just worried
you might end up like that.
708
00:51:38,377 --> 00:51:39,545
Jin Sook.
709
00:51:39,670 --> 00:51:40,546
Yes?
710
00:51:41,922 --> 00:51:43,591
Is Seong Deok doing all right?
711
00:51:46,677 --> 00:51:48,095
He's all right, of course.
712
00:51:48,679 --> 00:51:49,722
Good.
713
00:51:50,306 --> 00:51:53,267
He used to say he couldn't live without me
714
00:51:53,351 --> 00:51:55,061
and he would die if I didn't marry him.
715
00:51:55,645 --> 00:51:58,189
So I was worried he might actually die.
716
00:51:58,773 --> 00:52:01,233
Luckily, you accepted him
and he's doing all right.
717
00:52:01,317 --> 00:52:03,486
I'm relieved.
718
00:52:04,862 --> 00:52:05,905
Gosh, it's hot.
719
00:52:06,405 --> 00:52:08,532
The coffee is really hot.
720
00:52:13,371 --> 00:52:16,040
Mr. Cheon was caught too.
I can't go to the airport now.
721
00:52:16,123 --> 00:52:19,043
My name might be on the blacklist.
722
00:52:19,543 --> 00:52:22,421
Comrade Operator, could you please
723
00:52:22,797 --> 00:52:25,049
let me stay in your place for a while?
724
00:52:25,675 --> 00:52:26,634
Hello?
725
00:52:26,801 --> 00:52:27,760
Hello?
726
00:52:38,104 --> 00:52:39,230
Hello?
727
00:52:48,364 --> 00:52:51,784
Rain? It looks like
it will be raining for quite some time.
728
00:52:52,284 --> 00:52:56,622
My husband said
he would come and pick me up.
729
00:52:56,914 --> 00:53:00,501
My husband should be here any minute too.
730
00:53:02,086 --> 00:53:03,421
Oh, my goodness.
731
00:53:05,506 --> 00:53:08,050
Who is that man?
732
00:53:14,640 --> 00:53:15,933
I should get going.
733
00:53:17,017 --> 00:53:17,852
Already?
734
00:53:18,686 --> 00:53:20,104
Do you have an umbrella?
735
00:53:24,859 --> 00:53:26,193
Bye.
736
00:53:28,028 --> 00:53:31,198
She's too proud until the end.
737
00:53:32,324 --> 00:53:35,661
We all have our husbands to pick us up,
738
00:53:35,911 --> 00:53:38,748
but she has to leave alone,
looking pathetic.
739
00:53:38,831 --> 00:53:41,000
-That must be why she left early.
-Indeed.
740
00:53:41,584 --> 00:53:44,712
Hey, that might not be the case.
741
00:53:45,212 --> 00:53:46,380
-What?
-Look.
742
00:53:46,464 --> 00:53:47,840
Oh, my.
743
00:53:49,925 --> 00:53:51,969
-Goodness.
-He's so sweet.
744
00:53:53,512 --> 00:53:54,847
Look at that.
745
00:53:56,724 --> 00:53:59,018
-Goodness. Who is that man?
-Oh, my.
746
00:53:59,518 --> 00:54:01,353
-Oh, my.
-Oh, dear.
747
00:54:01,979 --> 00:54:04,148
-This is unbelievable.
-What on earth is going on?
748
00:54:10,863 --> 00:54:12,782
I think I just saved you.
749
00:54:12,865 --> 00:54:14,283
Stop the bullshit.
750
00:54:15,618 --> 00:54:19,163
Do you have any sweetmeat in the car?
751
00:54:19,330 --> 00:54:21,582
You know that word too?
How do you know that word?
752
00:54:21,665 --> 00:54:23,793
How I know that word isn't important.
753
00:54:23,876 --> 00:54:25,169
I guess you're right.
754
00:54:25,252 --> 00:54:28,756
What's important is
we need sweets on gloomy days.
755
00:54:28,839 --> 00:54:30,382
Things like chocolate and candy.
756
00:54:30,466 --> 00:54:31,801
-Do you have any?
-No, I don't.
757
00:54:36,138 --> 00:54:37,765
Do you have convenience stores here?
758
00:54:45,439 --> 00:54:47,149
Hey, come here.
759
00:55:03,123 --> 00:55:04,208
Hey.
760
00:55:08,254 --> 00:55:10,297
Let's eat this together.
761
00:55:10,381 --> 00:55:12,550
We will be having
a meeting until late night today.
762
00:55:14,468 --> 00:55:16,345
I will eat with Chairwoman Yoon--
763
00:55:16,428 --> 00:55:17,513
He doesn't know it yet.
764
00:55:17,596 --> 00:55:19,640
She never eats with others.
765
00:55:19,723 --> 00:55:21,934
Apparently, he hasn't heard
anything about the rules.
766
00:55:22,017 --> 00:55:23,185
I guess. This is bad.
767
00:55:23,269 --> 00:55:25,563
Ms. Yoon always eats alone.
768
00:55:25,646 --> 00:55:28,399
She doesn't like having company
or anyone talking to her.
769
00:55:28,899 --> 00:55:30,401
She doesn't like that kind of color.
770
00:55:30,484 --> 00:55:31,902
She hates it.
771
00:55:31,986 --> 00:55:33,320
She liked it.
772
00:55:34,405 --> 00:55:35,698
No, she doesn't.
773
00:55:36,198 --> 00:55:38,576
You know nothing about her.
774
00:55:38,784 --> 00:55:40,828
I don't think I know nothing about her.
775
00:55:41,620 --> 00:55:42,955
What's wrong with you?
776
00:55:43,038 --> 00:55:46,292
She's very sensitive like a cat.
777
00:55:46,375 --> 00:55:49,003
She only eats eggs that are
boiled for 8 minutes and 27 seconds.
778
00:55:49,587 --> 00:55:52,006
When she gets eggs
boiled for 8 minutes and 30 seconds,
779
00:55:52,089 --> 00:55:53,048
she says it's too dry.
780
00:55:53,173 --> 00:55:54,800
She can sense it right away.
781
00:56:02,182 --> 00:56:04,560
You should study her taste well
782
00:56:04,643 --> 00:56:06,896
in order to survive longer.
783
00:56:06,979 --> 00:56:09,732
This of it as advice from your seniors
and keep it in mind.
784
00:56:14,320 --> 00:56:17,281
Do I not know much about your taste?
785
00:56:17,364 --> 00:56:18,657
What do you mean?
786
00:56:19,408 --> 00:56:21,577
Your employees seem to know well.
787
00:56:21,660 --> 00:56:23,746
They even know
how you like your eggs done.
788
00:56:24,371 --> 00:56:26,540
That's not important.
789
00:56:27,583 --> 00:56:30,794
No others know my taste better than you.
790
00:56:33,130 --> 00:56:34,548
What's your taste?
791
00:56:36,216 --> 00:56:37,217
You.
792
00:56:38,427 --> 00:56:40,930
I told you when we first met.
793
00:56:41,013 --> 00:56:43,015
I said your face was totally my type.
794
00:56:46,310 --> 00:56:48,562
Why do you act like you don't know?
795
00:57:18,634 --> 00:57:22,137
Is this supposed to be your place
when you get married?
796
00:57:22,429 --> 00:57:25,140
I never imagined
the first man to cross the threshold here
797
00:57:25,349 --> 00:57:27,476
would be you.
798
00:57:28,060 --> 00:57:31,105
Right. I didn't see this coming either.
799
00:57:31,188 --> 00:57:34,358
You have nowhere to go,
so I'll let you stay here for a few days.
800
00:57:34,441 --> 00:57:35,693
You can't stay here for long.
801
00:57:35,776 --> 00:57:38,112
I won't. I told you already.
802
00:57:38,195 --> 00:57:40,322
I was supposed to take the flight today,
803
00:57:40,447 --> 00:57:43,826
but because of some situation,
I need to stay a few more days.
804
00:57:43,909 --> 00:57:45,536
Even if I want to stay longer, I can't.
805
00:57:45,619 --> 00:57:47,997
Don't leave any trace here.
806
00:57:48,497 --> 00:57:51,500
You will be only breathing in here.
807
00:57:51,834 --> 00:57:53,002
Okay.
808
00:57:59,633 --> 00:58:01,051
I will get going.
809
00:58:01,677 --> 00:58:03,762
I will take the car.
810
00:58:03,846 --> 00:58:05,723
Turn off all the lights in ten minutes.
811
00:58:05,806 --> 00:58:08,058
There might be a random house inspection.
812
00:58:08,684 --> 00:58:11,228
Are you leaving just like that?
Aren't you hungry?
813
00:58:11,311 --> 00:58:12,438
I'm hungry.
814
00:58:13,647 --> 00:58:15,274
Would you like some instant noodles?
815
00:58:22,573 --> 00:58:26,493
This is my first time
eating instant noodles alone with a woman.
816
00:58:26,577 --> 00:58:28,120
Don't try to read too much into this.
817
00:58:28,203 --> 00:58:29,872
I didn't.
818
00:58:29,955 --> 00:58:33,625
Instant noodles have a social implication.
819
00:58:34,877 --> 00:58:36,545
What implication?
820
00:58:37,337 --> 00:58:38,881
"Would you like some instant noodles?"
821
00:58:38,964 --> 00:58:42,634
We don't say this to anyone
in South Korea.
822
00:58:42,760 --> 00:58:44,470
I mean, I'm okay,
823
00:58:44,553 --> 00:58:46,096
but if you ever hear other guys
824
00:58:46,180 --> 00:58:48,766
say this to you, you have to say,
825
00:58:48,849 --> 00:58:50,934
"No," flatly.
826
00:58:53,562 --> 00:58:55,355
Why should I say no?
827
00:58:57,524 --> 00:58:58,692
I like it.
828
00:59:02,821 --> 00:59:05,532
What? What is it that you like?
829
00:59:05,616 --> 00:59:09,495
Instant noodles? The man?
830
00:59:10,954 --> 00:59:12,122
Or...
831
00:59:14,166 --> 00:59:15,334
me?
832
00:59:29,139 --> 00:59:30,599
Why did she smile?
833
00:59:31,600 --> 00:59:33,060
Am I funny?
834
00:59:39,900 --> 00:59:42,152
But I wasn't that funny.
835
00:59:50,202 --> 00:59:51,703
Why does it
836
00:59:52,830 --> 00:59:54,623
make me so curious?
837
01:00:00,462 --> 01:00:01,421
Fine.
838
01:00:01,922 --> 01:00:03,090
I will ask her.
839
01:00:05,175 --> 01:00:08,428
I will just call her like a man.
840
01:00:08,720 --> 01:00:12,099
I will ask her why she smiled.
It's as simple as that.
841
01:00:14,810 --> 01:00:17,813
The person you have reached
is not available.
842
01:00:21,733 --> 01:00:22,901
Did she go to bed?
843
01:00:23,986 --> 01:00:25,154
Already?
844
01:00:26,238 --> 01:00:28,323
Maybe she hasn't arrived home yet.
845
01:00:29,449 --> 01:00:31,201
Is that why she doesn't answer?
846
01:00:34,371 --> 01:00:36,623
Or did she just ignore my call?
847
01:00:37,624 --> 01:00:38,750
Why?
848
01:00:39,918 --> 01:00:41,378
Is she playing hard-to-get?
849
01:00:45,048 --> 01:00:46,175
What is it?
850
01:00:52,931 --> 01:00:55,475
You haven't seen the missed call yet?
851
01:00:56,143 --> 01:00:58,061
And it's so bright already.
852
01:01:00,272 --> 01:01:01,815
Does she get up late?
853
01:01:02,357 --> 01:01:04,234
Let's not be curious.
854
01:01:06,111 --> 01:01:08,822
I mean, it's not a big deal.
855
01:01:11,200 --> 01:01:13,285
It's because I'm not eating well
these days.
856
01:01:31,136 --> 01:01:33,013
-Hello.
-Why did you call me?
857
01:01:33,597 --> 01:01:35,557
I did? Did I call you?
858
01:01:36,225 --> 01:01:38,894
I didn't know.
It must have been a mistake.
859
01:01:38,977 --> 01:01:40,062
Did you
860
01:01:40,145 --> 01:01:41,647
call me as soon as you woke up?
861
01:01:41,730 --> 01:01:43,106
Then forget it.
862
01:01:43,190 --> 01:01:44,691
Wait, wait!
863
01:01:46,902 --> 01:01:48,737
Is there something else
you want to talk about?
864
01:01:49,863 --> 01:01:52,574
What are you doing today? I mean...
865
01:01:53,158 --> 01:01:54,409
What do I do today?
866
01:01:55,494 --> 01:01:57,246
Why do you ask me?
867
01:01:57,329 --> 01:01:58,747
I have no one else to ask.
868
01:01:58,830 --> 01:02:00,582
I know no one here.
869
01:02:00,791 --> 01:02:03,210
I have some things I want to ask you.
870
01:02:03,377 --> 01:02:04,378
Should I come to you?
871
01:02:04,962 --> 01:02:06,964
It's a little too far.
I don't have a car either.
872
01:02:07,047 --> 01:02:08,090
You took the car.
873
01:02:09,383 --> 01:02:11,134
-So?
-Why don't you come over?
874
01:02:14,471 --> 01:02:15,764
Hello?
875
01:02:16,890 --> 01:02:17,933
Hello?
876
01:02:19,810 --> 01:02:20,936
Did she hang up?
877
01:02:21,478 --> 01:02:23,397
No, she didn't say, "I will hang up."
878
01:02:23,480 --> 01:02:24,815
Was it disconnected?
879
01:02:25,023 --> 01:02:27,109
Is the reception weak here?
880
01:02:27,567 --> 01:02:28,735
What happened?
881
01:02:30,445 --> 01:02:31,697
What's wrong with me?
882
01:02:32,781 --> 01:02:34,658
Hey, what the hell is wrong with you?
883
01:02:34,741 --> 01:02:38,203
I told you to stay by Dan's side
and take care of her!
884
01:02:38,287 --> 01:02:39,413
Myeong Eun,
885
01:02:39,705 --> 01:02:43,458
why don't you go to my camp
and ask any soldiers there?
886
01:02:43,542 --> 01:02:45,877
Ask them if they have
seen me around lately.
887
01:02:45,961 --> 01:02:49,881
Since Dan has come back,
I was never in the camp.
888
01:02:50,757 --> 01:02:53,302
Then how could you miss
something like this?
889
01:02:53,385 --> 01:02:55,512
The daughter of the owner
of Pyongyang Department Store,
890
01:02:55,595 --> 01:02:56,972
Seo Dan's engagement is called off.
891
01:02:57,055 --> 01:02:59,391
The delay of her marriage
with Ri Jeong Hyeok,
892
01:02:59,474 --> 01:03:00,934
the son of the Director of the GPB,
893
01:03:01,018 --> 01:03:02,811
is caused by Seo Dan's affair
with another man.
894
01:03:02,894 --> 01:03:04,646
Is this "another man"
895
01:03:05,272 --> 01:03:06,398
the man I saw?
896
01:03:06,481 --> 01:03:09,109
That's what I want you to ask her!
897
01:03:09,192 --> 01:03:11,153
Fine. Stop it.
898
01:03:17,492 --> 01:03:21,872
Dan. There's something
I would like to discuss with you.
899
01:03:22,664 --> 01:03:24,750
About what your uncle saw...
900
01:03:25,917 --> 01:03:27,210
You tell her.
901
01:03:27,753 --> 01:03:31,882
Do you remember
the man I said I saw at the hotel?
902
01:03:31,965 --> 01:03:33,633
Comrade Al, that is.
903
01:03:34,509 --> 01:03:35,969
Alberto.
904
01:03:38,472 --> 01:03:41,350
-What about him?
-Well...
905
01:03:42,684 --> 01:03:46,730
Your mother said she heard some rumor
906
01:03:47,230 --> 01:03:49,232
at a breakfast meeting today.
907
01:03:51,234 --> 01:03:53,362
-You tell her from here.
-You stupid...
908
01:03:54,738 --> 01:03:57,491
Well... I heard
909
01:03:58,200 --> 01:04:01,536
that when you went to meet
your friends yesterday,
910
01:04:01,953 --> 01:04:04,873
some guy came to pick you up with a car.
911
01:04:04,956 --> 01:04:10,337
Is the man Comrade Al that your uncle saw?
912
01:04:10,420 --> 01:04:11,713
Mom.
913
01:04:12,005 --> 01:04:13,423
Yes? What is it?
914
01:04:14,132 --> 01:04:16,468
I'm ready. Tell me.
915
01:04:18,387 --> 01:04:20,180
I need to go somewhere now.
916
01:04:20,514 --> 01:04:23,016
Now? Do you want me to come with you?
917
01:04:25,268 --> 01:04:26,645
I guess you don't.
918
01:04:27,479 --> 01:04:28,772
Bye.
919
01:04:30,816 --> 01:04:31,942
It's happening.
920
01:04:32,025 --> 01:04:33,985
What? An affair?
921
01:04:34,069 --> 01:04:38,323
No, love.
Hey, it's not like Dan was married
922
01:04:38,407 --> 01:04:40,367
to Ri Jeong Hyeok.
923
01:04:40,450 --> 01:04:41,827
Affair, my foot.
924
01:04:43,245 --> 01:04:45,497
If that's where her heart goes,
925
01:04:45,831 --> 01:04:47,874
I will support her.
926
01:04:49,000 --> 01:04:50,335
-Really?
-Yes.
927
01:04:50,419 --> 01:04:51,420
Come on.
928
01:04:51,503 --> 01:04:53,338
You don't even know who he is!
929
01:04:54,214 --> 01:04:56,633
To be blunt, who cares
930
01:04:56,716 --> 01:04:59,761
as long as Alberto isn't
a thief or a scammer?
931
01:05:07,894 --> 01:05:09,146
Hello.
932
01:05:09,396 --> 01:05:10,689
Come on out.
933
01:05:11,189 --> 01:05:12,858
Are you here?
934
01:05:29,666 --> 01:05:31,334
What are you looking at?
935
01:05:32,002 --> 01:05:32,878
Come on down.
936
01:05:32,961 --> 01:05:35,088
I will go down soon.
937
01:05:35,172 --> 01:05:37,591
Give me ten minutes.
No, give me five minutes.
938
01:05:37,674 --> 01:05:39,259
You have three minutes.
939
01:05:42,804 --> 01:05:43,763
Mom.
940
01:05:44,806 --> 01:05:49,019
Your oldest son is here
with an incredible piece of information.
941
01:05:49,102 --> 01:05:51,730
I am tired today. Keep it short.
942
01:05:52,439 --> 01:05:55,984
It really is incredible.
How am I going to keep it short?
943
01:05:56,067 --> 01:05:59,738
It's about what happened
after Se-ri disappeared
944
01:05:59,821 --> 01:06:04,201
and how she came back safely
after a month.
945
01:06:04,284 --> 01:06:06,786
-Se-ri...
-She was in North Korea.
946
01:06:06,870 --> 01:06:08,163
Hey.
947
01:06:09,289 --> 01:06:10,874
What did you say?
948
01:06:10,957 --> 01:06:13,835
North Korea.
The country that's on news all the time.
949
01:06:13,919 --> 01:06:16,505
He went through hoops
to obtain this information.
950
01:06:16,588 --> 01:06:17,714
What are you...
951
01:06:17,797 --> 01:06:19,841
It's too early to be surprised.
952
01:06:19,925 --> 01:06:21,843
Do you know what's even more shocking?
953
01:06:21,927 --> 01:06:25,388
Yoon Se-hyeong, that jerk, knew.
954
01:06:25,472 --> 01:06:26,640
That hyena!
955
01:06:27,349 --> 01:06:29,226
-What?
-Although he knew,
956
01:06:29,309 --> 01:06:31,102
he hid the information.
957
01:06:31,186 --> 01:06:34,397
Perhaps he wanted my sister to die
in that frightening place.
958
01:06:34,481 --> 01:06:36,483
That's exactly what he wanted.
959
01:06:36,566 --> 01:06:37,567
I am certain of it.
960
01:06:38,151 --> 01:06:41,238
How could he go that far
to become an heir?
961
01:06:41,863 --> 01:06:47,160
Mom, is it a good idea
to give that heartless bastard
962
01:06:47,744 --> 01:06:49,329
such power?
963
01:06:49,829 --> 01:06:53,375
-Are you certain about that information?
-Yes, I am.
964
01:06:55,877 --> 01:06:57,254
There's a man called Manager Oh.
965
01:06:58,922 --> 01:07:01,258
He is Gu Seung-jun's informant in China.
966
01:07:01,341 --> 01:07:04,719
I realized that he met up
with Se-hyeong and Sang-a a few times,
967
01:07:04,803 --> 01:07:07,681
so I did some digging
and found out about this information.
968
01:07:08,390 --> 01:07:10,892
Manager Oh recently came to Seoul.
969
01:07:11,685 --> 01:07:13,937
I don't know what he is scheming.
970
01:07:14,229 --> 01:07:16,815
I think it might be related
to Se-ri's comeback,
971
01:07:17,357 --> 01:07:18,942
so I am investigating.
972
01:07:22,237 --> 01:07:23,446
Sir.
973
01:07:24,197 --> 01:07:26,283
So I heard.
974
01:07:28,076 --> 01:07:30,203
This evening? Sure.
975
01:07:31,162 --> 01:07:34,874
There are conversations to be had
and calculations to be made.
976
01:07:35,959 --> 01:07:37,168
Where should we meet?
977
01:07:39,296 --> 01:07:40,839
Watch this.
978
01:07:41,131 --> 01:07:44,217
I was so startled when I first saw it.
979
01:07:45,635 --> 01:07:48,138
SUCH A HANDSOME GUY
AND HIS HANDSOME MANNER
980
01:07:48,221 --> 01:07:49,222
Who filmed it?
981
01:07:49,306 --> 01:07:51,725
Someone filmed it with a phone
and uploaded it.
982
01:07:51,808 --> 01:07:54,519
I told you that you have to be careful.
983
01:07:55,895 --> 01:07:57,355
I didn't know this would happen.
984
01:07:58,315 --> 01:08:01,568
I was careless. I simply held the door.
985
01:08:01,651 --> 01:08:03,403
My goodness. People keep posting.
986
01:08:03,486 --> 01:08:05,864
The doorman at the department
has the best manners.
987
01:08:05,947 --> 01:08:07,616
He isn't a doorman.
He is just a gentleman.
988
01:08:07,699 --> 01:08:08,825
His legs are miles long.
989
01:08:08,908 --> 01:08:10,702
-A babe magnet.
-What does "Babe magnet" mean?
990
01:08:10,785 --> 01:08:14,247
It means you are handsome.
991
01:08:15,248 --> 01:08:18,710
I see. That's what it means.
992
01:08:20,795 --> 01:08:22,714
I see the same term here.
993
01:08:25,383 --> 01:08:26,676
Are you enjoying this?
994
01:08:28,219 --> 01:08:29,471
No.
995
01:08:30,013 --> 01:08:31,014
Whatever.
996
01:08:32,140 --> 01:08:34,392
What does "G.G.W." mean?
997
01:08:35,060 --> 01:08:37,270
I don't know. What does it mean?
998
01:08:38,396 --> 01:08:40,774
"God's Gift to Women..."
999
01:08:45,278 --> 01:08:46,279
You look so happy.
1000
01:08:46,905 --> 01:08:48,782
Do you want to sit down and read them?
1001
01:08:48,990 --> 01:08:49,908
Sure.
1002
01:08:50,408 --> 01:08:52,077
No, stay standing up.
1003
01:09:06,223 --> 01:09:08,559
Jeong Hyeok, I need to work.
1004
01:09:17,776 --> 01:09:19,111
You have a phone?
1005
01:09:19,194 --> 01:09:21,321
When did you get it?
1006
01:09:21,905 --> 01:09:24,575
Besides, who is calling you here?
1007
01:09:25,325 --> 01:09:26,702
Give me a second.
1008
01:09:32,124 --> 01:09:34,501
Did you make an appointment
with Cho Cheol Gang?
1009
01:09:34,585 --> 01:09:36,003
At which location?
1010
01:09:46,930 --> 01:09:49,224
I need to go somewhere this evening.
1011
01:09:49,808 --> 01:09:51,643
Where?
1012
01:09:53,061 --> 01:09:56,481
Did you find out where Cho Cheol Gang is?
1013
01:09:57,774 --> 01:09:59,067
Not yet.
1014
01:09:59,943 --> 01:10:02,487
He made an appointment with a broker,
so I want to go and check.
1015
01:10:03,989 --> 01:10:06,116
-I will drive you. Let's go together.
-No.
1016
01:10:07,242 --> 01:10:09,036
It could be dangerous.
1017
01:10:09,745 --> 01:10:11,747
You are in Seoul, not Pyongyang.
1018
01:10:12,039 --> 01:10:15,083
You shouldn't go around by yourself.
1019
01:10:16,376 --> 01:10:18,086
I know it could be dangerous.
1020
01:10:19,046 --> 01:10:21,673
That's precisely why
I can't bring you with me.
1021
01:10:22,466 --> 01:10:26,345
If I catch him there,
I might leave this place right away
1022
01:10:28,513 --> 01:10:29,848
tonight.
1023
01:10:31,058 --> 01:10:32,184
Right away?
1024
01:10:33,560 --> 01:10:35,729
Won't I get to see your face again?
1025
01:10:38,065 --> 01:10:39,691
I won't have time for that.
1026
01:10:45,572 --> 01:10:46,698
Then again,
1027
01:10:47,616 --> 01:10:50,035
you don't know either
how the situation will unfold.
1028
01:10:51,328 --> 01:10:52,871
I understand.
1029
01:10:56,708 --> 01:10:57,876
Still,
1030
01:11:01,880 --> 01:11:02,923
I want to
1031
01:11:04,174 --> 01:11:05,342
hear your voice
1032
01:11:07,094 --> 01:11:09,179
if I won't get to see you again.
1033
01:11:14,476 --> 01:11:15,894
Give me your cellphone.
1034
01:11:21,650 --> 01:11:23,276
This is my number.
1035
01:11:24,486 --> 01:11:27,155
I downloaded an app
1036
01:11:27,739 --> 01:11:29,658
that shows each other's location...
1037
01:11:31,535 --> 01:11:33,036
just in case.
1038
01:14:15,490 --> 01:14:18,910
YOON SE-RI
1039
01:14:41,057 --> 01:14:42,475
He will be okay, right?
1040
01:14:46,980 --> 01:14:48,273
Are you okay?
1041
01:14:48,607 --> 01:14:50,734
Tell me if it's difficult to find
your way back.
1042
01:14:50,817 --> 01:14:52,194
I will come and get you.
1043
01:17:05,368 --> 01:17:06,870
What is Animal Farm doing?
1044
01:17:07,787 --> 01:17:10,457
It should cover a story on me
since I am a big animal lover.
1045
01:18:10,725 --> 01:18:13,520
CALL
1046
01:18:24,739 --> 01:18:27,409
YOON SE-RI'S CURRENT LOCATION
SE-RI'S CHOICE
1047
01:19:58,082 --> 01:19:59,125
Don't come.
1048
01:20:18,520 --> 01:20:21,481
-Why didn't you pick up...
-Ri Jeong Hyeok.
1049
01:20:22,190 --> 01:20:23,399
It's good
1050
01:20:24,484 --> 01:20:26,569
to see you in South Korea.
1051
01:20:27,070 --> 01:20:29,906
I didn't think you would actually come.
I am impressed.
1052
01:20:29,989 --> 01:20:32,033
Why do you have this phone?
1053
01:20:32,200 --> 01:20:36,162
I am with Yoon Se-ri right now.
1054
01:20:38,581 --> 01:20:42,460
You know that neither one of us
can call the police, right?
1055
01:20:43,044 --> 01:20:44,879
I can't wait long.
1056
01:20:46,047 --> 01:20:48,132
Stay on the phone and come now.
1057
01:21:16,619 --> 01:21:19,914
-Where are you?
-You don't need to know.
1058
01:21:19,998 --> 01:21:21,791
I have my eyes on you.
1059
01:21:23,793 --> 01:21:25,545
Raise the other hand, too.
1060
01:21:30,133 --> 01:21:34,721
If you try something funny,
I will put a bullet in this woman's head.
1061
01:21:36,014 --> 01:21:37,765
Look ahead and walk.
1062
01:21:37,849 --> 01:21:40,351
If you touch a hair on her head,
1063
01:21:41,060 --> 01:21:42,687
I will kill you.
1064
01:21:42,770 --> 01:21:48,109
Sure. Say what you want to say
since this is your last chance.
1065
01:22:01,080 --> 01:22:02,707
Cho Cheol Gang!
1066
01:22:03,124 --> 01:22:04,751
Stop bullshitting!
1067
01:22:06,336 --> 01:22:07,795
Jeong Hyeok, run away.
1068
01:22:08,004 --> 01:22:09,589
He's lying.
1069
01:22:09,714 --> 01:22:10,965
He has a gun.
1070
01:22:15,345 --> 01:22:18,264
I'm okay, so run away.
1071
01:23:57,756 --> 01:24:01,026
7 YEARS AGO
1072
01:24:50,124 --> 01:24:53,085
Sweets. Sweets. I need some sweetmeat.
1073
01:25:06,390 --> 01:25:07,600
It's tasty.
1074
01:25:07,850 --> 01:25:10,686
It improves your mood
when you are angry or depressed.
1075
01:25:13,523 --> 01:25:15,984
I see that you aren't Korean. Sorry.
1076
01:25:34,877 --> 01:25:36,546
He could do much better.
1077
01:25:42,760 --> 01:25:44,679
You guys look great together.
1078
01:26:23,302 --> 01:26:25,524
CRASH LANDING ON YOU
1079
01:26:25,623 --> 01:26:29,752
You said you'd go to Cheongdam-dong
and look for Se-ri's house.
1080
01:26:29,836 --> 01:26:30,878
Stop right there.
1081
01:26:30,962 --> 01:26:34,757
It's a lot harder to meet these two
than I thought.
1082
01:26:34,841 --> 01:26:37,010
-Did Dan not come home last night?
-My goodness.
1083
01:26:37,093 --> 01:26:41,097
Did you think I had no idea
what kind of person you were down South?
1084
01:26:41,180 --> 01:26:44,517
No one will say anything about our looks
now that we dressed up.
1085
01:26:44,600 --> 01:26:47,020
And I have a little surprise
1086
01:26:47,103 --> 01:26:48,730
for you.
1087
01:26:48,813 --> 01:26:52,608
I need to bring her back there
to verify something.
1088
01:26:52,692 --> 01:26:55,570
I just want to stay here with you.
1089
01:26:57,145 --> 01:26:59,014
Subtitle translation by Dong-joo Park
1090
01:26:59,133 --> 01:27:00,742
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
77743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.