Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,389 --> 00:00:14,524
Toei Company Presents
2
00:00:18,034 --> 00:00:18,033
3
00:00:18,034 --> 00:00:21,368
16'00 in Sekigahara
4
00:00:27,243 --> 00:00:33,080
In the 16111 century,
Japan was a warring nation.
5
00:00:33,617 --> 00:00:42,719
111i: is a story about young boys
born and raised in that period.
6
00:01:15,592 --> 00:01:23,591
Sasuke and His Comedians
7
00:01:58,968 --> 00:01:59,833
That Way!
8
00:02:03,707 --> 00:02:04,674
That Way!
9
00:02:21,991 --> 00:02:23,322
Cast
10
00:02:29,766 --> 00:02:32,895
NAKAMURA Kinnosuke
11
00:02:33,036 --> 00:02:35,164
This is mine.
Don't take it.
12
00:03:14,310 --> 00:03:16,438
L-L-Let': bet!
13
00:03:16,713 --> 00:03:18,306
I bet on this guy.
14
00:03:19,549 --> 00:03:21,517
I-I bet on that guy.
15
00:03:21,885 --> 00:03:22,750
Me too.
16
00:03:23,386 --> 00:03:24,046
Look!
17
00:03:37,600 --> 00:03:39,591
He's strong!
18
00:04:02,759 --> 00:04:04,488
Let's go! Hey!
19
00:04:10,366 --> 00:04:13,495
- Thank you.
- Don't mention it.
20
00:04:20,643 --> 00:04:23,738
Directed by:
KATO Tai
21
00:04:23,947 --> 00:04:26,211
Hey, don't CW-
22
00:04:26,516 --> 00:04:29,679
I don't know who you are,
but don't cry.
23
00:04:31,721 --> 00:04:33,780
- What?
- My assistance fee.
24
00:04:33,857 --> 00:04:34,824
What?
25
00:04:35,024 --> 00:04:37,049
It's not volunteer work, you know.
26
00:04:37,627 --> 00:04:42,997
He is so pitiful.
The last war killed all his family.
27
00:04:43,933 --> 00:04:45,799
Is it my fault?
28
00:04:45,835 --> 00:04:48,429
You're an adult right?
Adults are all responsible.
29
00:04:48,471 --> 00:04:50,200
So it's your fault, too!
30
00:04:51,241 --> 00:04:55,940
- There are all kinds of adults.
- But you don't look special, right, guys?
31
00:04:58,381 --> 00:04:59,678
Maybe I don't.
32
00:05:00,016 --> 00:05:02,041
Alright!
Take anything you want.
33
00:05:02,518 --> 00:05:03,542
What?
34
00:05:19,235 --> 00:05:20,600
0h!
35
00:05:20,870 --> 00:05:21,996
Wait!
36
00:05:22,805 --> 00:05:25,536
- Let go of me!
- Don't push yourself!
37
00:05:27,677 --> 00:05:31,204
My dad's dead and
my brother was gunned down.
38
00:05:31,681 --> 00:05:35,049
From now, Tokugawa will rule.
I prefer death to dishonor.
39
00:05:35,118 --> 00:05:38,019
Kakei Juzo, at the age of 19...
40
00:05:38,454 --> 00:05:40,718
Hey, that's a keepsake from my mother!
41
00:05:41,257 --> 00:05:43,658
Come on.
You'll die anyway.
42
00:05:44,027 --> 00:05:45,051
Get off me!
43
00:05:49,632 --> 00:05:53,000
Bro, why don't you team up with us?
44
00:05:53,169 --> 00:05:53,965
What?
45
00:05:54,070 --> 00:05:57,563
We don't serve neither
Tokugawa nor Toyotomi.
46
00:05:59,943 --> 00:06:02,878
Team up with thieves?
I'm a samurai!
47
00:06:03,046 --> 00:06:07,608
Y-y-you said you don't have a f-f-family.
48
00:06:08,484 --> 00:06:11,749
Same as us, if you're an orphan.
Right?
49
00:06:11,921 --> 00:06:12,683
Yep!
50
00:06:13,289 --> 00:06:14,518
Why d°"'t Y°ll join us?
51
00:06:20,663 --> 00:06:21,630
Hey, Mister.
52
00:06:21,931 --> 00:06:24,662
- Committing suicide may be better.
- What?
53
00:06:24,701 --> 00:06:28,331
According to Tokugawa': policy,
samurai from the west like you...
54
00:06:28,404 --> 00:06:31,533
...won't be employable
anywhere from here on out.
55
00:06:31,741 --> 00:06:32,799
W-what?
56
00:06:33,376 --> 00:06:35,868
I just came back from
the East-side headquarters.
57
00:06:36,112 --> 00:06:38,308
An old guy, Ieyasu, said so.
58
00:06:38,848 --> 00:06:41,249
- Who the heck are you?
- Come down!
59
00:06:45,254 --> 00:06:47,916
I'm Sasuke aka Lone monkey Sasuke.
60
00:06:48,124 --> 00:06:51,253
I'm Zukunyu Seiji
from Miyoshi village.
61
00:06:51,527 --> 00:06:52,995
I-I-I...
62
00:06:53,029 --> 00:06:54,895
He's Stammer Isa, my brother.
63
00:06:56,566 --> 00:06:59,297
I'm also his henchman, Otter Roku.
64
00:07:00,436 --> 00:07:02,734
- I'm Flying-squinel Okiri.
- Nezu Jinpachi!
65
00:07:02,805 --> 00:07:03,966
Wait, wait.
66
00:07:05,975 --> 00:07:06,635
Boy!
67
00:07:07,043 --> 00:07:08,841
You're asking me
if I'm Koga or Iga, right?
68
00:07:08,945 --> 00:07:11,141
Neither.
I was bol11 with my powers.
69
00:07:11,214 --> 00:07:11,942
What?
70
00:07:12,048 --> 00:07:14,483
You dun Tbelieve me.
I know.
71
00:07:15,084 --> 00:07:16,882
I can read nlherfminds.
72
00:07:18,454 --> 00:07:22,186
Fourteen years ago, deep into
the mountains in Shinshu...
73
00:07:22,992 --> 00:07:27,088
...a huge shunting star with
a lung white [Tail fell do wn.
74
00:07:39,842 --> 00:07:44,643
111a meteor': radiation affected
baby Sasuke '5 bndy!
75
00:07:47,250 --> 00:07:49,719
One year later...
76
00:08:27,824 --> 00:08:30,350
I'm numb!
77
00:08:38,668 --> 00:08:42,798
After grandparents died,
I became completely alone.
78
00:08:43,706 --> 00:08:46,971
I vanished myself at will
and read other: 'minds.
79
00:08:47,343 --> 00:08:49,903
E verybndy Hmught
I was creepy and ignored me.
80
00:08:50,313 --> 00:08:52,782
I tn tally understand.
It is bothersome.
81
00:08:56,986 --> 00:08:59,080
You guys don't believe me, huh?
82
00:08:59,088 --> 00:09:02,183
It's fine. I'm okay by myself.
83
00:09:03,826 --> 00:09:06,659
- You believe me, don't you?
- Yes...
84
00:09:07,330 --> 00:09:09,094
'Cause you're still a little kid.
85
00:09:09,899 --> 00:09:11,526
But you'll soon change.
86
00:09:12,201 --> 00:09:12,963
Bye.
87
00:09:13,136 --> 00:09:14,467
"Ev, Wait!
88
00:09:21,978 --> 00:09:23,810
A strange fellow.
89
00:09:24,113 --> 00:09:28,107
- But, I kind of understand him.
- Yeah.
90
00:09:33,156 --> 00:09:34,646
Brother!
91
00:09:37,126 --> 00:09:38,560
How did you know?
92
00:09:39,028 --> 00:09:40,723
I have a good sense of smell.
93
00:09:47,003 --> 00:09:49,028
Why are you following me?
94
00:09:51,440 --> 00:09:52,498
I like you.
95
00:09:58,281 --> 00:10:00,841
- Seems to be true.
- Yes...
96
00:10:04,620 --> 00:10:06,384
- But don't fall for me.
- Why not?
97
00:10:06,389 --> 00:10:08,687
- You'll soon come to hate me.
- No, I won't!
98
00:10:10,560 --> 00:10:12,153
Sit down.
99
00:10:15,531 --> 00:10:16,726
Look.
100
00:10:18,100 --> 00:10:21,297
People's mind change.
101
00:10:23,673 --> 00:10:26,165
I've seen a heck of a lot of it.
102
00:10:27,210 --> 00:10:31,078
You'll also come to dislike me and...
103
00:10:31,180 --> 00:10:32,978
I won't!
104
00:10:36,219 --> 00:10:38,347
Suppose that it happens.
105
00:10:39,121 --> 00:10:40,486
You know...
106
00:10:40,790 --> 00:10:43,384
...I can read your mind completely.
107
00:10:44,594 --> 00:10:50,499
So, if it happens,
I won't be able to bear it.
108
00:10:52,168 --> 00:10:54,102
So...
109
00:10:54,971 --> 00:10:57,372
...I'm better off alone.
110
00:10:58,007 --> 00:10:59,736
From the beginning...
111
00:11:07,149 --> 00:11:10,312
Ten plus years later...
112
00:11:10,419 --> 00:11:14,879
No one...
113
00:11:14,890 --> 00:11:17,723
Okirl} later knn wn as Kumngakure Saizn
114
00:11:17,727 --> 00:11:30,197
...knows about his birth or breed.
115
00:11:33,242 --> 00:11:44,085
Why do I have...
116
00:11:46,088 --> 00:11:49,547
...to long for him so much?
117
00:11:49,558 --> 00:11:52,653
Rnku, later Unnn Rnkurn
...to long for him so much?
118
00:11:52,662 --> 00:11:53,788
...to long for him so much?
119
00:11:58,267 --> 00:12:00,497
Okiri, who are you singing about?
120
00:12:00,503 --> 00:12:01,561
What?
121
00:12:04,573 --> 00:12:05,369
Nezu Jinpachi
122
00:12:05,374 --> 00:12:07,001
Nezu Jinpachi
You're always singing that song.
123
00:12:07,009 --> 00:12:09,706
It's someone I miss.
124
00:12:11,047 --> 00:12:13,539
KakeiJuzn
Probably it's best you don't know, Rook.
125
00:12:13,649 --> 00:12:15,276
Seijl} later Miynshi Seikai N yudn
126
00:12:15,284 --> 00:12:16,718
Seijl} later Miynshi Seikai N yudn
He's thinking it's about him...
127
00:12:16,786 --> 00:12:17,218
Izn, Miynshi Isa Nyudn
128
00:12:17,219 --> 00:12:18,812
Izn, Miynshi Isa Nyudn
M-me, m-me...
129
00:12:18,821 --> 00:12:20,084
Izn, Miynshi Isa Nyudn
Are you saying it's about you?
130
00:12:20,089 --> 00:12:20,647
Are you saying it's about you?
131
00:12:21,023 --> 00:12:23,958
I don't think it's about me.
132
00:12:24,193 --> 00:12:25,854
Of course not.
133
00:12:25,895 --> 00:12:30,992
But Okiri, now that
I've reached puberty...
134
00:12:31,000 --> 00:12:34,265
Oh, really?
The kid who cried in Sekigahara?
135
00:12:34,370 --> 00:12:37,863
It's natural for kids to cry.
It's not shameful.
136
00:12:39,175 --> 00:12:41,769
Okiri, so who is it?
137
00:12:45,081 --> 00:12:49,075
I can't remember.
It's been too long.
138
00:12:49,885 --> 00:12:53,480
Ah, I'm hungry!
139
00:12:53,889 --> 00:12:57,382
When you see someone,
consider him a demon.
140
00:12:57,827 --> 00:13:01,263
When you see a demon,
consider it yourself.
141
00:13:01,464 --> 00:13:05,332
Yesterday's friend
could be today's enemy.
142
00:13:05,534 --> 00:13:07,662
Yesterday's enemy
is also today's enemy.
143
00:13:07,670 --> 00:13:09,365
Yuri Kamanosuke Yesterday's
enemy is also today's enemy.
144
00:13:13,409 --> 00:13:21,373
Look between your legs,
and the world is upside down.
145
00:13:21,450 --> 00:13:25,080
Put on a smile and stab your master!
146
00:13:40,870 --> 00:13:44,135
Sarutnbi Sasuke
147
00:13:47,476 --> 00:13:48,637
Wow.
148
00:13:49,545 --> 00:13:52,446
The caterpillar tul11ed into a butterfly.
149
00:13:59,021 --> 00:14:02,082
I smelled something nostalgic.
150
00:14:02,591 --> 00:14:04,320
It might just be me.
151
00:14:04,827 --> 00:14:07,728
Hey, hey.
Come here and listen.
152
00:14:07,897 --> 00:14:10,628
The peace we've had since
the decisive battle of Sekigahara...
153
00:14:10,699 --> 00:14:14,397
...may be quickly coming to
an end again.
154
00:14:14,703 --> 00:14:18,298
The situation is highly volatile.
Listen!
155
00:14:18,674 --> 00:14:22,440
All 60 plus states in the country, and
even trees and grass look up to Tokugawa...
156
00:14:22,511 --> 00:14:25,139
But that's just a facade.
157
00:14:25,281 --> 00:14:28,649
And his real pain in the neck is...
158
00:14:29,385 --> 00:14:32,184
Toyotomi Hideyori in Osaka.
159
00:14:40,729 --> 00:14:44,063
Although his power is on the decline...
160
00:14:45,067 --> 00:14:47,900
...Toyotomi has fortune and fame.
161
00:14:49,538 --> 00:14:51,973
Among his many loyal followers...
162
00:14:51,974 --> 00:14:53,135
Slop!
163
00:14:54,109 --> 00:14:55,270
Slop!
164
00:14:58,447 --> 00:15:02,179
Stop spreading dark rumors
against the Tokugawa family.
165
00:15:21,570 --> 00:15:23,800
Run! Run away!
166
00:15:27,810 --> 00:15:31,405
Oh, excuse me.
Have you seen a puppeteer?
167
00:15:31,914 --> 00:15:32,745
He went that way.
168
00:15:32,815 --> 00:15:34,544
' I see. Hun-y!
' YES, sir!
169
00:15:42,157 --> 00:15:43,454
They're gone.
170
00:15:57,473 --> 00:15:59,703
Free speech is in danger!
171
00:15:59,775 --> 00:16:01,265
Where are you going now?
172
00:16:01,310 --> 00:16:03,938
I travel without a destination
with a guitar.
173
00:16:04,046 --> 00:16:05,639
Can I go with you?
174
00:16:08,183 --> 00:16:09,981
Wait!
175
00:16:35,978 --> 00:16:37,412
Bastard!
176
00:16:37,880 --> 00:16:40,781
Making a move on
a samurai': wife...
177
00:16:41,016 --> 00:16:44,316
- Yowre ' Huh? Dre
Dared, I presume?
178
00:16:44,820 --> 00:16:46,117
No, no way.
179
00:16:46,221 --> 00:16:48,952
I'm not so hard up for women
as to fight with someone.
180
00:16:48,958 --> 00:16:50,824
$0, go ahead!
181
00:16:51,427 --> 00:16:52,826
How rude!
182
00:16:53,862 --> 00:16:56,888
- But that won't do...
- Oh, don't wony about that!
183
00:16:57,299 --> 00:16:58,198
That'll get me in trouble.
184
00:16:58,267 --> 00:17:00,861
Hey! What are you doing?
185
00:17:01,003 --> 00:17:03,700
- Let me do it.
- I'll do it!
186
00:17:06,809 --> 00:17:09,437
- Get out of the way!
- Wait!
187
00:17:28,464 --> 00:17:30,330
I'm hungry"-
188
00:17:36,105 --> 00:17:37,698
I'll take responsibility.
189
00:18:02,798 --> 00:18:06,996
Nowl remember.
The smell from Sekigahara.
190
00:18:09,672 --> 00:18:10,764
Sasuke!
191
00:18:14,777 --> 00:18:17,246
Okiri, am I right?
192
00:18:19,648 --> 00:18:20,740
Long time no see.
193
00:18:24,219 --> 00:18:27,416
Can you still read minds?
194
00:18:37,499 --> 00:18:40,161
Interesting work you do.
195
00:18:41,270 --> 00:18:45,138
I've been doing many
things for survival.
196
00:18:45,874 --> 00:18:47,035
How about you?
197
00:18:47,576 --> 00:18:50,409
I'm still alone. As always.
198
00:18:52,881 --> 00:18:54,371
- See you.
- Sasuke!
199
00:18:56,452 --> 00:18:58,147
She's here!
200
00:18:58,220 --> 00:19:00,416
We were WOITiGd about you, Okiri.
201
00:19:01,724 --> 00:19:05,957
- I've seen this guy before...
- Everybody': grown up!
202
00:19:06,061 --> 00:19:07,119
Good boys!
203
00:19:07,196 --> 00:19:08,595
What? You bastard!
204
00:19:08,664 --> 00:19:11,224
He just helped me with his ninja art.
205
00:19:11,700 --> 00:19:14,135
°h, vou did!?
206
00:19:14,236 --> 00:19:18,673
- You are Lone Monkey!
- Oh, it's been a long time.
207
00:19:18,707 --> 00:19:20,732
You're no stranger, then.
208
00:19:20,776 --> 00:19:22,369
G-G-Gr...
209
00:19:22,377 --> 00:19:23,435
Hey!
210
00:19:23,579 --> 00:19:26,981
Great to see you alive and well!
211
00:19:27,015 --> 00:19:29,575
How about having him join us?
Alright, everyone?
212
00:19:29,618 --> 00:19:32,246
Indeed!
We could sure use your ninja art.
213
00:19:32,254 --> 00:19:33,449
Yqs!
214
00:19:33,655 --> 00:19:35,054
Is it okay, Sasuke?
215
00:19:35,190 --> 00:19:36,715
“Av no!
216
00:19:37,593 --> 00:19:41,359
Thank you for your kindness,
but I'm better off alone.
217
00:19:42,564 --> 00:19:45,056
You're a happy woman
loved by everyone.
218
00:19:45,334 --> 00:19:47,564
Sasuke, but I...
219
00:19:50,405 --> 00:19:54,501
That's Otter Roku, right?
Just look at him.
220
00:19:55,444 --> 00:19:58,004
He is desperately in love with you.
221
00:19:59,248 --> 00:20:00,306
Heaven would punish me.
222
00:20:01,517 --> 00:20:02,245
Sasuke!
223
00:20:03,685 --> 00:20:05,380
Sasuke! Wait!
224
00:20:06,822 --> 00:20:10,087
Yes he's right!
I love Okiri!
225
00:20:10,559 --> 00:20:13,551
And so what?
What's wrong with that?
226
00:20:18,867 --> 00:20:20,266
Maintaining a group is...
227
00:20:20,602 --> 00:20:21,433
Yes?
228
00:20:23,705 --> 00:20:25,002
...difficult, isn't it?
229
00:20:38,620 --> 00:20:42,113
T-t-this is all he had!
230
00:20:43,892 --> 00:20:46,953
- Can't be helped.
- Let's get going.
231
00:20:49,097 --> 00:20:51,156
But where are we going?
232
00:20:51,366 --> 00:20:55,360
Well, if we're going,
it should be to Osaka.
233
00:20:56,505 --> 00:20:58,371
Well, howdy.
234
00:20:58,941 --> 00:21:04,812
I'll tell you what. At this rate, a conflict between
the East and the West will break out soon.
235
00:21:05,447 --> 00:21:09,247
Many samurai wanting action
are moving to Osaka now.
236
00:21:09,952 --> 00:21:12,011
Money is also moving.
237
00:21:12,321 --> 00:21:13,584
LEF: go!
238
00:21:13,722 --> 00:21:14,689
Alright!
239
00:21:20,829 --> 00:21:24,663
When I served Govemor Konishi
I had 200 people under my power.
240
00:21:24,800 --> 00:21:27,826
So when I'm hired, I'd like
to have at least 300 people.
241
00:21:28,370 --> 00:21:29,860
Hey, hey, excuse me.
242
00:21:30,272 --> 00:21:32,297
I want 500 people...
243
00:21:32,708 --> 00:21:35,575
Oh, sony, sony! I beg you.
244
00:21:36,845 --> 00:21:41,510
Your requests have been noted.
245
00:21:41,516 --> 00:21:44,178
But as you know,
we don't have enough soldiers.
246
00:21:44,186 --> 00:21:46,245
- Why not use fanners?
- We'll do our best!
247
00:21:46,255 --> 00:21:47,984
- Please forgive me!
- What are you saying?
248
00:21:47,990 --> 00:21:50,925
- Come on.
- I live in poverty with a wife and kid.
249
00:21:50,959 --> 00:21:53,189
If I'm not at home...
250
00:21:55,731 --> 00:21:58,701
You don't have to take
poor peasants like me!
251
00:21:58,767 --> 00:22:03,466
According to Govemor Ono Shuri,
poor men make better soldiers.
252
00:22:03,605 --> 00:22:04,834
Come on!
253
00:22:06,275 --> 00:22:07,401
Get off me!
254
00:22:07,476 --> 00:22:10,104
What are you doing?
Please let me go!
255
00:22:10,178 --> 00:22:12,078
- Have mercy!
- What are you talking about?
256
00:22:12,080 --> 00:22:13,138
I'm begging you!
257
00:22:13,181 --> 00:22:15,240
Stop whimpering!
258
00:22:15,550 --> 00:22:20,249
- Please, I beg you... Have mercy on me!
- Get up!
259
00:22:20,756 --> 00:22:22,246
Please! I beg you!
260
00:22:24,526 --> 00:22:27,621
- Stand up! Don't be a sissy.
- Hey!
261
00:22:28,530 --> 00:22:31,295
- Who the heck are you, filthy fella?
- What?
262
00:22:31,500 --> 00:22:33,366
Can't you see he doesn't want to go?
263
00:22:33,568 --> 00:22:34,831
Don't you know anything?
264
00:22:34,870 --> 00:22:38,431
These guys are going to be
soldiers of Toyotomi Hideyori...
265
00:22:38,440 --> 00:22:39,066
Wait!
266
00:22:39,074 --> 00:22:40,564
Hey, heY!
267
00:22:40,709 --> 00:22:44,577
Who cares about Toyotomi?
We're not samurai.
268
00:22:44,980 --> 00:22:47,950
Us, sons of peasants...
269
00:22:48,383 --> 00:22:49,748
Hideyori.
270
00:22:49,751 --> 00:22:51,549
I don't care about
Hideyori or whoever.
271
00:22:51,687 --> 00:22:54,054
How insolent! Amast him!
272
00:22:54,056 --> 00:22:55,455
Acting tough, huh?
273
00:22:58,894 --> 00:23:01,158
- Go! Do it!
- Alright, let's go.
274
00:23:05,000 --> 00:23:07,025
They're totally unpredictable.
275
00:23:20,949 --> 00:23:23,111
You guys are shaky.
I can't watch it.
276
00:23:23,251 --> 00:23:26,516
Hey, we didn't ask for your help.
277
00:23:27,322 --> 00:23:30,019
But you said a good thing.
278
00:23:40,669 --> 00:23:42,398
Bastards! Amast them!
279
00:23:53,849 --> 00:23:55,578
There's no need to hurt them.
280
00:24:02,257 --> 00:24:05,056
Hey! They're Tokugawa': spies!
281
00:24:05,260 --> 00:24:07,319
You guys go home now.
282
00:24:08,864 --> 00:24:10,832
- Why did you do that?
- What?
283
00:24:10,866 --> 00:24:17,272
We're tired of being poor peasants,
eating hardly anything.
284
00:24:20,509 --> 00:24:24,503
That's why we decided to fight in a war.
285
00:24:26,581 --> 00:24:28,845
You don't know how we feel,
do you?
286
00:24:30,452 --> 00:24:31,317
I do.
287
00:24:32,320 --> 00:24:33,947
Damn! More are coming.
288
00:24:41,630 --> 00:24:44,099
Kimura Shigenari
Gentlemen, resistance is futile!
289
00:24:44,099 --> 00:24:44,691
Kimura Shigenari
290
00:24:44,699 --> 00:24:49,159
We are going to al1'est you all.
Resistance is futile.
291
00:24:49,771 --> 00:24:51,432
Hey, give me food!
292
00:24:57,979 --> 00:25:00,414
Excuse me, Mister. Well...
293
00:25:01,016 --> 00:25:02,347
You bastard!
294
00:25:15,163 --> 00:25:17,029
Don't laugh at us!
295
00:25:18,333 --> 00:25:20,734
- Please, untie us.
- Huh?
296
00:25:29,411 --> 00:25:30,344
Excuse me.
297
00:25:33,148 --> 00:25:35,879
Sanada Yukimura
298
00:25:36,351 --> 00:25:39,013
Anayama Knsuke
299
00:25:39,621 --> 00:25:44,787
Oh, they look interesting,
exactly as I thought.
300
00:25:44,926 --> 00:25:46,621
- Right, Kosuke?
- Yes, sir.
301
00:25:46,728 --> 00:25:47,991
Damn you!
302
00:25:48,029 --> 00:25:52,091
Shigenari told me what you did.
303
00:25:52,901 --> 00:25:56,360
- How about joining me?
- What?
304
00:25:57,839 --> 00:26:02,743
Actually, Hideyori is strongly urging
me to join him in Osaka.
305
00:26:04,479 --> 00:26:06,846
For 500,000 koku.
306
00:26:07,916 --> 00:26:10,476
If we win, that is.
307
00:26:10,852 --> 00:26:16,450
So, I'm looking for excellent soldiers.
But it's not easy...
308
00:26:17,359 --> 00:26:19,157
Who can trust that story?
309
00:26:19,261 --> 00:26:22,356
No, he's being sincere.
310
00:26:46,988 --> 00:26:49,320
We have a fat chance of winning.
311
00:26:50,058 --> 00:26:57,363
Plus if you have no obligation towards Toyotomi,
joining him would be foolish or crazy.
312
00:26:58,800 --> 00:27:00,325
But look!
313
00:27:00,869 --> 00:27:05,170
So many foolish and crazy people
are heading towards the castle.
314
00:27:06,141 --> 00:27:10,442
They're a worthless bunch
under Tokugawa': rule.
315
00:27:11,513 --> 00:27:17,247
Such people come together to try their luck.
That's what's going on.
316
00:27:17,953 --> 00:27:21,787
But what if Toyotomi defeats Tokugawa?
317
00:27:22,157 --> 00:27:23,750
You can't say there'll be no change.
318
00:27:23,792 --> 00:27:27,751
Because on Toyotomi's side,
Hideyori is still young.
319
00:27:27,796 --> 00:27:30,959
Also, they don't have particular
feudal lords to depend on.
320
00:27:30,966 --> 00:27:37,497
So, a substantial portion of the anny will consist
of masterless samurais from many countries.
321
00:27:37,572 --> 00:27:40,303
A-a-and peasants!
322
00:27:40,742 --> 00:27:43,302
That is to say...us.
323
00:27:44,346 --> 00:27:48,908
So, if we win this war, the fol1'n of
the next govemment is...
324
00:27:48,917 --> 00:27:51,909
...Unknown.
That does sound attractive.
325
00:27:52,354 --> 00:27:54,823
Um... I want to dream big.
326
00:27:56,324 --> 00:28:01,194
Everyone fights for their own purpose.
That's what a war is.
327
00:28:02,097 --> 00:28:04,464
Mn chizuki Rnkurn
328
00:28:16,444 --> 00:28:17,809
Oh, thanks.
329
00:28:18,079 --> 00:28:22,243
Sir, in Osaka Castle are
Goto Matabe Mototsugu with 6000 soldiers...
330
00:28:22,350 --> 00:28:28,050
...Ban Daemon Naoyuki with 4000 soldiers
and Chosakabe Morichika with 6000 soldiers.
331
00:28:29,324 --> 00:28:32,259
As I expected, they're all small fish.
And what about the city?
332
00:28:32,260 --> 00:28:33,955
Yes, it's very lively!
333
00:28:34,062 --> 00:28:38,226
After all, Osaka is a city for merchants.,
Commerce should be free.
334
00:28:38,867 --> 00:28:41,097
Contrary to the ways of Tokugawa.
335
00:28:41,603 --> 00:28:45,039
Anyway, I'd regard city people
as Toyotomi supporters.
336
00:28:46,074 --> 00:28:47,667
At least for now...
337
00:28:49,511 --> 00:28:52,003
Well, it's time.
338
00:28:53,114 --> 00:28:57,847
Now, come if you want.
Don't come otherwise.
339
00:29:02,791 --> 00:29:04,589
The Sanada Troop!
340
00:29:06,494 --> 00:29:07,984
Let's part.
341
00:29:16,037 --> 00:29:17,562
Nezu Jinpachi, I'm in!
342
00:29:20,775 --> 00:29:22,072
So flippant...
343
00:29:22,110 --> 00:29:25,705
"They will lose the war".
That's what he thinks.
344
00:29:25,914 --> 00:29:26,813
What?
345
00:29:26,815 --> 00:29:30,581
If he's gonna die,
he wants to die as a hero.
346
00:29:32,120 --> 00:29:33,246
A hero...
347
00:30:02,150 --> 00:30:04,915
- Hey. I-I...
- I got it.
348
00:30:04,919 --> 00:30:06,114
What?
349
00:30:06,421 --> 00:30:09,118
I-I-I... made a bet.
350
00:30:09,457 --> 00:30:11,516
Hey, that's filthy.
351
00:30:13,928 --> 00:30:17,887
I was lhinking that it
might be the last chance.
352
00:30:18,700 --> 00:30:25,606
111i: busy era when everybody has a chance
tn be a general is coming tn an end.
353
00:30:28,276 --> 00:30:32,645
For 19 years since I was burn, I had been
a samurai until the Battle nfSeklgahara.
354
00:30:33,748 --> 00:30:35,716
I'll go too!
355
00:30:37,886 --> 00:30:43,325
But fur 14 years since lnen, I 've been nothing.
A: if I 've been dead.
356
00:30:43,358 --> 00:30:48,489
I want to be something more than that.
I want to die as somebody.
357
00:30:56,171 --> 00:31:00,608
I'm thinking about writing
a record of this war in Osaka.
358
00:31:00,708 --> 00:31:03,541
It'll be big. I'm sure it will.
359
00:31:26,134 --> 00:31:28,068
What did you do that for?
360
00:31:28,470 --> 00:31:31,167
Ah, it's you!
Hey, Isa!
361
00:31:32,340 --> 00:31:35,275
- Hey, where's everybody?
- O-over there!
362
00:31:35,443 --> 00:31:37,639
Hey! There they are!
363
00:31:37,846 --> 00:31:38,938
Hey!
364
00:31:49,224 --> 00:31:50,919
I felt like coming too.
365
00:31:51,593 --> 00:31:53,425
Huh? Is it a red light?
366
00:31:53,695 --> 00:31:57,563
- Where is Sarutobi Sasuke?
- He vanished again.
367
00:31:57,832 --> 00:31:59,266
I don't get him.
368
00:31:59,634 --> 00:32:02,194
He's very useful, though.
369
00:32:02,670 --> 00:32:05,196
HiP, hip, hul1'ay!
370
00:32:06,040 --> 00:32:09,442
Hey, let's do that, too!
Follow me. Hip, hip...!
371
00:32:09,477 --> 00:32:12,310
Stop that.
You're embanassing me.
372
00:32:16,217 --> 00:32:20,120
Oda Nnbunaga sang that...
373
00:32:20,154 --> 00:32:23,784
...penple live fur only 50 years.
374
00:32:23,825 --> 00:32:27,989
I t': like a dream nr illusion.
375
00:32:27,996 --> 00:32:32,297
But I dun 't care if it is.
376
00:32:32,333 --> 00:32:36,770
I want tn do whatl want.
377
00:32:36,771 --> 00:32:40,036
I want tn die can]!
378
00:32:40,708 --> 00:32:44,110
People live only 50 years.
379
00:32:44,112 --> 00:32:45,204
But I want to die cool!
380
00:32:45,213 --> 00:32:48,672
October; 1614
But I want to die cool!
381
00:33:03,398 --> 00:33:06,857
Gntn Matabe Mntntsugu
382
00:33:07,902 --> 00:33:11,270
Ban Daemon Nan yuki
383
00:33:13,007 --> 00:33:16,204
Susukida Hayatnnnshnu Kanesuke
384
00:33:17,812 --> 00:33:23,410
Castle tap tanking officers:
Oda Yurakusai 0m: Michihirn
385
00:33:24,686 --> 00:33:30,318
Regent nfOsaka Castle:
0m: Shurinnsuke Harunaga
386
00:33:31,859 --> 00:33:34,829
Tn ya tnmi Hide ynri
387
00:33:35,763 --> 00:33:39,324
His mother; Yndn-gimi
388
00:33:42,770 --> 00:33:44,135
Ouch!
389
00:33:47,742 --> 00:33:50,336
It's Sasuke, right?
I've been waiting for you.
390
00:33:50,845 --> 00:33:52,142
Mr. Yukimura.
391
00:33:54,048 --> 00:33:57,109
Mr.? I prefer "Captain."
392
00:33:57,919 --> 00:34:00,684
We're starting a strategy meeting.
Come with me.
393
00:34:01,990 --> 00:34:03,549
Oh, thank you.
394
00:34:15,269 --> 00:34:19,399
Defend the castle!
Defend it above all else!
395
00:34:19,440 --> 00:34:20,430
I concur!
396
00:34:20,508 --> 00:34:22,567
Objection!
Launch an attack!
397
00:34:22,610 --> 00:34:23,873
Attack, we insist!
398
00:34:23,911 --> 00:34:25,709
I concur with Goto.
399
00:34:30,718 --> 00:34:34,814
Silence. Hey, shut up!
400
00:34:35,590 --> 00:34:42,018
Mr. Goto, don't you have faith
in the robustness of this castle?
401
00:34:42,230 --> 00:34:47,430
We should just defend ourselves
in this world's greatest castle.
402
00:34:47,568 --> 00:34:49,764
No, that's wrong!
403
00:34:51,039 --> 00:34:54,907
Of course, if we defend the castle
we won't lose. But, can we win?
404
00:34:54,976 --> 00:34:56,569
Offense is the best defense!
405
00:34:59,380 --> 00:35:02,611
You are so old-school.
Something like a duel is no longer...
406
00:35:03,518 --> 00:35:09,389
- You've gotta lay your life on the line, you know?
- They're many, we're few.
407
00:35:09,557 --> 00:35:11,992
500,000 vs. 100,000 men.
408
00:35:12,060 --> 00:35:16,759
- Are you saying we're going to lose?
- Who said that? Tell me who? Tell me!
409
00:35:21,102 --> 00:35:22,092
Captain.
410
00:35:24,238 --> 00:35:27,936
These people aren't serious
about fighting.
411
00:35:28,209 --> 00:35:29,677
I thought so...
412
00:35:31,212 --> 00:35:33,613
Sasuke, don't fall down...
413
00:35:33,614 --> 00:35:36,640
Mr. Yukimura,
what are you mumbling about?
414
00:35:36,818 --> 00:35:41,722
What? Well...
I say you aren't serious about fighting.
415
00:35:42,757 --> 00:35:45,954
- H-How rude!
- Preposterous!
416
00:35:46,060 --> 00:35:48,722
No, he is right!
417
00:35:48,830 --> 00:35:50,855
- _
I aQI-eq!
418
00:35:56,571 --> 00:35:57,504
Quiet down.
419
00:35:59,240 --> 00:36:04,041
Now this Osaka castle is
being gradually SUITOUHdGd...
420
00:36:04,579 --> 00:36:09,141
...by troops from 64 states
led by Tokugawa Hidetada.
421
00:36:09,317 --> 00:36:12,252
General Ieyasu has also already left Sunpu...
422
00:36:12,286 --> 00:36:14,653
...so, we don't have time to get emotional.
423
00:36:15,690 --> 00:36:19,888
It's time to make a decision.
Defense or offense?
424
00:36:20,428 --> 00:36:21,088
Sir!
425
00:36:21,562 --> 00:36:22,393
Go ahead.
426
00:36:24,432 --> 00:36:28,300
I'm for offense.
I propose a surprise attack.
427
00:36:28,569 --> 00:36:32,130
Huh?
A surprise attack in a battle for justice?
428
00:36:32,173 --> 00:36:33,607
Let me finish.
429
00:36:34,475 --> 00:36:40,209
If many troops from different cultures
are packed in a small area...
430
00:36:41,048 --> 00:36:43,710
...naturally, they won't
be able to move nimbly.
431
00:36:44,185 --> 00:36:46,677
We will exploit this weakness.
432
00:36:47,021 --> 00:36:51,481
That is, all our troops will
attack in ambush from the hills.
433
00:36:52,660 --> 00:36:58,497
I totally agree on the enemy's weakness.
They are like sheep without a shepherd.
434
00:36:58,866 --> 00:37:01,130
Yes! I concur!
435
00:37:01,235 --> 00:37:03,499
- Let's attack!
- Yeah!
436
00:37:03,538 --> 00:37:07,168
- That's why we have to defend.
- How come?
437
00:37:07,408 --> 00:37:12,903
If we're united in a fight
against the group of diverse troops...
438
00:37:12,947 --> 00:37:16,941
...someday, the enemy will
certainly fall apart.
439
00:37:17,185 --> 00:37:20,951
They might.
But they might not.
440
00:37:21,789 --> 00:37:22,847
What?
441
00:37:23,925 --> 00:37:28,055
With due respect, father,
our side is also diverse.
442
00:37:29,564 --> 00:37:33,762
The majority of the castle soldiers are
masterless samurais of unknown origin...
443
00:37:33,768 --> 00:37:36,703
...and peasants who don't know
how to use the sword.
444
00:37:38,206 --> 00:37:39,765
Mr. Yukimura...
445
00:37:39,807 --> 00:37:41,639
...what you said is col1'ect.
446
00:37:43,444 --> 00:37:49,247
But a surprise attack would be the
last resort. It's a gamble. All or nothing.
447
00:37:49,884 --> 00:37:52,376
It's beautiful, but risky.
448
00:37:52,653 --> 00:37:55,020
Can we win without taking any risk?
449
00:37:55,323 --> 00:37:58,691
- War is...
- War changes with the times.
450
00:37:58,893 --> 00:38:00,657
You mean I'm old school?
451
00:38:00,661 --> 00:38:04,291
I, Shurinosuke, at this point,
can't agree, as Regent.
452
00:38:04,465 --> 00:38:05,660
I say...
453
00:38:08,336 --> 00:38:16,039
I'm impressed by your loyalty
to the late shogun...
454
00:38:16,077 --> 00:38:17,511
Mother, please be quiet.
455
00:38:23,384 --> 00:38:25,751
They're all cowards!
456
00:38:35,396 --> 00:38:37,228
Mr. Yukimura.
457
00:38:38,733 --> 00:38:41,293
You have a good group of men.
458
00:38:47,375 --> 00:38:48,865
Sasuke.
459
00:38:53,080 --> 00:38:55,515
I can't read his mind.
460
00:38:56,384 --> 00:38:58,216
Even you can't?
461
00:38:58,719 --> 00:39:01,279
His mind is completely still.
462
00:39:02,857 --> 00:39:05,792
I can't read it
unless there's movement.
463
00:39:10,398 --> 00:39:12,366
By the way, Captain...
464
00:39:13,734 --> 00:39:15,463
...are you going to defend the castle?
465
00:39:17,672 --> 00:39:20,903
You're about to give up, aren't you?
A decision is a decision.
466
00:39:21,008 --> 00:39:24,308
I don't like to give up before trying.
467
00:39:25,613 --> 00:39:28,605
I came here to fight.
468
00:39:30,184 --> 00:39:33,176
I won't lay my life
on the line for Toyotomi.
469
00:39:33,754 --> 00:39:37,418
But I will for me...
For us!
470
00:39:40,494 --> 00:39:42,622
You said so, didn't you?
471
00:39:43,331 --> 00:39:46,995
That we are a worthless bunch
in this day and age.
472
00:39:48,402 --> 00:39:52,805
I've always wanted to risk
my life for something.
473
00:39:54,442 --> 00:40:00,313
Ifl can, I might find out
the reason for my life.
474
00:40:00,915 --> 00:40:02,747
Its true significance.
475
00:40:06,020 --> 00:40:09,581
A good result will speak for itself.
476
00:40:44,992 --> 00:40:47,461
Are you ready?
It's show time.
477
00:41:37,978 --> 00:41:38,911
EHGIHIGS!
478
00:41:48,522 --> 00:41:55,986
Listen, I am Sanada Yukimura,
known as the best man in Osaka Castle!
479
00:41:57,398 --> 00:41:58,797
Get him!
480
00:41:58,799 --> 00:42:00,790
Catch me if you can!
481
00:42:01,969 --> 00:42:06,566
Todo Takatora killed in combat!
He's been killed!
482
00:42:06,574 --> 00:42:09,236
Uesugi Kaikatsu double-crossed!
483
00:42:09,310 --> 00:42:11,506
Hey, Uesugi Kaikatsu
was double-crossed.
484
00:42:11,579 --> 00:42:14,514
Uesugi Kaikatsu double-crossed!
485
00:42:17,418 --> 00:42:19,716
Date Masamune ran away!
486
00:42:20,221 --> 00:42:22,087
Date Masamune ran away!
487
00:42:22,423 --> 00:42:24,619
The general met his fate!
488
00:42:25,926 --> 00:42:30,159
He's dead. Your general died!
489
00:42:33,300 --> 00:42:37,203
- W-we did it!
- Hey, what's going on?
490
00:42:38,839 --> 00:42:40,466
You are fine.
491
00:43:32,226 --> 00:43:34,854
Wait!
Suspicious fellows.
492
00:43:38,899 --> 00:43:39,593
Amast them!
493
00:43:58,986 --> 00:44:00,647
Amast them!
494
00:44:03,924 --> 00:44:07,656
Hey, come on, guys!
Don't push, don't push.
495
00:44:25,879 --> 00:44:27,244
Damn it!
496
00:44:36,156 --> 00:44:37,646
That's Ieyasu': headquarters.
497
00:44:37,725 --> 00:44:38,817
Stonn it!
498
00:44:40,694 --> 00:44:45,996
Ieyasu, we've come to help!
499
00:44:52,573 --> 00:44:55,975
Hattnri Hanzn and his army
500
00:45:32,112 --> 00:45:35,104
Don't look at his eyes.
Hold your sword up!
501
00:45:37,117 --> 00:45:37,743
Damn it!
502
00:45:37,918 --> 00:45:39,716
I have a worthy opponent.
503
00:45:40,921 --> 00:45:41,979
I'm haPPY-
504
00:45:57,104 --> 00:45:58,572
Leave the rest to me and run!
505
00:45:58,572 --> 00:46:02,031
- But Sasuke...
- Don't wony.
506
00:46:02,476 --> 00:46:03,739
He"! Y0u go!
507
00:47:21,822 --> 00:47:27,989
We are young.
And have no position or money.
508
00:47:28,295 --> 00:47:33,699
So, who cares?
We can give it a shot!
509
00:47:33,801 --> 00:47:40,730
Hey, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 10.
10 of us should be enough!
510
00:48:01,395 --> 00:48:07,095
Hey!
The Sanada Troop's work was splendid!
511
00:48:07,968 --> 00:48:13,168
It's most regrettable that
I couldn't fight alongside.
512
00:48:16,076 --> 00:48:18,704
Mr. Shigenari, how about a drink?
513
00:48:21,982 --> 00:48:25,748
- I feel like I had a weight lifted off my chest.
- Huh?
514
00:48:26,053 --> 00:48:30,786
Now, the leaders can't oppose
the Sanada Troop anymore.
515
00:48:31,592 --> 00:48:36,154
Just watch me!
I can do it, too!
516
00:48:37,130 --> 00:48:40,589
Hey! Where's Mr. Yukimura?
517
00:48:41,368 --> 00:48:43,598
- He's in a meeting
- What?!
518
00:48:47,708 --> 00:48:49,073
Does it hurt?
519
00:48:52,145 --> 00:48:56,605
But at last,
I'm just like everyone else...
520
00:48:58,118 --> 00:49:01,611
Now that I met a guy
I can't use my trick on.
521
00:49:02,289 --> 00:49:09,093
Everybody fights at the risk of their life,
but I can always use my trick to win.
522
00:49:10,564 --> 00:49:13,261
That doesn't count as
risking my life, right?
523
00:49:14,167 --> 00:49:19,333
This wound tells me that
I'm finally one of you now.
524
00:49:23,844 --> 00:49:26,108
You are not alone anymore
aren't you?
525
00:49:44,798 --> 00:49:48,291
Now, let's go join the others.
526
00:50:01,281 --> 00:50:06,219
For 14 years,
I 've been thinking about you.
527
00:50:08,589 --> 00:50:11,320
Only about you.
528
00:50:12,326 --> 00:50:18,197
Sasuke, I 'll do anything fur you.
529
00:50:19,299 --> 00:50:21,290
Anything at all.
530
00:50:22,569 --> 00:50:24,799
I dun Tneed a war nr friends.
531
00:50:27,541 --> 00:50:29,669
Whatl want is you.
532
00:50:30,911 --> 00:50:32,572
Only you!
533
00:50:33,647 --> 00:50:36,912
Okiri, this is no good.
534
00:50:38,518 --> 00:50:40,509
If you go with me...
535
00:50:42,155 --> 00:50:43,987
...someday you'll hate me.
536
00:50:44,024 --> 00:50:50,430
I don 't care about the future.
Now... I want you now!
537
00:51:46,720 --> 00:51:54,593
Overall, the Sanada Troop deserves credit.
But it's wrong to give them all the credit.
538
00:51:54,895 --> 00:51:58,854
At the same time, 120,000
soldiers defended the castle,
539
00:51:58,899 --> 00:52:03,928
which made the Sanada Troop's
work safer and easier.
540
00:52:04,471 --> 00:52:06,701
We cannot disregard their efforts.
541
00:52:06,740 --> 00:52:09,971
Taking that view, this time
we won't give any special honor.
542
00:52:10,010 --> 00:52:13,207
That's the final decision
reached at the meeting.
543
00:52:13,346 --> 00:52:15,075
Thank you very much.
544
00:52:15,682 --> 00:52:19,312
Mr. Sanada!
Hey! Yukimura!
545
00:52:19,720 --> 00:52:21,415
Do you understand?
546
00:52:21,621 --> 00:52:26,218
It's true that our engagement
resulted in a success this time.
547
00:52:26,226 --> 00:52:31,187
But what would happen if everyone
else tries to emulate your troop...
548
00:52:31,198 --> 00:52:37,331
...and go off on their own to make
a name for themselves? Huh?
549
00:52:37,537 --> 00:52:40,802
If 120,000 soldiers ignore our command...
550
00:52:40,874 --> 00:52:45,209
Yukimura, our engagement was originally
a response to an aggression...
551
00:52:45,278 --> 00:52:48,771
...but if we sally forth,
what would others think?
552
00:52:48,782 --> 00:52:49,840
That's right!
553
00:52:49,883 --> 00:52:53,547
This is exactly what the enemy
would like us to do, huh?
554
00:52:54,488 --> 00:52:57,389
To us allies, it'd be a betrayal.
555
00:52:57,891 --> 00:53:00,360
- Betrayal?
- It could be considered as such.
556
00:53:00,393 --> 00:53:05,729
So, you should consider it
an extremely lenient judgment.
557
00:53:06,633 --> 00:53:09,500
His majesty's leniency, that is.
558
00:53:09,903 --> 00:53:10,995
Thank you.
559
00:53:11,505 --> 00:53:15,601
I think you did a splendid job...
560
00:53:15,609 --> 00:53:17,077
Mother!
561
00:53:20,647 --> 00:53:22,240
What's that?
562
00:53:27,187 --> 00:53:29,053
Follow me!
563
00:53:30,857 --> 00:53:32,552
Attack!
564
00:53:32,659 --> 00:53:36,789
Matabei is too old for this.
He's trying too hard.
565
00:53:36,797 --> 00:53:38,231
Watch out!
566
00:53:42,369 --> 00:53:43,859
He fell from his horse.
567
00:53:44,070 --> 00:53:46,095
- Mr. Kimura went to help.
- How stupid!
568
00:53:46,139 --> 00:53:49,074
They should have known that
the enemy would be on alert.
569
00:53:58,552 --> 00:54:02,455
Mr. Yukimura! Mr. Yukimura!
Did you see that?
570
00:54:02,556 --> 00:54:06,493
Look at that!
This is a result of your troop's work.
571
00:54:06,526 --> 00:54:11,430
- But it's not our fault that they copied us!
- W-what?!
572
00:54:11,832 --> 00:54:13,300
Oh, my apologies.
573
00:54:13,333 --> 00:54:14,528
How imasponsible!
574
00:54:14,568 --> 00:54:16,559
- Il1'esponsible!
- Yes, imasponsible!
575
00:54:16,570 --> 00:54:17,969
Father!
576
00:54:18,004 --> 00:54:20,302
Shut up, youngster!
577
00:54:20,440 --> 00:54:25,002
Anyone supporting the enemy
is also our enemy!
578
00:54:49,836 --> 00:54:50,928
Sasuke!
579
00:54:51,571 --> 00:54:55,007
Where has he gone?
Sasuke!
580
00:55:00,947 --> 00:55:04,281
Princess Sen
581
00:55:04,317 --> 00:55:06,342
Quiet down.
582
00:55:06,786 --> 00:55:09,221
That's unfit even for girls.
583
00:55:10,190 --> 00:55:13,160
Hey, you are cool, aren't you?
584
00:55:14,561 --> 00:55:15,357
Excuse me.
585
00:55:15,595 --> 00:55:18,758
Say, be my friend, okay?
586
00:55:20,500 --> 00:55:21,296
Come on!
587
00:55:33,847 --> 00:55:38,478
111a subsequent days saw nu battle.
588
00:55:38,618 --> 00:55:40,746
It's canceled today, too.
589
00:55:42,222 --> 00:55:45,021
It's canceled.
Canceled!
590
00:55:47,594 --> 00:55:49,926
Hey, you! Pay up.
591
00:56:07,747 --> 00:56:09,715
Halt!
592
00:56:13,987 --> 00:56:17,082
HiP, hip, hul1'ay!
593
00:56:17,857 --> 00:56:21,259
HiP, hip, hul1'ay!
594
00:56:28,969 --> 00:56:32,303
Damn it!
They're just going through the motions.
595
00:56:32,973 --> 00:56:34,600
It's no fun.
596
00:56:36,176 --> 00:56:38,304
It's driving me crazy!
597
00:56:40,380 --> 00:56:43,907
Hey, let's do something fun, huh?
598
00:56:44,751 --> 00:56:47,948
Hey. What's wrong, Roku?
599
00:56:50,557 --> 00:56:52,116
Huh?
600
00:56:53,526 --> 00:57:05,928
Loving someone is a fleeting thing.
601
00:57:06,706 --> 00:57:18,448
It must be fate that causes a
person to love someone
602
00:57:31,197 --> 00:57:32,756
I won't give up.
603
00:57:33,533 --> 00:57:34,591
What?
604
00:57:35,235 --> 00:57:37,226
This is no war.
605
00:57:37,303 --> 00:57:40,238
If they don't want to battle
they shouldn't start.
606
00:57:41,741 --> 00:57:44,438
What the heck are the top ranks doing?
607
00:57:45,211 --> 00:57:47,771
I'll find out what they're up to.
608
00:57:48,381 --> 00:57:50,782
I'll read their mind thoroughly.
609
00:57:51,484 --> 00:57:54,419
What good will it do?
610
00:57:54,621 --> 00:57:56,919
I know what you want to say.
611
00:58:04,831 --> 00:58:06,060
You're right.
612
00:58:06,633 --> 00:58:13,630
My tricks have made me
unhappy up to now.
613
00:58:16,042 --> 00:58:20,240
But now, I want to use them
to help everybody.
614
00:58:22,282 --> 00:58:24,478
Now, I thinkl can do that.
615
00:58:26,586 --> 00:58:29,248
You understand that, don't you, Okiri?
616
00:59:18,938 --> 00:59:21,703
You aren't old enough!
617
00:59:44,864 --> 00:59:50,701
So, on these conditions,
Tokugawa wants to make peace with us?
618
00:59:50,904 --> 00:59:53,999
No, the lord is taking a hard-line stance.
619
00:59:54,774 --> 00:59:58,972
He doesn't care about the masterless samurai,
but the moats of this castle.
620
00:59:59,012 --> 01:00:03,609
We don't need the samurai
once peace is established.
621
01:00:03,950 --> 01:00:06,317
We'd just as soon get rid of them.
622
01:00:06,419 --> 01:00:11,516
However, Toyotomi': ten'itory
needs to be maintained.
623
01:00:17,530 --> 01:00:19,123
I must be going.
624
01:00:27,040 --> 01:00:30,169
We'll reply at a later date.
625
01:00:30,777 --> 01:00:32,472
Alright?
626
01:02:43,376 --> 01:02:44,468
Everyone!
627
01:02:45,545 --> 01:02:54,181
What do you like about such indecent,
decadent and unhealthy singing and dancing?
628
01:02:55,788 --> 01:03:03,161
We must cherish music
that will give us energy...
629
01:03:03,629 --> 01:03:13,129
...for future wars and
hope for a bright future.
630
01:03:14,774 --> 01:03:16,003
Are you ready?
631
01:03:16,709 --> 01:03:19,201
One, two, three!
632
01:03:19,245 --> 01:03:28,677
We solemnly pledge loyalty to our lord.
633
01:03:28,721 --> 01:03:33,955
Parents, love your children.
634
01:03:33,993 --> 01:03:38,157
Couples, love each other.
635
01:03:38,631 --> 01:03:41,623
The deal is going well.
636
01:03:47,106 --> 01:03:50,667
You want to say we're the only ones
fighting, don't you?
637
01:03:51,878 --> 01:03:54,370
That's my job.
It can't be helped.
638
01:03:54,881 --> 01:03:56,349
It's fate.
639
01:03:56,682 --> 01:03:58,776
- Fate?
- Exactly.
640
01:03:59,519 --> 01:04:03,456
Both you and I have great talent,
but we're hired hands after all.
641
01:04:04,290 --> 01:04:06,884
Risking our lives for something worthless.
642
01:04:07,927 --> 01:04:10,225
- A pitiful fellow you are.
- Pitiful?
643
01:04:10,430 --> 01:04:13,365
Yeah.
I'm doing this for myself.
644
01:04:14,300 --> 01:04:17,930
Nobody asked me.
I'm doing it for us.
645
01:04:22,008 --> 01:04:27,538
So, we only need to sacrifice
our outer moats, right?
646
01:04:27,847 --> 01:04:32,876
That's right. If we can settle
on these tel1'ns, I'd say it's a win.
647
01:04:33,119 --> 01:04:35,019
Yes, a big win.
648
01:04:37,056 --> 01:04:44,122
- Then, those masterless samurai...
- Of course, we'll fire them.
649
01:04:44,730 --> 01:04:52,638
That's what life is.
650
01:04:53,673 --> 01:04:57,632
- I... I... I...
- It's not fun at all, right?
651
01:04:58,511 --> 01:05:04,143
Now, it's time to fight.
652
01:05:04,484 --> 01:05:06,248
What's wrong?
653
01:05:08,721 --> 01:05:10,951
Pregnant?
654
01:05:10,990 --> 01:05:15,052
Think about it.
Why do they keep pretending to fight?
655
01:05:15,862 --> 01:05:18,923
Tokugawa wants to use
this war as an excuse
656
01:05:18,931 --> 01:05:22,890
to make the feudal lords waste
their money, to clip their wings.
657
01:05:24,237 --> 01:05:27,263
It'd be bad for them if
the castle is taken over easily.
658
01:05:31,577 --> 01:05:34,342
Even Toyotomi': top ranks...
659
01:05:35,781 --> 01:05:37,943
Well, you know that better than me.
660
01:05:39,018 --> 01:05:42,477
- You're forgetting something important, Hanzo.
- Huh?
661
01:05:43,422 --> 01:05:49,156
People who fight are not top ranks, but us.
It's up to us!
662
01:05:50,930 --> 01:05:52,796
You're still young...
663
01:05:53,866 --> 01:05:57,029
- What's wrong with that?
- You'll find out soon.
664
01:05:57,203 --> 01:06:01,037
Top guys and lowly ones
live in different worlds.
665
01:06:02,975 --> 01:06:05,467
I don't care about ranks.
666
01:06:06,012 --> 01:06:07,946
Come on!
One on one!
667
01:06:08,314 --> 01:06:09,804
No need to hul1'y.
668
01:06:10,216 --> 01:06:15,154
Even if they make peace, Tokugawa
will eventually try to destroy Toyotomi.
669
01:06:17,823 --> 01:06:18,756
See you later.
670
01:06:29,302 --> 01:06:34,866
Tomorrow, 4 o 'r:lor:k in the morning, all lroops
from both sides are to come up to fight.
671
01:06:36,108 --> 01:06:38,702
But of course,
it's a pretend fight as usual.
672
01:06:39,412 --> 01:06:44,816
111ey'IIsay the battle was well fought,
and decide tn make peace right after.
673
01:06:45,985 --> 01:06:48,113
I t': a deal at the tap level.
674
01:06:49,255 --> 01:06:51,246
I'm against the peace treaty.
675
01:06:52,124 --> 01:06:55,651
If they make peace here,
what did we fight for?
676
01:06:57,396 --> 01:06:59,831
Who'd not get upset about this?
677
01:07:00,333 --> 01:07:03,428
Hey guys, let's ruin the peace treaty!
678
01:07:04,971 --> 01:07:08,566
Tomol1'ow, how about stonning
their headquarters once again?
679
01:07:10,042 --> 01:07:16,277
About this plan, I already secretly obtained
approval from Goto Matabei and Kimura Shigenari.
680
01:07:17,383 --> 01:07:21,877
If their troop follow us,
the others will probably follow too.
681
01:07:22,922 --> 01:07:24,947
It'll be quite chaotic.
682
01:07:25,658 --> 01:07:28,923
We won't know what'll
come out of it until we try.
683
01:07:31,030 --> 01:07:33,124
This will be risky.
684
01:07:33,165 --> 01:07:36,499
I had you join me expecting
great things from you.
685
01:07:36,569 --> 01:07:39,504
But you're free to
do whatever you want.
686
01:07:40,306 --> 01:07:43,606
Join if you want.
Don't, otherwise.
687
01:07:44,110 --> 01:07:46,909
Don't tag along for the sake of
tagging along.
688
01:07:47,713 --> 01:07:49,010
Got it?
689
01:07:51,917 --> 01:07:53,715
HiP, hip, hul1'ay!
690
01:07:53,719 --> 01:07:56,017
December; 16111, 1615
691
01:07:56,022 --> 01:07:58,855
HiP, hip, hul1'ay!
692
01:08:06,732 --> 01:08:09,201
Don't you think it's about time?
693
01:08:11,937 --> 01:08:13,029
Yes, sir.
694
01:08:27,386 --> 01:08:29,548
- Halt!
- Halt!
695
01:08:29,555 --> 01:08:30,920
Halt!
696
01:08:33,059 --> 01:08:35,960
There is a messenger from the enemy.
697
01:08:37,263 --> 01:08:39,425
- Roll out the red carpet for him.
- Yes, sir!
698
01:08:40,132 --> 01:08:42,624
Okay? Understood?
699
01:08:47,039 --> 01:08:48,632
A messenger is coming!
700
01:08:49,742 --> 01:08:51,210
Hurry up!
701
01:09:06,425 --> 01:09:07,790
Wait!
702
01:09:08,194 --> 01:09:10,663
I, Sanada Yukimura,
can't accept the treaty!
703
01:09:10,730 --> 01:09:11,856
W-what?
704
01:09:11,964 --> 01:09:14,296
What is that? That!
705
01:09:25,678 --> 01:09:28,511
I'm Sanada Saimonnosuke Yukimura!
706
01:09:28,781 --> 01:09:30,840
I object to the treaty!
707
01:09:30,883 --> 01:09:34,911
We will attack the enemy now!
708
01:09:35,354 --> 01:09:38,790
If you agree with me, follow me!
709
01:09:38,958 --> 01:09:40,153
Follow him!
710
01:09:40,159 --> 01:09:42,594
The treaty is not good for us.
Destroy it!
711
01:09:42,661 --> 01:09:46,188
Yeah! The treaty is a
conspiracy at the top level.
712
01:09:46,932 --> 01:09:48,923
This is the last chance to kill it!
713
01:09:49,468 --> 01:09:52,802
Hobos! Peasants!
Follow the Sanada Troop!
714
01:09:53,773 --> 01:09:55,935
Follow us!
Follow the Sanada Troop!
715
01:09:56,008 --> 01:09:57,066
LEF: go!
716
01:10:10,723 --> 01:10:13,693
I made a promise.
It'll be a repeat of the other day.
717
01:10:13,726 --> 01:10:14,921
Please don't go, Captain.
718
01:10:20,432 --> 01:10:23,527
Shuri! What do we do?
What do we do, Shuri?
719
01:10:23,569 --> 01:10:26,266
The Sanada Troop is charging ahead!
720
01:10:26,572 --> 01:10:27,562
Calm down.
721
01:10:29,675 --> 01:10:33,441
The number of troops following the
Sanada Troop seems to be small...
722
01:10:33,479 --> 01:10:34,947
Shuri!
723
01:10:41,187 --> 01:10:44,851
Why don't you exploit this chance
and attack in full force?
724
01:10:44,957 --> 01:10:46,721
- Give orders to the rifle squad.
- Yes, sir.
725
01:10:46,725 --> 01:10:51,287
Remove the Sanada Troop at all cost.
Shoot them if they resist.
726
01:10:53,799 --> 01:10:54,857
Shuri!
727
01:10:54,900 --> 01:10:55,628
Hurry up!
728
01:10:55,634 --> 01:10:57,830
- Yes, sir.
- Shuri, that's very...
729
01:10:58,003 --> 01:10:59,835
Hey, heY!
730
01:11:13,752 --> 01:11:15,811
The enemy is breaking up now.
731
01:11:15,855 --> 01:11:17,380
Come with me!
732
01:11:22,127 --> 01:11:23,288
Hey!
733
01:11:26,298 --> 01:11:30,860
Hey! Our rifle squads have
come with us!
734
01:11:30,970 --> 01:11:32,165
Firg!
735
01:11:34,940 --> 01:11:36,169
Bastards!
736
01:11:36,575 --> 01:11:37,804
Kahei!
737
01:11:41,780 --> 01:11:42,872
Did you betray us?
738
01:11:44,984 --> 01:11:45,678
Fire! Fire!
739
01:11:46,085 --> 01:11:46,847
What?
740
01:11:47,887 --> 01:11:50,913
The regent ordered us to eliminate
the Sanada Troop.
741
01:11:50,956 --> 01:11:51,479
Firg!
742
01:11:54,193 --> 01:11:56,321
Damn it! Run away!
743
01:12:02,601 --> 01:12:03,227
Sasuke!
744
01:12:14,780 --> 01:12:15,872
Sasuke!
745
01:12:44,376 --> 01:12:45,366
Okiri!
746
01:12:47,546 --> 01:12:48,638
Sasuke...
747
01:12:49,548 --> 01:12:51,038
Sasuke...
748
01:13:11,503 --> 01:13:12,902
Are You okay, Okiri?
749
01:13:12,938 --> 01:13:14,269
Sasuke...
750
01:13:14,673 --> 01:13:16,641
We're almost there.
Hang in there!
751
01:13:16,642 --> 01:13:18,235
Sasuke will come soon too!
752
01:13:38,397 --> 01:13:42,027
Shuri, I finally got it.
753
01:13:42,768 --> 01:13:45,760
The reason why
I couldn't read your mind.
754
01:13:46,171 --> 01:13:48,367
You have no heart!
755
01:13:48,941 --> 01:13:51,171
You're a beast, a monster!
756
01:13:52,111 --> 01:13:53,601
No, a machine!
757
01:13:54,246 --> 01:13:55,873
You may be right.
758
01:13:58,484 --> 01:14:01,078
Do you fight with your heart, though?
759
01:14:01,854 --> 01:14:05,222
- Not just a battle, but life in general.
- Don't mess with me!
760
01:14:06,458 --> 01:14:08,950
I don't want you to talk
about battles.
761
01:14:09,661 --> 01:14:12,756
The ones fighting are us,
ordinary people.
762
01:14:13,699 --> 01:14:15,997
We have hearts and
red blood.
763
01:14:16,035 --> 01:14:19,835
But I, without a heart,
have won as expected.
764
01:14:20,105 --> 01:14:21,095
What?
765
01:14:28,013 --> 01:14:32,974
If you have no heart are you fine with this?
It doesn't move you any way?
766
01:14:49,501 --> 01:14:52,562
Now I'm beginning to see your mind.
767
01:15:01,213 --> 01:15:04,274
The mind that never flinched...
768
01:15:08,020 --> 01:15:10,421
...is beginning to move.
769
01:15:11,557 --> 01:15:13,855
- You 're a pitiful man.
- What?
770
01:15:14,793 --> 01:15:19,731
Why didn 't everybody fol/n w
your reckless attack?
771
01:15:19,865 --> 01:15:25,929
Even Hmugh you said it was fur lmbns and
peasants, why didn 't they fol/n w you?
772
01:15:26,138 --> 01:15:31,201
Had they set their mind tn it,
we cnuldn Thave deterred 11mm.
773
01:15:32,077 --> 01:15:33,909
But that didn 't happen.
774
01:15:34,346 --> 01:15:39,375
111a one that regrets it the must
is probably me.
775
01:15:41,253 --> 01:15:42,652
I don't get it.
776
01:15:43,489 --> 01:15:46,288
Shuri, who are you?
777
01:15:47,126 --> 01:15:48,616
Who the heck are you?
778
01:15:49,228 --> 01:15:52,687
I 've always been an organizer;
a reslrainer.
779
01:15:52,865 --> 01:15:57,894
But, nu, that': whyl lung fur lhe day
when, even wilh my all best...
780
01:15:58,203 --> 01:16:00,695
...I can 't pull together nr
restrain people.
781
01:16:01,106 --> 01:16:03,370
Even Hmugh I think it will ne ver mm e...
782
01:16:03,775 --> 01:16:06,301
...I 've been longing fur that day.
783
01:16:12,384 --> 01:16:13,818
Sarutobi.
784
01:16:14,253 --> 01:16:16,813
Here's friendly advice.
Take off.
785
01:16:17,422 --> 01:16:18,583
Hanzo...
786
01:16:19,758 --> 01:16:21,157
You bastard!
787
01:16:22,361 --> 01:16:26,958
Your comrades are dying left and right.
Your lady too probably is...
788
01:16:28,734 --> 01:16:29,667
What?
789
01:16:52,891 --> 01:16:54,723
Okiri miscanied her baby.
790
01:17:09,341 --> 01:17:15,940
They were all fantastic men.
791
01:17:16,548 --> 01:17:23,181
They were all very unique.
792
01:17:27,059 --> 01:17:28,493
Sasuke!
793
01:17:29,795 --> 01:17:30,887
Okiri!
794
01:17:30,929 --> 01:17:36,698
Their name was
the 10 brave Sanada wal1'iors.
795
01:17:37,736 --> 01:17:44,608
Before the Battle of Sekigahara,
we didn't know.
796
01:17:44,810 --> 01:17:51,512
Before we defended the castle,
we didn't know.
797
01:17:51,783 --> 01:17:58,553
We, young fellows, didn't
know this would happen to us.
798
01:17:58,824 --> 01:18:05,560
We didn't know this would happen to us.
799
01:18:06,064 --> 01:18:13,300
We didn't know this would happen to us.
800
01:18:28,020 --> 01:18:35,017
Smoothing our long hair down...
801
01:18:35,060 --> 01:18:41,466
...we sigh like a dying man.
802
01:18:42,401 --> 01:18:49,330
We are the famous 10 brave wal1'iors.
803
01:18:49,408 --> 01:18:55,814
The 10 brave Sanada wal1'iors.
804
01:18:56,615 --> 01:19:03,578
Whether we go east or west...
805
01:19:03,789 --> 01:19:10,752
...there are enemies everywhere.
806
01:19:10,862 --> 01:19:23,537
We can picture our comrades,
sobbing in their graves...
807
01:19:24,743 --> 01:19:32,048
Sobbing in their graves...
808
01:19:33,485 --> 01:19:35,146
I won't withdraw now!
809
01:19:36,855 --> 01:19:37,913
Damn it!
810
01:19:55,874 --> 01:19:57,638
0h, it's you people.
811
01:19:59,044 --> 01:20:00,842
You're here to amast us, right?
812
01:20:01,680 --> 01:20:03,239
We're very sony.
813
01:20:05,717 --> 01:20:06,411
Somehow, recently...
814
01:20:06,418 --> 01:20:09,877
Next year (16'15), Spring
Somehow, recently...
815
01:20:10,956 --> 01:20:14,915
...I've been tired.
816
01:20:17,195 --> 01:20:18,390
Damn it!
817
01:20:18,397 --> 01:20:21,890
Dad, we won, didn't we?
818
01:20:22,434 --> 01:20:23,560
What?
819
01:20:23,969 --> 01:20:27,997
- Since the Toyotomi's have been saved like this.
- Yeah, I guess.
820
01:20:29,007 --> 01:20:33,342
But Tokugawa didn't suffer any damage.
821
01:20:34,413 --> 01:20:37,974
When they didn't lose,
can we say we won?
822
01:20:38,116 --> 01:20:41,211
New battles are like that.
That's how it is.
823
01:20:41,386 --> 01:20:43,150
- You hear me?
- Ouch!
824
01:20:43,989 --> 01:20:45,855
Don't take it out on me.
825
01:20:50,929 --> 01:20:54,991
Sasuke,
how long are you going to wait?
826
01:20:55,901 --> 01:21:00,566
I've been working hard, but...
827
01:21:00,939 --> 01:21:10,838
...I'm often absent-minded.
828
01:21:11,450 --> 01:21:21,292
Kind words don't satisfy me.
829
01:21:21,626 --> 01:21:25,392
I can't help crying.
830
01:21:25,497 --> 01:21:35,271
Hey, dear,
please do something about it.
831
01:21:47,052 --> 01:21:48,679
Should I take a wife?
832
01:21:56,127 --> 01:21:57,754
Captain!
833
01:21:58,930 --> 01:22:01,160
Are you alright now, Okiri?
834
01:22:01,766 --> 01:22:03,791
This is from Princess Sen.
835
01:22:03,869 --> 01:22:05,598
Oh, thank you.
836
01:22:10,008 --> 01:22:11,703
And this...
837
01:22:12,911 --> 01:22:14,310
...is from me.
838
01:22:14,312 --> 01:22:18,044
It makes me cry.
You look particularly beautiful today.
839
01:22:18,884 --> 01:22:21,046
I got this from Princess Sen.
840
01:22:22,287 --> 01:22:26,224
You're a bit too titillating
for a man in jail, like myself.
841
01:22:28,827 --> 01:22:30,886
What are those guys doing?
842
01:22:30,896 --> 01:22:33,194
They've been put to hard work.
843
01:22:33,932 --> 01:22:37,163
They've threatened to kill you
if someone runs away.
844
01:22:37,636 --> 01:22:40,105
I think you should run
away if it comes to that.
845
01:22:40,138 --> 01:22:41,105
No.
846
01:22:41,706 --> 01:22:46,610
My being here now will be worth
something in the future.
847
01:22:47,312 --> 01:22:49,906
It'll give me some prestige.
848
01:22:53,585 --> 01:22:54,484
What's going on?
849
01:22:56,688 --> 01:22:59,555
Hey, Kimura!
What's going on here?
850
01:22:59,591 --> 01:23:02,458
By Tokugawa': order,
they started filling up the outer moats.
851
01:23:02,494 --> 01:23:05,862
What?
The castle will be defenseless.
852
01:23:06,598 --> 01:23:07,793
What?
853
01:23:10,735 --> 01:23:15,901
According to the Tokugawa': officer,
the tel1'n specified all moats, not just outer ones.
854
01:23:15,941 --> 01:23:18,501
Since it was all done verbally...
855
01:23:22,647 --> 01:23:24,638
How absurd!
856
01:23:25,817 --> 01:23:28,013
Where is Urakusai?
857
01:23:28,053 --> 01:23:31,489
He's nowhere to be seen.
858
01:23:31,990 --> 01:23:34,891
111i: is going tn be the end nfOsaka Castle.
859
01:23:34,893 --> 01:23:38,625
Yeah, it's going tn be.
Damn...
860
01:23:42,434 --> 01:23:45,961
Damn!
111a y gut tricked by Tnkuga wa.
861
01:23:46,004 --> 01:23:50,271
Oda Urakusai double crossed
[hem fur a big sum, I bet.
862
01:23:51,576 --> 01:23:58,004
- Mr. Shuri will have tn be held responsible fur this.
- Ah, I dun Tknnw what tn do.
863
01:24:16,501 --> 01:24:21,234
I'm not amused at all.
Make him take responsibility.
864
01:24:21,306 --> 01:24:23,638
- Damn it!
- Take responsibility!
865
01:24:27,045 --> 01:24:29,776
So, we have no chance to win, do we?
866
01:24:30,548 --> 01:24:34,644
We'll perish no matter what, won't we?
867
01:24:37,722 --> 01:24:39,349
Osen, understand?
868
01:24:39,624 --> 01:24:44,653
You're Tokugawa': daughter,
but once you mal1'ied into our family...
869
01:24:44,696 --> 01:24:46,528
Right, it can't be helped.
870
01:24:46,631 --> 01:24:49,066
That's a matter of course, you know.
871
01:24:49,167 --> 01:24:51,761
A matter of course is
a matter of course.
872
01:24:51,803 --> 01:24:53,635
What did you say?
873
01:24:57,375 --> 01:25:01,312
Hide, in the first place, you...
874
01:25:01,413 --> 01:25:02,608
I...
875
01:25:04,449 --> 01:25:06,975
I've always been bored.
876
01:25:07,619 --> 01:25:11,613
People in a position like mine
probably feel the same.
877
01:25:12,557 --> 01:25:20,829
I've even wanted time to fly fast
and Osaka Castle to be destroyed by fire.
878
01:25:21,132 --> 01:25:23,396
- Princess Sen.
- Yes?
879
01:25:24,469 --> 01:25:27,302
Could you go see your grandfather
as a messenger?
880
01:25:27,305 --> 01:25:28,101
What?
881
01:25:28,106 --> 01:25:30,803
No! Of course, she shouldn't!
882
01:25:30,809 --> 01:25:32,834
Because
she shouldn't even breathe?
883
01:25:32,911 --> 01:25:33,969
Hide!
884
01:25:34,512 --> 01:25:37,948
You think that Tokugawa wouldn't
retum Sen to us, right?
885
01:25:38,049 --> 01:25:39,744
But that'd be fine.
886
01:25:39,984 --> 01:25:42,043
At least, Sen would live that way...
887
01:25:42,187 --> 01:25:47,887
- Hide, you...
- Can't I save the woman I love?
888
01:25:49,561 --> 01:25:53,464
It could possibly soften the Shogun's mind.
889
01:25:54,165 --> 01:25:59,262
Hideyori, you changed my mind.
I'll stay with you.
890
01:26:03,007 --> 01:26:04,702
Osen...
891
01:26:05,810 --> 01:26:09,440
I understand.
Let me think of another way.
892
01:26:19,190 --> 01:26:20,783
Who the heck are you?
893
01:26:52,590 --> 01:26:53,989
Mr. Shuri.
894
01:26:54,959 --> 01:26:58,793
This time, there is no other way
but to go and fight, right?
895
01:26:59,631 --> 01:27:04,091
- I don't know.
- Would you put us in command?
896
01:27:19,951 --> 01:27:23,353
Hey, guys!
Will you fight with us?
897
01:27:23,621 --> 01:27:24,986
Yeah!
898
01:27:25,623 --> 01:27:28,092
But it's too late.
899
01:27:28,726 --> 01:27:35,359
I know.
We can't fight with the castle unprotected.
900
01:27:35,466 --> 01:27:42,805
But this time, we'll fight our
own battle by ourselves.
901
01:27:50,849 --> 01:27:54,979
There are times when foreseeing
the future isn't enough.
902
01:27:55,720 --> 01:28:00,988
Won't you give me a chance
for crowning glory?
903
01:28:04,562 --> 01:28:06,860
Crowning glory, huh?
904
01:28:07,899 --> 01:28:13,394
April 1615
111a battle nfOsaka began.
905
01:28:28,353 --> 01:28:36,556
0n April 29111,
Kashii and Shima Daemon died in action.
906
01:28:36,995 --> 01:28:44,231
0n May 5H1, Gntn Matabe died
in action at Mt. Knmatsu.
907
01:28:44,903 --> 01:28:55,803
0n the next day ( 6' I11), Kimura Shigenari
died in action at Tamagushi River.
908
01:28:56,080 --> 01:28:59,311
0n the 7H1, the final battle
at Tennnu Temple tank place.
909
01:29:02,453 --> 01:29:05,787
It's magic! Plug your ears!
910
01:29:05,790 --> 01:29:07,884
But I can't hear your orders then.
911
01:29:08,092 --> 01:29:11,653
Who cares?!
Just charge ahead!
912
01:29:14,098 --> 01:29:15,759
Ready, aim!
913
01:29:19,037 --> 01:29:20,527
Hey!
914
01:29:21,873 --> 01:29:23,500
Hey!
915
01:29:24,542 --> 01:29:27,170
Is there anybody from
the Sanada Troop?
916
01:29:27,712 --> 01:29:28,975
"Ev, Wait!
917
01:29:30,248 --> 01:29:33,047
Who the heck are you?
State your name!
918
01:29:40,858 --> 01:29:43,190
I'm Sanada Saemonnosuke Yukimura!
919
01:29:43,227 --> 01:29:45,924
- What? Did you hear that?
- Yes, I did!
920
01:29:46,264 --> 01:29:50,792
- He doesn't look dignified.
- He must be a double!
921
01:29:51,402 --> 01:29:55,202
Fools!
I'm Sanada himself!
922
01:29:55,440 --> 01:29:57,306
Liar!
923
01:29:59,610 --> 01:30:01,305
Don't be a fool!
924
01:30:03,381 --> 01:30:06,817
- That's Yukimura?
- Don't bother with this guy.
925
01:30:18,997 --> 01:30:22,092
"Ev! Wait!
Don't go!
926
01:30:33,077 --> 01:30:34,442
This is so uncool.
927
01:30:39,150 --> 01:30:46,853
Oda Nobunaga sang that
people live for only 50 years.
928
01:30:47,358 --> 01:30:55,061
It's like a dream or illusion.
But I don't care if it is.
929
01:30:55,566 --> 01:30:59,525
I want to do what I want.
930
01:31:00,171 --> 01:31:03,732
I want to die cool!
931
01:31:04,008 --> 01:31:11,745
People live only 50 years,
but I want to die cool!
932
01:31:21,826 --> 01:31:23,555
On the same day...
933
01:31:23,594 --> 01:31:25,892
...0saka Castle was destroyed by a fire.
934
01:31:27,298 --> 01:31:29,630
In this changing world...
935
01:31:30,601 --> 01:31:34,231
...the Sanada Troops are
mere clowns.
936
01:31:36,140 --> 01:31:41,044
However, the people closest to my heart...
937
01:31:42,313 --> 01:31:45,044
...may have been them.
938
01:31:50,421 --> 01:31:52,185
It's getting hot...
939
01:31:56,461 --> 01:31:57,826
It's hot.
940
01:32:01,065 --> 01:32:03,432
It's hot!
941
01:32:09,807 --> 01:32:12,003
How beautiful it is!
942
01:32:14,345 --> 01:32:16,677
I wonder if my husband died...
943
01:32:17,315 --> 01:32:20,876
- He should've run away with us.
- Impossible.
944
01:32:21,886 --> 01:32:26,346
Sasuke': powers barely saved only us.
945
01:32:29,227 --> 01:32:30,991
He was a nice guy...
946
01:32:32,463 --> 01:32:35,057
Is this the end of everything?
947
01:32:38,469 --> 01:32:40,563
Even our dreams?
948
01:32:48,112 --> 01:32:50,308
Hey!
949
01:33:00,491 --> 01:33:03,654
Sakazaki De wa-nn -Mnri
950
01:33:06,330 --> 01:33:09,857
I knew you were Princess Sen.
Thank Goodness!
951
01:33:12,003 --> 01:33:13,129
Come.
952
01:33:16,207 --> 01:33:18,232
They saved my life.
953
01:33:18,276 --> 01:33:21,541
Oh, then, the Tokugawa family owes them.
954
01:33:23,347 --> 01:33:25,679
And I do, too.
955
01:33:34,825 --> 01:33:36,987
Actually, your grandfather said that...
956
01:33:37,028 --> 01:33:40,623
...the one who brought back the princess
could many her.
957
01:33:40,898 --> 01:33:43,162
So, all the single guys are excited.
958
01:33:44,502 --> 01:33:47,062
So, what about me, Princess?
959
01:33:47,405 --> 01:33:49,203
That sort of thing...
960
01:33:49,840 --> 01:33:51,365
...can wait until later.
961
01:33:51,375 --> 01:33:54,606
Oh, sol1'y about that.
Shall we go?
962
01:33:54,745 --> 01:33:56,179
Wait a moment.
963
01:33:57,281 --> 01:34:00,012
I want you to come to Edo
with us. Is that okay?
964
01:34:00,117 --> 01:34:01,482
Of course, please do.
965
01:34:01,719 --> 01:34:02,845
But...
966
01:34:02,954 --> 01:34:05,719
Come on!
You can many him then.
967
01:34:06,457 --> 01:34:07,515
But...
968
01:34:10,261 --> 01:34:12,593
Sasuke? Where are you?
969
01:34:14,799 --> 01:34:16,096
Sasuke!
970
01:34:17,602 --> 01:34:19,092
Sasuke!
971
01:34:23,975 --> 01:34:25,067
Sasuke...
972
01:34:26,978 --> 01:34:31,472
You're here, right?
Please, let me see you.
973
01:34:33,718 --> 01:34:37,586
Yes... You read my mind, right?
974
01:34:38,556 --> 01:34:46,623
Right, I want to go to Edo. And the two
of us can have a calm and peaceful life...
975
01:34:48,099 --> 01:34:49,965
What's wrong with that?
976
01:34:50,001 --> 01:34:54,905
You can't allow it?
What's wrong with wanting happiness?
977
01:34:55,172 --> 01:34:58,073
Sony to tell you this,
but you got dumped.
978
01:35:00,711 --> 01:35:02,839
Sony, Sasuke.
979
01:35:03,614 --> 01:35:10,816
I won't go to Edo. I'll never think about it.
So, please forgive me. Please Sasuke...
980
01:35:13,858 --> 01:35:16,190
Ma'am, let us escort you.
981
01:35:18,496 --> 01:35:20,294
- No!
- Come with us.
982
01:35:20,665 --> 01:35:22,599
No! Sasuke!
983
01:35:24,502 --> 01:35:25,731
Sasuke!
984
01:35:28,439 --> 01:35:30,999
Sasuke!
985
01:35:43,521 --> 01:35:45,649
Sasuke!
986
01:35:47,758 --> 01:35:49,624
Please find happiness.
987
01:35:51,095 --> 01:35:57,728
Forget about the bastard
that peeks into your mind.
988
01:36:01,672 --> 01:36:04,107
I can't help it, Okiri.
989
01:36:04,508 --> 01:36:08,138
Sasuke!
990
01:36:09,046 --> 01:36:10,673
Okiri!
991
01:36:14,585 --> 01:36:16,053
Sarutobi...
992
01:36:20,891 --> 01:36:23,861
I want to have it out with you.
Come!
993
01:36:24,929 --> 01:36:26,158
What for?
994
01:36:27,765 --> 01:36:33,534
I have nothing to do anymore.
My powers are useless in peaceful times.
995
01:36:35,606 --> 01:36:38,598
Can you imagine me as an officer?
996
01:36:39,543 --> 01:36:40,977
You're pitiful.
997
01:36:41,512 --> 01:36:42,775
So are you.
998
01:36:45,816 --> 01:36:47,113
Very well.
999
01:36:47,952 --> 01:36:50,922
I have nothing to do in this world either.
1000
01:38:23,013 --> 01:38:25,505
What's going to happen from now on?
1001
01:38:29,553 --> 01:38:31,920
I wonder if they died or survived.
1002
01:38:35,459 --> 01:38:38,827
Those guys won't die easily though.
1003
01:38:46,003 --> 01:38:50,600
I might run into them again someday.
1004
01:38:58,282 --> 01:39:00,478
It'll probably happen.
1005
01:39:11,495 --> 01:39:20,165
If to be or not to be is a question...
1006
01:39:22,439 --> 01:39:30,540
...to be alone or
to be together is a question.
1007
01:39:32,516 --> 01:39:41,789
If I'm not alone,
we can't be together.
1008
01:39:42,359 --> 01:39:46,728
If we're not together...
1009
01:40:02,446 --> 01:40:10,945
The End
72927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.