All language subtitles for Crash.Landing.on.You.2019.E11.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,393 --> 00:00:21,719 CRASH LANDING ON YOU 2 00:00:52,228 --> 00:00:56,799 CRASH LANDING ON YOU 3 00:00:57,033 --> 00:00:59,953 ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS, AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS 4 00:01:35,947 --> 00:01:37,240 Ma'am. 5 00:01:38,283 --> 00:01:39,826 -Are you heading home now? -Yes. 6 00:01:39,909 --> 00:01:42,537 -Thank you for your hard work. -Have a safe trip. 7 00:02:02,974 --> 00:02:03,892 Hey. 8 00:02:09,356 --> 00:02:10,649 What are you doing? 9 00:02:12,150 --> 00:02:14,319 -I'm on patrol. -We'll take care of this area. 10 00:02:14,402 --> 00:02:16,279 Just make sure the lights in the offices are off. 11 00:02:20,659 --> 00:02:22,786 Who is he? I've never seen him before. 12 00:02:24,245 --> 00:02:27,624 He's the Korean Chinese guy we recently hired as backup. 13 00:02:27,707 --> 00:02:29,834 From martial arts to shooting, he's good at everything. 14 00:02:29,918 --> 00:02:30,794 I see. 15 00:03:12,836 --> 00:03:14,254 I'd been looking everywhere for you. 16 00:03:16,005 --> 00:03:19,134 You only said you lived around Cheongdam-dong, Gangnam-gu, Seoul. 17 00:03:20,719 --> 00:03:22,804 You didn't tell me the exact address. 18 00:03:26,641 --> 00:03:27,600 You know, 19 00:03:28,351 --> 00:03:31,271 I don't like dreams like this. 20 00:03:32,814 --> 00:03:33,898 When I wake up, 21 00:03:34,899 --> 00:03:36,317 I'll be so sad. 22 00:03:38,361 --> 00:03:42,991 Even if you look at me like that, it doesn't make me happy at all. 23 00:03:43,575 --> 00:03:44,951 But this isn't a dream. 24 00:03:46,035 --> 00:03:47,245 Are you sure? 25 00:03:48,747 --> 00:03:49,748 Yes, I am sure. 26 00:04:12,729 --> 00:04:16,399 But how did you come here? 27 00:04:18,151 --> 00:04:19,402 And what happened to your face? 28 00:04:20,361 --> 00:04:21,821 Are you hurt? 29 00:04:24,783 --> 00:04:26,075 I'm fine. 30 00:04:38,463 --> 00:04:41,007 It's a gold mine dug out for drilling purposes under Japanese rule. 31 00:04:41,090 --> 00:04:42,467 It's no longer in use. 32 00:04:43,468 --> 00:04:45,303 It looks like we can safely assume 33 00:04:45,386 --> 00:04:47,847 that Cho Cheol Gang went to the South using this route. 34 00:04:49,098 --> 00:04:51,392 But the thing is, it's very old. 35 00:04:51,518 --> 00:04:55,188 And because Cho Cheol Gang excavated his way to the South, 36 00:04:55,271 --> 00:04:57,482 it can collapse anytime. 37 00:05:20,547 --> 00:05:23,132 To pass through a 10km-long artificial cave 38 00:05:23,216 --> 00:05:25,927 that's big enough for just one person, 39 00:05:26,010 --> 00:05:29,681 it'll take at least 20 hours without any rest. 40 00:05:30,723 --> 00:05:32,725 And if you arrive at the end safely... 41 00:05:43,152 --> 00:05:46,114 you'll see a natural cave leading to the ocean. 42 00:06:45,632 --> 00:06:47,342 I can believe everything else, 43 00:06:47,926 --> 00:06:50,428 but not you when you say that you're fine. 44 00:06:51,012 --> 00:06:52,138 I'm really fine. 45 00:06:53,765 --> 00:06:55,016 Nothing happened. 46 00:07:18,748 --> 00:07:20,500 We should get him to do it when he's back. 47 00:07:20,583 --> 00:07:23,336 Why do we have to do this in the middle of the night? 48 00:07:23,419 --> 00:07:27,006 What if the taste changes because we took our sweet time? 49 00:07:30,843 --> 00:07:31,886 Honey. 50 00:07:32,428 --> 00:07:33,846 Come here for a second. 51 00:07:50,780 --> 00:07:52,782 POLICE 52 00:08:03,918 --> 00:08:05,128 I found it! 53 00:08:11,347 --> 00:08:15,769 CRASH LANDING ON YOU 54 00:08:16,933 --> 00:08:19,878 EPISODE 11 55 00:08:20,727 --> 00:08:21,769 So... 56 00:08:22,687 --> 00:08:23,563 What happened? 57 00:08:24,981 --> 00:08:26,941 What are you doing here? 58 00:08:29,277 --> 00:08:30,194 Did you 59 00:08:31,029 --> 00:08:32,947 -defect from the North because of me? -No. 60 00:08:34,449 --> 00:08:36,034 -Then are you here as a spy? -No. 61 00:08:37,035 --> 00:08:37,910 Then, 62 00:08:38,286 --> 00:08:39,704 are you here for good? 63 00:08:40,496 --> 00:08:41,497 Of course not. 64 00:08:42,290 --> 00:08:43,416 I'm just visiting. 65 00:08:44,000 --> 00:08:46,794 Well, it's not like you just crossed the Han River. 66 00:08:47,462 --> 00:08:50,798 You can't really "visit" the South from where you live. 67 00:08:50,882 --> 00:08:53,885 Also, if it's this easy to come to the South from there, 68 00:08:54,177 --> 00:08:56,137 why was I stuck there for such a long time? 69 00:08:56,929 --> 00:08:59,724 -It wasn't exactly easy-- -Do your parents know about this? 70 00:09:00,391 --> 00:09:02,477 If your father finds out, he'll be furious. 71 00:09:02,810 --> 00:09:04,145 What did you tell them? 72 00:09:05,354 --> 00:09:07,106 I'd like to answer your questions, 73 00:09:07,607 --> 00:09:10,193 -so stop asking me more questions. -Okay. 74 00:09:20,745 --> 00:09:21,996 Cho Cheol Gang. 75 00:09:23,581 --> 00:09:25,041 He's here now. 76 00:09:25,625 --> 00:09:26,584 What? 77 00:09:27,168 --> 00:09:30,546 He was supposed to receive criminal punishment for what he did, 78 00:09:30,838 --> 00:09:32,590 but he disappeared during transport. 79 00:09:34,133 --> 00:09:36,677 And he came here because he's after you. 80 00:09:37,553 --> 00:09:38,387 Me? 81 00:09:40,932 --> 00:09:42,100 So you're saying... 82 00:09:43,559 --> 00:09:48,106 you came here because you were afraid that Cho Cheol Gang might harm me? 83 00:09:48,648 --> 00:09:51,442 Despite all the dangers? You came here for me? 84 00:09:52,026 --> 00:09:53,361 Well, not just because of you. 85 00:09:54,487 --> 00:09:56,364 He won't stop at attacking you. 86 00:09:57,156 --> 00:10:00,743 He'll use you to try to sabotage me, my father, and my entire family. 87 00:10:00,827 --> 00:10:02,453 I came here to stop that. 88 00:10:03,621 --> 00:10:05,331 Not just to protect you. 89 00:10:08,209 --> 00:10:13,047 So if you're only here for a short while, when do you have to go back? 90 00:10:14,173 --> 00:10:15,383 As soon as I catch him, 91 00:10:16,425 --> 00:10:17,510 even if it's tonight. 92 00:10:19,095 --> 00:10:20,179 Right after you catch him? 93 00:10:26,602 --> 00:10:28,479 Okay, all right. 94 00:10:30,398 --> 00:10:33,317 But if I'm his first target, 95 00:10:33,943 --> 00:10:36,362 I guess protecting me should be your first mission. 96 00:10:37,196 --> 00:10:38,197 And to do that, 97 00:10:39,574 --> 00:10:41,033 you'll have to stay with me. 98 00:10:41,659 --> 00:10:42,660 Right by my side. 99 00:10:47,790 --> 00:10:48,708 Let's get out of here. 100 00:10:52,962 --> 00:10:53,921 I'm not cold. 101 00:10:54,005 --> 00:10:56,340 That's not why I'm putting this on you. 102 00:10:57,175 --> 00:10:58,926 You see, the South is a scary place. 103 00:10:59,010 --> 00:11:01,637 You're surrounded by security cameras, dashcams, and phones. 104 00:11:01,762 --> 00:11:03,723 And the fastest internet connection in the world. 105 00:11:03,806 --> 00:11:05,224 If your face is caught on anything, 106 00:11:05,308 --> 00:11:07,518 it only takes 30 minutes for it to spread nationwide. 107 00:11:07,602 --> 00:11:09,562 So you have to cover your face. 108 00:11:10,521 --> 00:11:13,441 It won't happen, but you shouldn't be seen. 109 00:11:14,942 --> 00:11:17,403 And our conversations too. 110 00:11:17,987 --> 00:11:20,448 The National Intelligence Service and the police 111 00:11:20,531 --> 00:11:24,368 would go bonkers if they heard us. It's very dangerous. 112 00:11:25,620 --> 00:11:26,954 I guess we have no choice. 113 00:11:27,580 --> 00:11:31,709 Unfortunately, we have to make sure no one else but I can see you 114 00:11:32,752 --> 00:11:35,880 and no one can listen in on our conversations, 115 00:11:36,714 --> 00:11:39,800 so we'll have to find a confined space 116 00:11:40,384 --> 00:11:44,639 where only you and I know and stay there. 117 00:11:45,306 --> 00:11:46,182 Let's go. 118 00:11:47,225 --> 00:11:48,184 I'll hide you. 119 00:11:59,987 --> 00:12:01,030 Well... 120 00:12:01,697 --> 00:12:03,991 This is where I live. 121 00:12:08,537 --> 00:12:10,665 Make yourself at home. 122 00:12:12,959 --> 00:12:14,085 I feel comfortable. 123 00:12:15,419 --> 00:12:17,838 Do you want to wash up first? 124 00:12:20,716 --> 00:12:23,010 What's wrong? I just thought you'd be tired. 125 00:12:24,303 --> 00:12:26,555 Why are you looking at me like that? 126 00:12:27,139 --> 00:12:28,599 That's embarrassing. 127 00:12:29,308 --> 00:12:30,393 Well... 128 00:12:31,978 --> 00:12:34,522 I'll do it later. You don't need to ask me. 129 00:12:36,899 --> 00:12:39,568 Aren't you hungry? Do you want some food? 130 00:12:48,202 --> 00:12:49,954 -What do you eat? -Gosh, you scared me. 131 00:12:55,209 --> 00:12:57,545 You kept bragging about your money. 132 00:13:00,006 --> 00:13:01,882 How come you have no food at your place? 133 00:13:05,177 --> 00:13:06,012 Well... 134 00:13:06,846 --> 00:13:08,848 Didn't I tell you? 135 00:13:09,098 --> 00:13:11,392 My nickname is Picky Princess. 136 00:13:14,895 --> 00:13:15,771 It's so good. 137 00:13:18,482 --> 00:13:19,608 But you're not a picky eater. 138 00:13:19,692 --> 00:13:24,322 Regardless of what I'm eating, I usually never eat more than three bites. 139 00:13:24,405 --> 00:13:25,990 Since the day I met you, 140 00:13:26,282 --> 00:13:28,534 I've never seen you eat less than three bites of food. 141 00:13:28,617 --> 00:13:30,828 That was a special circumstance, though. 142 00:13:31,245 --> 00:13:34,040 I thought I might not be able to eat again, 143 00:13:34,123 --> 00:13:36,375 so I instinctively ate more to survive. 144 00:13:37,126 --> 00:13:39,211 We can order food. Tell me what you feel like eating. 145 00:13:39,295 --> 00:13:41,339 Pizza? Chinese food? 146 00:13:41,422 --> 00:13:42,340 Or fried chicken? 147 00:13:43,758 --> 00:13:47,094 Why are there so many chicken restaurants in the South? 148 00:13:48,804 --> 00:13:50,222 So many people eat chicken here. 149 00:13:52,975 --> 00:13:54,310 I wonder how much that is. 150 00:13:54,894 --> 00:13:58,439 Who cares? I can't even bring myself to pull out my wallet. 151 00:14:02,318 --> 00:14:03,819 Come on. What are you guys doing? 152 00:14:04,403 --> 00:14:05,946 Hey, comrade! 153 00:14:08,157 --> 00:14:10,576 "Comrade"? Did you forget what we learned in the training? 154 00:14:11,160 --> 00:14:12,453 Gosh, people will hear you. 155 00:14:13,120 --> 00:14:15,039 Then I'll talk like the people here. 156 00:14:16,165 --> 00:14:17,333 Brother. 157 00:14:18,000 --> 00:14:20,669 Man Bok, just talk casually to us. 158 00:14:24,548 --> 00:14:26,801 Well, okay. Talk. 159 00:14:27,385 --> 00:14:30,930 I personally think that we should think of drumsticks 160 00:14:31,013 --> 00:14:33,891 as our parents' enemies and destroy them by eating them all. 161 00:14:38,229 --> 00:14:39,939 But our fund is limited. 162 00:14:40,022 --> 00:14:42,775 It'd be great if we could find Captain Ri quickly. 163 00:14:42,858 --> 00:14:45,736 But if not, we'll need quite a bit of money to stay here. 164 00:14:46,987 --> 00:14:49,156 So we should be frugal, don't you think? 165 00:15:07,216 --> 00:15:08,175 Delivery for you! 166 00:15:11,470 --> 00:15:12,513 Eat up. 167 00:15:18,018 --> 00:15:20,521 -What is this? -I heard this is what people do here. 168 00:15:20,604 --> 00:15:23,149 When the host offers you food, 169 00:15:23,232 --> 00:15:25,568 you should offer the host to take the first bite. 170 00:15:25,776 --> 00:15:27,361 I heard it's part of table manners. 171 00:15:28,821 --> 00:15:30,030 What is this about? 172 00:15:39,498 --> 00:15:40,916 What's with that gaze? 173 00:15:41,500 --> 00:15:43,335 I still can't believe it. 174 00:15:43,419 --> 00:15:45,254 The fact that 175 00:15:45,671 --> 00:15:49,300 you're sitting by my side at my place and eating with me. 176 00:15:54,096 --> 00:15:56,015 How are things between you and your family? 177 00:15:59,101 --> 00:16:02,271 Things are great. I guess you were worried about that. 178 00:16:03,063 --> 00:16:05,941 To tell you the truth, I was also worried when I was there, 179 00:16:06,692 --> 00:16:08,360 but you were right. 180 00:16:08,986 --> 00:16:11,864 -I was? -Yes, you were absolutely right. 181 00:16:12,281 --> 00:16:14,992 No matter how much we hate each other, we're a family after all. 182 00:16:15,576 --> 00:16:18,787 We always fought because we couldn't stand each other, 183 00:16:18,871 --> 00:16:20,581 but when I came back alive, 184 00:16:21,665 --> 00:16:23,709 everyone was so happy to see me again. 185 00:16:24,293 --> 00:16:25,503 So all is good now. 186 00:16:26,629 --> 00:16:27,588 I'm relieved. 187 00:16:28,380 --> 00:16:29,924 Everything's been great with me. 188 00:16:30,508 --> 00:16:34,261 I thought it'd be nice to tell you how well I'm doing, 189 00:16:35,095 --> 00:16:38,807 but it's not like I could e-mail or call you. 190 00:16:39,099 --> 00:16:40,059 But you're here. 191 00:16:41,060 --> 00:16:44,480 I'm so glad I can tell you in person like this. 192 00:16:45,439 --> 00:16:47,858 So you don't need to worry about me 193 00:16:48,692 --> 00:16:50,194 when you go back. 194 00:17:03,249 --> 00:17:04,833 Don't be so alarmed. 195 00:17:04,917 --> 00:17:07,711 This is the Republic of Korea, and I'm not a nobody here. 196 00:17:07,795 --> 00:17:10,631 And this building is known for its tight security. 197 00:17:15,427 --> 00:17:19,139 What? What are they doing here at this hour? 198 00:17:23,602 --> 00:17:24,478 Who are they? 199 00:17:25,688 --> 00:17:27,731 My second oldest brother and his wife. 200 00:17:28,148 --> 00:17:29,650 Why are they here so late? 201 00:17:30,442 --> 00:17:32,695 Eat. They'll ring the doorbell a few more times and leave. 202 00:17:37,616 --> 00:17:40,369 -Is she out? -I'm sure she's home. 203 00:17:40,452 --> 00:17:42,204 She's just ignoring us. 204 00:17:42,997 --> 00:17:44,290 I know her key code. 205 00:17:45,249 --> 00:17:46,250 Press it, then. 206 00:17:52,131 --> 00:17:53,799 Are you sure security is tight here? 207 00:17:53,882 --> 00:17:57,595 Just go into the room for now. Take your jacket. 208 00:17:59,555 --> 00:18:00,556 Damn it. 209 00:18:03,976 --> 00:18:06,645 What are you doing? This is considered trespassing. 210 00:18:06,729 --> 00:18:09,315 Give me a break. I'm your brother. 211 00:18:09,398 --> 00:18:12,234 -Hey, where-- -Why did you block our calls? 212 00:18:12,318 --> 00:18:13,861 Who said you could come in? 213 00:18:24,163 --> 00:18:26,665 Why are you here? What is this about? 214 00:18:27,333 --> 00:18:28,417 Se-ri. 215 00:18:30,961 --> 00:18:32,338 We know everything. 216 00:18:33,464 --> 00:18:35,215 -About what? -We know where you were 217 00:18:35,299 --> 00:18:37,176 during the time we didn't hear from you. 218 00:18:38,260 --> 00:18:41,096 You know what even I don't know? 219 00:18:41,180 --> 00:18:44,808 Hey, don't play dumb. I can't stand it. 220 00:18:45,392 --> 00:18:47,269 You were in North Korea. 221 00:18:48,187 --> 00:18:49,563 You're a public figure. 222 00:18:49,647 --> 00:18:52,524 What do you think will happen if people find out? 223 00:18:52,941 --> 00:18:54,902 "It was an accident. I don't remember anything." 224 00:18:55,402 --> 00:18:58,364 I guess you can keep giving excuses, but no one will believe you. 225 00:18:58,989 --> 00:19:01,283 I don't understand what you're trying to say. 226 00:19:01,367 --> 00:19:03,410 I'll put it in simple terms for you. 227 00:19:04,328 --> 00:19:07,498 The game is over now. I've inherited Dad's position, 228 00:19:07,748 --> 00:19:09,541 and I'm the CEO of Queens now. 229 00:19:09,625 --> 00:19:11,794 So you'd better not get cheeky with me. 230 00:19:12,419 --> 00:19:14,755 I know you won't just sit still. 231 00:19:14,838 --> 00:19:19,051 But if you try to cook up a ruse to win Dad over or do anything funny... 232 00:19:20,260 --> 00:19:24,223 Burying someone alive is a piece of cake these days. 233 00:19:25,015 --> 00:19:26,225 Do you get what I'm saying now? 234 00:19:26,642 --> 00:19:30,562 There are many things I can do to make sure you can never walk around 235 00:19:30,896 --> 00:19:31,855 with your head up. 236 00:19:36,527 --> 00:19:37,444 Se-hyeong. 237 00:19:38,445 --> 00:19:41,240 I still have no idea what you're talking about, 238 00:19:42,241 --> 00:19:43,701 so please leave, 239 00:19:44,368 --> 00:19:45,327 will you? 240 00:19:46,495 --> 00:19:48,789 You're going to keep playing dumb? 241 00:19:50,124 --> 00:19:52,668 Don't assume that we're saying this without proof. 242 00:19:54,294 --> 00:19:56,422 -We have evidence. -What do you think? 243 00:19:56,505 --> 00:19:58,882 They're over the moon happy that you're alive. 244 00:19:59,258 --> 00:20:02,344 Really? Who? My mom? My dad? 245 00:20:02,428 --> 00:20:04,138 All of them, I heard. 246 00:20:04,263 --> 00:20:07,599 Everyone from your parents to brothers are so happy. 247 00:20:07,683 --> 00:20:10,144 We have other recordings too. 248 00:20:10,436 --> 00:20:12,730 We have photos as well. There's plenty of evidence. 249 00:20:17,401 --> 00:20:18,402 All right. 250 00:20:19,486 --> 00:20:21,113 So according to what you're saying, 251 00:20:21,196 --> 00:20:23,699 I went to North Korea and met Gu Seung-jun. 252 00:20:24,533 --> 00:20:27,786 And the two of you knew everything. 253 00:20:28,871 --> 00:20:30,706 -That's right. -But I guess... 254 00:20:32,541 --> 00:20:34,585 you never considered getting me out of there. 255 00:20:36,044 --> 00:20:39,131 -What? -Did you want me to live there forever? 256 00:20:39,798 --> 00:20:40,716 Or were you 257 00:20:41,383 --> 00:20:42,426 hoping that I'd die? 258 00:20:43,010 --> 00:20:45,596 Jeez, what's this girl saying? 259 00:20:45,679 --> 00:20:47,639 Of course, we considered getting you out of there. 260 00:20:47,973 --> 00:20:48,932 But, 261 00:20:49,767 --> 00:20:50,893 this is huge. 262 00:20:51,518 --> 00:20:54,646 If we aren't careful, the entire family may get in trouble-- 263 00:20:55,147 --> 00:20:58,233 I heard there are three types of people you should never forget. 264 00:20:58,317 --> 00:21:00,486 People who help you when you're stuck. 265 00:21:00,569 --> 00:21:02,613 People who leave you alone when you're stuck. 266 00:21:03,197 --> 00:21:04,364 And... 267 00:21:04,948 --> 00:21:06,909 people who cornered you into that situation. 268 00:21:08,702 --> 00:21:09,870 And that's why 269 00:21:10,537 --> 00:21:13,332 I'll never forget the two of you. 270 00:21:13,957 --> 00:21:15,209 Are you threatening us or what? 271 00:21:15,793 --> 00:21:17,753 -How dare you try to threaten-- -Honey. 272 00:21:18,670 --> 00:21:19,838 Today, we should just leave. 273 00:21:19,922 --> 00:21:20,881 Hey. 274 00:21:21,548 --> 00:21:23,091 Know your place, okay? 275 00:21:23,592 --> 00:21:25,135 You lucked out and came back alive, 276 00:21:25,219 --> 00:21:27,930 so just be grateful and don't cause trouble. 277 00:21:28,013 --> 00:21:29,640 This is your last warning. 278 00:22:10,806 --> 00:22:11,640 Just... 279 00:22:13,058 --> 00:22:15,477 don't say anything. 280 00:22:17,104 --> 00:22:18,689 I'm too embarrassed. 281 00:22:20,607 --> 00:22:21,942 I won't say anything. 282 00:22:41,336 --> 00:22:42,421 This is better. 283 00:22:43,964 --> 00:22:45,424 It's quiet. 284 00:22:47,467 --> 00:22:48,677 And it's warm. 285 00:22:49,386 --> 00:22:50,637 This somehow... 286 00:22:52,306 --> 00:22:53,724 makes me less angry. 287 00:22:54,766 --> 00:22:56,393 But I'm angry. 288 00:22:57,561 --> 00:23:00,480 I was so angry I almost forgot my situation and ran out. 289 00:23:09,990 --> 00:23:10,991 But... 290 00:23:13,201 --> 00:23:14,244 don't forget 291 00:23:15,287 --> 00:23:17,748 that the person you should never forget in your life 292 00:23:18,790 --> 00:23:21,084 is not someone you hate but someone you like. 293 00:23:22,044 --> 00:23:24,087 While keeping someone you hate in your heart, 294 00:23:24,671 --> 00:23:26,131 your heart 295 00:23:26,465 --> 00:23:28,258 will be scarred and hurt. 296 00:23:29,885 --> 00:23:31,136 It will only be your loss. 297 00:23:33,013 --> 00:23:36,350 And I know you hate losing than anyone else does. 298 00:23:38,060 --> 00:23:39,061 I do. 299 00:23:40,604 --> 00:23:44,024 I'm a businesswoman. Losing is what I hate the most. 300 00:23:45,025 --> 00:23:47,277 Then keep only people you like in your heart. 301 00:23:48,362 --> 00:23:51,281 Only then can you eat well and sleep well. 302 00:23:55,494 --> 00:23:56,787 Even if... 303 00:23:59,581 --> 00:24:01,375 that person isn't by my side? 304 00:24:04,836 --> 00:24:05,963 Yes. 305 00:24:22,646 --> 00:24:23,939 You're right. 306 00:24:24,523 --> 00:24:27,067 One should eat well and sleep well to stay healthy. 307 00:24:27,734 --> 00:24:30,737 And one should stay healthy to beat others. 308 00:24:31,738 --> 00:24:33,198 Now that I think about it, 309 00:24:33,907 --> 00:24:35,242 that's more profitable. 310 00:24:36,827 --> 00:24:37,911 It is profitable. 311 00:24:52,801 --> 00:24:54,928 Do you think South Korea knew we were coming 312 00:24:56,221 --> 00:24:58,015 and turned all the lights on? 313 00:24:58,098 --> 00:25:00,976 It can't be true, right? 314 00:25:01,518 --> 00:25:03,812 Will all those lights stay on the entire night? 315 00:25:04,396 --> 00:25:05,689 Will they not be turned off? 316 00:25:06,148 --> 00:25:08,942 I didn't know it would be actually like in the dramas. 317 00:25:09,735 --> 00:25:11,278 I couldn't quite believe it. 318 00:25:13,363 --> 00:25:15,615 If it's always bright like this, 319 00:25:16,491 --> 00:25:20,620 U Pil would be able to do his homework every day. 320 00:25:22,873 --> 00:25:24,416 That would be really nice. 321 00:25:26,043 --> 00:25:27,377 I wonder 322 00:25:28,128 --> 00:25:30,589 where Captain Ri is now, among all the places there. 323 00:25:31,298 --> 00:25:32,758 I rather wonder 324 00:25:33,341 --> 00:25:37,137 where we will be staying tonight 325 00:25:37,929 --> 00:25:39,389 among all the places there. 326 00:25:49,775 --> 00:25:51,234 CHARCOAL SAUNA 327 00:25:58,075 --> 00:26:00,994 If there's Heaven, this must be it. 328 00:26:03,288 --> 00:26:06,666 I wish I could take my mother here just once. 329 00:26:06,750 --> 00:26:10,295 When I saw it in dramas, I didn't think it would be this good. 330 00:26:11,338 --> 00:26:12,380 But it's really nice. 331 00:26:13,882 --> 00:26:14,841 Comrades. 332 00:26:17,427 --> 00:26:19,221 I mean, friends. 333 00:26:19,471 --> 00:26:22,474 You're getting too loose about capitalism. 334 00:26:23,266 --> 00:26:25,310 Don't be distracted by the nice hot feeling. 335 00:26:25,894 --> 00:26:27,020 -Yes, sir. -Yes, sir. 336 00:26:29,439 --> 00:26:34,277 Today, we paid a whopping 12,000 won per person to enter this place. 337 00:26:34,611 --> 00:26:37,322 Make sure to save the warmth and not waste the money 338 00:26:37,906 --> 00:26:40,909 so that we can carry out our mission in the cold wind tomorrow. 339 00:26:45,122 --> 00:26:46,248 By the way, 340 00:26:48,458 --> 00:26:49,543 I'm hungry. 341 00:26:53,713 --> 00:26:54,673 As I said, 342 00:26:54,756 --> 00:26:58,677 we paid a whopping 12,000 won per person to be sitting here-- 343 00:27:06,852 --> 00:27:08,270 How? 344 00:27:08,770 --> 00:27:10,021 I have all the money. 345 00:27:10,105 --> 00:27:11,690 I have no idea. 346 00:27:11,773 --> 00:27:15,861 The shop owner just gave them to me and said she didn't need any cash. 347 00:27:16,736 --> 00:27:20,657 Really? She just gave them to you for free? 348 00:27:20,740 --> 00:27:21,616 Yes. 349 00:27:22,826 --> 00:27:25,620 She just said I needed to show her this. 350 00:27:26,288 --> 00:27:28,915 Capitalism is very generous. 351 00:27:28,999 --> 00:27:30,208 Gwang Beom, 352 00:27:30,959 --> 00:27:33,670 maybe she gave them to you for free because you are good-looking. 353 00:27:34,588 --> 00:27:37,507 Then I should give it a shot too. 354 00:27:39,217 --> 00:27:40,302 Let's eat. 355 00:27:42,554 --> 00:27:43,680 Thank you for the food. 356 00:27:44,347 --> 00:27:45,348 Be careful. It's hot. 357 00:27:46,725 --> 00:27:47,934 Take this. 358 00:28:08,872 --> 00:28:11,374 MEN'S SHOES LOCKER 359 00:28:11,458 --> 00:28:13,335 MEN'S BATH, WOMEN'S BATH 360 00:28:18,715 --> 00:28:21,134 We paid 12,000 won per person for such luxury. 361 00:28:21,718 --> 00:28:23,803 It wasn't that bad a deal. 362 00:28:23,887 --> 00:28:25,305 -It wasn't indeed. -No. 363 00:28:33,021 --> 00:28:34,356 Excuse me. 364 00:28:34,439 --> 00:28:35,941 You need to check out the bracelet. 365 00:28:38,526 --> 00:28:40,487 One of you got the scrubbing service. 366 00:28:41,029 --> 00:28:43,323 That would be 137,000 won in total. 367 00:28:45,784 --> 00:28:47,369 Who got scrubbed? 368 00:29:01,633 --> 00:29:02,968 You look so beautiful. 369 00:29:05,053 --> 00:29:07,305 Goodness, Wol Suk. 370 00:29:07,472 --> 00:29:09,057 You look so beautiful. 371 00:29:09,140 --> 00:29:11,518 Talk about yourself. 372 00:29:11,601 --> 00:29:14,854 Just a little bit of touch, you can look so sophisticated. 373 00:29:14,938 --> 00:29:16,564 You should do this more often. 374 00:29:16,648 --> 00:29:19,985 Right? We never doll up, 375 00:29:20,068 --> 00:29:23,280 but when we do, we can be just as pretty as actresses. 376 00:29:23,363 --> 00:29:25,407 -That's true. -Right? 377 00:29:27,534 --> 00:29:29,744 -Oh, my. -Yeong Ae! 378 00:29:31,371 --> 00:29:33,873 -Yeong Ae! -Look who is here. 379 00:29:33,957 --> 00:29:35,083 Goodness. 380 00:29:38,378 --> 00:29:39,629 Yeong Ae, 381 00:29:39,713 --> 00:29:43,091 you dressed up so nicely all the guys that see you will get nosebleeds. 382 00:29:43,174 --> 00:29:45,969 Come on. Don't tell me porkies. 383 00:29:46,052 --> 00:29:47,595 -I'm not. -We are not. 384 00:29:47,804 --> 00:29:51,141 I thought spring was walking in in the middle of the winter. 385 00:29:51,224 --> 00:29:52,559 Me too. 386 00:29:53,601 --> 00:29:56,271 By the way, is the fortune teller that good? 387 00:29:57,355 --> 00:29:58,732 She's good. 388 00:29:58,815 --> 00:30:01,359 For the last five years, what she said about my husband's promotion 389 00:30:01,443 --> 00:30:02,819 was all correct. 390 00:30:03,820 --> 00:30:04,779 -Promotion? -Promotion? 391 00:30:04,863 --> 00:30:07,490 For the last five years, he failed to get any promotion. 392 00:30:08,283 --> 00:30:09,617 She's good. 393 00:30:19,002 --> 00:30:21,004 You didn't bring anyone with you, did you? 394 00:30:21,338 --> 00:30:23,465 No way. Don't worry. 395 00:30:23,548 --> 00:30:25,508 One of us is even keeping watch outside. 396 00:30:32,390 --> 00:30:33,850 That means it's all clear. 397 00:30:34,059 --> 00:30:36,770 Two of us were caught this week. 398 00:30:37,395 --> 00:30:39,272 I can't sleep at night because I'm so scared. 399 00:30:39,773 --> 00:30:43,985 But you're a good fortune teller. Can't you see your own future? 400 00:30:46,404 --> 00:30:47,280 Come on. 401 00:30:47,781 --> 00:30:51,201 She serves a South Korean ghost. 402 00:30:51,284 --> 00:30:54,037 So she's not so good at predicting things 403 00:30:54,120 --> 00:30:55,955 regarding the control officers and prison. 404 00:30:56,039 --> 00:30:57,415 -Is that so? -Yes. 405 00:30:57,499 --> 00:31:00,960 Instead, regarding money, your children, 406 00:31:01,044 --> 00:31:03,421 your husband's promotion, and health, 407 00:31:03,505 --> 00:31:06,216 she's really good. 408 00:31:06,299 --> 00:31:07,634 -That's right. -Of course. 409 00:31:08,676 --> 00:31:09,969 Then... 410 00:31:11,096 --> 00:31:15,433 could you tell me what I should do to make my son study hard? 411 00:31:15,517 --> 00:31:17,602 I really want him to go to the medical school. 412 00:31:18,186 --> 00:31:19,854 Medical school? Let me see. 413 00:31:29,322 --> 00:31:31,324 I don't hear anything. 414 00:31:32,659 --> 00:31:34,702 As long as the spirit can hear the sound, 415 00:31:35,078 --> 00:31:37,372 what we hear doesn't mean anything. 416 00:31:37,455 --> 00:31:39,416 -Of course. -For sure. 417 00:31:39,499 --> 00:31:42,001 If the bell sound gets out, the control officers will show up. 418 00:31:42,085 --> 00:31:43,294 -Of course. -You're right. 419 00:31:56,599 --> 00:31:58,184 You girls are in trouble. 420 00:31:59,018 --> 00:32:00,437 That's South Korean accent. 421 00:32:01,688 --> 00:32:03,648 Your husband went somewhere far away. 422 00:32:03,773 --> 00:32:05,233 -Goodness. -Oh, my gosh. 423 00:32:05,859 --> 00:32:08,820 He will be in Pyongyang for a month to carry out a mission. 424 00:32:09,446 --> 00:32:12,740 He's not in Pyongyang. He traveled farther away. 425 00:32:12,824 --> 00:32:14,075 -What? -What? 426 00:32:15,285 --> 00:32:16,786 I don't think he can come back. 427 00:32:17,412 --> 00:32:18,663 -What? -What? 428 00:32:18,913 --> 00:32:20,957 What do you mean? 429 00:32:21,040 --> 00:32:22,917 Why can't he come back? 430 00:32:23,501 --> 00:32:26,588 You have your own problem to worry about. 431 00:32:27,005 --> 00:32:28,089 Me? 432 00:32:31,759 --> 00:32:34,262 There will be a bloodbath in this village. 433 00:32:34,637 --> 00:32:35,680 "Bloodbath"? 434 00:32:37,348 --> 00:32:38,391 I'm scared. 435 00:32:41,561 --> 00:32:43,062 I want something sweet. 436 00:32:43,146 --> 00:32:45,732 Here's something sweet. 437 00:32:53,531 --> 00:32:54,616 What's up? 438 00:32:55,992 --> 00:32:57,243 What are you doing? 439 00:32:59,370 --> 00:33:01,873 Get off of me! I said get off of me! 440 00:33:01,956 --> 00:33:04,000 -What are you doing? -Take him. 441 00:33:04,083 --> 00:33:05,752 What on earth are you doing now? 442 00:33:07,212 --> 00:33:08,129 Let go of me! 443 00:33:12,759 --> 00:33:14,677 -What's all this? -Take him. 444 00:33:15,678 --> 00:33:17,347 Get off of me. 445 00:33:21,684 --> 00:33:23,228 Let go of me! 446 00:33:28,566 --> 00:33:29,734 Pack your bags now. 447 00:33:31,027 --> 00:33:33,404 What? Pack what? 448 00:33:33,488 --> 00:33:35,615 -Hurry! -What's up? 449 00:33:35,698 --> 00:33:38,034 Cho Cheol Gang had our back, but he got busted. 450 00:33:38,117 --> 00:33:39,452 Busted? Because of what? 451 00:33:39,536 --> 00:33:40,703 Everything. 452 00:33:40,787 --> 00:33:43,164 Even the keeping business got busted. 453 00:33:43,957 --> 00:33:44,832 So? 454 00:33:45,458 --> 00:33:47,669 There had been an accident while he was being transported, 455 00:33:47,752 --> 00:33:49,504 and I don't know if he's alive now. 456 00:33:50,838 --> 00:33:54,467 What I know for sure is we'll be dead meat if we get caught here. 457 00:33:54,551 --> 00:33:55,718 Dead? 458 00:33:55,802 --> 00:33:59,389 What on earth is going on? 459 00:33:59,472 --> 00:34:01,307 It's all because or Ri Jeong Hyeok. 460 00:34:01,391 --> 00:34:03,560 If you had not helped Ri Jeong Hyeok, 461 00:34:03,643 --> 00:34:05,979 Cho Cheol Gang would not have been caught. 462 00:34:06,062 --> 00:34:08,273 Are you blaming me again? Is it my fault? 463 00:34:08,356 --> 00:34:09,649 It's my fault. 464 00:34:09,774 --> 00:34:11,776 You won't abandon me, will you? 465 00:34:11,943 --> 00:34:14,612 Hey, Brother. Don't abandon me. 466 00:34:15,321 --> 00:34:16,823 Just pack your things already! 467 00:34:17,699 --> 00:34:19,534 They are already packed. 468 00:34:21,661 --> 00:34:23,037 Mr. Cheon Su Bok. 469 00:34:26,040 --> 00:34:28,001 -Let's go. -Let go of me. 470 00:34:28,751 --> 00:34:30,044 Let go of me! 471 00:34:30,461 --> 00:34:31,713 Don't come out. 472 00:34:49,981 --> 00:34:50,940 Father. 473 00:34:52,233 --> 00:34:55,528 I'm truly sorry I have to inform you of this. 474 00:34:56,738 --> 00:34:59,616 Cho Cheol Gang, the man who disappeared at the patrol wagon accident, 475 00:35:00,199 --> 00:35:01,743 is the one that killed my brother. 476 00:35:02,160 --> 00:35:04,954 And he's after the woman I love. 477 00:35:06,205 --> 00:35:09,167 Now we have the definite evidence that he escaped to South Korea, 478 00:35:10,126 --> 00:35:12,211 I can't just sit back and watch. 479 00:35:12,962 --> 00:35:16,466 I can't let him hurt another person I love the most. 480 00:35:18,301 --> 00:35:20,094 If it happens again, 481 00:35:21,095 --> 00:35:23,723 I will never forgive myself for the rest of my life. 482 00:35:24,974 --> 00:35:27,560 There is one month left until the company switch. 483 00:35:28,353 --> 00:35:31,064 I promise to come back before that. 484 00:35:32,065 --> 00:35:33,358 Please don't worry. 485 00:35:58,174 --> 00:35:59,258 What happened? 486 00:35:59,801 --> 00:36:01,594 Did you hear anything from him? 487 00:36:03,930 --> 00:36:05,264 It's not easy 488 00:36:05,890 --> 00:36:07,058 to locate him 489 00:36:07,767 --> 00:36:09,394 or contact him. 490 00:36:12,897 --> 00:36:15,692 If something happens to Jeong Hyeok too, I can't live. 491 00:36:16,609 --> 00:36:18,403 There's no reason to live. 492 00:36:20,238 --> 00:36:21,531 What an ingrate. 493 00:36:22,824 --> 00:36:25,243 Once they figure out that he went there, 494 00:36:25,910 --> 00:36:29,122 my entire family as well as myself will be done for. 495 00:36:30,331 --> 00:36:32,667 Is that your concern? 496 00:36:32,917 --> 00:36:34,419 After all the tears, 497 00:36:34,502 --> 00:36:36,754 your fame comes before your child? 498 00:36:36,838 --> 00:36:40,216 Don't you ever let the damn position cost my son again. 499 00:36:40,550 --> 00:36:42,635 If you do, I will kill myself right away. 500 00:36:42,719 --> 00:36:45,304 Stay in that high position alone until the day you die. 501 00:36:49,892 --> 00:36:51,394 Goodness, Jeong Hyeok... 502 00:36:55,440 --> 00:36:58,401 It's all set now. You said you wanted to register your fingerprint, right? 503 00:36:58,484 --> 00:37:00,069 -Yes. -Hang on a second. 504 00:37:04,574 --> 00:37:05,992 There you go. 505 00:37:19,964 --> 00:37:21,090 See if it works. 506 00:37:27,180 --> 00:37:28,264 It's all set now. 507 00:37:28,681 --> 00:37:30,057 I want to register his too. 508 00:37:31,142 --> 00:37:32,185 Mine? 509 00:37:32,810 --> 00:37:34,312 But I'm leaving soon. 510 00:37:34,896 --> 00:37:36,189 Just do it anyway. 511 00:37:42,403 --> 00:37:44,655 I know you're leaving soon, 512 00:37:44,864 --> 00:37:48,075 but while you're here, you have to be hanging out with me. 513 00:37:48,534 --> 00:37:50,787 So why don't you change your style a bit? 514 00:37:51,704 --> 00:37:53,915 I don't think that's necessary. 515 00:37:53,998 --> 00:37:55,792 Not much. Just a little. 516 00:38:05,468 --> 00:38:06,469 What are you doing? 517 00:38:06,552 --> 00:38:09,347 In winter, you need to knock your car before you get in. 518 00:38:09,806 --> 00:38:12,683 Sometimes, wild animals go into the engine to avoid the cold weather. 519 00:38:14,060 --> 00:38:16,103 But this is an underground parking lot 520 00:38:16,187 --> 00:38:18,314 and it's not even cold. There's no wild animal. 521 00:38:24,862 --> 00:38:25,780 Look at you. 522 00:38:26,280 --> 00:38:28,574 Why are you surprised when you're the one who knocked? 523 00:38:28,741 --> 00:38:30,201 I didn't really expect to see one. 524 00:38:30,326 --> 00:38:32,662 Because this is an underground parking lot and it's not cold. 525 00:38:33,830 --> 00:38:35,414 It's great that you did it, though. 526 00:38:35,998 --> 00:38:39,460 From now on, I will knock the car in winter... 527 00:38:42,588 --> 00:38:43,422 What's wrong? 528 00:38:44,632 --> 00:38:46,008 What am I going to do? 529 00:38:48,761 --> 00:38:50,346 You will be gone soon, 530 00:38:51,722 --> 00:38:53,641 but I will be left here alone 531 00:38:55,184 --> 00:38:56,769 and knocking the car every winter. 532 00:38:57,812 --> 00:38:58,980 And whenever I do this, 533 00:39:00,648 --> 00:39:02,733 I will be reminded of you, as you taught me this. 534 00:39:04,402 --> 00:39:05,695 While you stay here, 535 00:39:06,279 --> 00:39:10,908 I think you shouldn't do anything. 536 00:39:12,910 --> 00:39:15,371 Don't make memories that will remind me of you. 537 00:39:17,874 --> 00:39:19,333 I will try... 538 00:39:20,668 --> 00:39:21,752 to do nothing. 539 00:39:23,796 --> 00:39:24,755 Let's go. 540 00:39:24,922 --> 00:39:26,632 It's time to become a South Korean. 541 00:39:41,522 --> 00:39:42,690 Welcome. 542 00:39:50,573 --> 00:39:51,407 Try this. 543 00:39:51,490 --> 00:39:53,951 Why should I? I'm okay with my clothes I'm wearing now. 544 00:39:54,035 --> 00:39:55,578 I'm not okay with it. Come on. 545 00:39:56,621 --> 00:39:58,080 -Please escort him. -This way, please. 546 00:40:23,147 --> 00:40:24,732 It suits you really well. 547 00:40:25,358 --> 00:40:27,693 You won't need to shorten any part. 548 00:40:28,194 --> 00:40:30,071 It looks like it's custom-tailored. 549 00:40:30,279 --> 00:40:31,948 Not many people look good in this color. 550 00:40:32,949 --> 00:40:34,450 It looks so perfect on you. 551 00:40:37,787 --> 00:40:39,538 I'm not sure. 552 00:40:40,623 --> 00:40:41,791 Is there something else? 553 00:40:43,292 --> 00:40:45,753 How about this one? Try this. 554 00:41:09,151 --> 00:41:10,778 This is yours. 555 00:41:11,404 --> 00:41:13,322 I mean, look at how perfectly it fits. 556 00:41:13,406 --> 00:41:15,700 If you take photos in this, you might look better 557 00:41:16,659 --> 00:41:17,660 than models. 558 00:41:22,873 --> 00:41:25,042 Could you turn around? 559 00:41:30,339 --> 00:41:32,883 It doesn't look so nice from the back. 560 00:41:33,926 --> 00:41:35,219 Is there something else? 561 00:41:39,724 --> 00:41:41,434 Try this one. 562 00:41:55,156 --> 00:41:58,451 It must be hard. Your husband looks good in anything. 563 00:41:58,617 --> 00:41:59,910 "Husband"? 564 00:42:00,619 --> 00:42:02,580 Come on, he's not. 565 00:42:08,544 --> 00:42:10,004 Do we look like a married couple? 566 00:42:10,087 --> 00:42:12,214 Then I guess he's just your boyfriend for now. 567 00:42:13,215 --> 00:42:14,508 I'm so jealous. 568 00:42:15,009 --> 00:42:19,138 He was looking at you so sweetly earlier. 569 00:42:20,723 --> 00:42:21,974 He seemed so sweet. 570 00:42:22,850 --> 00:42:23,809 Well... 571 00:42:24,602 --> 00:42:25,770 He's not 572 00:42:26,312 --> 00:42:28,689 that sweet all the time. 573 00:42:30,316 --> 00:42:32,485 The ones he tried earlier, 574 00:42:32,568 --> 00:42:35,029 -Yes. -the one he brought now, 575 00:42:35,446 --> 00:42:37,698 -this, -Yes. 576 00:42:38,908 --> 00:42:39,909 and this. 577 00:42:39,992 --> 00:42:43,746 And I would like to buy the shirts in all colors. All of them. 578 00:42:52,505 --> 00:42:53,506 -Here. -Yes. 579 00:42:53,589 --> 00:42:54,965 Wait. 580 00:42:57,760 --> 00:43:00,179 -What are you doing? -What do you mean? 581 00:43:00,888 --> 00:43:02,973 I told you I was a swallow. 582 00:43:03,057 --> 00:43:05,434 And not just a swallow. I'm a super luxurious swallow. 583 00:43:06,060 --> 00:43:08,521 And you are the lucky farmer who saved its life. 584 00:43:08,604 --> 00:43:11,649 Let's start opening your presents with this black card now. 585 00:43:12,858 --> 00:43:14,652 -I'd like to pay all at once. -Yes, ma'am. 586 00:43:39,677 --> 00:43:40,845 Thank you. 587 00:43:41,929 --> 00:43:43,639 Thank you. 588 00:43:47,852 --> 00:43:49,562 Look. Isn't he handsome? 589 00:43:49,645 --> 00:43:52,314 -He's so handsome. -Take a picture of him. 590 00:43:52,398 --> 00:43:54,275 Thank you. 591 00:43:54,358 --> 00:43:57,111 Jeong Hyeok, since we're out here, how about we get your hair done too? 592 00:44:05,953 --> 00:44:07,621 What are you doing now? 593 00:44:07,705 --> 00:44:08,664 Let's go. 594 00:44:09,498 --> 00:44:11,458 Let me wait until the baby comes out. 595 00:44:13,878 --> 00:44:15,379 Thank you. 596 00:44:29,685 --> 00:44:31,270 -Ms. Yoon. -Hey. 597 00:44:37,401 --> 00:44:40,779 This is Lee Hyeok, my bodyguard. 598 00:44:41,614 --> 00:44:44,158 -What? -But you hated having bodyguards. 599 00:44:44,241 --> 00:44:47,203 -He's a temporary one. -Temporary, I see. 600 00:44:48,621 --> 00:44:52,041 Does the fact that you hired a personal bodyguard mean 601 00:44:52,124 --> 00:44:53,209 it's starting again? 602 00:44:53,959 --> 00:44:55,336 -What is? -Dating. 603 00:44:59,006 --> 00:45:01,967 Giving us a heads-up will make it a lot easier for us to prepare. 604 00:45:02,051 --> 00:45:04,887 Is he an athlete or a celebrity? 605 00:45:04,970 --> 00:45:06,347 Just give us a general idea. 606 00:45:06,639 --> 00:45:09,433 I have no idea what you are talking about. 607 00:45:09,516 --> 00:45:11,310 I will see you later at the meeting. 608 00:45:11,393 --> 00:45:12,561 Let's go, Hyeok. 609 00:45:17,524 --> 00:45:19,443 We will be busy, right? 610 00:45:19,526 --> 00:45:20,569 Yes, 100 percent. 611 00:45:26,867 --> 00:45:29,995 It's not like there had been a lot of scandals. 612 00:45:30,579 --> 00:45:31,830 I didn't ask. 613 00:45:32,665 --> 00:45:34,750 My life was boring. 614 00:45:34,917 --> 00:45:36,877 I had no family to eat with 615 00:45:36,961 --> 00:45:39,171 and no friends to hang out with. 616 00:45:39,255 --> 00:45:42,216 -That's why I kept seeing others and-- -Started dating. 617 00:45:42,841 --> 00:45:44,593 That's not true. 618 00:45:44,677 --> 00:45:47,304 Having just one meal with someone would make news articles 619 00:45:47,888 --> 00:45:51,517 and taking a walk by Han River with someone would be soon talked about. 620 00:45:53,185 --> 00:45:55,271 -Okay. -But... 621 00:45:56,313 --> 00:45:58,315 I don't think I can do that from now on. 622 00:46:00,359 --> 00:46:01,986 I have become picky now. 623 00:46:03,279 --> 00:46:04,488 Because of you. 624 00:46:11,245 --> 00:46:12,288 Really? 625 00:46:15,249 --> 00:46:18,836 This skyscraper really belongs to that woman? 626 00:46:18,919 --> 00:46:20,879 She bragged so much about how rich she is, 627 00:46:20,963 --> 00:46:22,756 and it turns out it wasn't all porky. 628 00:46:23,507 --> 00:46:26,343 I should have told her I wanted a 100 million won, not corn. 629 00:46:27,469 --> 00:46:29,138 Let's get in for now. 630 00:46:29,555 --> 00:46:33,058 The one who looks the most South Korean should go first. 631 00:46:33,142 --> 00:46:34,435 -Gwang Beom. -Yes. 632 00:46:34,518 --> 00:46:36,061 Let's get in. 633 00:46:48,615 --> 00:46:50,034 How may I help you? 634 00:46:52,661 --> 00:46:53,662 How can I help you? 635 00:46:55,914 --> 00:46:57,624 We would like to meet the comrade... 636 00:46:58,667 --> 00:47:01,545 I mean, we would like to meet the chairwoman. 637 00:47:01,628 --> 00:47:03,797 Did you set up an appointment with her? 638 00:47:04,715 --> 00:47:07,092 You can't meet her if you didn't set up an appointment. 639 00:47:07,176 --> 00:47:08,594 Excuse me. 640 00:47:12,556 --> 00:47:14,183 Let us check your identities first 641 00:47:14,266 --> 00:47:17,102 and we will help you fill in the interview application. 642 00:47:17,186 --> 00:47:18,604 Listen. 643 00:47:23,108 --> 00:47:26,278 We can come another time. Right? 644 00:47:26,987 --> 00:47:28,947 -Brother. -Of course, Brother. 645 00:47:37,956 --> 00:47:39,833 They shouldn't have noticed, right? 646 00:47:39,917 --> 00:47:42,586 Chi Su, when did you learn the South Korean dialect? 647 00:47:42,795 --> 00:47:44,922 -Did it sound natural? -It was perfect. 648 00:47:45,005 --> 00:47:46,423 I thought you were a South Korean. 649 00:47:46,507 --> 00:47:48,384 Hey, Ju Meok. You weren't so bad yourself. 650 00:47:48,467 --> 00:47:49,718 -Really? -Yes. 651 00:47:53,403 --> 00:47:55,738 Where did you get the necklace? 652 00:47:55,905 --> 00:47:57,698 My husband got it for me. 653 00:47:58,282 --> 00:47:59,492 Is that so? 654 00:48:00,910 --> 00:48:03,704 Where did you get this bag? 655 00:48:04,288 --> 00:48:06,082 They aren't even out in stores yet. 656 00:48:06,165 --> 00:48:08,084 A beautiful product like this 657 00:48:08,167 --> 00:48:11,337 should be bought as early as possible. 658 00:48:12,130 --> 00:48:15,049 So I asked my husband to get one for me. 659 00:48:15,133 --> 00:48:17,093 Is that so? 660 00:48:20,763 --> 00:48:24,267 By the way, the shoes look unfamiliar. 661 00:48:24,851 --> 00:48:25,935 Oh, these? 662 00:48:26,436 --> 00:48:28,813 My husband is so sweet. 663 00:48:28,896 --> 00:48:31,023 He would keep buying things like them. 664 00:48:31,107 --> 00:48:32,191 I'm a bit tired of it. 665 00:48:32,775 --> 00:48:35,570 By the way, what's taking Dan so long? 666 00:48:35,653 --> 00:48:37,697 The rumor that her wedding is delayed again 667 00:48:37,780 --> 00:48:40,158 is spread all over Pyongyang. 668 00:48:40,241 --> 00:48:42,493 -Is that so? -I told you. 669 00:48:42,577 --> 00:48:46,330 Didn't I tell you I saw some woman and Ri Jeong Hyeok 670 00:48:46,414 --> 00:48:50,084 looking suspicious in Pyongyang Hotel? 671 00:48:50,168 --> 00:48:54,881 Does that mean that famous Seo Dan was dumped? 672 00:48:56,090 --> 00:48:57,967 Famous, my foot. 673 00:48:58,050 --> 00:49:00,052 Don't you think, Terrius? 674 00:49:01,053 --> 00:49:03,097 Tell me. What's wrong? 675 00:49:36,214 --> 00:49:39,926 This stupid dog suddenly pissed on me. 676 00:49:40,009 --> 00:49:41,719 -Clean it with this. -Gosh, it stinks. 677 00:49:46,432 --> 00:49:47,475 How have you been? 678 00:49:48,601 --> 00:49:49,810 Hey. 679 00:49:51,646 --> 00:49:53,022 Hey. 680 00:50:05,201 --> 00:50:07,245 Where? Where should I go? 681 00:50:07,870 --> 00:50:09,038 Where should I go? 682 00:50:13,793 --> 00:50:15,461 This is crazy... 683 00:50:18,548 --> 00:50:20,341 Dan, why are you so late? 684 00:50:20,424 --> 00:50:23,094 It's not like you have a husband to ask for a permission 685 00:50:23,177 --> 00:50:25,263 or a clingy child. 686 00:50:25,721 --> 00:50:30,059 I was worried you might be too exhausted to come out here. 687 00:50:30,142 --> 00:50:33,688 And yet, here you are, all dressed up. 688 00:50:34,438 --> 00:50:35,565 I'm relieved. 689 00:50:37,316 --> 00:50:38,150 What do you mean? 690 00:50:40,778 --> 00:50:42,029 Dan. 691 00:50:42,321 --> 00:50:44,740 You don't have to save face in front of us. 692 00:50:45,741 --> 00:50:47,034 Tell us about it. 693 00:50:47,493 --> 00:50:52,248 The engagement is as good as called off, right? 694 00:50:54,875 --> 00:50:57,920 Ri Jeong Hyeok is from a powerful family, but what's the point? 695 00:50:58,004 --> 00:50:59,463 -She's right. -She's right. 696 00:50:59,547 --> 00:51:01,716 While all our classmates got married, 697 00:51:01,799 --> 00:51:04,135 you spent all your time waiting for that man, 698 00:51:04,218 --> 00:51:07,346 and now you've passed the marriageable age. 699 00:51:11,350 --> 00:51:15,062 Of course, marriage is not a big deal. 700 00:51:15,521 --> 00:51:18,232 At home, I have my husband 701 00:51:18,316 --> 00:51:22,028 who loves me dearly and only cares about me. I'm sick and tired of it. 702 00:51:22,695 --> 00:51:23,821 I can't agree more. 703 00:51:23,904 --> 00:51:26,741 However, there are more and more people 704 00:51:26,824 --> 00:51:29,619 dying alone all over the world these days, 705 00:51:29,702 --> 00:51:30,953 which is horrible. 706 00:51:31,037 --> 00:51:32,538 -That's true. -That's true. 707 00:51:32,622 --> 00:51:36,667 I'm just worried you might end up like that. 708 00:51:38,377 --> 00:51:39,545 Jin Sook. 709 00:51:39,670 --> 00:51:40,546 Yes? 710 00:51:41,922 --> 00:51:43,591 Is Seong Deok doing all right? 711 00:51:46,677 --> 00:51:48,095 He's all right, of course. 712 00:51:48,679 --> 00:51:49,722 Good. 713 00:51:50,306 --> 00:51:53,267 He used to say he couldn't live without me 714 00:51:53,351 --> 00:51:55,061 and he would die if I didn't marry him. 715 00:51:55,645 --> 00:51:58,189 So I was worried he might actually die. 716 00:51:58,773 --> 00:52:01,233 Luckily, you accepted him and he's doing all right. 717 00:52:01,317 --> 00:52:03,486 I'm relieved. 718 00:52:04,862 --> 00:52:05,905 Gosh, it's hot. 719 00:52:06,405 --> 00:52:08,532 The coffee is really hot. 720 00:52:13,371 --> 00:52:16,040 Mr. Cheon was caught too. I can't go to the airport now. 721 00:52:16,123 --> 00:52:19,043 My name might be on the blacklist. 722 00:52:19,543 --> 00:52:22,421 Comrade Operator, could you please 723 00:52:22,797 --> 00:52:25,049 let me stay in your place for a while? 724 00:52:25,675 --> 00:52:26,634 Hello? 725 00:52:26,801 --> 00:52:27,760 Hello? 726 00:52:38,104 --> 00:52:39,230 Hello? 727 00:52:48,364 --> 00:52:51,784 Rain? It looks like it will be raining for quite some time. 728 00:52:52,284 --> 00:52:56,622 My husband said he would come and pick me up. 729 00:52:56,914 --> 00:53:00,501 My husband should be here any minute too. 730 00:53:02,086 --> 00:53:03,421 Oh, my goodness. 731 00:53:05,506 --> 00:53:08,050 Who is that man? 732 00:53:14,640 --> 00:53:15,933 I should get going. 733 00:53:17,017 --> 00:53:17,852 Already? 734 00:53:18,686 --> 00:53:20,104 Do you have an umbrella? 735 00:53:24,859 --> 00:53:26,193 Bye. 736 00:53:28,028 --> 00:53:31,198 She's too proud until the end. 737 00:53:32,324 --> 00:53:35,661 We all have our husbands to pick us up, 738 00:53:35,911 --> 00:53:38,748 but she has to leave alone, looking pathetic. 739 00:53:38,831 --> 00:53:41,000 -That must be why she left early. -Indeed. 740 00:53:41,584 --> 00:53:44,712 Hey, that might not be the case. 741 00:53:45,212 --> 00:53:46,380 -What? -Look. 742 00:53:46,464 --> 00:53:47,840 Oh, my. 743 00:53:49,925 --> 00:53:51,969 -Goodness. -He's so sweet. 744 00:53:53,512 --> 00:53:54,847 Look at that. 745 00:53:56,724 --> 00:53:59,018 -Goodness. Who is that man? -Oh, my. 746 00:53:59,518 --> 00:54:01,353 -Oh, my. -Oh, dear. 747 00:54:01,979 --> 00:54:04,148 -This is unbelievable. -What on earth is going on? 748 00:54:10,863 --> 00:54:12,782 I think I just saved you. 749 00:54:12,865 --> 00:54:14,283 Stop the bullshit. 750 00:54:15,618 --> 00:54:19,163 Do you have any sweetmeat in the car? 751 00:54:19,330 --> 00:54:21,582 You know that word too? How do you know that word? 752 00:54:21,665 --> 00:54:23,793 How I know that word isn't important. 753 00:54:23,876 --> 00:54:25,169 I guess you're right. 754 00:54:25,252 --> 00:54:28,756 What's important is we need sweets on gloomy days. 755 00:54:28,839 --> 00:54:30,382 Things like chocolate and candy. 756 00:54:30,466 --> 00:54:31,801 -Do you have any? -No, I don't. 757 00:54:36,138 --> 00:54:37,765 Do you have convenience stores here? 758 00:54:45,439 --> 00:54:47,149 Hey, come here. 759 00:55:03,123 --> 00:55:04,208 Hey. 760 00:55:08,254 --> 00:55:10,297 Let's eat this together. 761 00:55:10,381 --> 00:55:12,550 We will be having a meeting until late night today. 762 00:55:14,468 --> 00:55:16,345 I will eat with Chairwoman Yoon-- 763 00:55:16,428 --> 00:55:17,513 He doesn't know it yet. 764 00:55:17,596 --> 00:55:19,640 She never eats with others. 765 00:55:19,723 --> 00:55:21,934 Apparently, he hasn't heard anything about the rules. 766 00:55:22,017 --> 00:55:23,185 I guess. This is bad. 767 00:55:23,269 --> 00:55:25,563 Ms. Yoon always eats alone. 768 00:55:25,646 --> 00:55:28,399 She doesn't like having company or anyone talking to her. 769 00:55:28,899 --> 00:55:30,401 She doesn't like that kind of color. 770 00:55:30,484 --> 00:55:31,902 She hates it. 771 00:55:31,986 --> 00:55:33,320 She liked it. 772 00:55:34,405 --> 00:55:35,698 No, she doesn't. 773 00:55:36,198 --> 00:55:38,576 You know nothing about her. 774 00:55:38,784 --> 00:55:40,828 I don't think I know nothing about her. 775 00:55:41,620 --> 00:55:42,955 What's wrong with you? 776 00:55:43,038 --> 00:55:46,292 She's very sensitive like a cat. 777 00:55:46,375 --> 00:55:49,003 She only eats eggs that are boiled for 8 minutes and 27 seconds. 778 00:55:49,587 --> 00:55:52,006 When she gets eggs boiled for 8 minutes and 30 seconds, 779 00:55:52,089 --> 00:55:53,048 she says it's too dry. 780 00:55:53,173 --> 00:55:54,800 She can sense it right away. 781 00:56:02,182 --> 00:56:04,560 You should study her taste well 782 00:56:04,643 --> 00:56:06,896 in order to survive longer. 783 00:56:06,979 --> 00:56:09,732 This of it as advice from your seniors and keep it in mind. 784 00:56:14,320 --> 00:56:17,281 Do I not know much about your taste? 785 00:56:17,364 --> 00:56:18,657 What do you mean? 786 00:56:19,408 --> 00:56:21,577 Your employees seem to know well. 787 00:56:21,660 --> 00:56:23,746 They even know how you like your eggs done. 788 00:56:24,371 --> 00:56:26,540 That's not important. 789 00:56:27,583 --> 00:56:30,794 No others know my taste better than you. 790 00:56:33,130 --> 00:56:34,548 What's your taste? 791 00:56:36,216 --> 00:56:37,217 You. 792 00:56:38,427 --> 00:56:40,930 I told you when we first met. 793 00:56:41,013 --> 00:56:43,015 I said your face was totally my type. 794 00:56:46,310 --> 00:56:48,562 Why do you act like you don't know? 795 00:57:18,634 --> 00:57:22,137 Is this supposed to be your place when you get married? 796 00:57:22,429 --> 00:57:25,140 I never imagined the first man to cross the threshold here 797 00:57:25,349 --> 00:57:27,476 would be you. 798 00:57:28,060 --> 00:57:31,105 Right. I didn't see this coming either. 799 00:57:31,188 --> 00:57:34,358 You have nowhere to go, so I'll let you stay here for a few days. 800 00:57:34,441 --> 00:57:35,693 You can't stay here for long. 801 00:57:35,776 --> 00:57:38,112 I won't. I told you already. 802 00:57:38,195 --> 00:57:40,322 I was supposed to take the flight today, 803 00:57:40,447 --> 00:57:43,826 but because of some situation, I need to stay a few more days. 804 00:57:43,909 --> 00:57:45,536 Even if I want to stay longer, I can't. 805 00:57:45,619 --> 00:57:47,997 Don't leave any trace here. 806 00:57:48,497 --> 00:57:51,500 You will be only breathing in here. 807 00:57:51,834 --> 00:57:53,002 Okay. 808 00:57:59,633 --> 00:58:01,051 I will get going. 809 00:58:01,677 --> 00:58:03,762 I will take the car. 810 00:58:03,846 --> 00:58:05,723 Turn off all the lights in ten minutes. 811 00:58:05,806 --> 00:58:08,058 There might be a random house inspection. 812 00:58:08,684 --> 00:58:11,228 Are you leaving just like that? Aren't you hungry? 813 00:58:11,311 --> 00:58:12,438 I'm hungry. 814 00:58:13,647 --> 00:58:15,274 Would you like some instant noodles? 815 00:58:22,573 --> 00:58:26,493 This is my first time eating instant noodles alone with a woman. 816 00:58:26,577 --> 00:58:28,120 Don't try to read too much into this. 817 00:58:28,203 --> 00:58:29,872 I didn't. 818 00:58:29,955 --> 00:58:33,625 Instant noodles have a social implication. 819 00:58:34,877 --> 00:58:36,545 What implication? 820 00:58:37,337 --> 00:58:38,881 "Would you like some instant noodles?" 821 00:58:38,964 --> 00:58:42,634 We don't say this to anyone in South Korea. 822 00:58:42,760 --> 00:58:44,470 I mean, I'm okay, 823 00:58:44,553 --> 00:58:46,096 but if you ever hear other guys 824 00:58:46,180 --> 00:58:48,766 say this to you, you have to say, 825 00:58:48,849 --> 00:58:50,934 "No," flatly. 826 00:58:53,562 --> 00:58:55,355 Why should I say no? 827 00:58:57,524 --> 00:58:58,692 I like it. 828 00:59:02,821 --> 00:59:05,532 What? What is it that you like? 829 00:59:05,616 --> 00:59:09,495 Instant noodles? The man? 830 00:59:10,954 --> 00:59:12,122 Or... 831 00:59:14,166 --> 00:59:15,334 me? 832 00:59:29,139 --> 00:59:30,599 Why did she smile? 833 00:59:31,600 --> 00:59:33,060 Am I funny? 834 00:59:39,900 --> 00:59:42,152 But I wasn't that funny. 835 00:59:50,202 --> 00:59:51,703 Why does it 836 00:59:52,830 --> 00:59:54,623 make me so curious? 837 01:00:00,462 --> 01:00:01,421 Fine. 838 01:00:01,922 --> 01:00:03,090 I will ask her. 839 01:00:05,175 --> 01:00:08,428 I will just call her like a man. 840 01:00:08,720 --> 01:00:12,099 I will ask her why she smiled. It's as simple as that. 841 01:00:14,810 --> 01:00:17,813 The person you have reached is not available. 842 01:00:21,733 --> 01:00:22,901 Did she go to bed? 843 01:00:23,986 --> 01:00:25,154 Already? 844 01:00:26,238 --> 01:00:28,323 Maybe she hasn't arrived home yet. 845 01:00:29,449 --> 01:00:31,201 Is that why she doesn't answer? 846 01:00:34,371 --> 01:00:36,623 Or did she just ignore my call? 847 01:00:37,624 --> 01:00:38,750 Why? 848 01:00:39,918 --> 01:00:41,378 Is she playing hard-to-get? 849 01:00:45,048 --> 01:00:46,175 What is it? 850 01:00:52,931 --> 01:00:55,475 You haven't seen the missed call yet? 851 01:00:56,143 --> 01:00:58,061 And it's so bright already. 852 01:01:00,272 --> 01:01:01,815 Does she get up late? 853 01:01:02,357 --> 01:01:04,234 Let's not be curious. 854 01:01:06,111 --> 01:01:08,822 I mean, it's not a big deal. 855 01:01:11,200 --> 01:01:13,285 It's because I'm not eating well these days. 856 01:01:31,136 --> 01:01:33,013 -Hello. -Why did you call me? 857 01:01:33,597 --> 01:01:35,557 I did? Did I call you? 858 01:01:36,225 --> 01:01:38,894 I didn't know. It must have been a mistake. 859 01:01:38,977 --> 01:01:40,062 Did you 860 01:01:40,145 --> 01:01:41,647 call me as soon as you woke up? 861 01:01:41,730 --> 01:01:43,106 Then forget it. 862 01:01:43,190 --> 01:01:44,691 Wait, wait! 863 01:01:46,902 --> 01:01:48,737 Is there something else you want to talk about? 864 01:01:49,863 --> 01:01:52,574 What are you doing today? I mean... 865 01:01:53,158 --> 01:01:54,409 What do I do today? 866 01:01:55,494 --> 01:01:57,246 Why do you ask me? 867 01:01:57,329 --> 01:01:58,747 I have no one else to ask. 868 01:01:58,830 --> 01:02:00,582 I know no one here. 869 01:02:00,791 --> 01:02:03,210 I have some things I want to ask you. 870 01:02:03,377 --> 01:02:04,378 Should I come to you? 871 01:02:04,962 --> 01:02:06,964 It's a little too far. I don't have a car either. 872 01:02:07,047 --> 01:02:08,090 You took the car. 873 01:02:09,383 --> 01:02:11,134 -So? -Why don't you come over? 874 01:02:14,471 --> 01:02:15,764 Hello? 875 01:02:16,890 --> 01:02:17,933 Hello? 876 01:02:19,810 --> 01:02:20,936 Did she hang up? 877 01:02:21,478 --> 01:02:23,397 No, she didn't say, "I will hang up." 878 01:02:23,480 --> 01:02:24,815 Was it disconnected? 879 01:02:25,023 --> 01:02:27,109 Is the reception weak here? 880 01:02:27,567 --> 01:02:28,735 What happened? 881 01:02:30,445 --> 01:02:31,697 What's wrong with me? 882 01:02:32,781 --> 01:02:34,658 Hey, what the hell is wrong with you? 883 01:02:34,741 --> 01:02:38,203 I told you to stay by Dan's side and take care of her! 884 01:02:38,287 --> 01:02:39,413 Myeong Eun, 885 01:02:39,705 --> 01:02:43,458 why don't you go to my camp and ask any soldiers there? 886 01:02:43,542 --> 01:02:45,877 Ask them if they have seen me around lately. 887 01:02:45,961 --> 01:02:49,881 Since Dan has come back, I was never in the camp. 888 01:02:50,757 --> 01:02:53,302 Then how could you miss something like this? 889 01:02:53,385 --> 01:02:55,512 The daughter of the owner of Pyongyang Department Store, 890 01:02:55,595 --> 01:02:56,972 Seo Dan's engagement is called off. 891 01:02:57,055 --> 01:02:59,391 The delay of her marriage with Ri Jeong Hyeok, 892 01:02:59,474 --> 01:03:00,934 the son of the Director of the GPB, 893 01:03:01,018 --> 01:03:02,811 is caused by Seo Dan's affair with another man. 894 01:03:02,894 --> 01:03:04,646 Is this "another man" 895 01:03:05,272 --> 01:03:06,398 the man I saw? 896 01:03:06,481 --> 01:03:09,109 That's what I want you to ask her! 897 01:03:09,192 --> 01:03:11,153 Fine. Stop it. 898 01:03:17,492 --> 01:03:21,872 Dan. There's something I would like to discuss with you. 899 01:03:22,664 --> 01:03:24,750 About what your uncle saw... 900 01:03:25,917 --> 01:03:27,210 You tell her. 901 01:03:27,753 --> 01:03:31,882 Do you remember the man I said I saw at the hotel? 902 01:03:31,965 --> 01:03:33,633 Comrade Al, that is. 903 01:03:34,509 --> 01:03:35,969 Alberto. 904 01:03:38,472 --> 01:03:41,350 -What about him? -Well... 905 01:03:42,684 --> 01:03:46,730 Your mother said she heard some rumor 906 01:03:47,230 --> 01:03:49,232 at a breakfast meeting today. 907 01:03:51,234 --> 01:03:53,362 -You tell her from here. -You stupid... 908 01:03:54,738 --> 01:03:57,491 Well... I heard 909 01:03:58,200 --> 01:04:01,536 that when you went to meet your friends yesterday, 910 01:04:01,953 --> 01:04:04,873 some guy came to pick you up with a car. 911 01:04:04,956 --> 01:04:10,337 Is the man Comrade Al that your uncle saw? 912 01:04:10,420 --> 01:04:11,713 Mom. 913 01:04:12,005 --> 01:04:13,423 Yes? What is it? 914 01:04:14,132 --> 01:04:16,468 I'm ready. Tell me. 915 01:04:18,387 --> 01:04:20,180 I need to go somewhere now. 916 01:04:20,514 --> 01:04:23,016 Now? Do you want me to come with you? 917 01:04:25,268 --> 01:04:26,645 I guess you don't. 918 01:04:27,479 --> 01:04:28,772 Bye. 919 01:04:30,816 --> 01:04:31,942 It's happening. 920 01:04:32,025 --> 01:04:33,985 What? An affair? 921 01:04:34,069 --> 01:04:38,323 No, love. Hey, it's not like Dan was married 922 01:04:38,407 --> 01:04:40,367 to Ri Jeong Hyeok. 923 01:04:40,450 --> 01:04:41,827 Affair, my foot. 924 01:04:43,245 --> 01:04:45,497 If that's where her heart goes, 925 01:04:45,831 --> 01:04:47,874 I will support her. 926 01:04:49,000 --> 01:04:50,335 -Really? -Yes. 927 01:04:50,419 --> 01:04:51,420 Come on. 928 01:04:51,503 --> 01:04:53,338 You don't even know who he is! 929 01:04:54,214 --> 01:04:56,633 To be blunt, who cares 930 01:04:56,716 --> 01:04:59,761 as long as Alberto isn't a thief or a scammer? 931 01:05:07,894 --> 01:05:09,146 Hello. 932 01:05:09,396 --> 01:05:10,689 Come on out. 933 01:05:11,189 --> 01:05:12,858 Are you here? 934 01:05:29,666 --> 01:05:31,334 What are you looking at? 935 01:05:32,002 --> 01:05:32,878 Come on down. 936 01:05:32,961 --> 01:05:35,088 I will go down soon. 937 01:05:35,172 --> 01:05:37,591 Give me ten minutes. No, give me five minutes. 938 01:05:37,674 --> 01:05:39,259 You have three minutes. 939 01:05:42,804 --> 01:05:43,763 Mom. 940 01:05:44,806 --> 01:05:49,019 Your oldest son is here with an incredible piece of information. 941 01:05:49,102 --> 01:05:51,730 I am tired today. Keep it short. 942 01:05:52,439 --> 01:05:55,984 It really is incredible. How am I going to keep it short? 943 01:05:56,067 --> 01:05:59,738 It's about what happened after Se-ri disappeared 944 01:05:59,821 --> 01:06:04,201 and how she came back safely after a month. 945 01:06:04,284 --> 01:06:06,786 -Se-ri... -She was in North Korea. 946 01:06:06,870 --> 01:06:08,163 Hey. 947 01:06:09,289 --> 01:06:10,874 What did you say? 948 01:06:10,957 --> 01:06:13,835 North Korea. The country that's on news all the time. 949 01:06:13,919 --> 01:06:16,505 He went through hoops to obtain this information. 950 01:06:16,588 --> 01:06:17,714 What are you... 951 01:06:17,797 --> 01:06:19,841 It's too early to be surprised. 952 01:06:19,925 --> 01:06:21,843 Do you know what's even more shocking? 953 01:06:21,927 --> 01:06:25,388 Yoon Se-hyeong, that jerk, knew. 954 01:06:25,472 --> 01:06:26,640 That hyena! 955 01:06:27,349 --> 01:06:29,226 -What? -Although he knew, 956 01:06:29,309 --> 01:06:31,102 he hid the information. 957 01:06:31,186 --> 01:06:34,397 Perhaps he wanted my sister to die in that frightening place. 958 01:06:34,481 --> 01:06:36,483 That's exactly what he wanted. 959 01:06:36,566 --> 01:06:37,567 I am certain of it. 960 01:06:38,151 --> 01:06:41,238 How could he go that far to become an heir? 961 01:06:41,863 --> 01:06:47,160 Mom, is it a good idea to give that heartless bastard 962 01:06:47,744 --> 01:06:49,329 such power? 963 01:06:49,829 --> 01:06:53,375 -Are you certain about that information? -Yes, I am. 964 01:06:55,877 --> 01:06:57,254 There's a man called Manager Oh. 965 01:06:58,922 --> 01:07:01,258 He is Gu Seung-jun's informant in China. 966 01:07:01,341 --> 01:07:04,719 I realized that he met up with Se-hyeong and Sang-a a few times, 967 01:07:04,803 --> 01:07:07,681 so I did some digging and found out about this information. 968 01:07:08,390 --> 01:07:10,892 Manager Oh recently came to Seoul. 969 01:07:11,685 --> 01:07:13,937 I don't know what he is scheming. 970 01:07:14,229 --> 01:07:16,815 I think it might be related to Se-ri's comeback, 971 01:07:17,357 --> 01:07:18,942 so I am investigating. 972 01:07:22,237 --> 01:07:23,446 Sir. 973 01:07:24,197 --> 01:07:26,283 So I heard. 974 01:07:28,076 --> 01:07:30,203 This evening? Sure. 975 01:07:31,162 --> 01:07:34,874 There are conversations to be had and calculations to be made. 976 01:07:35,959 --> 01:07:37,168 Where should we meet? 977 01:07:39,296 --> 01:07:40,839 Watch this. 978 01:07:41,131 --> 01:07:44,217 I was so startled when I first saw it. 979 01:07:45,635 --> 01:07:48,138 SUCH A HANDSOME GUY AND HIS HANDSOME MANNER 980 01:07:48,221 --> 01:07:49,222 Who filmed it? 981 01:07:49,306 --> 01:07:51,725 Someone filmed it with a phone and uploaded it. 982 01:07:51,808 --> 01:07:54,519 I told you that you have to be careful. 983 01:07:55,895 --> 01:07:57,355 I didn't know this would happen. 984 01:07:58,315 --> 01:08:01,568 I was careless. I simply held the door. 985 01:08:01,651 --> 01:08:03,403 My goodness. People keep posting. 986 01:08:03,486 --> 01:08:05,864 The doorman at the department has the best manners. 987 01:08:05,947 --> 01:08:07,616 He isn't a doorman. He is just a gentleman. 988 01:08:07,699 --> 01:08:08,825 His legs are miles long. 989 01:08:08,908 --> 01:08:10,702 -A babe magnet. -What does "Babe magnet" mean? 990 01:08:10,785 --> 01:08:14,247 It means you are handsome. 991 01:08:15,248 --> 01:08:18,710 I see. That's what it means. 992 01:08:20,795 --> 01:08:22,714 I see the same term here. 993 01:08:25,383 --> 01:08:26,676 Are you enjoying this? 994 01:08:28,219 --> 01:08:29,471 No. 995 01:08:30,013 --> 01:08:31,014 Whatever. 996 01:08:32,140 --> 01:08:34,392 What does "G.G.W." mean? 997 01:08:35,060 --> 01:08:37,270 I don't know. What does it mean? 998 01:08:38,396 --> 01:08:40,774 "God's Gift to Women..." 999 01:08:45,278 --> 01:08:46,279 You look so happy. 1000 01:08:46,905 --> 01:08:48,782 Do you want to sit down and read them? 1001 01:08:48,990 --> 01:08:49,908 Sure. 1002 01:08:50,408 --> 01:08:52,077 No, stay standing up. 1003 01:09:06,223 --> 01:09:08,559 Jeong Hyeok, I need to work. 1004 01:09:17,776 --> 01:09:19,111 You have a phone? 1005 01:09:19,194 --> 01:09:21,321 When did you get it? 1006 01:09:21,905 --> 01:09:24,575 Besides, who is calling you here? 1007 01:09:25,325 --> 01:09:26,702 Give me a second. 1008 01:09:32,124 --> 01:09:34,501 Did you make an appointment with Cho Cheol Gang? 1009 01:09:34,585 --> 01:09:36,003 At which location? 1010 01:09:46,930 --> 01:09:49,224 I need to go somewhere this evening. 1011 01:09:49,808 --> 01:09:51,643 Where? 1012 01:09:53,061 --> 01:09:56,481 Did you find out where Cho Cheol Gang is? 1013 01:09:57,774 --> 01:09:59,067 Not yet. 1014 01:09:59,943 --> 01:10:02,487 He made an appointment with a broker, so I want to go and check. 1015 01:10:03,989 --> 01:10:06,116 -I will drive you. Let's go together. -No. 1016 01:10:07,242 --> 01:10:09,036 It could be dangerous. 1017 01:10:09,745 --> 01:10:11,747 You are in Seoul, not Pyongyang. 1018 01:10:12,039 --> 01:10:15,083 You shouldn't go around by yourself. 1019 01:10:16,376 --> 01:10:18,086 I know it could be dangerous. 1020 01:10:19,046 --> 01:10:21,673 That's precisely why I can't bring you with me. 1021 01:10:22,466 --> 01:10:26,345 If I catch him there, I might leave this place right away 1022 01:10:28,513 --> 01:10:29,848 tonight. 1023 01:10:31,058 --> 01:10:32,184 Right away? 1024 01:10:33,560 --> 01:10:35,729 Won't I get to see your face again? 1025 01:10:38,065 --> 01:10:39,691 I won't have time for that. 1026 01:10:45,572 --> 01:10:46,698 Then again, 1027 01:10:47,616 --> 01:10:50,035 you don't know either how the situation will unfold. 1028 01:10:51,328 --> 01:10:52,871 I understand. 1029 01:10:56,708 --> 01:10:57,876 Still, 1030 01:11:01,880 --> 01:11:02,923 I want to 1031 01:11:04,174 --> 01:11:05,342 hear your voice 1032 01:11:07,094 --> 01:11:09,179 if I won't get to see you again. 1033 01:11:14,476 --> 01:11:15,894 Give me your cellphone. 1034 01:11:21,650 --> 01:11:23,276 This is my number. 1035 01:11:24,486 --> 01:11:27,155 I downloaded an app 1036 01:11:27,739 --> 01:11:29,658 that shows each other's location... 1037 01:11:31,535 --> 01:11:33,036 just in case. 1038 01:14:15,490 --> 01:14:18,910 YOON SE-RI 1039 01:14:41,057 --> 01:14:42,475 He will be okay, right? 1040 01:14:46,980 --> 01:14:48,273 Are you okay? 1041 01:14:48,607 --> 01:14:50,734 Tell me if it's difficult to find your way back. 1042 01:14:50,817 --> 01:14:52,194 I will come and get you. 1043 01:17:05,368 --> 01:17:06,870 What is Animal Farm doing? 1044 01:17:07,787 --> 01:17:10,457 It should cover a story on me since I am a big animal lover. 1045 01:18:10,725 --> 01:18:13,520 CALL 1046 01:18:24,739 --> 01:18:27,409 YOON SE-RI'S CURRENT LOCATION SE-RI'S CHOICE 1047 01:19:58,082 --> 01:19:59,125 Don't come. 1048 01:20:18,520 --> 01:20:21,481 -Why didn't you pick up... -Ri Jeong Hyeok. 1049 01:20:22,190 --> 01:20:23,399 It's good 1050 01:20:24,484 --> 01:20:26,569 to see you in South Korea. 1051 01:20:27,070 --> 01:20:29,906 I didn't think you would actually come. I am impressed. 1052 01:20:29,989 --> 01:20:32,033 Why do you have this phone? 1053 01:20:32,200 --> 01:20:36,162 I am with Yoon Se-ri right now. 1054 01:20:38,581 --> 01:20:42,460 You know that neither one of us can call the police, right? 1055 01:20:43,044 --> 01:20:44,879 I can't wait long. 1056 01:20:46,047 --> 01:20:48,132 Stay on the phone and come now. 1057 01:21:16,619 --> 01:21:19,914 -Where are you? -You don't need to know. 1058 01:21:19,998 --> 01:21:21,791 I have my eyes on you. 1059 01:21:23,793 --> 01:21:25,545 Raise the other hand, too. 1060 01:21:30,133 --> 01:21:34,721 If you try something funny, I will put a bullet in this woman's head. 1061 01:21:36,014 --> 01:21:37,765 Look ahead and walk. 1062 01:21:37,849 --> 01:21:40,351 If you touch a hair on her head, 1063 01:21:41,060 --> 01:21:42,687 I will kill you. 1064 01:21:42,770 --> 01:21:48,109 Sure. Say what you want to say since this is your last chance. 1065 01:22:01,080 --> 01:22:02,707 Cho Cheol Gang! 1066 01:22:03,124 --> 01:22:04,751 Stop bullshitting! 1067 01:22:06,336 --> 01:22:07,795 Jeong Hyeok, run away. 1068 01:22:08,004 --> 01:22:09,589 He's lying. 1069 01:22:09,714 --> 01:22:10,965 He has a gun. 1070 01:22:15,345 --> 01:22:18,264 I'm okay, so run away. 1071 01:23:57,756 --> 01:24:01,026 7 YEARS AGO 1072 01:24:50,124 --> 01:24:53,085 Sweets. Sweets. I need some sweetmeat. 1073 01:25:06,390 --> 01:25:07,600 It's tasty. 1074 01:25:07,850 --> 01:25:10,686 It improves your mood when you are angry or depressed. 1075 01:25:13,523 --> 01:25:15,984 I see that you aren't Korean. Sorry. 1076 01:25:34,877 --> 01:25:36,546 He could do much better. 1077 01:25:42,760 --> 01:25:44,679 You guys look great together. 1078 01:26:23,302 --> 01:26:25,524 CRASH LANDING ON YOU 1079 01:26:25,623 --> 01:26:29,752 You said you'd go to Cheongdam-dong and look for Se-ri's house. 1080 01:26:29,836 --> 01:26:30,878 Stop right there. 1081 01:26:30,962 --> 01:26:34,757 It's a lot harder to meet these two than I thought. 1082 01:26:34,841 --> 01:26:37,010 -Did Dan not come home last night? -My goodness. 1083 01:26:37,093 --> 01:26:41,097 Did you think I had no idea what kind of person you were down South? 1084 01:26:41,180 --> 01:26:44,517 No one will say anything about our looks now that we dressed up. 1085 01:26:44,600 --> 01:26:47,020 And I have a little surprise 1086 01:26:47,103 --> 01:26:48,730 for you. 1087 01:26:48,813 --> 01:26:52,608 I need to bring her back there to verify something. 1088 01:26:52,692 --> 01:26:55,570 I just want to stay here with you. 1089 01:26:57,145 --> 01:26:59,014 Subtitle translation by Dong-joo Park 1090 01:26:59,133 --> 01:27:00,742 Ripped and synced by gabbyu's Subs 77743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.