All language subtitles for Crash Landing on You.E12.WEB-DL.NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,024 --> 00:00:03,024 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:03,048 --> 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:13,847 --> 00:00:15,849 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 4 00:00:51,051 --> 00:00:53,971 TOKOH, KEJADIAN, ORGANISASI, DAN LATAR BELAKANG ADALAH FIKSI 5 00:01:11,989 --> 00:01:13,574 KANTOR MANAJEMEN PARKIR 6 00:01:48,233 --> 00:01:49,651 KANTOR MANAJEMEN PARKIR 7 00:01:59,661 --> 00:02:01,079 Tidak. 8 00:02:19,514 --> 00:02:20,974 KANTOR MANAJEMEN PARKIR 9 00:02:30,025 --> 00:02:32,402 RI JEONG HYEOK 10 00:02:38,158 --> 00:02:39,660 Kenapa tak mengangkat... 11 00:02:39,743 --> 00:02:41,036 Ri Jeong Hyeok. 12 00:02:42,162 --> 00:02:43,580 Syukurlah 13 00:02:44,331 --> 00:02:46,208 bisa menemuimu di Selatan. 14 00:02:46,291 --> 00:02:49,961 Kupikir kau tak akan datang. Aku kagum. 15 00:02:53,423 --> 00:02:55,634 Aku bersama Yoon Se-ri saat ini. 16 00:02:57,427 --> 00:03:01,098 Kau tahu kita tak bisa menghubungi polisi. 17 00:03:01,181 --> 00:03:03,225 Aku tak bisa menunggu lama. 18 00:03:03,350 --> 00:03:05,268 Jangan tutup telepon ini, datanglah. 19 00:04:00,449 --> 00:04:05,245 Jika kau melakukan sesuatu, akan kutembak kepala wanita ini. 20 00:04:07,539 --> 00:04:09,332 Terus lihat ke depan dan jalan. 21 00:04:10,792 --> 00:04:13,503 Jika kau menyentuh sehelai pun rambutnya, 22 00:04:13,962 --> 00:04:15,797 aku akan membunuhmu. 23 00:04:18,842 --> 00:04:20,010 PANEL KENDALI LAMPU 24 00:04:40,405 --> 00:04:41,740 Cho Cheol Gang! 25 00:04:42,240 --> 00:04:43,700 Jangan membual! 26 00:04:46,119 --> 00:04:47,496 Dia berbohong. 27 00:04:47,579 --> 00:04:49,581 Dia pegang pistol. 28 00:04:50,332 --> 00:04:52,459 Aku tak apa-apa, larilah. 29 00:05:35,043 --> 00:05:37,170 Kenapa lampunya mati? 30 00:05:37,420 --> 00:05:39,798 Aku tahu. Ada pemadaman di gedung? 31 00:05:41,132 --> 00:05:43,218 Kita harus ke bawah. Di mana ruang mesinnya? 32 00:05:43,301 --> 00:05:44,719 Ruang mesin? 33 00:05:56,273 --> 00:06:00,944 Pastikan selidiki caranya masuk ke tim petugas keamanan. 34 00:06:01,820 --> 00:06:04,406 Ganti susunan tim untuk sif malam 35 00:06:04,489 --> 00:06:06,825 agar kejadian yang sama tak terulang. 36 00:06:07,450 --> 00:06:08,451 Tidak. 37 00:06:08,994 --> 00:06:10,704 Tak perlu lapor polisi. 38 00:06:11,496 --> 00:06:13,665 Kirim rekaman kamera pengawas kepadaku. 39 00:06:13,748 --> 00:06:16,334 Pastikan tidak tersebar. 40 00:06:17,669 --> 00:06:20,171 Benar juga. Kau menemukan ponselku? 41 00:06:20,255 --> 00:06:23,008 Sudah, tapi ponselnya dilindas mobil. 42 00:06:23,091 --> 00:06:25,176 Sudah rusak, kurasa tak bisa digunakan lagi. 43 00:06:25,260 --> 00:06:27,554 Baik. Kita bahas lagi besok. 44 00:06:29,014 --> 00:06:30,015 Bagaimana? 45 00:06:30,098 --> 00:06:33,727 Tak ada cedera serius, hanya luka gores kecil. 46 00:06:34,894 --> 00:06:36,438 Tapi, aku sudah merawatnya. 47 00:06:36,521 --> 00:06:38,148 Omong-omong, siapa dia? 48 00:06:39,441 --> 00:06:40,775 Dia hanya... 49 00:06:41,484 --> 00:06:43,445 Pokoknya, terima kasih sudah membantu. 50 00:06:43,820 --> 00:06:46,573 Kurasa kau tahu jawabanku. 51 00:06:46,990 --> 00:06:49,075 Pastikan untuk merahasiakannya. 52 00:06:59,711 --> 00:07:01,004 Jadi, ada seorang pria? 53 00:07:01,838 --> 00:07:02,672 Ya. 54 00:07:11,806 --> 00:07:14,225 Bagus. Dia lebih bodoh dari dugaanku. 55 00:07:14,309 --> 00:07:16,269 Pacaran di saat seperti ini? 56 00:07:16,561 --> 00:07:17,604 Tapi... 57 00:07:18,229 --> 00:07:21,232 kenapa merawatnya di rumah dan bukan rumah sakit? 58 00:07:21,858 --> 00:07:23,568 Pernahkah Se-ri 59 00:07:23,652 --> 00:07:26,237 membawa pacarnya ke rumah? 60 00:07:39,751 --> 00:07:42,837 Padahal belum lama bahumu tertembak. 61 00:07:43,922 --> 00:07:45,423 Sekarang kau ditusuk? 62 00:07:46,299 --> 00:07:48,802 Hanya luka gores. Kau tak perlu begini... 63 00:07:48,885 --> 00:07:49,886 Tidak. 64 00:07:50,720 --> 00:07:52,597 Aku harus melakukan ini. 65 00:07:53,723 --> 00:07:54,683 Lagi pula... 66 00:07:55,517 --> 00:07:58,687 aku sungguh tak menyangka Cho Cheol Gang, bajingan tengik itu 67 00:07:58,770 --> 00:08:02,399 dapat pekerjaan di perusahaanku dengan KTP palsu demi semua ini. 68 00:08:02,691 --> 00:08:04,150 Aku tak bisa memaafkannya. 69 00:08:04,234 --> 00:08:07,529 Aku tak berdaya di Utara, tapi di sini berbeda. 70 00:08:16,079 --> 00:08:17,372 Kau melindungiku. 71 00:08:18,540 --> 00:08:19,749 Pasti sangat menakutkan. 72 00:08:20,709 --> 00:08:22,085 Kau pasti bersyukur. 73 00:08:23,169 --> 00:08:24,045 Kalau begitu... 74 00:08:25,463 --> 00:08:28,675 jangan pergi sampai lukanya pulih. 75 00:08:30,510 --> 00:08:32,095 Hanya sampai lukanya pulih. 76 00:08:32,762 --> 00:08:34,305 Berjanjilah kepadaku. 77 00:08:35,223 --> 00:08:36,683 Begitu pulih, 78 00:08:38,643 --> 00:08:40,228 walau kau langsung menghilang, 79 00:08:44,899 --> 00:08:46,359 aku akan menerimanya. 80 00:08:55,535 --> 00:08:57,704 Di Gangho-ri, Cheorwon-gun, Provinsi Gangwon, 81 00:08:57,787 --> 00:08:59,622 ditemukan terowongan di sekitar gua 82 00:08:59,706 --> 00:09:01,624 tempat udang fermentasi disimpan. 83 00:09:01,750 --> 00:09:03,626 Menurut penyelidikan awal, 84 00:09:03,710 --> 00:09:05,670 terowongan itu diduga 85 00:09:05,754 --> 00:09:08,715 terhubung dengan tambang yang telantar 86 00:09:08,798 --> 00:09:11,926 di Jeungsan-ri, Cheorwon-gun, Provinsi Gangwon di Korea Utara, 87 00:09:12,010 --> 00:09:14,846 berjarak 9.296 meter dari gua tersebut. 88 00:09:15,430 --> 00:09:17,849 Untuk pengembangan... 89 00:09:17,932 --> 00:09:19,184 Selamat datang. 90 00:09:35,283 --> 00:09:37,952 Bu Yoon, kau yakin tak bermasalah? Tempat ini agak... 91 00:09:38,620 --> 00:09:39,537 Jangan khawatir. 92 00:09:40,038 --> 00:09:41,164 Aku seorang wanita 93 00:09:42,207 --> 00:09:43,249 yang telah 94 00:09:44,501 --> 00:09:45,543 melalui 95 00:09:47,712 --> 00:09:48,838 neraka 96 00:09:50,965 --> 00:09:52,133 dan permasalahan berat. 97 00:09:53,259 --> 00:09:55,845 Seoul adalah wilayahku. 98 00:10:34,843 --> 00:10:35,885 Halo. 99 00:10:36,594 --> 00:10:41,641 Penghuni Unit 25-1, 25-2, dan 25-3. 100 00:10:42,308 --> 00:10:46,396 Kalian pasti sudah dengar, aku telah memiliki gedung 101 00:10:46,479 --> 00:10:49,065 yang kalian tinggali mulai hari ini. 102 00:10:51,234 --> 00:10:53,361 - Apa? - Dia bilang apa? 103 00:10:53,444 --> 00:10:54,362 Dia cantik. 104 00:10:56,906 --> 00:10:57,949 Aku juga punya 105 00:10:58,032 --> 00:11:01,578 kejutan kecil untuk kalian semua. 106 00:11:02,370 --> 00:11:03,413 Sepekan lalu, 107 00:11:03,496 --> 00:11:07,625 sekumpulan pria setempat yang fasih bahasa Korea dan Mandarin 108 00:11:07,709 --> 00:11:09,878 berkelahi dengan seorang pria tampan. 109 00:11:10,461 --> 00:11:13,256 Aku yakin kalian tahu soal insiden itu. 110 00:11:14,549 --> 00:11:15,508 Kami tak tahu. 111 00:11:15,592 --> 00:11:17,635 Apa maksudmu? 112 00:11:17,719 --> 00:11:19,429 Kalian tak tahu? 113 00:11:19,512 --> 00:11:23,016 Kenapa kalian tak tahu padahal pisau beterbangan di sini? 114 00:11:23,892 --> 00:11:25,184 Bahasa Mandarin? 115 00:11:25,268 --> 00:11:26,936 Dia bisa bahasa Mandarin? 116 00:11:27,437 --> 00:11:29,814 Aku menunggu informasi mengenai orang-orang itu. 117 00:11:29,981 --> 00:11:31,816 Mengenai siapa dalangnya. 118 00:11:32,400 --> 00:11:35,820 Orang yang memberikanku bukti yang kuat 119 00:11:35,904 --> 00:11:39,365 tak perlu membayar biaya sewa dan pemeliharaan bulanan 120 00:11:39,949 --> 00:11:41,200 mulai sekarang. 121 00:11:42,410 --> 00:11:44,203 - Sungguh? - Gratis? 122 00:11:44,287 --> 00:11:45,455 Dan... 123 00:11:52,503 --> 00:11:54,297 Lihat fotonya baik-baik. 124 00:11:54,380 --> 00:11:58,217 Orang yang menemukan pria ini akan diberi hadiah. 125 00:12:00,178 --> 00:12:03,514 Lebih cepat, lebih besar uang hadiahnya. 126 00:12:05,975 --> 00:12:08,269 - Siapa dia? - Dah. 127 00:12:08,895 --> 00:12:09,812 Pernah lihat dia? 128 00:12:09,896 --> 00:12:10,939 Belum. 129 00:12:11,064 --> 00:12:11,981 Bisa cari di mana? 130 00:12:13,358 --> 00:12:14,317 Hei, Sobat. 131 00:12:14,400 --> 00:12:16,778 - Bantu aku cari orang. - Kukirim fotonya. 132 00:12:18,947 --> 00:12:20,615 Sungguh mengagumkan. 133 00:12:20,698 --> 00:12:23,409 Bu Yoon tak terlihat takut. 134 00:12:23,701 --> 00:12:25,453 Aku selalu membalas. 135 00:12:25,662 --> 00:12:27,914 Entah kebaikan atau dendam. 136 00:12:28,998 --> 00:12:30,583 Bicara soal itu, 137 00:12:30,667 --> 00:12:33,461 mengenai teman yang kau bicarakan, 138 00:12:33,544 --> 00:12:35,088 orang yang mengurus asuransiku. 139 00:12:36,130 --> 00:12:37,382 Maksudmu, Su-chan? 140 00:12:43,096 --> 00:12:44,555 Aku turut senang untuknya. 141 00:12:49,185 --> 00:12:51,729 Kami tak akan menggunakan hak menuntut ganti rugi, 142 00:12:51,813 --> 00:12:55,233 tapi kami tak bisa menghapus namamu dari daftar pemberhentian. 143 00:12:56,401 --> 00:12:59,696 Karena Bu Yoon Se-ri masih hidup, kukira semua akan baik-baik saja. 144 00:13:00,738 --> 00:13:02,740 Tapi, atasan ingin lanjutkan sesuai rencana. 145 00:13:03,491 --> 00:13:04,617 Aku bisa apa? 146 00:13:05,660 --> 00:13:06,869 Mengikuti perintahnya. 147 00:13:07,578 --> 00:13:08,413 Maafkan aku. 148 00:13:14,377 --> 00:13:16,337 Halo, Pak Park Su-chan. 149 00:13:18,089 --> 00:13:19,257 Kau tak kenal aku? 150 00:13:20,216 --> 00:13:23,428 Aku adalah Ewa Wiśnierska dari Korea, 151 00:13:25,304 --> 00:13:26,681 Yoon Se-ri. 152 00:13:30,351 --> 00:13:35,064 Aku sudah dengar soal perbuatanmu saat aku pergi. 153 00:13:47,160 --> 00:13:48,828 Kita cari di zona demiliterisasi. 154 00:13:49,495 --> 00:13:53,082 Chang-sik, lihatlah dokumen ini. Masih terlalu dini untuk menyerah. 155 00:13:54,375 --> 00:13:57,045 Kita cari apakah ada pulau terpencil di Laut Barat. 156 00:13:57,128 --> 00:13:59,672 Pasti ada lagi. Bu Yoon pasti masih hidup. 157 00:13:59,756 --> 00:14:01,632 Aku hanya orang lain bagimu. 158 00:14:02,800 --> 00:14:06,304 Aku tahu kau menginginkanku kembali dengan selamat 159 00:14:06,721 --> 00:14:07,847 lebih dari yang lain. 160 00:14:09,682 --> 00:14:13,436 Tidak, itu bukan apa-apa. Itu hanya demi diriku. 161 00:14:13,519 --> 00:14:16,230 Aku bukan kemari untuk menyampaikan rasa terima kasihku. 162 00:14:17,440 --> 00:14:21,027 Saat aku menghilang, kau menghubungi Pak Hong 163 00:14:21,110 --> 00:14:24,947 hingga 37 kali dalam sehari. 164 00:14:25,031 --> 00:14:28,659 Benar. Banyak yang ingin kusampaikan kepadanya. 165 00:14:28,743 --> 00:14:31,621 Kau bahkan mengirimkan ratusan SMS dan surel. 166 00:14:32,288 --> 00:14:33,831 Itu dokumen yang harus kukirim. 167 00:14:33,915 --> 00:14:36,751 Obsesi yang membuatmu menemukannya. 168 00:14:37,794 --> 00:14:38,878 "Ini Se-ri, ganti." 169 00:14:38,961 --> 00:14:41,839 Ini Se-ri, ganti. 170 00:14:42,673 --> 00:14:45,802 Kau dengar itu? Bagaimana? Kau pikir itu suaranya? 171 00:14:45,885 --> 00:14:48,012 Ya, kurasa itu suaranya. 172 00:14:48,096 --> 00:14:49,639 Benar? Itu suaranya, 'kan? 173 00:14:49,722 --> 00:14:52,558 Benar. Aku sangat senang saat itu. 174 00:14:52,642 --> 00:14:55,353 Aku menghargai obsesimu. 175 00:14:55,436 --> 00:14:56,646 Jadi, aku ingin 176 00:14:58,022 --> 00:15:00,650 - memberimu pekerjaan. - Apa? 177 00:15:01,150 --> 00:15:03,736 Aku tahu kau sudah mapan di pekerjaan sekarang. 178 00:15:04,987 --> 00:15:06,948 Tidak, tak seperti itu. 179 00:15:07,031 --> 00:15:08,741 Sebenarnya, aku baru dipecat... 180 00:15:08,825 --> 00:15:10,743 Kuberi kau gaji tiga kali lipat. 181 00:15:13,079 --> 00:15:15,540 Dengan banyak insentif. Bagaimana? 182 00:15:17,291 --> 00:15:18,835 Aku mau, Bu Yoon. 183 00:15:20,837 --> 00:15:22,255 Terima kasih, Bu Yoon. 184 00:15:22,338 --> 00:15:25,007 Aku yang harus berterima kasih, Pak Park Su-chan. 185 00:15:36,853 --> 00:15:41,023 Kau bisa menyeduh kopi dengan ini alih-alih dengan kuali. 186 00:16:04,088 --> 00:16:05,006 DILARANG MASUK 187 00:16:13,639 --> 00:16:16,517 Dia sampai lebih cepat dari dugaanku. 188 00:16:27,778 --> 00:16:30,698 PERISAI 189 00:16:37,705 --> 00:16:39,749 UNDUH 190 00:16:46,672 --> 00:16:49,592 EMANSIPASI 191 00:16:59,310 --> 00:17:02,438 Anjing Pemburu dapat pekerjaan di Pilihan Seri lewat subkontraktor. 192 00:17:02,522 --> 00:17:06,275 CEO dari NVD Sekuritas pernah menjadi target bisnis penjagaannya. 193 00:17:07,026 --> 00:17:08,986 Cho Cheol Gang melindungi kriminal 194 00:17:09,070 --> 00:17:11,697 dari Selatan dan negara lain demi uang. 195 00:17:11,781 --> 00:17:14,408 Kini, dia mendapat bantuan mereka di sini. 196 00:17:14,784 --> 00:17:17,662 Dia lebih pandai dan tangguh dari dugaanku. 197 00:17:17,995 --> 00:17:19,914 Setelah tahu aku ada di sini, 198 00:17:19,997 --> 00:17:21,874 dia tak akan gegabah. 199 00:17:22,416 --> 00:17:23,960 Dia pasti akan mencoba lagi. 200 00:17:25,628 --> 00:17:27,755 JIKA KAU YAKIN, COBA SAJA! 201 00:17:30,341 --> 00:17:32,468 PECUNDANG KE LAUT SAJA! UNDUH PERMAINAN 202 00:17:45,189 --> 00:17:46,023 SAUNA OBAT HERBAL 203 00:17:57,577 --> 00:17:59,620 Mari kita bahas pencapaian hari ini. 204 00:17:59,704 --> 00:18:01,289 - Baik. - Baik. 205 00:18:02,248 --> 00:18:03,082 Aku dahulu. 206 00:18:04,917 --> 00:18:09,130 Hari ini, untuk mencari tahu keadaan Bu Yoon Se-ri... 207 00:18:13,009 --> 00:18:15,303 - Mau makan daging? - Aku suka daging. 208 00:18:15,720 --> 00:18:16,971 Nasi dengan babi tumis? 209 00:18:17,054 --> 00:18:21,058 Aku menunggu di kantor Yoon Se-ri, tempat dia sering datang 210 00:18:21,142 --> 00:18:22,476 untuk mendapatkan berita. 211 00:18:23,060 --> 00:18:25,771 Astaga, sungguh mengejutkan. 212 00:18:25,855 --> 00:18:29,400 Aku tahu. Aku sangat penasaran apa yang akan terjadi. 213 00:18:29,483 --> 00:18:31,444 Astaga, ayo. 214 00:18:40,786 --> 00:18:43,414 Dari menguping obrolan orang, 215 00:18:43,831 --> 00:18:46,250 aku dapat banyak informasi orang dalam 216 00:18:46,751 --> 00:18:50,129 yang hanya diketahui staf perusahaan. 217 00:18:52,548 --> 00:18:55,676 Bu Yoon, kurasa kau banyak berubah. 218 00:18:55,760 --> 00:18:56,969 Apa? Apa maksudmu? 219 00:18:57,637 --> 00:18:59,722 Kau biasanya selalu makan sendiri. 220 00:19:01,974 --> 00:19:05,102 Aku sadar nafsu makanku lebih baik saat makan dengan orang lain. 221 00:19:05,186 --> 00:19:06,520 Aku tak tahu itu sebelumnya. 222 00:19:10,900 --> 00:19:14,111 Omong-omong, Bu Yoon berkirim SMS dengan siapa? 223 00:19:15,071 --> 00:19:16,405 Mungkinkah itu 224 00:19:17,114 --> 00:19:18,199 dari pacarmu? 225 00:19:19,367 --> 00:19:20,368 Bukan. 226 00:19:21,744 --> 00:19:23,037 - Begitu rupanya. - Begitu rupanya. 227 00:19:25,206 --> 00:19:26,290 Bukan pacarmu. 228 00:19:26,540 --> 00:19:28,584 Konyol sekali aku bicara begitu. 229 00:19:28,668 --> 00:19:29,877 Tentu saja bukan. 230 00:19:31,212 --> 00:19:33,798 Pak No dari tim pemasaran, dan Bu Yang 231 00:19:34,131 --> 00:19:35,716 dari tim penjualan luar negeri 232 00:19:36,884 --> 00:19:38,219 ternyata berpacaran. 233 00:19:38,302 --> 00:19:40,054 - Apa? - Apa? 234 00:19:40,137 --> 00:19:44,100 Tapi, istri Pak No mengirim surat anonim ke perusahaan. 235 00:19:45,142 --> 00:19:46,435 Pak No sudah menikah? 236 00:19:46,519 --> 00:19:47,436 Ya. 237 00:19:48,771 --> 00:19:51,691 Ternyata sinetron bukan omong kosong. 238 00:19:52,566 --> 00:19:55,069 Itukah yang kau cari tahu? 239 00:19:55,152 --> 00:19:57,738 Kenyataannya jauh lebih rumit. 240 00:19:58,114 --> 00:20:01,701 Ternyata bukan hanya Bu Yang yang dikencani Pak No. 241 00:20:01,784 --> 00:20:03,452 Astaga. 242 00:20:03,744 --> 00:20:06,580 Jadi, aku sudah buat daftarnya. 243 00:20:09,625 --> 00:20:13,963 Kurasa istri Pak No sudah muak. 244 00:20:14,547 --> 00:20:16,215 - Aku setuju. - Aku juga. 245 00:20:16,298 --> 00:20:18,509 Kenapa malah mendengarkan itu? 246 00:20:19,343 --> 00:20:21,721 Tak ada hubungannya dengan Yoon Se-ri. 247 00:20:22,763 --> 00:20:26,225 Kukira mereka akan membahasnya di akhir pembicaraan itu. 248 00:20:26,308 --> 00:20:28,602 Aku tak bisa langsung pergi. 249 00:20:29,478 --> 00:20:32,815 Jadi, kau sudah lama berbicara, 250 00:20:32,898 --> 00:20:36,277 tapi malah tak dapat apa pun, begitu maksudmu? 251 00:20:37,945 --> 00:20:41,490 Lantas kau sendiri, Chi Su? Kau dapat apa? 252 00:20:52,835 --> 00:20:54,003 Uang? 253 00:20:54,086 --> 00:20:57,256 Aku pergi ke Gangnam, jantung kapitalisme, 254 00:20:57,339 --> 00:20:59,759 aku memalak uang dari para musuh. 255 00:21:00,342 --> 00:21:02,178 Kau bilang mau ke Cheongdam-dong, 256 00:21:02,261 --> 00:21:04,555 dan mencari rumah Se-ri. 257 00:21:04,638 --> 00:21:07,808 Itu seperti mencari jarum di tumpukan jerami. 258 00:21:08,642 --> 00:21:12,772 Jadi, aku dapat rencana untuk menyempitkan ruang pencarian. 259 00:21:12,855 --> 00:21:13,814 Rencana apa? 260 00:21:15,065 --> 00:21:18,903 Yoon Se-ri selalu bilang dia makan daging 261 00:21:18,986 --> 00:21:21,113 untuk dua dari tiga makanannya sehari. 262 00:21:21,197 --> 00:21:25,284 Daging bisa berarti hewan darat, yaitu daging sapi, babi, atau ayam. 263 00:21:25,367 --> 00:21:26,577 - Ya. - Benar. 264 00:21:27,286 --> 00:21:31,332 Jadi, aku mengikuti daging ayam, 265 00:21:31,415 --> 00:21:36,128 dan menunggu di restoran ayam terkenal di kawasan itu. 266 00:21:40,508 --> 00:21:41,592 Astaga, 267 00:21:41,675 --> 00:21:45,429 wangi sekali. 268 00:21:51,268 --> 00:21:53,854 Aku berdiri di sana. 269 00:21:54,230 --> 00:21:56,857 Tapi, seseorang memberikan kunci mobilnya kepadaku. 270 00:21:57,650 --> 00:22:00,528 Kurasa karena aku tampak dapat diandalkan. 271 00:22:00,611 --> 00:22:01,946 Parkir valet? 272 00:22:03,197 --> 00:22:04,573 - Valet... - Ambil sisanya. 273 00:22:04,657 --> 00:22:06,033 Tunggu. 274 00:22:06,158 --> 00:22:09,328 Halo. Tolong parkirkan mobilku. 275 00:22:10,663 --> 00:22:12,540 Kau tukang parkir, 'kan? 276 00:22:13,541 --> 00:22:14,667 Silakan. 277 00:22:35,938 --> 00:22:37,189 Kau siapa? 278 00:22:38,941 --> 00:22:40,734 Jadi, ada salah paham. 279 00:22:40,818 --> 00:22:43,195 Tukang parkir kami tidak masuk hari ini, 280 00:22:43,279 --> 00:22:45,197 jadi, aku kaget ada yang memarkirkan. 281 00:22:46,240 --> 00:22:47,241 Maafkan aku. 282 00:22:49,660 --> 00:22:52,871 Sebenarnya, kami kekurangan orang. Aku sedang mencari orang. 283 00:22:52,955 --> 00:22:54,915 Kau bisa menyetir motor? 284 00:22:55,249 --> 00:22:56,834 Motor? 285 00:22:59,086 --> 00:23:01,422 Aku bisa sejak lahir. 286 00:23:01,630 --> 00:23:02,548 Lalu? 287 00:23:03,591 --> 00:23:05,134 Kau jadi pengantar ayam goreng? 288 00:23:05,718 --> 00:23:07,511 Pikirkanlah. 289 00:23:08,095 --> 00:23:11,015 Mengantar ayam goreng dari rumah ke rumah, 290 00:23:11,098 --> 00:23:15,978 aku bisa menemukan rumah Se-ri karena dia sangat suka daging. 291 00:23:16,061 --> 00:23:17,271 Astaga. 292 00:23:17,896 --> 00:23:21,400 Lalu? Kau sudah mengantarkan ayam goreng ke rumah Se-ri? 293 00:23:24,653 --> 00:23:28,782 Aku mengantar ayam goreng ke banyak tempat. 294 00:23:29,617 --> 00:23:30,618 - Yeong-bae. - Ya. 295 00:23:31,452 --> 00:23:34,371 Antarkan ayam goreng ke Gedung 1, Unit 203, Gaenari Mansion. 296 00:23:34,455 --> 00:23:35,623 Baik. 297 00:23:42,588 --> 00:23:44,340 Hari pertama pasti tidak mudah. 298 00:23:44,423 --> 00:23:46,717 Makanlah dan istirahat sampai pesanan berikutnya. 299 00:23:47,885 --> 00:23:50,471 Baik. Terima kasih. 300 00:24:14,870 --> 00:24:16,664 SEMUA ENAK DI KEDAI AYAM BARBEKU 301 00:24:27,091 --> 00:24:29,718 Biarkan aku istirahat sejenak! 302 00:24:39,311 --> 00:24:42,648 Nomor yang Anda tuju sedang melakukan panggilan. Mohon... 303 00:24:46,068 --> 00:24:49,113 Nomor yang Anda tuju sedang melakukan panggilan. Mohon... 304 00:24:49,279 --> 00:24:51,949 Jadi, kau menemukan rumahnya atau tidak? 305 00:24:53,033 --> 00:24:54,243 Kurasa, 306 00:24:54,326 --> 00:24:56,745 dia sudah makan daging sapi hari ini. 307 00:24:56,829 --> 00:25:01,250 Tapi, dia mungkin makan ayam goreng setidaknya sekali dalam tiga hari. 308 00:25:01,333 --> 00:25:03,627 Jadi, kau tak dapat apa pun sepertiku. 309 00:25:07,798 --> 00:25:11,051 Kalian bilang akan menjalankan tugas di kafe internet, 310 00:25:11,135 --> 00:25:13,804 gudang informasi Selatan. 311 00:25:14,054 --> 00:25:16,140 Bagaimana, Ju Meok? 312 00:25:17,057 --> 00:25:18,767 Karena ini hari pertama kami, 313 00:25:18,851 --> 00:25:21,311 kami fokus mempelajari situasi dan sistemnya. 314 00:25:21,395 --> 00:25:24,732 Kami juga menganalisis sentimen warga Selatan 315 00:25:24,815 --> 00:25:26,984 - agar tahu perasaan mereka. - Menonton drama. 316 00:25:29,486 --> 00:25:30,487 Benar. 317 00:25:34,992 --> 00:25:37,035 Tidak. 318 00:25:37,327 --> 00:25:40,289 Tidak, Dae-gil. Astaga. 319 00:25:41,039 --> 00:25:43,584 Kau tak boleh mati seperti ini. 320 00:25:45,878 --> 00:25:47,171 Astaga. 321 00:25:58,724 --> 00:26:00,934 USAHA TERAKHIR 322 00:26:10,903 --> 00:26:13,697 USAHA TERAKHIR 323 00:26:19,870 --> 00:26:22,873 PEMANEN TOMAT 324 00:26:24,750 --> 00:26:25,751 "Aku 325 00:26:27,252 --> 00:26:28,378 mau 326 00:26:30,047 --> 00:26:33,008 aliansi." 327 00:26:34,259 --> 00:26:35,761 "Aku mau aliansi." 328 00:26:38,514 --> 00:26:39,932 UNDANGAN DITOLAK 329 00:26:41,975 --> 00:26:44,144 MENANTANG DUEL PEMANEN TOMAT 330 00:26:48,106 --> 00:26:49,775 PERMINTAAN DITERIMA 331 00:26:53,737 --> 00:26:54,655 MULAI 332 00:27:19,137 --> 00:27:20,264 KALAH 333 00:27:22,391 --> 00:27:23,600 HINDARI ZONA BERBAHAYA 334 00:27:31,942 --> 00:27:35,195 Tak akan kubiarkan kau, Usaha Terakhir. 335 00:27:39,241 --> 00:27:40,325 Jeong Hyeok. 336 00:27:44,454 --> 00:27:45,706 Kau mau ke mana? 337 00:27:47,499 --> 00:27:48,375 Itu... 338 00:27:49,459 --> 00:27:51,086 Aku harus bertemu seseorang. 339 00:27:51,879 --> 00:27:53,755 Kenapa? Kau mau... 340 00:27:54,715 --> 00:27:55,841 Bukan. 341 00:27:56,842 --> 00:27:58,760 Pokoknya, jangan pergi. 342 00:27:58,844 --> 00:28:01,013 Lukamu belum pulih. 343 00:28:01,096 --> 00:28:03,265 Berbahaya berkeliaran di luar. 344 00:28:04,391 --> 00:28:07,144 Apakah Pintu Keluar Tiga Stasiun Cheongdam dekat dari sini? 345 00:28:08,270 --> 00:28:09,855 Dekat, tapi... 346 00:28:10,188 --> 00:28:14,026 Dia tak berbahaya. Aku hanya mau menasihatinya. 347 00:28:15,527 --> 00:28:16,403 Tunggu dahulu. 348 00:28:18,488 --> 00:28:21,074 Kurasa tadi aku dapat SMS. 349 00:28:22,159 --> 00:28:24,244 Kau membeli barang di gim? 350 00:28:25,787 --> 00:28:29,207 Aku akan pergi sebentar. 351 00:28:29,708 --> 00:28:30,918 Hanya 15 menit. 352 00:28:31,793 --> 00:28:34,796 Berhenti, Jeong Hyeok. 353 00:28:43,180 --> 00:28:44,681 Kau bermain gim? 354 00:28:45,891 --> 00:28:47,851 Katamu aku boleh pakai komputer. 355 00:28:48,352 --> 00:28:49,937 Memang boleh. 356 00:28:50,437 --> 00:28:51,647 Tapi... 357 00:28:53,065 --> 00:28:55,275 Kau sudah jadi penyihir level empat? 358 00:28:55,359 --> 00:28:58,737 Sebenarnya, aku cukup terkenal di berbagai tempat. 359 00:28:58,820 --> 00:29:01,448 Begitu aku terbiasa, aku tak bisa berhenti. 360 00:29:04,618 --> 00:29:07,454 Kau membeli banyak barang. 361 00:29:08,830 --> 00:29:10,374 Aku ini penyihir. 362 00:29:10,958 --> 00:29:13,418 Untuk menguasai medan dan naik level, 363 00:29:13,502 --> 00:29:16,713 dibutuhkan buff kombo dan area. 364 00:29:17,005 --> 00:29:20,175 Untuk menjelajahi area tempur dan kuat melawan pemain lain, 365 00:29:20,550 --> 00:29:22,010 aku juga membutuhkan pelindung. 366 00:29:23,136 --> 00:29:25,722 Mencari uang dan naik level di dungeon juga butuh waktu. 367 00:29:28,642 --> 00:29:31,061 Jadi, itu pertempuran yang berat. 368 00:29:31,144 --> 00:29:32,271 Begitu rupanya. 369 00:29:33,105 --> 00:29:36,817 Kau seharusnya istirahat setelah pertempuran melelahkan. 370 00:29:36,900 --> 00:29:37,734 Kau mau ke mana? 371 00:29:44,533 --> 00:29:46,326 "Yok tarung"? 372 00:29:48,912 --> 00:29:50,580 Apa artinya, Jeong Hyeok? 373 00:29:51,373 --> 00:29:55,127 Aku juga tak tahu artinya, jadi, aku mencarinya. 374 00:29:55,210 --> 00:29:58,255 Artinya, "Ayo baku hantam." 375 00:29:59,339 --> 00:30:04,219 Jadi, kau mau bertemu dan berkelahi dengan pemain itu 376 00:30:04,303 --> 00:30:06,221 di Pintu Keluar Tiga Stasiun Cheongdam? 377 00:30:06,305 --> 00:30:07,681 Bukan begitu. 378 00:30:07,764 --> 00:30:09,975 Dia melukai perasaan orang dengan caci makinya 379 00:30:10,559 --> 00:30:11,977 dan sikapnya mengancam. 380 00:30:12,060 --> 00:30:14,813 Aku harus mengomelinya dan memberinya pelajaran. 381 00:30:15,230 --> 00:30:16,231 Lepaskan jaketmu. 382 00:30:24,698 --> 00:30:25,782 Duduk. 383 00:30:30,537 --> 00:30:31,496 Keluar dari gim. 384 00:30:34,041 --> 00:30:35,542 Dia pasti sedang menungguku. 385 00:30:37,502 --> 00:30:38,587 Kubilang keluar. 386 00:30:45,135 --> 00:30:46,595 STASIUN CHEONGDAM 387 00:30:55,729 --> 00:30:57,356 Sudah kuduga. 388 00:30:58,023 --> 00:31:01,109 Pemanen Tomat itu pengecut. 389 00:31:03,320 --> 00:31:05,572 STASIUN CHEONGDAM 390 00:31:17,292 --> 00:31:19,461 Aku sudah mengaturnya untuk versi anak-anak. 391 00:31:20,462 --> 00:31:22,839 Kau tak bisa mengakses situs gim dan situs dewasa. 392 00:31:22,923 --> 00:31:25,801 Kau hanya boleh gunakan internet dua jam sehari. 393 00:31:25,926 --> 00:31:30,639 Bermain gim berlebihan sangat berbahaya bagi pria yang kompetitif sepertimu. 394 00:31:31,723 --> 00:31:33,433 Astaga, ini berlebihan. 395 00:31:33,558 --> 00:31:34,768 Tidak. 396 00:31:34,976 --> 00:31:37,062 - Berlebihan. - Tidak. 397 00:31:37,562 --> 00:31:39,231 Aku menyuruhmu mencari informasi, 398 00:31:39,314 --> 00:31:42,859 tapi kau malah ingin berkelahi dengan pria bernama Pemanen Tomat? 399 00:31:43,819 --> 00:31:44,945 Maafkan aku. 400 00:31:45,153 --> 00:31:46,363 Astaga. 401 00:31:46,530 --> 00:31:48,115 Kau sendiri, Gwang Beom? 402 00:31:48,782 --> 00:31:51,743 Aku sempat mencari di sekitar kawasan Cheongdam-dong. 403 00:31:53,829 --> 00:31:55,622 Tapi, aku mengalami kesulitan. 404 00:31:55,705 --> 00:31:57,249 Ada apa? 405 00:31:57,332 --> 00:32:00,001 Tiap aku melangkah, orang-orang mendekatiku 406 00:32:02,087 --> 00:32:03,588 dan memberiku kartu-kartu ini. 407 00:32:04,172 --> 00:32:05,340 Apa ini? 408 00:32:06,883 --> 00:32:07,968 SN? 409 00:32:08,969 --> 00:32:10,554 YJ? 410 00:32:10,637 --> 00:32:12,264 JYB? 411 00:32:12,848 --> 00:32:14,015 Kode apa ini? 412 00:32:14,891 --> 00:32:16,351 Mereka bilang apa? 413 00:32:17,769 --> 00:32:20,981 Kau dari agensi mana? 414 00:32:21,690 --> 00:32:24,818 Kau adalah orang yang kami cari. 415 00:32:26,528 --> 00:32:27,904 Orang yang mereka cari? 416 00:32:28,905 --> 00:32:30,365 Dari Badan Intelijen Nasional? 417 00:32:30,449 --> 00:32:32,868 Gwang Beom, kau mengungkap penyamaran? 418 00:32:33,076 --> 00:32:37,414 Aku tak seperti orang luar, aku bisa berbaur dengan orang Selatan. 419 00:32:38,665 --> 00:32:41,460 Tapi, kau memang agak mirip orang Utara. 420 00:32:42,043 --> 00:32:43,336 Maafkan aku. 421 00:32:46,631 --> 00:32:49,759 Pastikan memakai masker dan menunduk 422 00:32:49,843 --> 00:32:51,761 saat kau keluar. 423 00:32:51,845 --> 00:32:52,762 Baik. 424 00:32:52,846 --> 00:32:55,515 Aku tahu tak mudah, tapi ternyata lebih sulit 425 00:32:55,599 --> 00:32:57,809 menemukan mereka. 426 00:32:58,226 --> 00:32:59,269 Aku setuju. 427 00:32:59,853 --> 00:33:01,897 Ini tak mudah sama sekali. 428 00:33:02,939 --> 00:33:05,275 Uang kita pun makin menipis. 429 00:33:08,695 --> 00:33:10,947 Kami dapat kabar dari Letnan Kolonel Cho. 430 00:33:11,198 --> 00:33:13,617 Dia bilang melihat Ri Jeong Hyeok di Selatan. 431 00:33:14,201 --> 00:33:16,411 Dia akan menghubungi keluarga Yoon Se-ri 432 00:33:16,495 --> 00:33:20,040 dan membawanya kemari untuk mengungkap segalanya. 433 00:33:21,416 --> 00:33:24,753 Kau tahu? Jika ini sampai gagal, 434 00:33:24,836 --> 00:33:26,963 aku bisa terseret masalah ini. 435 00:33:27,714 --> 00:33:32,177 Aku yakin Direktur Biro Politik Umum sudah tahu soal ini. 436 00:33:33,470 --> 00:33:37,516 Jangan gegabah sebelum semuanya jelas. 437 00:33:37,599 --> 00:33:38,433 Baik, Pak. 438 00:33:47,984 --> 00:33:49,402 AL 439 00:33:53,073 --> 00:33:54,491 Kenapa kau masih bangun? 440 00:33:54,574 --> 00:33:56,076 Dan. 441 00:33:57,244 --> 00:34:00,330 Tak ada listrik seharian di sini. 442 00:34:00,413 --> 00:34:01,456 Baguslah. 443 00:34:01,873 --> 00:34:04,668 Pasti gelap di sana. Diamlah dan tidur. 444 00:34:04,751 --> 00:34:09,256 Di sini dingin sekali, dan aku sakit. 445 00:34:09,339 --> 00:34:11,550 Aku tak bisa isi ulang baterai ponselku... 446 00:34:26,773 --> 00:34:28,108 Sial. 447 00:34:31,069 --> 00:34:33,655 Jika bohong, kubuat dia menyesal. 448 00:35:05,729 --> 00:35:06,771 Gu Seung-jun? 449 00:35:06,855 --> 00:35:08,064 Ya? 450 00:35:08,982 --> 00:35:11,276 - Astaga. Apa... - Aduh. 451 00:35:15,614 --> 00:35:17,407 Kau sedang apa di sini? 452 00:35:17,490 --> 00:35:20,744 Kelihatannya memang bagaimana? Aku sekarat. 453 00:35:22,579 --> 00:35:23,997 Mataku sakit. 454 00:35:35,175 --> 00:35:39,012 Sulit kupercaya. Aku bisa lihat napasku. 455 00:36:12,128 --> 00:36:13,463 Bangun. 456 00:36:19,135 --> 00:36:21,638 Tak mau, dingin. 457 00:36:27,143 --> 00:36:29,396 Tak boleh pukul pasien. 458 00:36:36,736 --> 00:36:38,113 Kau memasak bubur untukku? 459 00:36:38,947 --> 00:36:40,240 Terima kasih. 460 00:36:46,996 --> 00:36:50,083 Jika kau lebih teliti, kau bisa menemukan perapian 461 00:36:50,166 --> 00:36:51,668 dan kayu bakar. 462 00:36:51,751 --> 00:36:55,296 Siapa yang mengira ada perapian di apartemen? 463 00:37:02,178 --> 00:37:04,597 Astaga, bubur ini luar biasa. 464 00:37:05,640 --> 00:37:06,683 Apakah 465 00:37:07,183 --> 00:37:08,393 seenak itu? 466 00:37:08,977 --> 00:37:10,311 Asin sekali. 467 00:37:12,021 --> 00:37:13,398 Tidak, tak apa-apa. 468 00:37:13,481 --> 00:37:16,818 Aku memang terlihat kaya dari kecil, 469 00:37:16,901 --> 00:37:21,698 tapi aku punya kisah yang akan membuatmu menangis tersedu-sedu. 470 00:37:22,031 --> 00:37:26,244 Bubur ini mengingatkan hari-hariku menyantap bubur asin. 471 00:37:26,327 --> 00:37:28,663 Apakah itu salah satu bualanmu lagi? 472 00:37:29,789 --> 00:37:32,083 - Apa? - Kau pikir aku tak tahu 473 00:37:32,876 --> 00:37:35,253 orang macam apa kau di Selatan? 474 00:37:37,422 --> 00:37:39,758 Kenapa kau mau membaca ini? 475 00:37:39,841 --> 00:37:41,009 Ini... 476 00:37:41,593 --> 00:37:43,136 Untuk menghabiskan waktu. 477 00:37:43,720 --> 00:37:46,014 Setelah Se-ri membatalkan pertunangan denganmu, 478 00:37:46,222 --> 00:37:49,225 kau membawa kabur dana luar negeri dari perusahaan kakak keduanya. 479 00:37:49,309 --> 00:37:52,604 Seorang pebisnis Inggris, Gu. 480 00:37:53,605 --> 00:37:55,565 Itu pasti kau. 481 00:37:56,900 --> 00:37:59,569 Astaga, kau bisa mengumpulkan informasi juga. 482 00:38:00,111 --> 00:38:02,572 Kau memang wanita sempurna. 483 00:38:02,655 --> 00:38:05,700 Jika mau menipuku, jangan bermimpi. 484 00:38:05,784 --> 00:38:08,161 Aku tak memimpikan itu. 485 00:38:08,244 --> 00:38:09,579 Saat merasakan ini, 486 00:38:11,039 --> 00:38:14,542 aku memang teringat masa laluku 487 00:38:15,251 --> 00:38:17,962 dan makan malam terakhirku 488 00:38:18,588 --> 00:38:20,048 dengan keluargaku. 489 00:38:21,674 --> 00:38:24,803 Ayahku ditipu oleh orang kepercayaannya, 490 00:38:24,886 --> 00:38:26,596 jadi, dia kehilangan perusahaannya. 491 00:38:27,180 --> 00:38:29,349 Kami malah pindah ke Inggris. 492 00:38:29,432 --> 00:38:30,517 Aku kesulitan 493 00:38:32,644 --> 00:38:34,145 mencerna makanan di sana. 494 00:38:35,271 --> 00:38:38,233 Tak ada yang enak, dan kami tak punya uang. 495 00:38:40,109 --> 00:38:41,569 Suatu hari, untuk makan malam, 496 00:38:43,279 --> 00:38:44,405 kami makan bubur 497 00:38:45,532 --> 00:38:47,283 hanya dengan garam. 498 00:38:47,826 --> 00:38:51,120 Dan itu makan malam terakhirmu dengan keluargamu? 499 00:38:52,497 --> 00:38:56,167 Ayahku meninggal setelah itu, dan ibuku menikah lagi. 500 00:38:56,876 --> 00:38:59,087 Aku juga masuk sekolah kejuruan. 501 00:38:59,712 --> 00:39:02,590 Kau sudah melihat keadaan ayahmu setelah ditipu. 502 00:39:03,591 --> 00:39:05,969 Kenapa kau menipu orang lain? 503 00:39:06,553 --> 00:39:07,637 Bisa dibilang 504 00:39:08,680 --> 00:39:10,849 aku sedang balas dendam. 505 00:39:14,811 --> 00:39:16,062 Lalu, 506 00:39:17,105 --> 00:39:20,984 orang-orang yang menghancurkan bisnis ayahmu 507 00:39:21,901 --> 00:39:23,862 keluarga Se-ri? 508 00:39:25,446 --> 00:39:26,447 Benar. 509 00:39:27,282 --> 00:39:28,533 Jadi, 510 00:39:29,409 --> 00:39:31,369 aku mau kembalikan seperti dahulu. 511 00:39:33,454 --> 00:39:35,582 Awalnya, aku mau jadi menantunya 512 00:39:36,165 --> 00:39:40,378 agar bisa menembus benteng musuh layaknya Kuda Troya. 513 00:39:41,212 --> 00:39:42,630 Aku takkan terbuai. 514 00:39:43,464 --> 00:39:45,049 Aku bisa lihat segalanya. 515 00:39:45,133 --> 00:39:49,429 Kau hanya menyiapkan fondasinya saat ini, untuk tujuan lebih besar. 516 00:39:49,512 --> 00:39:53,141 Tampaknya kau mau menikahiku agar bisa memiliki semuanya. 517 00:39:54,225 --> 00:39:55,518 Kurasa itu takkan terjadi. 518 00:39:56,394 --> 00:39:58,730 Aku tumbuh di keluarga kompetitif, 519 00:39:58,813 --> 00:40:00,565 jadi, pengamatanku tajam. 520 00:40:00,648 --> 00:40:04,360 Ambillah uang jajan dari kakakku dan selesaikan. 521 00:40:05,612 --> 00:40:07,989 Aku gagal karena Se-ri terlalu cerdas. 522 00:40:09,115 --> 00:40:13,077 Tapi, kakak-kakaknya bodoh, jadi, aku mencoba. 523 00:40:15,580 --> 00:40:18,499 Kakak keduanya sangat serakah. 524 00:40:19,250 --> 00:40:21,544 Memikat hati orang serakah 525 00:40:22,378 --> 00:40:23,922 merupakan hal termudah. 526 00:40:25,381 --> 00:40:26,507 Awalnya, 527 00:40:27,759 --> 00:40:30,595 aku pikir mendapatkan kembali uang ayahku dan bunganya 528 00:40:30,678 --> 00:40:33,806 merupakan balas dendam yang pantas. 529 00:40:33,890 --> 00:40:34,891 Lanjutkan. 530 00:40:34,974 --> 00:40:38,770 Karena ayahku ditipu, sudah sewajarnya aku membalas, 531 00:40:39,479 --> 00:40:41,564 tapi entah kenapa, tak melegakan. 532 00:40:42,649 --> 00:40:44,192 Hanya membuatku pusing. 533 00:40:45,818 --> 00:40:47,111 Ada yang bilang, 534 00:40:47,695 --> 00:40:51,240 menjadi bahagia merupakan balas dendam terbaik. 535 00:40:52,283 --> 00:40:53,826 Bukankah mengembalikan semua uang 536 00:40:54,619 --> 00:40:57,872 dan menjalani hidup bahagia tanpa beban 537 00:40:57,956 --> 00:41:00,625 akan jadi balas dendam sejatiku, Nona Seo? 538 00:41:00,708 --> 00:41:02,251 Siapa yang bilang begitu? 539 00:41:05,338 --> 00:41:07,340 Jika seseorang membuatku menangis, 540 00:41:07,423 --> 00:41:11,344 aku akan membuat dia menangis darah, itu baru balas dendam. 541 00:41:11,427 --> 00:41:13,012 Kau memang hebat. 542 00:41:13,096 --> 00:41:16,182 Kapan kau akan balas dendam jika bersantai seperti orang lemah? 543 00:41:16,683 --> 00:41:19,268 Kau harus fokus memulihkan diri, 544 00:41:19,352 --> 00:41:22,522 agar bisa kembali ke Selatan dan hancurkan keluarganya! 545 00:41:23,106 --> 00:41:27,235 Kau ingin aku balas dendam, atau kau mau mewakiliku? 546 00:41:28,111 --> 00:41:29,153 Hei. 547 00:41:32,156 --> 00:41:34,784 Apa? Itu alkohol. 548 00:41:35,326 --> 00:41:37,120 Tunggu. Jangan! 549 00:41:54,137 --> 00:41:56,180 Jeong Hyeok, sedang apa di sana? 550 00:42:01,310 --> 00:42:02,729 Kau mau? 551 00:42:02,812 --> 00:42:06,733 Boleh saja, tapi tak mau bir. 552 00:42:14,198 --> 00:42:15,116 Aku mulai mabuk. 553 00:42:18,202 --> 00:42:19,120 Kau mabuk? 554 00:42:20,246 --> 00:42:21,372 Sangat. 555 00:42:23,750 --> 00:42:24,959 Syukurlah. 556 00:42:26,419 --> 00:42:27,587 Kau senang? 557 00:42:27,670 --> 00:42:29,672 Jika kau sangat mabuk, 558 00:42:31,340 --> 00:42:32,967 aku mau mengatakan sesuatu. 559 00:42:34,343 --> 00:42:37,180 Seperti apa? Kau mau bilang apa? 560 00:42:37,263 --> 00:42:38,431 Mau bilang aku cantik? 561 00:42:39,307 --> 00:42:40,558 Bukan. 562 00:42:40,933 --> 00:42:43,394 Kenapa setegas ini saat mabuk? 563 00:42:43,478 --> 00:42:44,729 Lalu apa? 564 00:42:47,940 --> 00:42:49,108 Aku 565 00:42:50,902 --> 00:42:52,403 tak mau kembali. 566 00:42:55,448 --> 00:42:57,116 Aku tak mau kembali. 567 00:42:58,618 --> 00:42:59,994 Aku hanya ingin 568 00:43:01,662 --> 00:43:03,122 di sini bersamamu. 569 00:43:07,543 --> 00:43:08,920 Kurasa aku sudah mau sadar. 570 00:43:10,213 --> 00:43:11,214 Apa? 571 00:43:11,839 --> 00:43:13,007 Tapi, kau tak bisa. 572 00:43:19,222 --> 00:43:20,473 Aku belum sadar. 573 00:43:21,933 --> 00:43:22,892 Lanjutkan. 574 00:43:23,935 --> 00:43:26,354 Aku sangat mabuk saat ini. 575 00:43:26,437 --> 00:43:30,399 Saat sadar dari ini, aku tak akan ingat apa pun. 576 00:43:30,900 --> 00:43:32,151 Jadi, 577 00:43:33,152 --> 00:43:36,072 katakan semua yang ingin kau katakan. 578 00:43:39,951 --> 00:43:40,868 Aku mau 579 00:43:43,579 --> 00:43:46,332 menikahimu di sini, 580 00:43:48,000 --> 00:43:49,961 dan mempunyai anak yang mirip denganmu. 581 00:43:51,796 --> 00:43:52,755 Aku mau anak putri. 582 00:43:56,050 --> 00:43:57,426 Aku mau 583 00:43:57,510 --> 00:43:58,636 anak kembar. 584 00:43:59,220 --> 00:44:02,890 Apa? Kembar? Aku hampir sadar lagi. 585 00:44:03,975 --> 00:44:05,226 Semoga tidak. 586 00:44:07,103 --> 00:44:08,146 Baik. 587 00:44:09,021 --> 00:44:10,273 Lanjutkan. 588 00:44:12,150 --> 00:44:14,110 Kau mau apa lagi? 589 00:44:19,949 --> 00:44:20,908 Aku mau 590 00:44:23,828 --> 00:44:25,204 bermain piano lagi. 591 00:44:28,374 --> 00:44:29,292 Harus. 592 00:44:30,084 --> 00:44:31,794 Kau harus bermain lagi. 593 00:44:32,378 --> 00:44:34,213 Aku akan mengatur konser piano untukmu. 594 00:44:34,297 --> 00:44:37,550 Dinilai dari bakatmu, kau bisa tampil di Pusat Kesenian Seoul. 595 00:44:39,635 --> 00:44:40,761 Tunggu. 596 00:44:41,304 --> 00:44:43,514 Haruskah kubeli Pusat Kesenian Seoul itu? 597 00:44:44,098 --> 00:44:46,058 Kurasa aku bisa membelinya. 598 00:44:46,309 --> 00:44:47,977 Kau memang mabuk. 599 00:44:48,060 --> 00:44:49,937 Aku sangat mabuk. 600 00:44:50,646 --> 00:44:52,732 Aku tak akan bisa sadar dari ini. 601 00:44:55,234 --> 00:44:56,611 Aku mau melihat 602 00:44:58,362 --> 00:45:00,573 rambutmu memutih 603 00:45:01,574 --> 00:45:03,576 dan kulitmu keriput. 604 00:45:05,161 --> 00:45:06,454 Dirimu yang menua. 605 00:45:09,081 --> 00:45:10,499 Kau pasti masih cantik. 606 00:45:16,172 --> 00:45:17,423 Tentu saja. 607 00:45:18,507 --> 00:45:20,968 Aku akan menua dengan sangat perlahan. 608 00:45:22,261 --> 00:45:23,512 Jika kau mau melihatnya, 609 00:45:24,513 --> 00:45:27,725 kau harus tetap di sisiku dalam waktu yang cukup lama. 610 00:45:31,437 --> 00:45:32,813 Aku harus melakukannya. 611 00:45:36,984 --> 00:45:38,319 Jeong Hyeok, 612 00:45:40,154 --> 00:45:42,448 kau bisa tetap di sisiku selama mungkin, 613 00:45:43,324 --> 00:45:45,826 tapi jangan minum dengan orang lain. 614 00:45:46,410 --> 00:45:47,453 Apa? 615 00:45:47,536 --> 00:45:50,373 Menurutku, kau lebih menarik saat mabuk. 616 00:45:50,456 --> 00:45:53,459 Memikirkan wanita lain melihatmu mabuk seperti ini 617 00:45:54,418 --> 00:45:57,463 membuatku khawatir hingga tak bisa tidur nyenyak. 618 00:45:58,339 --> 00:46:00,383 Kau harus selalu minum di rumah. 619 00:46:02,051 --> 00:46:03,094 Mari lakukan itu. 620 00:46:03,177 --> 00:46:04,637 Janji hanya minum di rumah. 621 00:46:06,722 --> 00:46:07,932 Berjanjilah. 622 00:46:10,142 --> 00:46:11,727 Cap. 623 00:46:11,811 --> 00:46:14,647 Salin, dan laminasi. 624 00:46:43,134 --> 00:46:45,094 Dan, selamat pagi. 625 00:46:49,890 --> 00:46:50,891 Astaga. 626 00:46:51,434 --> 00:46:53,978 Dan tidak pulang semalam? 627 00:46:56,689 --> 00:46:58,858 Astaga, kepalaku sakit. 628 00:46:59,775 --> 00:47:01,068 Astaga. 629 00:47:09,785 --> 00:47:12,455 Dia sangat bersikeras habiskan sebotol kemarin. 630 00:47:13,164 --> 00:47:15,708 Kenapa dia bisa tidur nyenyak 631 00:47:17,168 --> 00:47:18,377 di sebelah penipu? 632 00:47:19,587 --> 00:47:20,796 Kenapa kau seceroboh ini? 633 00:47:53,370 --> 00:47:55,539 Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi. 634 00:47:55,706 --> 00:47:56,707 Dia tak menjawab? 635 00:48:01,212 --> 00:48:02,338 Myeong Seok. 636 00:48:02,463 --> 00:48:04,215 Ya. Lanjutkan. 637 00:48:04,757 --> 00:48:06,008 Seumur hidup, 638 00:48:06,467 --> 00:48:10,221 aku belum pernah merasakan pengaruhmu sebagai jenderal bintang satu. 639 00:48:11,430 --> 00:48:12,807 Inilah kesempatanmu. 640 00:48:13,349 --> 00:48:14,850 Tunjukkan kekuasaanmu. 641 00:48:14,934 --> 00:48:15,768 Apa? 642 00:48:16,185 --> 00:48:17,520 Bagaimana caranya? 643 00:48:21,607 --> 00:48:24,318 Cari tahu segalanya mengenai pria itu, Alberto. 644 00:48:25,778 --> 00:48:27,238 Baik. 645 00:48:27,822 --> 00:48:29,448 Pasti. 646 00:48:36,413 --> 00:48:40,292 Bukankah kita seharusnya mengunjunginya walau sekali? 647 00:48:42,878 --> 00:48:47,800 Sudah beberapa hari Nona Ma tak keluar rumah. 648 00:48:50,511 --> 00:48:52,138 Apa rencanamu? 649 00:48:52,888 --> 00:48:56,392 Bagaimana kalau kita kunjungi istri yang suaminya tertangkap 650 00:48:56,475 --> 00:48:57,977 dan mengalami ketidakadilan? 651 00:49:01,313 --> 00:49:04,775 Benar. Kita tak tahu kapan anggota keluarga lain 652 00:49:04,859 --> 00:49:06,527 akan ditangkap. 653 00:49:07,236 --> 00:49:08,445 Berbahaya mengunjunginya. 654 00:49:09,196 --> 00:49:12,867 Walau begitu, aku sudah tak melihatnya beberapa hari. 655 00:49:12,950 --> 00:49:16,495 Aku bahkan tak tahu apakah dia punya cukup kayu. 656 00:49:20,875 --> 00:49:21,917 Dengarlah. 657 00:49:23,961 --> 00:49:27,756 Badan Keamanan sangat ketat mengawasi mereka. 658 00:49:28,340 --> 00:49:30,801 Jika kau mengunjungi rumahnya 659 00:49:31,468 --> 00:49:34,013 dan ditangkap dengan keluarganya, 660 00:49:34,096 --> 00:49:36,974 aku tak bisa membantumu. 661 00:49:37,558 --> 00:49:40,686 Jadi, kalian harus jaga sikap. 662 00:49:40,769 --> 00:49:42,313 - Baik. - Baik. 663 00:50:10,758 --> 00:50:12,092 Sudah siap? 664 00:50:16,055 --> 00:50:18,641 Jeong Hyeok, kau tampak tampan hari ini. 665 00:50:20,226 --> 00:50:22,269 Katamu ada acara besar hari ini. 666 00:50:22,478 --> 00:50:24,563 Ada banyak orang juga. 667 00:50:24,647 --> 00:50:28,984 Benar sekali. Itu sebabnya, aku butuh pengawalku di dekatku. 668 00:50:33,364 --> 00:50:36,075 Tunggu. Ini jamnya. 669 00:50:36,659 --> 00:50:37,576 Jam apa? 670 00:50:38,786 --> 00:50:40,454 Aku menceritakan jam ini. 671 00:50:40,537 --> 00:50:42,790 Ada jam tangan pria bagus di pegadaian itu. 672 00:50:42,873 --> 00:50:44,208 Kau dengarkan aku? 673 00:50:46,001 --> 00:50:47,920 Orang-orang di sini tak dengarkan aku. 674 00:50:48,003 --> 00:50:50,881 Tapi aku kehilangan hadiahnya setelah baru membelikannya. 675 00:50:50,965 --> 00:50:53,467 Padahal itu jam tangan klasik yang bagus. 676 00:50:53,550 --> 00:50:55,469 Inikah jam yang kau bicarakan? 677 00:50:56,053 --> 00:50:56,929 Ya. 678 00:50:57,805 --> 00:50:59,682 Kau dapat jam ini dari mana? 679 00:51:00,015 --> 00:51:01,850 Sulit kupercaya. 680 00:51:06,522 --> 00:51:08,941 Kau juga menyelamatkanku tanpa sadar. 681 00:51:09,775 --> 00:51:11,068 Aku? 682 00:51:12,778 --> 00:51:16,532 Aku menyelamatkanmu tanpa tahu kau menyelamatkanku? 683 00:51:17,700 --> 00:51:19,034 Benar. 684 00:51:27,334 --> 00:51:28,669 PILIHAN LAIN DI PILIHAN SERI 685 00:51:28,752 --> 00:51:30,379 PILIHAN SERI DEBUT DI RUANG PAMERAN 686 00:51:30,462 --> 00:51:31,964 Inilah 687 00:51:33,590 --> 00:51:36,635 kesempatan emas kita karena Se-ri 688 00:51:37,594 --> 00:51:39,805 pasti datang ke acara ini. 689 00:51:40,931 --> 00:51:43,851 Bagaimana kalau kita diusir lagi seperti waktu itu? 690 00:51:45,894 --> 00:51:48,939 Bukankah kita harus berdandan seperti pria Selatan? 691 00:51:51,900 --> 00:51:55,821 DAPUR DAN KAMAR MANDI: PERABOT RUMAH 692 00:52:07,958 --> 00:52:11,045 Sudah lama sejak kali terakhir aku bicara di hadapan umum. 693 00:52:11,170 --> 00:52:12,087 Jadi, aku gugup. 694 00:52:13,672 --> 00:52:14,798 Bagaimana penampilanku? 695 00:52:16,133 --> 00:52:18,093 - Kau tampak luar biasa. - Sungguh? 696 00:52:19,094 --> 00:52:21,013 Kau tak terlihat gugup. 697 00:52:21,722 --> 00:52:23,932 Jangan khawatir. Bicara saja di depan mereka. 698 00:52:24,933 --> 00:52:26,310 Baiklah, semuanya. 699 00:52:27,478 --> 00:52:28,562 Pertama, mari sambut 700 00:52:29,146 --> 00:52:32,858 Pimpinan Pilihan Seri yang kembali secara ajaib. 701 00:52:33,442 --> 00:52:36,403 Inilah, Pimpinan Yoon Se-ri. 702 00:52:53,420 --> 00:52:56,006 Kami sudah lama mempersiapkan 703 00:52:56,090 --> 00:52:59,134 peluncuran Pilihan Interior di Pilihan Seri. 704 00:52:59,676 --> 00:53:01,637 Akhirnya ini dimulai. 705 00:53:02,429 --> 00:53:05,182 Aku berterima kasih kepada hadirin 706 00:53:05,265 --> 00:53:07,684 karena merayakannya bersamaku. 707 00:53:07,768 --> 00:53:09,770 Aku yakin, hilangnya diriku 708 00:53:10,396 --> 00:53:12,606 membuat kalian tak nyaman. 709 00:53:12,689 --> 00:53:14,608 Aku akan bekerja lebih keras 710 00:53:14,983 --> 00:53:16,735 karena sudah membuat kalian cemas. 711 00:53:16,819 --> 00:53:20,823 Berkat kalian, perusahaan kita bisa tumbuh 712 00:53:20,906 --> 00:53:22,783 dan menghasilkan banyak keuntungan. 713 00:53:22,866 --> 00:53:27,162 Jadi, aku mengirimkan kalian hadiah. 714 00:53:29,456 --> 00:53:30,499 Sekarang. 715 00:53:39,383 --> 00:53:40,676 Ini bonus spesial. 716 00:53:40,759 --> 00:53:43,178 Terima kasih atas usaha kalian. 717 00:53:53,188 --> 00:53:55,774 Baiklah. Mari kita buka toko ini 718 00:53:56,316 --> 00:53:57,860 dan mulai menjual. 719 00:53:57,943 --> 00:53:59,236 - Baik! - Baik! 720 00:53:59,319 --> 00:54:00,821 Aku akan bekerja keras! 721 00:54:36,565 --> 00:54:39,860 Setelah berdandan, tak ada yang berani menghina penampilan kita. 722 00:54:39,943 --> 00:54:41,904 Kita hanya perlu perhatikan ucapan. 723 00:54:42,488 --> 00:54:44,990 Di Selatan, orang kaya akan berkata begini. 724 00:54:46,116 --> 00:54:49,161 "Berapa? Berapa yang kau butuhkan?" 725 00:54:49,244 --> 00:54:50,621 Sungguh? 726 00:54:50,704 --> 00:54:54,082 Aku hanya harus bersikap gigih dalam menanyakan harga? 727 00:54:54,166 --> 00:54:55,167 Ya. 728 00:54:56,710 --> 00:54:58,670 Tampaknya tak sesulit itu. 729 00:55:01,381 --> 00:55:02,382 Maju, jalan. 730 00:55:06,553 --> 00:55:07,804 Berapa harga ini? 731 00:55:07,888 --> 00:55:10,807 Harganya 3.710.000 won. 732 00:55:13,227 --> 00:55:17,648 Jika itu harga untuk meja, sofa panjang, dan kursi, 733 00:55:17,731 --> 00:55:19,733 semuanya masih masuk akal. 734 00:55:19,816 --> 00:55:21,151 Itu harga untuk kursinya. 735 00:55:24,947 --> 00:55:25,948 Begitu. 736 00:55:26,448 --> 00:55:27,908 Tapi, masih masuk akal. 737 00:55:27,991 --> 00:55:30,160 Ini stok terakhir kami. 738 00:55:30,661 --> 00:55:31,870 Mau membelinya? 739 00:55:32,454 --> 00:55:34,122 Tentu, harus. 740 00:55:35,290 --> 00:55:39,461 Sebelum membuat keputusan, aku mau bertemu 741 00:55:39,545 --> 00:55:41,380 dengan pimpinan perusahaan. 742 00:55:42,047 --> 00:55:43,882 - Maaf? - Aku ingin 743 00:55:43,966 --> 00:55:46,176 bertanya soal produknya. 744 00:55:47,094 --> 00:55:48,762 Kau bisa bertanya kepadaku. 745 00:55:57,646 --> 00:55:59,439 Aku mau membeli ini. 746 00:56:00,649 --> 00:56:02,234 Begitu. Meja konsol? 747 00:56:02,317 --> 00:56:04,319 Bukan, meja ini. 748 00:56:04,403 --> 00:56:06,572 Itu meja konsol, Pak. 749 00:56:08,073 --> 00:56:10,492 Bukan, dengarkan aku. 750 00:56:10,909 --> 00:56:14,788 Aku mau beli ini, itu, dan perabot di sana. 751 00:56:14,871 --> 00:56:17,374 Berapa harga semua barang di sini? 752 00:56:18,083 --> 00:56:20,877 Bagi orang sepertiku, waktu adalah emas. 753 00:56:20,961 --> 00:56:23,589 Memilih perabot itu membuang waktu. 754 00:56:23,672 --> 00:56:24,715 - Benar. - Benar. 755 00:56:24,798 --> 00:56:27,009 Kau mau beli semuanya? 756 00:56:27,092 --> 00:56:29,636 Bagiku, membeli semua yang ada di sini 757 00:56:29,720 --> 00:56:31,888 akan lebih cepat jika bicara ke pemiliknya. 758 00:56:32,472 --> 00:56:35,225 Menegosiasikan harganya akan lebih cepat seperti itu. 759 00:56:35,601 --> 00:56:39,062 Tidak, bicara dengan kami akan lebih cepat. 760 00:56:47,362 --> 00:56:48,405 Itu mereka, 'kan? 761 00:56:49,031 --> 00:56:53,410 Benar. Mereka terus memaksa ingin menemui Pimpinan. 762 00:56:53,493 --> 00:56:55,495 Ada yang aneh dengan mereka. 763 00:56:56,622 --> 00:56:58,749 Kudengar dari kantor pusat 764 00:56:58,832 --> 00:57:01,960 kalau Pimpinan hampir diserang penguntit beberapa hari lalu. 765 00:57:02,794 --> 00:57:05,756 - Mereka... - Haruskah kita panggil petugas... 766 00:57:07,049 --> 00:57:07,966 Pak. 767 00:57:08,717 --> 00:57:10,510 Ada yang bisa kubantu? 768 00:57:10,594 --> 00:57:12,596 Tidak butuh. 769 00:57:27,694 --> 00:57:28,946 - Aku menguping. - Astaga. 770 00:57:29,237 --> 00:57:30,697 Misi kita ketahuan. 771 00:57:30,781 --> 00:57:31,949 Mari kita pergi. 772 00:57:32,032 --> 00:57:33,700 Apa? Kenapa? 773 00:57:34,952 --> 00:57:36,745 Itu petugas yang kita lihat saat itu. 774 00:57:36,828 --> 00:57:38,580 Jika dia melaporkan kita... 775 00:57:38,664 --> 00:57:40,624 Hei, kita pergi sekarang. 776 00:57:46,755 --> 00:57:48,048 Eun Dong. Eun Dong di mana? 777 00:57:48,131 --> 00:57:50,425 Eun Dong ke mana? Cari Eun Dong. 778 00:57:50,717 --> 00:57:51,885 Eun Dong. 779 00:57:52,552 --> 00:57:55,180 Astaga, berandal itu. Kenapa tidur? Bangunkan dia. 780 00:57:55,681 --> 00:57:57,683 - Hei, bangun! Bangun! - Berandal itu. 781 00:57:57,766 --> 00:57:59,142 Kita hampir tertangkap! 782 00:57:59,226 --> 00:58:01,019 Keluarlah! 783 00:58:01,687 --> 00:58:03,230 Keluar. 784 00:58:03,313 --> 00:58:04,898 Hei, Eun Dong! 785 00:58:04,982 --> 00:58:06,191 - Hei, bangun. - Hei. 786 00:58:06,274 --> 00:58:08,360 Eun Dong, kita tertangkap. 787 00:58:08,944 --> 00:58:11,697 Keluar dari sana. Keluar. 788 00:58:12,406 --> 00:58:13,365 Kita bisa ditangkap. 789 00:58:13,657 --> 00:58:14,741 Keluar! 790 00:58:15,534 --> 00:58:16,660 Ayo. 791 00:58:16,952 --> 00:58:17,953 Ayo. 792 00:58:18,453 --> 00:58:20,747 Ayo. Eun Dong. Cepat. 793 00:58:25,252 --> 00:58:26,920 Ke sana. Di sana. 794 00:58:27,004 --> 00:58:29,464 Permisi! Tunggu! 795 00:58:34,678 --> 00:58:36,805 Permisi! 796 00:58:49,067 --> 00:58:51,153 Pak! Sepatumu! 797 00:58:51,236 --> 00:58:52,738 Kau lupa sepatu... Astaga. 798 00:59:07,627 --> 00:59:08,962 Dia tak mengejar kita lagi. 799 00:59:10,130 --> 00:59:13,258 Sudah kuduga. Mereka cepat sadar. 800 00:59:13,967 --> 00:59:16,803 Kenapa dia bisa tahu dan mengejar kita? 801 00:59:16,887 --> 00:59:18,096 Tepat sekali. 802 00:59:19,931 --> 00:59:22,601 Aku ketakutan karena Eun Dong. 803 00:59:24,311 --> 00:59:26,313 Sepatumu kenapa? 804 00:59:27,189 --> 00:59:30,776 Gawat. Aku terburu-buru tadi. Aku melupakannya. 805 00:59:31,276 --> 00:59:33,278 Seharusnya jangan ceroboh. Di luar dingin. 806 00:59:33,361 --> 00:59:34,446 Duduklah. 807 00:59:36,615 --> 00:59:39,034 Kenapa kau malah tidur di kasur itu? 808 00:59:39,117 --> 00:59:40,285 Apa misi kita tidur? 809 00:59:40,786 --> 00:59:41,953 Maaf. 810 00:59:42,329 --> 00:59:46,041 Aku tak pernah tidur di kasur senyaman itu, jadi... 811 00:59:46,124 --> 00:59:47,167 Sudah cukup. 812 00:59:47,375 --> 00:59:49,252 Dia juga tak bermaksud tidur di sana. 813 00:59:50,962 --> 00:59:53,131 Dia hanya kelelahan. 814 00:59:58,887 --> 01:00:01,556 - Pakai ini. - Tidak perlu. Aku baik-baik saja. 815 01:00:01,765 --> 01:00:03,058 Dasar berandal. 816 01:00:03,642 --> 01:00:06,895 Bagaimana kalau kakimu terluka? 817 01:00:07,562 --> 01:00:09,272 Kita tak bisa ke rumah sakit. 818 01:00:10,315 --> 01:00:11,650 Pakai. 819 01:00:12,484 --> 01:00:13,777 Maafkan aku. 820 01:00:47,435 --> 01:00:48,895 Kapten Ri! 821 01:01:01,324 --> 01:01:03,118 Kenapa kalian datang 822 01:01:04,786 --> 01:01:05,996 jauh-jauh kemari? 823 01:01:06,872 --> 01:01:08,248 Bagaimana bisa kemari? 824 01:01:09,416 --> 01:01:11,918 - Kapten Ri. - Kapten Ri. 825 01:01:29,769 --> 01:01:31,021 Lihat pengawalku? 826 01:01:31,104 --> 01:01:33,273 Aku tadi melihatnya. 827 01:01:34,024 --> 01:01:37,944 Ke mana dia? Dia seharusnya tetap di sisimu. 828 01:01:38,028 --> 01:01:39,571 Biar kuomeli dia nanti. 829 01:01:39,654 --> 01:01:41,448 Tidak perlu. 830 01:01:48,538 --> 01:01:50,957 Se-ri, seharusnya kau memberitahuku 831 01:01:51,041 --> 01:01:53,293 saat mengalami hal semacam itu. 832 01:01:53,376 --> 01:01:54,669 Aku ikut prihatin. 833 01:01:54,753 --> 01:01:55,962 Bukankah kita keluarga? 834 01:01:56,046 --> 01:01:58,465 Aku tak paham maksud kalian, aku sibuk saat ini. 835 01:01:59,549 --> 01:02:01,509 Korea Utara? 836 01:02:02,552 --> 01:02:06,139 Benarkah Se-hyeong berusaha mencegahmu kembali? 837 01:02:06,223 --> 01:02:09,017 Tentu saja. 838 01:02:09,100 --> 01:02:11,228 Bagaimana bisa dia menyebut dirinya manusia? 839 01:02:11,811 --> 01:02:13,980 Kalian tahu dari mana? 840 01:02:14,064 --> 01:02:16,566 Itu tidak penting. 841 01:02:16,650 --> 01:02:20,278 Yang terpenting kita harus bersatu. 842 01:02:20,987 --> 01:02:24,407 Kita hancurkan keluarganya bersama. 843 01:02:24,658 --> 01:02:26,076 Itu alasan kalian kemari? 844 01:02:28,161 --> 01:02:29,537 Dengar baik-baik. 845 01:02:30,789 --> 01:02:33,166 Ibu akhirnya mendukungku. 846 01:02:36,378 --> 01:02:38,296 Jadi, kau harus memihak kami. 847 01:02:38,380 --> 01:02:41,091 Jangan blokir nomorku lagi. Aku kakakmu. 848 01:02:41,716 --> 01:02:42,717 Begitu? 849 01:02:43,885 --> 01:02:45,136 Lantas kenapa 850 01:02:45,553 --> 01:02:48,056 Ibu dan Kakak tidak bersatu 851 01:02:49,015 --> 01:02:50,058 mengusir Se-hyeong, 852 01:02:51,393 --> 01:02:52,769 dan mendukungku? 853 01:02:53,645 --> 01:02:55,605 Aku harus ambil alih perusahaan. 854 01:02:55,689 --> 01:02:56,523 Apa? 855 01:02:57,482 --> 01:02:59,859 Aku rela serahkan hak sebagai putra sulung, 856 01:02:59,943 --> 01:03:02,654 dan selesaikan ini bersamamu. 857 01:03:02,737 --> 01:03:04,239 Jangan bersikap egois. 858 01:03:04,322 --> 01:03:06,783 Katakan kepadaku, dari mana kalian tahu soal itu? 859 01:03:07,909 --> 01:03:09,494 Beri tahu dia. 860 01:03:10,620 --> 01:03:11,871 Manajer Oh memberitahuku. 861 01:03:12,247 --> 01:03:14,374 Dia pernah menjadi kacung Seung-jun. 862 01:03:14,457 --> 01:03:17,794 Aku baru tahu dia menemui Se-hyeong beberapa kali. 863 01:03:17,877 --> 01:03:19,879 Jadi, aku memaksanya bicara. 864 01:03:21,006 --> 01:03:23,591 Omong-omong, agak mencurigakan. 865 01:03:24,175 --> 01:03:26,928 Dia membeli apartemen 50-pyeong di Gangnam 866 01:03:27,012 --> 01:03:29,848 - tanpa pinjaman. - Siapa lagi yang memberinya uang? 867 01:03:29,931 --> 01:03:32,350 Cari tahu siapa dan alasannya, 868 01:03:32,642 --> 01:03:33,893 lalu beri tahu aku. 869 01:03:34,519 --> 01:03:36,187 - Aku? - Ya, kau. 870 01:03:36,271 --> 01:03:37,939 Aku agak sibuk, sampai jumpa. 871 01:03:42,277 --> 01:03:43,695 Beraninya dia menyuruhku. 872 01:03:44,404 --> 01:03:47,907 Tapi, dia memintamu memberitahunya setelah semuanya jelas. 873 01:03:48,491 --> 01:03:49,868 Benar. 874 01:03:49,951 --> 01:03:52,120 Berarti dia tak akan memblokirmu lagi. 875 01:03:52,203 --> 01:03:54,914 Dia setuju untuk memihak kita. 876 01:03:55,665 --> 01:03:56,875 Begitukah? 877 01:03:57,917 --> 01:04:00,503 Bagus. Kau berhasil. 878 01:04:01,504 --> 01:04:03,548 DESAIN INTERIOR DAN MEBEL YOUNGLIM 879 01:04:03,631 --> 01:04:05,717 PERUSAHAAN YOUNGLIM 880 01:04:05,800 --> 01:04:07,927 Jeong Hyeok, kau di mana? 881 01:04:10,430 --> 01:04:11,473 Apa? 882 01:04:26,112 --> 01:04:27,155 Se-ri! 883 01:04:28,406 --> 01:04:30,867 Tak mungkin. Ada apa ini? 884 01:04:31,576 --> 01:04:32,660 Bagaimana mungkin? 885 01:04:32,744 --> 01:04:34,913 Kalian tak seharusnya kemari. 886 01:04:34,996 --> 01:04:36,122 Aku merindukanmu. 887 01:04:41,002 --> 01:04:43,588 Aku hampir tak mengenalimu. 888 01:04:43,671 --> 01:04:45,882 Chi Su, kemarilah. 889 01:04:46,800 --> 01:04:49,010 Jangan permalukan aku begini. 890 01:04:52,597 --> 01:04:54,182 Gwang Beom, kau juga. 891 01:04:54,474 --> 01:04:56,768 Kau terlihat tampan. 892 01:04:59,938 --> 01:05:01,106 Kalian baik-baik saja? 893 01:05:01,189 --> 01:05:02,482 - Ya. - Ya. 894 01:05:02,941 --> 01:05:05,443 Aku merindukan kalian. 895 01:05:05,527 --> 01:05:06,778 - Aku juga. - Kami juga. 896 01:05:06,861 --> 01:05:08,613 - Sungguh? - Aku tidak. 897 01:05:08,696 --> 01:05:10,907 Rambutmu kenapa? 898 01:05:10,990 --> 01:05:12,283 - Sungguh. - Semuanya suka. 899 01:05:12,367 --> 01:05:13,410 Astaga. 900 01:05:15,245 --> 01:05:17,455 Baiklah, sudah. 901 01:05:17,539 --> 01:05:19,749 Kalian bisa mengobrol nanti. 902 01:05:21,543 --> 01:05:23,753 Dia... 903 01:05:24,254 --> 01:05:26,005 Namaku Jung Man Bok. 904 01:05:26,589 --> 01:05:28,758 Halo. Senang bisa bertemu. 905 01:05:28,842 --> 01:05:30,969 Aku pernah melihatmu beberapa kali di desa, 906 01:05:31,428 --> 01:05:32,804 dan pernah dengar suaramu. 907 01:05:33,388 --> 01:05:34,806 Kau tahu aku? 908 01:05:34,889 --> 01:05:36,641 Ya, kau Putri Pemilih. 909 01:05:39,310 --> 01:05:40,895 Kalian memberitahunya? 910 01:05:40,979 --> 01:05:45,900 Kau tahu ungkapan kami, "Dinding punya telinga, pintu punya mata." 911 01:05:46,276 --> 01:05:49,946 Bisa dibilang, dia dinding dan pintu itu. 912 01:05:57,871 --> 01:05:59,164 Ini rumahku. 913 01:06:03,626 --> 01:06:05,879 - Apa? - Hebat. 914 01:06:05,962 --> 01:06:08,506 Negara kapitalis ini memiliki gagang pintu yang aneh. 915 01:06:08,923 --> 01:06:10,341 Menurutku bagus. 916 01:06:11,342 --> 01:06:12,594 Hebat. 917 01:06:13,344 --> 01:06:15,680 Jangan tertipu oleh kemewahannya. 918 01:06:21,186 --> 01:06:22,353 Silakan masuk. 919 01:06:27,317 --> 01:06:28,735 Hebat. 920 01:06:32,530 --> 01:06:33,990 Sedang apa? 921 01:06:35,116 --> 01:06:37,869 Aku mencari penyadap. 922 01:06:38,495 --> 01:06:40,371 Tak ada. 923 01:06:40,455 --> 01:06:41,998 Tahu dari mana? 924 01:06:42,081 --> 01:06:44,375 - Ini bukan rumahmu. - Apa maksudmu? 925 01:06:44,459 --> 01:06:46,753 Tentu saja ini rumahku. 926 01:06:47,337 --> 01:06:50,089 Maksudmu, kau tinggal sendiri di rumah besar ini? 927 01:06:50,673 --> 01:06:53,885 - Ada berapa kamar? - Ada lima, kugunakan semua. 928 01:06:56,596 --> 01:06:59,057 Lima kamar untukmu sendiri? 929 01:06:59,140 --> 01:07:02,393 - Untuk apa semuanya? - Kamar tidur, ruang kerja, 930 01:07:02,477 --> 01:07:04,062 sisanya ruang olahraga, 931 01:07:04,145 --> 01:07:06,523 kamar tamu, dan kamar kosong. Puas? 932 01:07:07,106 --> 01:07:11,027 Kau cukup lihai. Ini pujian. 933 01:07:19,410 --> 01:07:21,621 Tak terbayangkan kau bisa dapat 934 01:07:21,704 --> 01:07:24,207 air panas tiap saat. 935 01:07:25,500 --> 01:07:28,586 Aku paling takjub dengan listrik yang tiada batas. 936 01:07:28,670 --> 01:07:31,839 Aku kagum lantainya hangat walau tak ada perapian. 937 01:07:31,923 --> 01:07:33,091 - Benar. - Aku setuju. 938 01:07:33,174 --> 01:07:36,010 Astaga, tempat ini menarik. 939 01:07:50,525 --> 01:07:51,859 Ibu. 940 01:07:56,823 --> 01:07:58,032 Astaga. 941 01:07:59,158 --> 01:08:00,660 Kau memasak ini? 942 01:08:01,369 --> 01:08:03,871 Ibu harus makan dan memulihkan tenaga. 943 01:08:05,415 --> 01:08:07,041 Kau benar. 944 01:08:07,125 --> 01:08:09,711 Dunia belum berakhir. 945 01:08:10,795 --> 01:08:12,088 Mari makan. 946 01:08:14,424 --> 01:08:15,800 Ibu. 947 01:08:16,551 --> 01:08:19,887 Kita akan meninggalkan desa ini? 948 01:08:22,724 --> 01:08:23,891 Jangan bilang begitu. 949 01:08:25,018 --> 01:08:28,730 Kita belum tahu apa yang akan terjadi kepada ayahmu. 950 01:08:28,813 --> 01:08:33,067 Lalu kenapa melarangku bermain dengan teman-temanku? 951 01:08:42,160 --> 01:08:44,537 Tetaplah di sini. 952 01:08:50,126 --> 01:08:52,295 - Siapa? - Yeong Ae. 953 01:09:01,638 --> 01:09:02,889 Kenapa kau kemari? 954 01:09:03,681 --> 01:09:05,099 Ini untukmu. 955 01:09:07,352 --> 01:09:08,269 Astaga. 956 01:09:08,728 --> 01:09:11,898 Kami punya banyak makanan. 957 01:09:12,148 --> 01:09:14,692 Kami baik-baik saja. Bawa pulang. 958 01:09:14,776 --> 01:09:16,152 Tetap saja... 959 01:09:18,738 --> 01:09:20,114 Yeong Ae. 960 01:09:23,660 --> 01:09:25,578 Kau suka roti fermentasi, 'kan? 961 01:09:25,912 --> 01:09:27,705 Astaga. 962 01:09:27,789 --> 01:09:29,123 Kapan kau kemari? 963 01:09:29,415 --> 01:09:30,416 Baru saja. 964 01:09:31,459 --> 01:09:33,878 Kalian sungguh tebal muka. 965 01:09:34,128 --> 01:09:36,255 Kalian bisa dihukum karena kemari. 966 01:09:36,339 --> 01:09:37,423 Segera pergi! 967 01:09:42,428 --> 01:09:44,347 Makanlah sampai kenyang. 968 01:09:44,430 --> 01:09:46,432 Kau butuh energi untuk bertahan. 969 01:09:47,100 --> 01:09:48,393 Dia benar. 970 01:09:50,645 --> 01:09:52,897 Kalian tak dengar aku? 971 01:09:53,314 --> 01:09:55,441 Aku minta kalian pergi. 972 01:09:55,525 --> 01:09:56,567 Pergi! 973 01:09:56,651 --> 01:09:58,486 Pergi! 974 01:09:58,569 --> 01:09:59,445 Yeong Ae. 975 01:10:00,154 --> 01:10:02,740 Kau keluar tepat waktu. 976 01:10:03,533 --> 01:10:07,704 Kurasa kau butuh kayu lagi, 977 01:10:07,787 --> 01:10:09,455 jadi, kubawakan untukmu. 978 01:10:09,539 --> 01:10:12,417 Jika mau tetap sehat, 979 01:10:12,500 --> 01:10:13,584 kamarmu harus... 980 01:10:21,259 --> 01:10:24,470 Astaga, kau tak mau mendengarkan. 981 01:10:27,515 --> 01:10:30,184 Berbahaya jika kalian di sini! 982 01:10:30,685 --> 01:10:33,938 Pergilah jika tak mau dihukum! 983 01:10:35,898 --> 01:10:37,442 Yeong Ae. 984 01:10:37,525 --> 01:10:40,403 Kau harus bertahan. 985 01:10:41,195 --> 01:10:42,655 - Jangan menangis. - Jangan menangis. 986 01:10:43,281 --> 01:10:45,867 - Jangan menangis, Yeong Ae. - Jangan menangis. 987 01:10:46,576 --> 01:10:47,827 Jangan menangis. 988 01:10:54,041 --> 01:10:55,626 Makanlah. 989 01:11:01,466 --> 01:11:04,343 Chi Su, apakah enak? 990 01:11:05,553 --> 01:11:07,680 Kau pikir aku menikmatinya? 991 01:11:08,306 --> 01:11:12,852 - Lalu? - Kau menghabiskan stok Kapten, 992 01:11:12,935 --> 01:11:17,482 jadi, aku melakukan hal yang sama. 993 01:11:18,232 --> 01:11:21,861 Kau akan kelaparan suatu saat. 994 01:11:21,986 --> 01:11:24,989 Tentu. Lanjutkan misimu. 995 01:11:25,156 --> 01:11:26,407 Jika mau aku jatuh miskin, 996 01:11:26,491 --> 01:11:29,118 kau harus makan semua daging sapi di negara ini. 997 01:11:29,202 --> 01:11:31,871 Kau masih membual? 998 01:11:31,954 --> 01:11:33,915 Tidak. 999 01:11:35,291 --> 01:11:38,294 Kenapa kau tak makan? 1000 01:11:39,337 --> 01:11:41,172 Makanlah. 1001 01:11:42,340 --> 01:11:45,259 Pasti sangat sulit jauh-jauh kemari. 1002 01:11:46,260 --> 01:11:47,929 Memikirkannya saja membuatku sedih. 1003 01:11:53,142 --> 01:11:54,602 Aku ingin terus terang saja. 1004 01:11:55,186 --> 01:11:57,396 Kamilah yang menderita, 1005 01:11:57,480 --> 01:12:00,650 kenapa dia dapat daging paling banyak. 1006 01:12:07,532 --> 01:12:09,575 Kalian bisa ambil daging sendiri. 1007 01:12:09,659 --> 01:12:11,452 Dia berhak berikan kepada siapa pun. 1008 01:12:11,536 --> 01:12:16,082 Di Selatan, orang-orang menyebut orang sepertinya 1009 01:12:17,208 --> 01:12:18,292 "Pria dambaan". 1010 01:12:20,127 --> 01:12:23,214 Ju Meok, kau tahu segalanya. 1011 01:12:23,923 --> 01:12:25,091 "Pria dambaan"? 1012 01:12:25,675 --> 01:12:27,969 Itu seperti pekerjaan atau panggilan biasa, 'kan? 1013 01:12:28,052 --> 01:12:31,472 Bisa dibilang begitu karena mereka memang hebat sesuai julukannya. 1014 01:12:34,016 --> 01:12:37,311 Jika dipikirkan, menyeberangi perbatasan hanya demi seorang wanita 1015 01:12:37,395 --> 01:12:41,983 memang perbuatan gila yang pantas dicatat sejarah. 1016 01:12:44,527 --> 01:12:45,820 Bukan begitu. 1017 01:12:46,404 --> 01:12:49,490 Bukankah sudah kujelaskan apa yang terjadi? 1018 01:12:49,574 --> 01:12:50,741 Dia benar. 1019 01:12:50,825 --> 01:12:54,579 Jika begitu, Kapten Ri tak tertandingi. 1020 01:12:55,538 --> 01:12:57,248 Kapten yang terbaik. 1021 01:12:58,416 --> 01:13:01,085 Kau benar. 1022 01:13:02,712 --> 01:13:04,630 Kau yang terbaik. 1023 01:13:08,009 --> 01:13:10,344 - Makan lagi. - Aku kenyang. 1024 01:13:14,724 --> 01:13:15,975 Kapten Ri. 1025 01:13:17,727 --> 01:13:19,228 Kita kehabisan waktu. 1026 01:13:20,062 --> 01:13:23,107 Ayahmu menyuruh kami membawamu pulang 1027 01:13:23,190 --> 01:13:25,026 secepat mungkin. 1028 01:13:25,776 --> 01:13:29,572 Kita harus pulang begitu Pesta Olahraga Militer Dunia berakhir. 1029 01:13:30,740 --> 01:13:32,533 Ayahmu sudah memastikan 1030 01:13:33,075 --> 01:13:35,119 kita akan pulang dengan selamat. 1031 01:13:35,202 --> 01:13:37,663 Kau tak dengar perkataanku tadi? 1032 01:13:38,289 --> 01:13:42,209 Cheol Gang bisa menculik Se-ri dan membawanya ke Utara. 1033 01:13:42,793 --> 01:13:45,129 Dia akan menyerang ayahku dan aku. 1034 01:13:46,297 --> 01:13:50,176 Bagaimana cara menangkapnya sementara kita tak tahu dia di mana? 1035 01:13:51,135 --> 01:13:53,387 Kau kehabisan waktu. 1036 01:13:54,555 --> 01:13:55,890 Se-ri 1037 01:13:56,682 --> 01:14:00,478 memiliki status sosial yang tinggi, dan banyak yang mendukungnya. 1038 01:14:01,020 --> 01:14:03,064 Dia akan baik-baik saja. 1039 01:14:34,762 --> 01:14:36,681 Ada pepatah Yahudi yang mengatakan, 1040 01:14:37,264 --> 01:14:41,352 "Pria kaya punya pewaris, bukan anak lelaki." 1041 01:14:42,645 --> 01:14:46,440 Mereka tak pernah makan bersama kita kecuali saat membahas uang. 1042 01:14:47,358 --> 01:14:48,442 Kau punya sup lain? 1043 01:14:49,485 --> 01:14:50,987 Ini hari ulang tahun Se-ri. 1044 01:14:51,904 --> 01:14:54,907 Sejak kapan kau peduli? 1045 01:14:59,412 --> 01:15:00,538 Kau pasti sudah tahu. 1046 01:15:01,706 --> 01:15:02,707 Soal apa? 1047 01:15:04,834 --> 01:15:06,877 Se-ri terjebak di Korea Utara. 1048 01:15:07,461 --> 01:15:08,379 Hei! 1049 01:15:11,716 --> 01:15:13,926 Kau tak ke luar negeri untuk urusan bisnis. 1050 01:15:14,010 --> 01:15:16,095 Pasti kau yang mengurus itu. 1051 01:15:16,178 --> 01:15:18,597 NAMA INDIVIDU: YOON SE-RI 1052 01:15:22,101 --> 01:15:23,728 ALAMAT: GANGNAM-GU, SEOUL 1053 01:15:29,066 --> 01:15:31,235 HUBUNGAN DENGAN INDIVIDU: AYAH 1054 01:15:34,864 --> 01:15:37,700 Kau dengar dari mana? 1055 01:15:38,284 --> 01:15:40,327 Kenapa tak cerita padaku? 1056 01:15:40,995 --> 01:15:42,329 Menurutmu, 1057 01:15:43,080 --> 01:15:47,251 aku akan memanfaatkan itu untuk menjerumuskannya? 1058 01:15:49,795 --> 01:15:51,922 Aku tak bisa bilang tidak. 1059 01:15:53,883 --> 01:15:55,509 Kau juga pasti tahu 1060 01:15:56,927 --> 01:15:58,012 bahwa Se-hyeong tahu 1061 01:15:59,013 --> 01:16:00,931 Se-ri ada di sana 1062 01:16:01,015 --> 01:16:03,934 dan menyuruh orang untuk mencegahnya kembali? 1063 01:16:05,102 --> 01:16:07,605 Ini Se-ri, ganti. 1064 01:16:10,858 --> 01:16:12,985 Polisi mengatakan 1065 01:16:13,903 --> 01:16:18,449 ini bukan suaranya. 1066 01:16:18,532 --> 01:16:22,036 Dia bahkan menolak menganalisis suaranya. 1067 01:16:22,119 --> 01:16:25,331 Kami menerima banyak laporan tentangnya setelah kabar tersebar. 1068 01:16:25,915 --> 01:16:27,416 Banyak yang mengaku melihatnya. 1069 01:16:27,500 --> 01:16:29,835 Mereka mengaku punya rekaman video dan suaranya. 1070 01:16:29,919 --> 01:16:32,046 Saat aku mengunjungi mereka, 1071 01:16:32,129 --> 01:16:34,215 ternyata semuanya palsu, termasuk ini. 1072 01:16:34,298 --> 01:16:35,299 Ini penipuan. 1073 01:16:35,382 --> 01:16:36,383 - Bukan, Pak. - Bukan, Pak. 1074 01:16:37,051 --> 01:16:40,387 Kolega terdekat Se-ri memberi salinan suaranya, 1075 01:16:40,471 --> 01:16:42,973 dan pria ini, yang mengurus asuransinya, 1076 01:16:43,057 --> 01:16:44,892 memalsukan bukti demi dirinya. 1077 01:16:44,975 --> 01:16:47,311 - Pak, bukan... - Ayah! 1078 01:16:49,438 --> 01:16:53,109 Apakah Ayah akan percaya orang-orang asing ini, 1079 01:16:53,818 --> 01:16:56,362 atau aku, putra Ayah? 1080 01:16:59,156 --> 01:17:01,117 Kau serius? 1081 01:17:01,200 --> 01:17:02,952 Benarkah Se-hyeong 1082 01:17:03,035 --> 01:17:05,704 berusaha mencegahnya kembali? 1083 01:17:11,001 --> 01:17:12,253 Kau sudah mau pergi? 1084 01:17:17,133 --> 01:17:18,676 Aku ada rapat pagi. 1085 01:17:20,344 --> 01:17:22,596 Apakah mereka masih tidur? 1086 01:17:23,347 --> 01:17:24,723 Mereka pasti kelelahan. 1087 01:17:25,724 --> 01:17:29,270 Tetaplah bersama mereka hari ini. 1088 01:17:30,729 --> 01:17:32,439 - Aku mau bilang... - Satu lagi. 1089 01:17:32,523 --> 01:17:34,984 Bagaimana lukamu? 1090 01:17:35,985 --> 01:17:37,319 Sudah baik-baik saja. 1091 01:17:37,403 --> 01:17:39,363 Bukan luka serius. 1092 01:17:40,489 --> 01:17:41,574 Begitu. 1093 01:17:42,700 --> 01:17:43,784 Syukurlah. 1094 01:17:47,121 --> 01:17:48,831 Kau memegang janjimu. 1095 01:17:51,417 --> 01:17:54,378 Kau tetap di sini sampai lukamu pulih. 1096 01:17:54,712 --> 01:17:56,130 Kau tak pergi. 1097 01:18:02,136 --> 01:18:05,723 Mulai sekarang, walau kau tiba-tiba hilang, 1098 01:18:06,849 --> 01:18:08,184 aku tak akan terkejut. 1099 01:18:10,102 --> 01:18:11,395 Aku tak akan merasa terluka. 1100 01:18:12,897 --> 01:18:14,690 Aku tak akan menantikanmu. 1101 01:18:15,733 --> 01:18:17,067 Jadi, jangan khawatir. 1102 01:18:20,654 --> 01:18:21,739 Sampai nanti. 1103 01:18:48,265 --> 01:18:51,101 Untuk gaya musim ini, kita akan meluncurkan "Gaya Gadis Rock". 1104 01:18:51,185 --> 01:18:53,270 Gaya rock pemberontak nan berani 1105 01:18:53,354 --> 01:18:56,398 yang senada dengan jaket kulit dan aksesori logam... 1106 01:19:49,368 --> 01:19:50,703 Ada apa? 1107 01:19:51,120 --> 01:19:52,871 Aku harus pergi sekarang. 1108 01:19:52,955 --> 01:19:54,456 Kau bertemu Se-jun, 'kan? 1109 01:19:56,959 --> 01:19:59,295 Pasti kau sudah dengar. 1110 01:20:04,967 --> 01:20:05,926 Soal apa? 1111 01:20:06,010 --> 01:20:07,386 Soal perbuatan Se-hyeong. 1112 01:20:08,345 --> 01:20:10,014 Dengar baik-baik. 1113 01:20:11,056 --> 01:20:13,100 Ibu akhirnya mendukungku. 1114 01:20:14,435 --> 01:20:17,146 Ibu tak akan membiarkan ini. 1115 01:20:17,521 --> 01:20:18,564 Jadi... 1116 01:20:19,815 --> 01:20:20,899 Demi aku? 1117 01:20:22,484 --> 01:20:24,820 Atau demi anak tertua Ibu, Se-jun? 1118 01:20:25,446 --> 01:20:27,698 - Se-ri... - Ibu harus yakin. 1119 01:20:29,074 --> 01:20:30,284 Karena 1120 01:20:30,909 --> 01:20:32,328 Ibu mulai terdengar 1121 01:20:33,162 --> 01:20:34,913 seperti ibu kandungku sendiri. 1122 01:20:34,997 --> 01:20:38,334 Kau tak akan memercayai perkataan ibu. 1123 01:20:38,876 --> 01:20:40,669 Tapi, tidak seperti itu... 1124 01:20:40,753 --> 01:20:42,338 Ibu benar. Aku tak percaya. 1125 01:20:45,424 --> 01:20:46,550 Ibu tak pernah kembali. 1126 01:21:08,197 --> 01:21:09,031 Se-ri. 1127 01:21:10,240 --> 01:21:13,452 Bisakah menunggu di sini selagi ibu membeli minuman hangat? 1128 01:21:14,036 --> 01:21:15,287 Baiklah. 1129 01:21:24,380 --> 01:21:25,464 Ibu. 1130 01:21:47,861 --> 01:21:49,238 Jangan tertidur. 1131 01:21:50,489 --> 01:21:51,949 Ibu akan segera kemari. 1132 01:21:59,206 --> 01:22:00,874 Ibu datang saat kuhitung sampai 100. 1133 01:22:03,085 --> 01:22:04,211 Satu. 1134 01:22:06,130 --> 01:22:07,131 Dua. 1135 01:22:09,341 --> 01:22:10,342 Tiga. 1136 01:22:12,594 --> 01:22:13,512 Empat. 1137 01:22:16,098 --> 01:22:17,349 Sembilan puluh delapan. 1138 01:22:19,351 --> 01:22:20,477 Sembilan puluh sembilan. 1139 01:22:30,863 --> 01:22:31,947 Satu. 1140 01:22:34,032 --> 01:22:35,033 Dua. 1141 01:22:36,785 --> 01:22:37,786 Tiga. 1142 01:22:40,080 --> 01:22:41,081 Empat. 1143 01:22:44,209 --> 01:22:45,627 Sejak hari itu, 1144 01:22:46,712 --> 01:22:49,089 - ada laut malam yang dingin di hatiku. - Hei. 1145 01:22:49,256 --> 01:22:52,301 - Hei, bangunlah. - Dan matahari tak pernah terbit 1146 01:22:52,384 --> 01:22:54,470 di laut itu. 1147 01:22:57,264 --> 01:22:59,183 Tak peduli harus kuhitung berapa kali, 1148 01:23:00,017 --> 01:23:01,768 matahari tak pernah terbit. 1149 01:23:03,103 --> 01:23:05,147 Ibu juga tak pernah kembali. 1150 01:23:06,190 --> 01:23:09,776 Sejak saat itu, satu pemikiran membekas di pikiranku. 1151 01:23:11,445 --> 01:23:13,071 "Kenapa aku dilahirkan, 1152 01:23:13,530 --> 01:23:16,116 dan mengubah hidup ibuku menjadi neraka di dunia? 1153 01:23:17,326 --> 01:23:20,913 Pasti akan lebih baik jika aku tak terlahir. 1154 01:23:22,956 --> 01:23:24,249 Maafkan aku 1155 01:23:28,629 --> 01:23:30,172 karena aku bernapas." 1156 01:23:35,761 --> 01:23:36,845 Baik. 1157 01:23:40,599 --> 01:23:41,600 Kau tak perlu percaya 1158 01:23:43,894 --> 01:23:46,772 semua perkataan ibu. 1159 01:23:46,855 --> 01:23:49,441 Jangan mengunjungiku lagi di hari ulang tahunku. 1160 01:23:49,525 --> 01:23:50,567 Itu yang terburuk. 1161 01:24:13,674 --> 01:24:16,093 Sebenarnya, 1162 01:24:16,176 --> 01:24:20,138 aku merasa bangga dengan pekerjaanku 1163 01:24:21,181 --> 01:24:24,434 saat bisa menghubungkan mereka yang punya kepentingan serupa. 1164 01:24:24,518 --> 01:24:25,561 Kami punya 1165 01:24:26,144 --> 01:24:27,479 kepentingan serupa? 1166 01:24:27,563 --> 01:24:28,438 Tepat sekali. 1167 01:24:29,022 --> 01:24:32,401 Menurut penilaianku, kepentingan kalian serupa, 1168 01:24:32,484 --> 01:24:34,278 tapi tak sama. 1169 01:24:34,695 --> 01:24:37,739 Contohnya, kalian berdua 1170 01:24:38,240 --> 01:24:40,117 ingin Se-ri menghilang. 1171 01:24:40,200 --> 01:24:42,786 Sementara pria di sini ingin 1172 01:24:43,453 --> 01:24:44,746 Yoon Se-ri ikut dengannya. 1173 01:24:44,830 --> 01:24:47,291 Kau ingin Se-ri ikut denganmu? 1174 01:24:47,374 --> 01:24:48,834 Apa maksudnya? 1175 01:24:48,917 --> 01:24:51,253 Kau ingin membawanya kembali ke Utara? 1176 01:24:52,337 --> 01:24:54,631 Kenapa kau mau tahu? 1177 01:24:55,507 --> 01:24:58,051 Bukankah kau senang dia menghilang? 1178 01:24:58,135 --> 01:24:59,928 Kenapa sikapnya begitu? 1179 01:25:00,012 --> 01:25:01,972 Tentu aku harus tahu. 1180 01:25:02,055 --> 01:25:03,348 Akankah dia 1181 01:25:03,432 --> 01:25:05,100 baik-baik saja di sana? 1182 01:25:05,183 --> 01:25:07,394 Aku harus membawanya ke sana 1183 01:25:07,477 --> 01:25:09,187 untuk memastikan sesuatu. 1184 01:25:09,771 --> 01:25:11,940 Dia membuatku kehilangan banyak hal. 1185 01:25:12,024 --> 01:25:13,609 Aku harus merebutnya kembali. 1186 01:25:14,192 --> 01:25:15,736 Tapi, aku tak bisa 1187 01:25:16,445 --> 01:25:18,280 menjamin keselamatannya. 1188 01:25:21,450 --> 01:25:22,951 Bukankah itu yang kau mau? 1189 01:25:23,035 --> 01:25:24,786 Aku menyingkirkan masalah mendatangmu. 1190 01:25:24,870 --> 01:25:26,413 Tunggu. 1191 01:25:27,873 --> 01:25:29,082 "Menyingkirkan"? 1192 01:25:32,336 --> 01:25:33,587 Ini berlebihan. 1193 01:25:34,296 --> 01:25:35,839 Dia orang yang berbahaya. 1194 01:25:36,340 --> 01:25:38,175 Kau mau menghancurkan hidupku? 1195 01:25:38,759 --> 01:25:40,802 Beraninya kau memperkenalkanku dengannya. 1196 01:25:41,386 --> 01:25:43,472 Kuanggap pertemuan ini tak ada. 1197 01:25:43,555 --> 01:25:45,807 Kita tak pernah bertemu. 1198 01:25:45,891 --> 01:25:46,808 Pak... 1199 01:25:46,933 --> 01:25:48,185 Pak... 1200 01:25:48,268 --> 01:25:49,227 Sialan. 1201 01:25:52,064 --> 01:25:53,023 Bicara soal itu, 1202 01:25:54,483 --> 01:25:56,109 kau akan butuh uang 1203 01:25:56,860 --> 01:25:59,404 untuk menjalankan rencanamu. 1204 01:26:04,451 --> 01:26:06,203 Kau juga akan butuh informasi. 1205 01:26:14,294 --> 01:26:15,504 Apakah kau tahu 1206 01:26:16,380 --> 01:26:17,631 tempat tinggalnya? 1207 01:27:00,882 --> 01:27:01,925 Kalau begitu... 1208 01:27:03,051 --> 01:27:06,513 jangan pergi sampai lukanya pulih. 1209 01:27:08,056 --> 01:27:09,808 Hanya sampai lukanya pulih. 1210 01:27:10,600 --> 01:27:11,935 Berjanjilah kepadaku. 1211 01:27:13,061 --> 01:27:14,354 Begitu pulih, 1212 01:27:16,189 --> 01:27:18,066 walau kau langsung menghilang, 1213 01:27:22,487 --> 01:27:24,197 aku akan menerimanya. 1214 01:27:34,166 --> 01:27:35,542 Jeong Hyeok. 1215 01:27:47,137 --> 01:27:48,513 Jeong Hyeok. 1216 01:28:00,942 --> 01:28:02,152 Kau sudah pergi? 1217 01:28:07,574 --> 01:28:08,742 Sungguh pergi? 1218 01:28:12,913 --> 01:28:14,039 Secepat ini? 1219 01:29:25,110 --> 01:29:28,363 Bukankah kau bilang perayaan mereka seperti ini? 1220 01:29:28,905 --> 01:29:30,824 Mereka tampak menyukainya. 1221 01:29:30,907 --> 01:29:34,077 Se-ri, hari ini ulang tahunmu. 1222 01:29:34,160 --> 01:29:35,579 Selamat ulang tahun. 1223 01:29:36,329 --> 01:29:37,497 Selamat ulang tahun. 1224 01:29:37,581 --> 01:29:39,624 Selamat ulang tahun. 1225 01:30:18,371 --> 01:30:19,748 Se-ri. 1226 01:30:22,000 --> 01:30:23,335 Jangan mendekatiku. 1227 01:30:23,668 --> 01:30:26,129 Aku tampak berantakan sekarang. 1228 01:30:27,422 --> 01:30:28,548 Maafkan aku. 1229 01:30:29,049 --> 01:30:30,800 Kami mengejutkanmu hari ini. 1230 01:30:31,551 --> 01:30:32,594 Bukan begitu. 1231 01:30:34,638 --> 01:30:36,097 Aku bukan terkejut. 1232 01:30:40,518 --> 01:30:42,228 Aku ketakutan. 1233 01:30:44,606 --> 01:30:46,149 Mulai sekarang, 1234 01:30:47,859 --> 01:30:50,236 aku akan mengingat hari ini saat ulang tahunku. 1235 01:30:50,320 --> 01:30:52,072 Aku akan ingat hari bahagia ini. 1236 01:31:02,415 --> 01:31:04,292 Sudah kubilang, jangan mendekat. 1237 01:31:05,043 --> 01:31:07,253 Aku tak mau kau lihat wajahku. 1238 01:31:30,110 --> 01:31:31,069 Tahun depan, 1239 01:31:31,861 --> 01:31:33,238 dan tahun setelahnya, 1240 01:31:35,156 --> 01:31:36,658 dan bahkan setelah itu, 1241 01:31:38,368 --> 01:31:39,828 semuanya akan bahagia. 1242 01:31:41,955 --> 01:31:44,124 Karena aku akan memikirkanmu. 1243 01:31:46,376 --> 01:31:48,712 Aku akan bersyukur sudah terlahir ke dunia ini. 1244 01:31:51,798 --> 01:31:53,007 Aku akan bersyukur 1245 01:31:54,217 --> 01:31:57,637 orang yang kucintai masih bernapas. 1246 01:32:00,432 --> 01:32:01,975 Karena itulah hari ulang tahunmu 1247 01:32:03,143 --> 01:32:04,686 akan selalu jadi hari bahagia. 1248 01:32:52,692 --> 01:32:53,860 KALAH 1249 01:33:16,007 --> 01:33:19,344 Tak akan kubiarkan kau, Usaha Terakhir. 1250 01:33:37,362 --> 01:33:38,571 Hari ini, 1251 01:33:39,405 --> 01:33:40,698 tanggal 2 Februari. 1252 01:33:41,449 --> 01:33:42,659 Ini hari ulang tahunku. 1253 01:33:43,409 --> 01:33:44,410 Aku berada 1254 01:33:46,079 --> 01:33:47,247 di atas 1255 01:33:48,748 --> 01:33:50,041 jembatan 1256 01:33:50,583 --> 01:33:51,751 di Sigriswil. 1257 01:33:53,628 --> 01:33:55,171 Aku tak punya penyesalan. 1258 01:33:56,214 --> 01:33:57,215 Ayah, 1259 01:33:58,216 --> 01:33:59,467 Kak Se-jun, 1260 01:34:00,510 --> 01:34:01,427 Kak Se-hyeong, 1261 01:34:02,595 --> 01:34:05,139 dan Ibu. 1262 01:34:06,933 --> 01:34:08,977 Aku akan pergi jauh. 1263 01:34:10,061 --> 01:34:12,272 Jangan hidup terlalu bahagia. 1264 01:34:13,481 --> 01:34:14,941 Sesekali cobalah 1265 01:34:16,609 --> 01:34:18,278 untuk memikirkanku. 1266 01:34:22,115 --> 01:34:23,491 - Permisi? - Apa? 1267 01:34:24,993 --> 01:34:26,953 Bisa tolong foto kami? 1268 01:34:30,623 --> 01:34:32,083 Baik. 1269 01:34:32,166 --> 01:34:33,501 Berikan kameranya. 1270 01:34:35,879 --> 01:34:38,214 Tapi, di sini begitu menakutkan. 1271 01:34:38,298 --> 01:34:39,799 Haruskah di sini dan sekarang? 1272 01:34:47,265 --> 01:34:48,933 Dia pantas dapat yang lebih baik. 1273 01:34:50,184 --> 01:34:51,477 Lihat? 1274 01:34:53,438 --> 01:34:54,939 Itu bukan kebetulan. 1275 01:34:56,065 --> 01:34:57,525 Tapi takdir. 1276 01:35:05,049 --> 01:35:08,049 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 1277 01:35:08,073 --> 01:35:10,073 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 1278 01:35:10,204 --> 01:35:11,331 Jeong Hyeok. 1279 01:35:14,208 --> 01:35:15,418 Kau mau ke mana? 1280 01:35:17,045 --> 01:35:18,630 Itu... 1281 01:35:18,755 --> 01:35:20,882 Aku harus bertemu seseorang. 1282 01:35:27,013 --> 01:35:29,307 Mereka hanya teman kencan. 1283 01:35:30,224 --> 01:35:33,019 Astaga, apakah Hyeoky Kecil cemburu? 1284 01:35:33,895 --> 01:35:36,940 Apakah Dan tak bilang dan menginap semalam? 1285 01:35:37,023 --> 01:35:39,275 Kami tak seperti dugaanmu, Bu. 1286 01:35:39,359 --> 01:35:43,363 Hanya perasaanku saja, atau aku memang jatuh cinta kepada Dan? 1287 01:35:43,988 --> 01:35:46,199 Kau hanya perlu menjawab pertanyaanku. 1288 01:35:46,282 --> 01:35:50,078 Maksudmu aku boleh membawanya atau menyingkirkannya sesukaku? 1289 01:35:51,037 --> 01:35:53,539 Kita kembali mengucapkan perpisahan seperti biasanya. 1290 01:35:53,623 --> 01:35:56,960 Aku akan mengingatmu apa pun yang terjadi. 1291 01:35:57,043 --> 01:35:59,087 Terjemahan subtitle oleh Fajri Mulyadi 88443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.