Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,520 --> 00:01:15,432
Al oeste de Arkham
2
00:01:16,615 --> 00:01:19,348
las colinas se levantan selváticas,
3
00:01:21,803 --> 00:01:23,993
y hay valles con profundos bosques
4
00:01:24,017 --> 00:01:26,040
que ningún hacha ha cortado.
5
00:01:28,770 --> 00:01:31,403
Hay cañones oscuros
y estrechos...
6
00:01:31,428 --> 00:01:34,049
donde los árboles
se inclinan fantásticamente...
7
00:01:36,992 --> 00:01:39,460
y donde corren pequeños arroyos...
8
00:01:40,484 --> 00:01:43,841
que nunca han reflejado
la luz del sol.
9
00:01:57,528 --> 00:01:59,542
Cuando visité las colinas
y los valles...
10
00:01:59,567 --> 00:02:02,067
para medir el nuevo terreno
para la presa...
11
00:02:02,655 --> 00:02:05,388
me dijeron que el lugar
estaba maldito.
12
00:02:09,721 --> 00:02:12,070
Escuché el comentario en Arkham,
13
00:02:12,634 --> 00:02:15,483
y como este es un pueblo
muy antiguo
14
00:02:16,322 --> 00:02:18,855
lleno de historias
sobre brujería,
15
00:02:19,248 --> 00:02:22,160
pensé que la maldición
debía ser algo que
16
00:02:22,185 --> 00:02:25,718
los abuelos habían estado susurrando
a los niños durante siglos.
17
00:02:36,932 --> 00:02:42,042
Sin embargo, más tarde vi la maraña
de valles y laderas al oeste...
18
00:02:45,903 --> 00:02:48,291
y abandoné cualquier pregunta...
19
00:02:50,583 --> 00:02:53,026
que no se refiriera al aura...
20
00:02:53,051 --> 00:02:56,318
del antiguo misterio que
se cernía sobre el lugar.
21
00:03:16,584 --> 00:03:19,728
BASADO EN EL RELATO "EL COLOR QUE
CAYÓ DEL CIELO" DE H.P. LOVECRAFT
22
00:03:31,554 --> 00:03:32,728
Frente a mí,
23
00:03:33,022 --> 00:03:34,212
Rafael.
24
00:03:35,621 --> 00:03:36,803
Detrás de mí,
25
00:03:37,716 --> 00:03:39,207
Gabriel.
26
00:03:42,413 --> 00:03:43,766
A mi izquierda,
27
00:03:46,172 --> 00:03:47,504
Oriel.
28
00:03:50,248 --> 00:03:51,390
A mi derecha,
29
00:03:51,906 --> 00:03:53,044
Miguel.
30
00:03:53,711 --> 00:03:57,060
Conjuro los principados de la tierra,
31
00:03:57,411 --> 00:04:01,474
el aire, el fuego,
el agua y el éter.
32
00:04:02,193 --> 00:04:04,379
Estén conmigo ahora.
33
00:04:05,318 --> 00:04:06,945
Espíritu del fuego,
34
00:04:07,691 --> 00:04:10,082
continúa quemando
35
00:04:11,855 --> 00:04:13,764
cualquier remanente de cáncer.
36
00:04:15,225 --> 00:04:18,915
Del cuerpo de Theresa Gardener.
37
00:04:20,090 --> 00:04:21,395
Mi madre.
38
00:04:23,661 --> 00:04:24,994
Concédeme...
39
00:04:25,725 --> 00:04:27,050
tu protección.
40
00:04:31,877 --> 00:04:33,163
Concédeme...
41
00:04:34,298 --> 00:04:35,365
mi libertad.
42
00:04:36,607 --> 00:04:37,797
Y por último,
43
00:04:38,736 --> 00:04:40,469
pero no menos importante,
44
00:04:40,889 --> 00:04:42,421
sácame de aquí.
45
00:04:45,014 --> 00:04:46,843
¡Lo siento!
Lamento interrumpir.
46
00:04:46,867 --> 00:04:48,158
Esto es propiedad privada.
47
00:04:48,183 --> 00:04:50,096
Me dijeron que era parte del Condado.
48
00:04:50,120 --> 00:04:51,955
Termina en el río.
Estás invadiendo.
49
00:04:53,206 --> 00:04:54,602
Dijeron que el Alcalde...
50
00:04:54,626 --> 00:04:56,366
había advertido a los residentes.
51
00:04:56,391 --> 00:04:58,711
- Me disculpo. - Es la primera vez
que oigo hablar de ello.
52
00:04:59,497 --> 00:05:00,933
¿Qué quieres?
53
00:05:01,227 --> 00:05:02,483
Lo siento, soy...
54
00:05:02,507 --> 00:05:03,821
Ward Phillips.
55
00:05:03,845 --> 00:05:06,908
Soy investigador.
Trabajo para la Hidroeléctrica.
56
00:05:08,553 --> 00:05:10,753
La compañía hidroeléctrica del valle.
57
00:05:13,378 --> 00:05:14,552
Genial historia.
58
00:05:14,576 --> 00:05:17,801
Bueno, gracias por arruinar
mi ritual, Ward.
59
00:05:20,035 --> 00:05:21,201
¿Ritual?
60
00:05:21,234 --> 00:05:24,249
Sí. Ritual. Fuerza de voluntad,
buenas intenciones...
61
00:05:25,143 --> 00:05:27,310
¿Eres de Wicca o de Alexandrino?
62
00:05:29,777 --> 00:05:31,070
¿Qué te parece?
63
00:05:31,809 --> 00:05:33,675
Definitivamente Alexandrino.
64
00:05:36,828 --> 00:05:38,891
Es tu segundo error hoy.
65
00:05:40,295 --> 00:05:41,755
Mantente en la orilla oeste...
66
00:05:41,779 --> 00:05:43,413
y encontrarás el camino de regreso.
67
00:05:43,438 --> 00:05:44,723
De acuerdo.
Gracias.
68
00:05:46,373 --> 00:05:48,055
Oye.
¿Cómo te llamas?
69
00:05:49,472 --> 00:05:51,043
Lavinia Gardener.
70
00:05:51,743 --> 00:05:52,743
Yo...
71
00:05:53,013 --> 00:05:54,104
vivo por aquí.
72
00:05:54,279 --> 00:05:55,707
Desafortunadamente.
73
00:06:07,635 --> 00:06:08,635
¡Vamos!
74
00:06:08,762 --> 00:06:11,362
- Encantado de conocerte.
- Vamos, Cometa.
75
00:06:59,593 --> 00:07:00,798
¿Dónde estabas?
76
00:07:00,823 --> 00:07:03,172
¿Intentabas provocarle un ataque
al corazón a tu madre?
77
00:07:03,196 --> 00:07:05,559
Pensé en dar un paseo con Cometa
antes de la cena.
78
00:07:05,583 --> 00:07:06,535
No es para tanto.
79
00:07:06,559 --> 00:07:09,347
Te dije que no te fueras sin tu casco.
¿Qué hay de tus botas?
80
00:07:09,371 --> 00:07:11,057
- ¿Qué les ha sucedido?
- ¡Papá! ¡Relájate!
81
00:07:11,081 --> 00:07:12,628
Está bien.
82
00:07:12,653 --> 00:07:14,288
Los accidentes ocurren, Lavinia.
83
00:07:14,315 --> 00:07:15,299
Algún día...
84
00:07:15,323 --> 00:07:16,648
Tendré a mis hijos...
85
00:07:16,673 --> 00:07:18,009
- y lo entenderé.
- Exacto.
86
00:07:18,033 --> 00:07:19,732
¿Lo ves?
Nos estamos llevando bien.
87
00:07:19,756 --> 00:07:22,350
Ahora lleva a Cometa al granero
antes de que tu madre lo vea.
88
00:07:22,374 --> 00:07:23,651
Lavinia.
89
00:07:25,326 --> 00:07:26,723
¿Has visto a tu hermano?
90
00:07:26,748 --> 00:07:28,503
Ha estado fuera toda la tarde.
91
00:07:28,948 --> 00:07:30,545
Se suponía que debía
estar estudiando...
92
00:07:30,570 --> 00:07:31,514
al igual que tú.
93
00:07:31,538 --> 00:07:34,976
¿Cómo lo sabría? Debe estar escuchando
música y fumando.
94
00:07:36,615 --> 00:07:39,464
¿Me estás diciendo que tu hermano
está fumando hierba...
95
00:07:39,489 --> 00:07:41,303
y escuchando
esas horribles canciones...
96
00:07:41,327 --> 00:07:42,771
y tú no has hecho nada?
97
00:07:42,795 --> 00:07:44,525
¡Lavinia!
¿No hiciste nada?
98
00:07:44,549 --> 00:07:47,082
No importa, cariño.
Está bien.
99
00:08:08,139 --> 00:08:11,107
Benny, puedo sentir el olor desde aquí.
100
00:08:14,360 --> 00:08:15,550
Me atrapaste.
101
00:08:15,575 --> 00:08:17,041
Se te nota mucho en la cara.
102
00:08:17,162 --> 00:08:18,552
¡Sam!
103
00:08:18,616 --> 00:08:20,546
Y encontró un compañero en el crimen.
104
00:08:20,570 --> 00:08:22,539
Encontré más cosas viejas del abuelo.
105
00:08:22,564 --> 00:08:24,000
- ¿En serio?
- Mira.
106
00:08:26,072 --> 00:08:27,405
- Es mío.
- ¡No es justo!
107
00:08:27,430 --> 00:08:30,097
- Ya tienes la brújula.
- Lo necesito.
108
00:08:31,202 --> 00:08:33,335
¿Te las arreglaste
para maldecirnos a todos?
109
00:08:36,280 --> 00:08:37,431
No hago maldiciones.
110
00:08:37,455 --> 00:08:38,528
Vuelven a ti.
111
00:08:38,552 --> 00:08:39,997
Ahora ve a guardar esas cosas...
112
00:08:40,021 --> 00:08:41,055
para que vayamos a cenar....
113
00:08:41,079 --> 00:08:42,951
y mamá no enloquezca.
114
00:08:43,399 --> 00:08:44,802
No soy tu perra, no.
115
00:08:44,827 --> 00:08:46,065
En realidad, lo eres.
116
00:08:46,918 --> 00:08:48,671
Bruja, hechicera,
117
00:08:48,696 --> 00:08:50,411
súcubo chupa almas.
118
00:08:50,435 --> 00:08:52,569
Oye.
Encontré a un chico extraño...
119
00:08:52,594 --> 00:08:54,796
junto al río. Dijo que estaba
haciendo una investigación.
120
00:08:54,820 --> 00:08:55,887
¿Investigación de qué?
121
00:08:56,492 --> 00:08:58,643
De la capa freática, o algo así.
122
00:08:58,715 --> 00:08:59,715
No lo sé.
123
00:09:01,623 --> 00:09:03,124
Era muy lindo.
124
00:09:16,015 --> 00:09:18,285
¿Qué estás mirando, Jack Jack?
125
00:09:19,158 --> 00:09:21,193
Papá dijo que si miras lo suficiente,
126
00:09:21,217 --> 00:09:23,417
puedes ver las estrellas ahí abajo.
127
00:09:23,904 --> 00:09:25,104
Yo no miraría mucho.
128
00:09:25,435 --> 00:09:28,369
Papá consumió mucho ácido
en sus viejos tiempos.
129
00:09:28,517 --> 00:09:30,517
¡Pero veo estrellas, sí!
130
00:09:31,308 --> 00:09:33,232
Son tus ojos engañándote.
131
00:09:33,256 --> 00:09:35,420
Pero, ¿por qué estás aquí?
132
00:09:36,017 --> 00:09:37,314
Papá me mandó a buscar agua,
133
00:09:37,338 --> 00:09:39,241
no puedo desatar la cuerda.
134
00:09:39,392 --> 00:09:42,598
Jesús. ¿Por qué no compramos
agua embotellada como todos?
135
00:09:48,401 --> 00:09:50,516
Gracias por cocinar de nuevo, papá.
136
00:09:50,541 --> 00:09:52,286
Saben que me encanta cocinar
para ustedes.
137
00:09:52,318 --> 00:09:55,252
Por el olor parece que
has mejorado mucho.
138
00:09:57,847 --> 00:10:00,247
Extraño los panqueques de mamá.
139
00:10:01,842 --> 00:10:03,842
Entonces, ¿qué hay para cenar?
140
00:10:04,957 --> 00:10:05,869
¡Cassoulet!
141
00:10:05,893 --> 00:10:07,909
No.
Eso es asqueroso.
142
00:10:07,933 --> 00:10:10,066
Es un plato tradicional Francés.
143
00:10:10,091 --> 00:10:12,022
En otras palabras,
comida de campesinos.
144
00:10:12,046 --> 00:10:13,744
Jackie, destapa las verduras, por favor.
145
00:10:13,769 --> 00:10:15,919
- Sí.
- El olor es genial.
146
00:10:15,944 --> 00:10:17,801
- Es por que estás drogado.
- Cállate.
147
00:10:17,833 --> 00:10:19,859
Todos sabemos que preferirías
la comida rápida.
148
00:10:19,884 --> 00:10:21,263
Me encanta la carne misteriosa.
149
00:10:21,289 --> 00:10:24,593
Bueno, no hay carnes misteriosas en esto,
cariño.
150
00:10:24,618 --> 00:10:26,867
Es un plato con carne de pato, cerdo,
151
00:10:26,891 --> 00:10:30,334
especias regionales y es
el favorito de tu madre.
152
00:10:30,360 --> 00:10:32,078
¡Me encantan los patos!
153
00:10:32,103 --> 00:10:33,887
A todos les gustan los patos.
154
00:10:34,023 --> 00:10:35,468
Bajamos cuatro puntos.
155
00:10:35,492 --> 00:10:38,692
Pero no lo hemos sobrevendido.
El mercado ha tenido un auge.
156
00:10:40,187 --> 00:10:42,431
No, no queremos firmar todavía.
157
00:10:42,456 --> 00:10:44,340
Cuando acepté este trabajo,
158
00:10:44,375 --> 00:10:47,327
estaba pensando que llegaríamos a...
159
00:10:47,352 --> 00:10:48,962
Theresa, la cena está lista.
160
00:10:48,986 --> 00:10:51,348
Escucha, tenemos una muy buena
relación de confluencia.
161
00:10:51,803 --> 00:10:52,803
¡Se está enfriando!
162
00:10:53,996 --> 00:10:57,077
Sólo mira la estrategia
que te envié y...
163
00:10:57,101 --> 00:11:00,029
¿Regresaré en una hora?
Genial.
164
00:11:03,706 --> 00:11:05,467
- Ya voy.
- ¿En serio no vas a comer?
165
00:11:07,201 --> 00:11:09,978
Cariño, ¿puedes hacer algo
con el router?
166
00:11:10,002 --> 00:11:12,402
Voy a empezar a perder clientes
de esta manera.
167
00:11:12,824 --> 00:11:13,961
Probablemente sea el ADSL.
168
00:11:13,985 --> 00:11:15,511
Lo revisaré mañana.
169
00:11:15,535 --> 00:11:16,792
¡Gracias!
170
00:11:18,064 --> 00:11:19,629
Sam.
Siéntate.
171
00:11:20,561 --> 00:11:21,561
Buen chico.
172
00:11:21,776 --> 00:11:23,499
- ¿Qué es eso?
- Cassoulet.
173
00:11:23,523 --> 00:11:24,769
Pero aparentemente,
174
00:11:24,794 --> 00:11:27,016
nuestra hija prefiere la comida rápida.
175
00:11:27,643 --> 00:11:29,457
¿Y qué tipo de carne crees que...
176
00:11:29,482 --> 00:11:30,997
comerás en una de comida rápida?
177
00:11:31,021 --> 00:11:32,977
Sé que es cualquier cosa menos carne,
178
00:11:33,001 --> 00:11:34,556
pero es deliciosa.
179
00:11:34,580 --> 00:11:36,590
Espera a probar la alpaca
el año que viene.
180
00:11:36,614 --> 00:11:38,466
Allí sabrás lo que es delicioso.
181
00:11:38,490 --> 00:11:39,849
No. Voy a vomitar.
182
00:11:39,874 --> 00:11:42,262
Nadie come alpacas.
183
00:11:42,846 --> 00:11:45,117
Son usadas para hacer ropa.
184
00:11:45,141 --> 00:11:48,141
Ni siquiera sé por qué las compraste.
185
00:11:54,981 --> 00:11:57,648
¿Por qué son el animal del futuro,
recuerdas?
186
00:11:58,095 --> 00:12:00,162
Los Mayas sabían lo que hacían.
187
00:12:00,190 --> 00:12:01,693
Por eso están extintos.
188
00:12:01,718 --> 00:12:03,716
Basta, Lavinia.
Come.
189
00:12:03,756 --> 00:12:06,472
Nathan, ¿podrías ir a la bodega...
190
00:12:07,474 --> 00:12:09,579
y elegir uno de tus vinos?
191
00:12:09,620 --> 00:12:11,346
Sé exactamente cuál.
192
00:12:19,687 --> 00:12:21,153
Cocinaré la próxima vez.
193
00:12:21,449 --> 00:12:22,449
No es tan malo.
194
00:12:53,432 --> 00:12:54,964
¿Qué sucedió?
195
00:12:57,081 --> 00:12:58,787
Nada... sólo...
196
00:12:58,938 --> 00:13:01,538
No creo que pueda manejar esto...
197
00:13:05,525 --> 00:13:06,859
¡Saben qué hora es!
198
00:13:06,930 --> 00:13:08,279
No, no lo digas.
199
00:13:08,319 --> 00:13:09,919
¡Adivinen qué hora es!
200
00:13:10,673 --> 00:13:14,434
- Papá...
- ¡Es hora de que laven los platos!
201
00:13:14,461 --> 00:13:16,527
¡No! ¡Es el turno de Jack!
¡Jack! ¡Jack!
202
00:13:16,552 --> 00:13:17,712
¡Tú, Jack!
203
00:13:18,244 --> 00:13:19,810
Tú, Jack.
Vas a lavar.
204
00:13:19,850 --> 00:13:21,334
¡Es el turno de Lavinia!
205
00:13:21,374 --> 00:13:23,517
¡No es mi turno!
No funciona de esa manera.
206
00:13:23,541 --> 00:13:26,541
Tenemos un trato en esta casa.
Es el turno de Jack.
207
00:13:33,946 --> 00:13:36,546
Dios mío, me escucho hablando con ella.
208
00:13:37,021 --> 00:13:38,962
Estoy volviéndome igual que mi madre.
209
00:13:38,986 --> 00:13:40,180
Dios mío.
210
00:13:40,205 --> 00:13:43,743
Créeme, eres completamente
diferente a tu madre.
211
00:13:43,775 --> 00:13:46,753
Eso es lo que todos dicen hasta
que llegan a ser como sus padres.
212
00:13:46,777 --> 00:13:48,274
¿Y qué hay de mí?
213
00:13:48,739 --> 00:13:51,027
Viviendo en la vieja granja de mi padre.
214
00:13:51,052 --> 00:13:53,585
Tal como dije que nunca viviría.
215
00:13:53,856 --> 00:13:57,256
Es la primera cosa que has hecho
que él aprobaría.
216
00:13:59,059 --> 00:14:00,326
Todavía puedo oír...
217
00:14:00,361 --> 00:14:03,109
su abusiva voz en mi cabeza.
218
00:14:03,318 --> 00:14:05,548
Nunca serás un pintor, Nathan.
219
00:14:05,580 --> 00:14:07,720
Apártate de mi camino, Nathan.
220
00:14:08,061 --> 00:14:09,848
Detente.
Eso desaparecerá.
221
00:14:10,340 --> 00:14:12,135
Mira este lugar.
222
00:14:13,297 --> 00:14:14,885
Ni siquiera lo reconocerían.
223
00:14:16,170 --> 00:14:17,170
Es nuestro.
224
00:14:23,872 --> 00:14:25,007
Nathan, yo...
225
00:14:28,120 --> 00:14:30,520
Han pasado seis meses.
¿No podemos intentarlo?
226
00:14:31,770 --> 00:14:32,770
Yo...
227
00:14:33,350 --> 00:14:34,350
Yo, sólo...
228
00:14:34,733 --> 00:14:37,883
No sé si todavía te importo.
229
00:14:40,316 --> 00:14:42,916
Sabes que siempre me han gustado
más tus piernas.
230
00:14:44,283 --> 00:14:46,683
Así que, si me cortan las piernas...
231
00:14:46,720 --> 00:14:48,633
¿Me seguirás amando?
232
00:14:51,369 --> 00:14:54,069
Un poco raro, pero, ¡sí!
233
00:14:55,979 --> 00:14:58,072
Lo pondré en mi maleta
con rueditas...
234
00:14:58,096 --> 00:14:59,891
y te llevaré a donde vaya.
235
00:14:59,924 --> 00:15:01,674
Eso es muy lindo.
236
00:15:04,344 --> 00:15:05,611
Mira todo esto.
237
00:15:07,069 --> 00:15:08,069
Míranos.
238
00:15:09,525 --> 00:15:11,477
Todos esos años en la gran ciudad...
239
00:15:11,502 --> 00:15:13,153
- y finalmente escapamos.
- Sí.
240
00:15:15,415 --> 00:15:17,015
Estamos viviendo el sueño.
241
00:15:18,873 --> 00:15:20,111
Tal vez...
242
00:15:20,136 --> 00:15:21,492
sea realmente un sueño.
243
00:15:22,367 --> 00:15:23,367
No.
244
00:15:23,843 --> 00:15:26,648
Un sueño que sueñas solo
es solo un sueño.
245
00:15:27,680 --> 00:15:29,547
Un sueño que se sueña juntos,
246
00:15:29,873 --> 00:15:31,341
es una realidad.
247
00:16:23,184 --> 00:16:27,370
Estás aún más hermosa que nunca.
248
00:16:29,431 --> 00:16:31,697
Es por que te quitaste las gafas.
249
00:16:33,005 --> 00:16:34,005
Es la verdad.
250
00:16:37,554 --> 00:16:38,986
Me siento...
251
00:16:40,943 --> 00:16:42,570
arruinada.
252
00:16:43,222 --> 00:16:44,222
Cariño.
253
00:16:46,536 --> 00:16:49,607
Siempre serás mi amada.
254
00:16:51,139 --> 00:16:52,139
¿De verdad?
255
00:16:52,728 --> 00:16:53,728
Te quiero.
256
00:17:19,709 --> 00:17:20,709
Oye, Sam...
257
00:17:24,185 --> 00:17:26,985
¿te interesa el agujero negro, Sam?
258
00:17:36,649 --> 00:17:37,649
¿Mamá?
259
00:17:45,541 --> 00:17:47,700
Dios, te extrañé.
260
00:18:17,281 --> 00:18:18,281
¿Sam?
261
00:18:31,670 --> 00:18:32,670
¿Mamá?
262
00:19:23,116 --> 00:19:24,116
¡Jack!
263
00:19:24,141 --> 00:19:25,141
¿Jack?
264
00:19:25,376 --> 00:19:26,376
¿Jack?
265
00:19:26,400 --> 00:19:28,536
¡Jack!
Cariño.
266
00:19:28,855 --> 00:19:30,499
Mira a papá.
¡Jack!
267
00:19:30,532 --> 00:19:31,532
¿Jack?
268
00:19:32,321 --> 00:19:33,321
Levántate.
269
00:19:35,166 --> 00:19:36,245
¿Mamá?
270
00:19:36,579 --> 00:19:37,579
¿Papá?
271
00:19:38,690 --> 00:19:41,023
¿Qué cojones fue eso?
¿Un terremoto?
272
00:19:41,048 --> 00:19:42,191
¡Cuidado con lo que dices!
273
00:19:55,068 --> 00:19:57,060
No se acerquen más.
No se acerquen más.
274
00:19:57,085 --> 00:19:59,179
Sam. Regresa adentro.
¡Regresa adentro!
275
00:20:00,582 --> 00:20:03,027
Les dije que entraran.
Regresen adentro.
276
00:20:03,249 --> 00:20:04,249
Que impacto.
277
00:20:04,735 --> 00:20:06,005
Apesta.
278
00:20:07,674 --> 00:20:11,142
¡Nathan!
¡Algo le sucede a Jack!
279
00:20:19,307 --> 00:20:21,944
Está bien, hijo.
Sólo fue una pesadilla.
280
00:20:21,976 --> 00:20:23,610
Creo que está conmocionado.
281
00:20:23,637 --> 00:20:25,128
Deberíamos llevarlo al hospital.
282
00:20:25,153 --> 00:20:27,329
Está demasiado lejos.
Jack, háblame.
283
00:20:27,354 --> 00:20:29,792
¡No importa si está lejos!
¡Míralo!
284
00:20:29,914 --> 00:20:31,366
¡Vámonos!
285
00:20:31,608 --> 00:20:34,302
¿Lo han oído? Parece que un piloto
tuvo un aneurisma.
286
00:20:34,326 --> 00:20:35,902
No era un avión.
287
00:20:39,303 --> 00:20:43,041
Olía... no sé... extraño.
288
00:20:43,484 --> 00:20:46,722
Aún puedo olerlo.
289
00:20:47,051 --> 00:20:48,702
Pensé que nos estaban atacando.
290
00:20:48,727 --> 00:20:50,956
Los Rusos y los Chinos.
291
00:21:02,838 --> 00:21:05,124
- ¿Mamá?
- ¡Sí, hijo! ¡Estoy aquí!
292
00:21:05,592 --> 00:21:06,953
Me duele la cabeza.
293
00:21:06,978 --> 00:21:07,962
De acuerdo, cariño.
294
00:21:07,986 --> 00:21:10,231
Vamos a llevarte arriba.
295
00:21:10,256 --> 00:21:11,517
Te acostaré,
296
00:21:11,541 --> 00:21:12,530
estarás bien.
297
00:21:12,555 --> 00:21:13,555
¡No quiero!
298
00:21:14,078 --> 00:21:16,390
Está bien, hijo.
No hay necesidad de tener miedo.
299
00:21:16,414 --> 00:21:19,326
Tu hijo está mal y estás bebiendo.
300
00:21:19,439 --> 00:21:22,706
Bueno, dadas las circunstancias,
no sé qué hacer.
301
00:21:23,067 --> 00:21:24,067
Vamos.
302
00:21:24,114 --> 00:21:26,574
Dormirás conmigo hoy...
303
00:21:26,598 --> 00:21:29,217
y todo estará bien por la mañana.
304
00:21:48,290 --> 00:21:49,290
Alcalde Tooma,
305
00:21:50,170 --> 00:21:52,436
Sheriff Pierce, gracias por venir.
306
00:21:53,081 --> 00:21:54,930
Será mejor que no me hagas
perder el tiempo.
307
00:21:54,954 --> 00:21:57,064
Disculpe el olor.
308
00:21:57,339 --> 00:21:58,405
¿Puedes sentirlo?
309
00:22:00,221 --> 00:22:01,205
No siento nada.
310
00:22:01,229 --> 00:22:03,245
Pareciera que alguien le prendió
fuego a un perro.
311
00:22:03,293 --> 00:22:05,606
De todos modos, ese era mi jardín...
312
00:22:11,441 --> 00:22:13,241
Cuidado.
Todavía está caliente.
313
00:22:13,401 --> 00:22:14,401
Gracias.
314
00:22:17,057 --> 00:22:18,723
Hay un sonido metálico aquí.
315
00:22:18,838 --> 00:22:20,571
¿Qué diablos sucedió aquí?
316
00:22:21,618 --> 00:22:23,151
Bueno, fue anoche,
317
00:22:23,205 --> 00:22:25,157
estaba en la cama con mi esposa,
318
00:22:25,182 --> 00:22:26,616
fue la primera vez que...
319
00:22:26,640 --> 00:22:27,621
sabes...
320
00:22:27,645 --> 00:22:29,296
desde la operación y luego,
321
00:22:29,320 --> 00:22:30,417
escuchamos este "¡bum!"
322
00:22:30,442 --> 00:22:32,012
Como una explosión sónica.
323
00:22:32,047 --> 00:22:34,991
Y un destello como una luz rosa...
324
00:22:36,291 --> 00:22:38,807
En realidad, ni siquiera puedo
explicar de qué color era.
325
00:22:38,840 --> 00:22:40,440
Nunca había visto ese color antes.
326
00:22:40,601 --> 00:22:42,201
Entonces todo explotó y...
327
00:22:43,607 --> 00:22:44,740
eso cayó del cielo.
328
00:22:50,583 --> 00:22:52,516
¿Qué estás haciendo aquí?
329
00:22:53,493 --> 00:22:56,405
¿Crees que esto es el resultado
de tu ritual de ayer?
330
00:22:56,794 --> 00:22:57,794
Ya me gustaría.
331
00:23:02,484 --> 00:23:03,992
¿Estás mirando mis piernas?
332
00:23:04,025 --> 00:23:05,445
¿Qué?
No, no.
333
00:23:05,685 --> 00:23:08,551
- No lo estaba.
- Por supuesto que lo estabas. Vamos.
334
00:23:13,761 --> 00:23:14,761
¿Quién es éste?
335
00:23:14,952 --> 00:23:17,914
Es el chico extraño que
encontré junto al río.
336
00:23:17,938 --> 00:23:20,138
- ¿Cómo te llamabas?
- Ward. Phillips.
337
00:23:20,365 --> 00:23:21,567
Déjame adivinar,
338
00:23:21,591 --> 00:23:22,521
¿Boston?
339
00:23:22,553 --> 00:23:24,069
Providence, en realidad.
340
00:23:24,093 --> 00:23:26,199
Está investigando la capa freática.
341
00:23:26,223 --> 00:23:27,948
¿No es eso lo que dijiste ayer?
342
00:23:27,972 --> 00:23:29,742
Sí, sí, soy hidrólogo.
343
00:23:29,766 --> 00:23:32,833
Ward, ¿tienes alguna idea
de lo que está sucediendo aquí?
344
00:23:35,690 --> 00:23:36,690
Hola, Ward.
345
00:23:37,381 --> 00:23:39,008
Hola. Hola.
Veamos.
346
00:23:40,620 --> 00:23:42,153
No te acerques mucho.
347
00:23:43,315 --> 00:23:45,262
Parece un meteorito.
348
00:23:46,010 --> 00:23:48,771
Normalmente se desintegran
antes de tocar el suelo,
349
00:23:48,795 --> 00:23:52,073
- pero no siempre.
- ¿Meteorito?
350
00:23:52,649 --> 00:23:53,649
Sheriff.
351
00:23:53,864 --> 00:23:55,731
Necesitamos algunas fotos.
352
00:23:55,788 --> 00:23:58,408
Nathan, ¿te importa si traigo
a la prensa la próxima vez?
353
00:23:58,432 --> 00:23:59,766
¡Esto podría ser genial!
354
00:24:01,554 --> 00:24:02,688
¡Alcalde, espere!
355
00:24:02,740 --> 00:24:04,120
¿Tienen un médico por aquí...
356
00:24:04,153 --> 00:24:05,447
que trabaje los fines de semana?
357
00:24:05,471 --> 00:24:06,821
Mi hijo no se encuentra bien.
358
00:24:06,845 --> 00:24:08,146
Puedes ir al hospital de Arkham.
359
00:24:08,171 --> 00:24:10,352
Normalmente tienen a alguien
en emergencias.
360
00:24:10,388 --> 00:24:11,626
¿No hay nadie más por aquí cerca?
361
00:24:11,650 --> 00:24:13,117
Bienvenido a la vida en el campo.
362
00:24:13,308 --> 00:24:16,071
¿Sabes qué? Deberías haberme vendido
la granja cuando pudiste.
363
00:24:16,095 --> 00:24:17,290
Adiós.
364
00:24:20,242 --> 00:24:21,442
¿No es una locura?
365
00:24:23,487 --> 00:24:24,487
Mira eso.
366
00:24:28,415 --> 00:24:29,392
¡Lavinia!
367
00:24:29,416 --> 00:24:31,772
¿Puedes entrar y echar
un vistazo a tu madre?
368
00:24:32,685 --> 00:24:33,670
¡Papá!
369
00:24:33,694 --> 00:24:35,361
Deja que nosotros nos encarguemos.
370
00:24:36,080 --> 00:24:37,080
Puedes irte.
371
00:24:41,212 --> 00:24:42,498
Nos vemos.
372
00:24:43,617 --> 00:24:45,346
¿Por qué no vas tú?
373
00:24:46,663 --> 00:24:47,663
¡Cuidado!
374
00:25:05,439 --> 00:25:06,706
¿Quién es ese chico?
375
00:25:07,773 --> 00:25:08,773
¿Quién?
376
00:25:09,791 --> 00:25:10,991
Ward, algo así.
377
00:25:11,418 --> 00:25:12,485
Es un hidrólogo.
378
00:25:13,865 --> 00:25:15,065
Te gusta, ¿verdad?
379
00:25:15,175 --> 00:25:16,175
¿Qué?
¡No!
380
00:25:16,717 --> 00:25:17,850
¿Por qué dices eso?
381
00:25:18,314 --> 00:25:20,050
Vamos.
¡Es obvio!
382
00:25:20,075 --> 00:25:22,314
Estabas casi encima de él.
383
00:25:22,636 --> 00:25:24,312
- Sólo digo, cariño...
- ¡Mamá!
384
00:25:24,337 --> 00:25:26,174
¡Mira cómo estás vestida!
385
00:25:26,198 --> 00:25:28,696
Piensa en las señales que estás...
enviando...
386
00:25:28,728 --> 00:25:29,728
Dios...
387
00:25:29,762 --> 00:25:32,429
¿Crees que es radiactivo?
¿Como la kriptonita?
388
00:25:32,614 --> 00:25:34,281
Dios...
Espero que no.
389
00:25:34,456 --> 00:25:36,424
¿Y si tiene algún virus alienígena?
390
00:25:36,456 --> 00:25:37,590
Puede que sí, ¿verdad?
391
00:25:37,615 --> 00:25:40,410
Generalmente no son peligrosos.
Son como piedras comunes.
392
00:25:41,911 --> 00:25:43,644
¿Crees que podría ser valioso?
393
00:25:44,335 --> 00:25:47,202
Bueno, no había pensado en eso.
394
00:25:47,689 --> 00:25:48,666
Si no te importa,
395
00:25:48,691 --> 00:25:50,757
es hora de ordeñar las alpacas.
396
00:25:56,105 --> 00:25:57,319
¿Ordeñar qué?
397
00:25:59,528 --> 00:26:01,394
No es como ordeñar una cabra.
398
00:26:02,480 --> 00:26:04,347
Las alpacas no tienen mucha leche.
399
00:26:05,604 --> 00:26:07,548
Requiere paciencia.
400
00:26:08,614 --> 00:26:11,165
Y por supuesto,
tienes que tener cuidado...
401
00:26:11,189 --> 00:26:12,935
con las...
402
00:26:12,960 --> 00:26:13,960
tetas.
403
00:26:14,714 --> 00:26:15,714
Pero...
404
00:26:15,754 --> 00:26:18,023
cuando ya están calentadas...
405
00:26:18,346 --> 00:26:19,346
Genial, papá.
406
00:26:20,398 --> 00:26:22,718
Creo que mezclar un poco de hierba...
407
00:26:22,742 --> 00:26:24,213
en su alimentación...
408
00:26:24,237 --> 00:26:26,205
aumenta la cantidad.
409
00:26:27,759 --> 00:26:29,244
Y mejora el sabor.
410
00:26:30,788 --> 00:26:31,988
¿Quieres probarla?
411
00:26:32,018 --> 00:26:34,241
No, no.
Tengo intolerancia.
412
00:26:37,223 --> 00:26:38,780
Es una pena.
413
00:26:42,428 --> 00:26:43,428
¿Cariño?
414
00:26:50,318 --> 00:26:51,784
¿Puedes abrir, por favor?
415
00:26:52,859 --> 00:26:54,739
Lo siento.
416
00:26:54,763 --> 00:26:57,820
No sé por qué dije eso.
417
00:27:01,521 --> 00:27:04,132
Lavinia, vamos.
Por favor, abre la puerta.
418
00:27:05,619 --> 00:27:07,451
¿Hay alguien más...
419
00:27:07,476 --> 00:27:09,471
viviendo en esta propiedad?
420
00:27:09,496 --> 00:27:10,963
Además de su familia...
421
00:27:12,741 --> 00:27:14,474
Está Ezra.
Nuestro casero.
422
00:27:14,516 --> 00:27:16,048
Pero le gusta estar solo.
423
00:27:16,081 --> 00:27:17,394
No lo he visto en meses.
424
00:27:17,418 --> 00:27:18,885
¿Podría hablar con él?
425
00:27:18,910 --> 00:27:20,028
Puedes intentarlo.
426
00:27:20,052 --> 00:27:21,292
Benny puede llevarte allí.
427
00:27:21,317 --> 00:27:22,974
- Sí, por supuesto.
- Pero no puedo prometerte...
428
00:27:22,998 --> 00:27:24,731
que hablará contigo.
429
00:27:26,425 --> 00:27:27,699
Él es...
430
00:27:28,703 --> 00:27:29,703
especial.
431
00:27:39,428 --> 00:27:42,361
Parece que se avecina una tormenta.
432
00:27:44,893 --> 00:27:46,607
¿Esas son cámaras?
433
00:27:46,881 --> 00:27:49,300
Ezra solía ser electricista en su época.
434
00:27:49,324 --> 00:27:51,231
Tiene cámaras por todas partes.
435
00:27:53,356 --> 00:27:54,912
¿De dónde viene la energía?
436
00:27:54,937 --> 00:27:56,394
Usa energía solar.
437
00:27:57,430 --> 00:27:59,009
¡Oye! ¡Ezra!
438
00:27:59,352 --> 00:28:00,748
¡Tienes visita!
439
00:28:05,174 --> 00:28:06,769
¡Es el sujeto de la camioneta!
440
00:28:07,722 --> 00:28:09,874
Lo siento. No creo que nos hayamos
conocido todavía.
441
00:28:09,898 --> 00:28:10,733
Soy...
442
00:28:10,757 --> 00:28:12,058
¡El Hidrólogo!
443
00:28:12,893 --> 00:28:13,887
Así es.
444
00:28:13,911 --> 00:28:15,315
Está bien informado.
445
00:28:15,339 --> 00:28:18,564
Muchos pájaros volando
a través de esta ecosfera.
446
00:28:19,731 --> 00:28:22,131
Sólo necesitas saber
cómo descifrarlas.
447
00:28:22,760 --> 00:28:25,693
Pasa, hablemos del metal espacial.
448
00:28:28,875 --> 00:28:30,860
- ¿Quieres un trago?
- No, gracias.
449
00:28:30,909 --> 00:28:32,353
Me lo imaginaba.
450
00:28:33,469 --> 00:28:34,583
¿Quieres Java?
451
00:28:34,703 --> 00:28:36,290
- Sí.
- ¡Genial!
452
00:28:37,761 --> 00:28:39,062
¿Cómo se llama?
453
00:28:39,870 --> 00:28:40,870
Punto G.
454
00:28:42,098 --> 00:28:44,320
¡Es el nombre más genial
que he escuchado!
455
00:28:44,697 --> 00:28:47,315
¿Un gato llamado punto G?
¡Gracioso!
456
00:28:56,865 --> 00:28:59,340
Me disculpo por el sabor del hierro.
457
00:28:59,610 --> 00:29:00,610
Aquí tienes.
458
00:29:02,809 --> 00:29:05,753
El H2O se puso un poco salado.
459
00:29:09,096 --> 00:29:11,429
No huelo nada.
460
00:29:12,323 --> 00:29:14,043
Probablemente sea sólo óxido
de las tuberías.
461
00:29:14,067 --> 00:29:16,760
¿Intentó dejar el grifo abierto
por un tiempo?
462
00:29:16,784 --> 00:29:19,555
Esa agua viene directamente
de la teta de la madre naturaleza.
463
00:29:20,936 --> 00:29:23,200
Tuvimos problemas con el pozo antes,
464
00:29:23,224 --> 00:29:24,698
pero sólo en verano.
465
00:29:24,722 --> 00:29:26,757
Algo relacionado con el acuífero.
466
00:29:26,781 --> 00:29:29,447
Sí, eso tiene que ver con el nivel
de la capa freática.
467
00:29:29,472 --> 00:29:32,474
Pero eso no debería suceder
en esta época del año.
468
00:29:34,662 --> 00:29:35,974
Es el agua más fresca de aquí.
469
00:29:35,998 --> 00:29:37,935
Eso es lo que la investigación
siempre dice.
470
00:29:38,977 --> 00:29:40,284
Estoy seguro de que está bien,
471
00:29:40,316 --> 00:29:42,573
pero puedo hacer una prueba
con una muestra.
472
00:29:42,598 --> 00:29:44,978
Mi equipo está en mi tienda.
473
00:29:45,169 --> 00:29:47,225
Más vale prevenir que curar.
474
00:29:47,281 --> 00:29:48,765
Diviértete.
475
00:29:54,702 --> 00:29:55,702
¡Bien!
476
00:29:56,830 --> 00:29:58,363
¡Vaya, eso estuvo cerca!
477
00:30:10,370 --> 00:30:11,973
¡Es tan bonito!
478
00:30:17,144 --> 00:30:19,011
¡Lavinia!
¿Qué estás haciendo?
479
00:30:21,784 --> 00:30:23,545
¡Vamos!
Entremos.
480
00:30:32,477 --> 00:30:34,256
Está atrayendo los rayos.
481
00:31:05,169 --> 00:31:07,161
En mi próximo mandato
como su Alcalde,
482
00:31:07,193 --> 00:31:08,953
llevaremos a cabo
483
00:31:08,977 --> 00:31:10,953
el mayor proyecto
de infraestructura
484
00:31:10,977 --> 00:31:12,734
en la historia de nuestra ciudad.
485
00:31:12,759 --> 00:31:15,219
La construcción...
de la presa...
486
00:31:35,589 --> 00:31:36,589
¿Hola?
487
00:31:41,145 --> 00:31:42,145
¿Hola?
488
00:31:44,831 --> 00:31:45,831
¿Quién es?
489
00:32:44,832 --> 00:32:46,356
¿Qué cojones es eso?
490
00:34:09,498 --> 00:34:12,034
¿Cómo puede desaparecer algo
de ese tamaño?
491
00:34:12,059 --> 00:34:13,478
No lo sé.
492
00:34:13,647 --> 00:34:15,132
Pero me alegro.
493
00:34:19,599 --> 00:34:21,465
¿Plantaste esas flores?
494
00:34:22,975 --> 00:34:23,975
No.
495
00:34:25,086 --> 00:34:26,486
Tal vez sean perennes.
496
00:34:32,088 --> 00:34:34,555
Genial.
Aquí viene el circo.
497
00:34:50,090 --> 00:34:52,223
¿Puede decirnos qué sucedió?
498
00:34:52,248 --> 00:34:54,804
Fue una explosión,
hace unas noches.
499
00:34:54,828 --> 00:34:57,046
¿AVISTAMIENTO DE OVNI EN ARKHAM?
Algunas luces y vibraciones.
500
00:34:57,070 --> 00:34:59,137
Salimos y vimos esta...
501
00:35:00,153 --> 00:35:01,202
gran roca...
502
00:35:01,227 --> 00:35:02,363
¡Horrible!
503
00:35:02,388 --> 00:35:03,380
Ridículo.
504
00:35:03,404 --> 00:35:06,133
Dios mío, ¿no podrían haberme
dado un peine?
505
00:35:06,162 --> 00:35:07,407
¡Dios!
506
00:35:07,466 --> 00:35:08,847
Nathan Gardnes.
Quién dice...
507
00:35:08,872 --> 00:35:10,617
que un objeto volador
no identificado...
508
00:35:10,642 --> 00:35:12,826
- ha aterrizado...
- ¿Testigo de OVNI?
509
00:35:12,850 --> 00:35:15,143
¡Ha dicho OVNI!
¡No he dicho eso!
510
00:35:15,169 --> 00:35:16,295
Mierda.
511
00:35:16,319 --> 00:35:18,586
Theresa, ¿podrías venir aquí, por favor?
512
00:35:32,618 --> 00:35:34,841
NATHAN GARDNER
TESTIGO DE AVISTAMIENTO OVNI
513
00:35:35,228 --> 00:35:37,611
Creo que esa cara de loco te queda bien.
514
00:35:38,018 --> 00:35:40,441
Así que,
¿el meteorito desapareció...
515
00:35:40,466 --> 00:35:43,501
misteriosamente antes
de que llegáramos?
516
00:35:45,386 --> 00:35:47,319
¡Theresa, ven aquí, por favor!
517
00:35:47,584 --> 00:35:50,782
Sr. Gardener, ¿estaba sobrio
cuando esto sucedió?
518
00:35:52,246 --> 00:35:54,477
Tomé un poco de whisky.
519
00:35:55,127 --> 00:35:56,739
Vengo de Texas.
520
00:35:57,272 --> 00:35:58,395
¡Mierda!
521
00:35:59,767 --> 00:36:02,011
Tomé un poco la noche anterior.
522
00:36:02,035 --> 00:36:03,598
Pero estaba sobrio.
523
00:36:06,133 --> 00:36:07,733
Jack, ve a buscar a tu madre.
524
00:36:08,143 --> 00:36:09,143
De acuerdo.
525
00:36:09,487 --> 00:36:11,479
¿Qué parte de meteorito...
526
00:36:11,503 --> 00:36:13,139
no entiende?
527
00:36:25,309 --> 00:36:26,309
Mamá.
528
00:36:30,379 --> 00:36:31,379
¡Papá!
529
00:36:31,447 --> 00:36:32,788
¡Mamá se ha lastimado!
530
00:36:33,154 --> 00:36:34,154
¿Cariño?
531
00:36:35,184 --> 00:36:36,961
La cena está lista.
532
00:36:39,067 --> 00:36:40,600
Dios mío, ¿qué he hecho?
533
00:36:40,631 --> 00:36:41,909
Está bien.
534
00:36:45,137 --> 00:36:47,270
- Mantén tu mano en alto.
- De acuerdo.
535
00:36:48,340 --> 00:36:49,885
Llamaremos desde el hospital.
536
00:36:50,472 --> 00:36:52,472
Benny, eres el hombre de la casa.
537
00:36:52,496 --> 00:36:55,236
Quiero esas alpacas
en el granero a las 10:00.
538
00:36:55,276 --> 00:36:57,009
- De acuerdo, papá.
- ¡Diez en punto!
539
00:37:08,641 --> 00:37:10,067
¿Qué haremos?
540
00:37:10,655 --> 00:37:13,189
No lo sé.
Eres el hombre de la casa.
541
00:37:13,905 --> 00:37:15,038
Vamos, Jack Jack.
542
00:37:15,517 --> 00:37:16,850
Hora de dormir.
543
00:37:17,742 --> 00:37:19,091
Benny cuidará de nosotros...
544
00:37:19,115 --> 00:37:21,115
porque él es muy responsable.
545
00:37:21,516 --> 00:37:23,429
¡Corramos hasta la habitación!
546
00:38:12,668 --> 00:38:14,509
Vamos.
Vamos.
547
00:38:47,970 --> 00:38:48,970
¿Benny?
548
00:38:49,963 --> 00:38:52,661
¡Benny!
¡Ven aquí ahora, imbécil!
549
00:38:55,005 --> 00:38:56,005
Mierda.
¿Por qué?
550
00:38:56,029 --> 00:38:57,888
Tenías que alimentar a las alpacas.
551
00:38:57,929 --> 00:38:58,913
Ya lo hice.
552
00:38:58,937 --> 00:39:01,404
¿De qué estás hablando?
Están por allí.
553
00:39:04,124 --> 00:39:05,449
Ya las alimenté.
554
00:39:05,846 --> 00:39:06,846
Bien...
555
00:39:08,159 --> 00:39:09,892
Llévalas al granero, ¿de acuerdo?
556
00:39:10,851 --> 00:39:12,647
Y deja de fumar hierba, ¿de acuerdo?
557
00:39:13,764 --> 00:39:15,613
No puedo hacer esto sola, ¿de acuerdo?
¡Ve!
558
00:39:15,637 --> 00:39:17,097
- ¡De acuerdo!
- ¡Ve!
559
00:39:17,122 --> 00:39:18,222
¡Hazlo!
560
00:39:18,252 --> 00:39:21,122
- Bruja, hechicera...
- Idiota.
561
00:39:22,682 --> 00:39:23,682
Jesús.
562
00:39:36,798 --> 00:39:37,798
¿Jack?
563
00:39:52,798 --> 00:39:54,065
¿Qué estás haciendo?
564
00:39:54,836 --> 00:39:56,407
Me están hablando.
565
00:39:57,807 --> 00:39:59,607
¿Quién está hablando contigo?
566
00:40:00,072 --> 00:40:01,723
El hombre en el pozo.
567
00:40:04,902 --> 00:40:05,902
De acuerdo.
568
00:40:58,902 --> 00:41:00,527
¿Papá?
¿Hola?
569
00:41:02,172 --> 00:41:03,172
¿Papá?
570
00:41:10,314 --> 00:41:11,504
¿Hola?
¿Lavinia?
571
00:41:12,251 --> 00:41:13,251
¿Eres tú?
572
00:44:12,762 --> 00:44:14,095
No vomites.
573
00:44:14,120 --> 00:44:15,482
No vomites.
574
00:45:11,605 --> 00:45:12,692
¿Papá?
575
00:45:52,045 --> 00:45:53,045
Lavinia.
¡Hola!
576
00:45:53,745 --> 00:45:55,690
No es un buen momento ahora.
577
00:45:56,563 --> 00:45:58,047
¿Estás bien?
578
00:45:59,177 --> 00:46:01,282
No me siento muy bien.
579
00:46:01,306 --> 00:46:03,996
Sí, claro.
De eso quería hablarte.
580
00:46:04,021 --> 00:46:05,758
Creo que hay algo malo
con el agua aquí.
581
00:46:05,783 --> 00:46:07,200
Hay algún tipo de contaminación.
582
00:46:07,224 --> 00:46:08,351
- Lo siento.
- Yo...
583
00:46:08,705 --> 00:46:09,705
¿Qué?
584
00:46:11,774 --> 00:46:12,774
Contaminación...
585
00:46:13,382 --> 00:46:14,549
el agua.
586
00:46:15,218 --> 00:46:17,012
No estoy seguro de lo que sucedió.
587
00:46:17,036 --> 00:46:19,134
Estamos enviando una muestra
para pruebas en Arkham.
588
00:46:19,158 --> 00:46:20,237
Mientras tanto...
589
00:46:20,261 --> 00:46:21,658
Necesito entrar.
590
00:46:22,034 --> 00:46:24,301
¡Oye! Intenta no beber esa agua,
¿de acuerdo?
591
00:46:51,084 --> 00:46:52,061
¿Qué sucede?
592
00:46:52,085 --> 00:46:53,396
¿Qué estás haciendo?
593
00:46:53,420 --> 00:46:55,153
Jugando con mis amigos.
594
00:46:59,598 --> 00:47:00,598
Genial.
595
00:47:00,903 --> 00:47:02,621
Bueno, diviértete, ¿de acuerdo?
596
00:47:41,112 --> 00:47:42,112
¡Ezra!
597
00:47:45,665 --> 00:47:46,665
¡Ezra!
598
00:47:52,562 --> 00:47:53,562
¿Ezra?
599
00:48:05,428 --> 00:48:07,296
Oye, siéntete como en casa, amigo.
600
00:48:08,121 --> 00:48:09,588
¿Qué estás haciendo ahí?
601
00:48:10,283 --> 00:48:11,816
Estoy reorganizándome.
602
00:48:13,396 --> 00:48:14,396
¿Quieres Java?
603
00:48:15,208 --> 00:48:16,740
No, gracias.
604
00:48:16,867 --> 00:48:18,902
De eso quería hablarte.
605
00:48:18,927 --> 00:48:20,927
No creo que debas beber eso.
606
00:48:20,960 --> 00:48:22,334
Encontré algo en el agua.
607
00:48:22,367 --> 00:48:23,703
Una pizca de algo.
608
00:48:24,545 --> 00:48:25,989
Oye.
¿Dónde está punto G?
609
00:48:26,762 --> 00:48:29,829
No lo sé. Los gatos siempre
están en todas partes.
610
00:48:30,376 --> 00:48:32,577
No la he visto desde que empezó todo.
611
00:48:32,602 --> 00:48:34,202
¿Desde que empezó?
612
00:48:35,828 --> 00:48:37,695
Puedes oírlos ahí abajo.
613
00:48:39,030 --> 00:48:40,704
¿Oírlos?
¿Oír a quién?
614
00:48:53,307 --> 00:48:55,687
Podía oírlos mientras dormía.
615
00:48:55,807 --> 00:48:57,703
Moviéndose, hablando.
616
00:48:57,922 --> 00:48:59,961
Sabía que nadie me creería...
617
00:48:59,985 --> 00:49:02,050
a menos que lo grabara.
618
00:49:10,691 --> 00:49:13,167
¿Qué se supone que debo oír exactamente?
619
00:49:14,242 --> 00:49:16,329
La gente en el suelo.
620
00:49:16,861 --> 00:49:18,226
Los alienígenas.
621
00:49:19,604 --> 00:49:20,604
Están ahí.
622
00:49:22,061 --> 00:49:23,894
Bueno, es extraño.
623
00:49:25,475 --> 00:49:28,109
Probablemente sea actividad geotérmica...
624
00:49:28,134 --> 00:49:30,447
- o alguna distorsión magnética.
- No, no.
625
00:49:30,630 --> 00:49:32,566
Llegaron en la roca.
626
00:49:33,716 --> 00:49:35,072
No te ofendas, Ezra,
627
00:49:35,097 --> 00:49:36,764
pero eso es una locura.
628
00:49:37,225 --> 00:49:38,900
No lo entiendes, ¿verdad?
629
00:49:39,951 --> 00:49:42,218
No es una locura.
Está aquí abajo.
630
00:49:43,319 --> 00:49:45,252
Está en la estática.
En la humedad.
631
00:49:45,991 --> 00:49:48,363
Arriba y abajo.
Rápido y despacio.
632
00:49:48,397 --> 00:49:50,330
Lo que hay aquí está ahí afuera.
633
00:49:51,407 --> 00:49:53,925
Y lo que hay afuera,
ahora está aquí dentro.
634
00:49:53,949 --> 00:49:54,949
¿Entiendes?
635
00:49:58,547 --> 00:49:59,547
Mira...
636
00:50:00,032 --> 00:50:02,426
¿Por qué no piensas en salir
de aquí por un tiempo?
637
00:50:02,450 --> 00:50:04,783
Regresaré mañana con más equipos.
638
00:50:05,701 --> 00:50:07,367
Eso tendrá más sentido
mañana por la mañana.
639
00:50:07,391 --> 00:50:11,168
¿Por la mañana?
Amigo, es de mañana.
640
00:50:13,128 --> 00:50:14,128
Bien...
641
00:50:14,604 --> 00:50:16,719
Sólo toma agua de botella, ¿de acuerdo?
642
00:50:22,093 --> 00:50:23,956
Te haré saber si veo a punto G.
643
00:50:25,015 --> 00:50:28,348
Tal vez la veas,
pero no creo que la reconozcas.
644
00:50:37,206 --> 00:50:38,206
Nathan...
645
00:50:42,640 --> 00:50:44,440
¿De acuerdo?
Estamos llegando.
646
00:50:44,465 --> 00:50:46,663
Sí.
Me siento estúpida.
647
00:50:46,698 --> 00:50:49,020
Ni siquiera sé en qué estaba pensando.
648
00:50:53,285 --> 00:50:54,834
Y no quiero ni pensar...
649
00:50:54,859 --> 00:50:57,104
en cuántos clientes
se quedaron esperando...
650
00:50:57,128 --> 00:50:58,861
por no contestarles.
651
00:51:00,774 --> 00:51:02,437
Todo fue bien en la cirugía.
652
00:51:02,957 --> 00:51:04,290
Eso es lo importante.
653
00:51:04,464 --> 00:51:05,607
¡Cuidado!
654
00:51:11,924 --> 00:51:13,587
¿Qué... fue eso?
655
00:51:13,777 --> 00:51:16,044
¿Viste eso?
¿Qué fue eso?
656
00:51:16,069 --> 00:51:17,069
¿Viste los ojos?
657
00:51:17,118 --> 00:51:18,316
Dios mío.
658
00:51:19,166 --> 00:51:20,432
¿Qué estás haciendo?
659
00:51:21,058 --> 00:51:22,911
Quiero hablar con los niños.
660
00:51:22,935 --> 00:51:24,651
Sólo para asegurarme de que están bien.
661
00:51:24,675 --> 00:51:26,309
Cariño, están bien.
662
00:53:26,985 --> 00:53:28,913
¿Qué estás haciendo en mi habitación?
663
00:53:28,956 --> 00:53:30,186
¿Dónde estabas?
664
00:53:30,235 --> 00:53:32,063
Estaba en el patio trasero.
665
00:53:32,556 --> 00:53:35,289
Me pareció oír a Sam.
Estaba preocupado.
666
00:53:36,355 --> 00:53:38,879
Mira, sé que suena raro,
667
00:53:38,903 --> 00:53:40,856
pero me perdí ahí fuera.
668
00:53:41,167 --> 00:53:42,881
Como si en un segundo fuera de día,
669
00:53:42,913 --> 00:53:45,073
y de repente estuviera tan oscuro
670
00:53:45,097 --> 00:53:47,097
que no pudiera encontrar la casa.
671
00:53:50,587 --> 00:53:52,387
¿Qué cojones está sucediendo?
672
00:53:53,651 --> 00:53:55,183
Debe ser papá.
673
00:53:56,360 --> 00:53:57,493
Espero que lo sea.
674
00:54:04,693 --> 00:54:05,693
¿Papá?
675
00:54:11,796 --> 00:54:12,796
¿Quién era?
676
00:54:15,109 --> 00:54:16,371
No lo sé bien.
677
00:54:18,540 --> 00:54:20,023
Dios.
¿Y ahora qué?
678
00:54:21,742 --> 00:54:23,058
¿Dónde está Jack?
679
00:54:37,769 --> 00:54:39,969
¿Cariño?
¿Qué estás haciendo aquí?
680
00:54:40,617 --> 00:54:41,697
¡Mamá!
681
00:54:47,238 --> 00:54:49,238
¿Qué sucede con ustedes dos?
682
00:54:49,582 --> 00:54:51,471
¿Por qué está aquí tu hermano?
683
00:54:51,495 --> 00:54:53,580
No fue así.
No lo entiendes.
684
00:54:53,604 --> 00:54:55,936
¿Qué es esto? ¿Los gatos salen
y las ratas hacen fiesta?
685
00:54:55,964 --> 00:54:58,732
¿No es así?
Estoy muy decepcionado de ti.
686
00:54:58,756 --> 00:55:01,157
Papá, escuché ese sonido y lo pasé mal,
687
00:55:01,181 --> 00:55:03,486
así que, me llamaste y me gritaste.
688
00:55:03,511 --> 00:55:06,133
¡Cariño!
¿De qué estás hablando?
689
00:55:06,157 --> 00:55:07,910
No pudimos hablar con ustedes.
690
00:55:07,934 --> 00:55:09,151
Y créeme, lo intentamos bastante.
691
00:55:09,175 --> 00:55:10,888
Es verdad, papá.
Algo está sucediendo.
692
00:55:10,913 --> 00:55:13,604
Tampoco creo en tus excusas, Benny.
693
00:55:13,636 --> 00:55:15,027
Lo llevaré a la cama.
694
00:55:15,051 --> 00:55:17,118
Dejaré que te ocupes de ellos.
695
00:55:18,857 --> 00:55:19,857
Mierda.
696
00:55:19,882 --> 00:55:21,064
Mierda...
697
00:55:21,580 --> 00:55:23,979
Se suponía que debían estar
en el granero hace horas.
698
00:55:24,004 --> 00:55:25,655
Ni siquiera les diste de comer, ¿verdad?
699
00:55:25,680 --> 00:55:26,991
Papá, lo intenté... pero...
700
00:55:27,015 --> 00:55:28,462
¿Qué quieres decir con "intenté"?
701
00:55:28,486 --> 00:55:31,820
¿Tienes idea de cuánto nos costaron?
702
00:55:31,845 --> 00:55:33,130
¡Son alpacas!
703
00:55:34,293 --> 00:55:35,524
¡Alpacas!
704
00:55:45,952 --> 00:55:47,019
Deberíamos...
705
00:55:47,630 --> 00:55:48,630
¿Advertirle?
706
00:55:51,686 --> 00:55:53,632
¿Advertirle de qué?
707
00:56:00,967 --> 00:56:01,967
¿Sam?
708
00:56:05,306 --> 00:56:06,306
¿Sam?
709
00:56:06,570 --> 00:56:07,703
Ven aquí, muchacho.
710
00:56:11,289 --> 00:56:13,225
Maldito perro estúpido.
711
00:56:14,038 --> 00:56:15,331
Tú también, ¿no?
712
00:56:16,676 --> 00:56:18,409
Sabes, si hubiera podido tener...
713
00:56:18,961 --> 00:56:21,502
un poco de consideración
por aquí...
714
00:56:21,526 --> 00:56:23,306
sólo un poco de ayuda...
715
00:56:23,348 --> 00:56:25,458
sería jodidamente bueno.
716
00:56:37,247 --> 00:56:39,469
Papá está actuando
de forma extraña, ¿no?
717
00:56:40,239 --> 00:56:41,683
¿Lo has notado?
718
00:56:47,765 --> 00:56:48,765
¿Dónde está Sam?
719
00:56:51,241 --> 00:56:52,721
Ellos deben haberlo atrapado.
720
00:56:52,832 --> 00:56:53,832
¿Ellos?
721
00:56:55,528 --> 00:56:57,234
¿De qué cojones estás hablando?
722
00:56:57,939 --> 00:56:59,224
Ellos.
Eso.
723
00:56:59,248 --> 00:57:01,473
Esa cosa que está jodiendo este lugar.
724
00:57:01,497 --> 00:57:03,789
No finjas que no te has dado cuenta.
725
00:57:03,814 --> 00:57:06,838
Nada está jodiendo a este lugar.
726
00:57:06,863 --> 00:57:08,780
¿Por qué estás en negación?
727
00:57:08,805 --> 00:57:13,213
¡Ya he tenido suficiente
de tu drama, Lavinia!
728
00:57:13,238 --> 00:57:16,495
Así que, hazme un favor y
sal de mi vista, ¿de acuerdo?
729
00:57:16,520 --> 00:57:20,793
En realidad, yo me quitaré de tu camino.
730
00:57:25,047 --> 00:57:27,181
No quiso decir esas cosas.
731
00:57:29,712 --> 00:57:31,797
¿Sigues saliendo con esa chica?
732
00:57:31,997 --> 00:57:34,230
¿La que tenía ese coche amarillo?
733
00:57:34,666 --> 00:57:36,001
No era mi novia.
734
00:57:36,025 --> 00:57:37,743
No la he visto en meses.
735
00:57:38,330 --> 00:57:39,620
¿Por qué?
736
00:57:40,459 --> 00:57:44,989
Por que necesitamos salir de este lugar.
737
00:57:47,470 --> 00:57:51,041
- Mira.
- Hazlo bien asustador.
738
00:57:53,712 --> 00:57:55,449
Pero, que...
739
00:57:56,951 --> 00:57:58,095
¿Estás bien?
740
00:57:58,119 --> 00:58:00,222
Acabo de pelear con Lavinia.
741
00:58:00,247 --> 00:58:02,940
No creo que vaya a ganar
ningún trofeo de padre del año.
742
00:58:02,964 --> 00:58:04,384
Está en esa edad.
743
00:58:04,409 --> 00:58:06,213
Está insoportable.
744
00:59:01,284 --> 00:59:02,656
Bien, cariño, vamos a dormir.
745
00:59:02,680 --> 00:59:04,974
Necesitamos un fontanero
o control de plagas.
746
00:59:04,999 --> 00:59:07,181
Hay algo de mierda creciendo
en los desagües.
747
00:59:07,898 --> 00:59:10,282
Hay mucha tiza en la cama.
748
00:59:10,306 --> 00:59:12,339
¿Crees que Sam está con el abuelo?
749
00:59:12,363 --> 00:59:13,922
El abuelo está en el cielo.
750
00:59:13,947 --> 00:59:15,787
Y Sam, no sé,
751
00:59:15,812 --> 00:59:17,987
encontró un amigo, o lo que sea...
752
00:59:18,011 --> 00:59:20,562
Pero tenía miedo, estaba gruñendo.
753
00:59:20,586 --> 00:59:22,603
Pude ver todos sus dientes, así.
754
00:59:23,853 --> 00:59:25,120
No pongas esa cara.
755
00:59:25,145 --> 00:59:27,359
Dios, ¿qué es ese olor?
756
00:59:27,389 --> 00:59:28,389
¿Qué olor?
757
00:59:28,414 --> 00:59:29,775
Lo hemos lavado todo.
758
00:59:30,638 --> 00:59:33,681
¿Es, como qué?
¿Humedad o drenaje?
759
00:59:33,705 --> 00:59:37,982
Lo he estado oliendo desde que
esa cosa cayó en la granja.
760
00:59:39,315 --> 00:59:41,968
Es como el moho de la bodega.
761
00:59:42,270 --> 00:59:44,291
Huele exactamente...
762
00:59:44,316 --> 00:59:46,551
como la sala de oncología
donde estuvo mi padre.
763
00:59:46,576 --> 00:59:48,196
A muerte y desinfectante.
764
00:59:48,221 --> 00:59:49,815
El olor del cáncer.
Leche descompuesta.
765
00:59:49,840 --> 00:59:51,832
¡Conoces el olor!
Conoces ese olor a cáncer.
766
00:59:51,857 --> 00:59:53,994
Ahora el perro está fuera
de la faz de la tierra.
767
00:59:54,023 --> 00:59:56,473
- Entonces conecta los puntos.
- ¡Dije que Sam está con el abuelo!
768
00:59:56,497 --> 00:59:58,494
No, no lo está.
¡Dios mío!
769
00:59:59,646 --> 01:00:00,821
¡Deja de decir eso!
770
01:00:00,845 --> 01:00:02,781
No, Jack.
Sam está bien.
771
01:00:02,806 --> 01:00:04,033
¿Es así?
772
01:00:04,089 --> 01:00:05,526
Cariño, tómalo con calma.
773
01:00:05,551 --> 01:00:07,043
No sé cómo te dejaron regresar a casa.
774
01:00:07,067 --> 01:00:09,210
Sólo necesito Internet, ¿de acuerdo?
775
01:00:09,307 --> 01:00:11,634
¡Tengo tanto trabajo que hacer!
776
01:00:11,722 --> 01:00:12,787
- Bien.
- Papá...
777
01:00:12,827 --> 01:00:15,494
Me encargaré de todo.
Todo va a estar bien.
778
01:00:22,751 --> 01:00:24,520
Todo va a estar bien.
779
01:00:58,565 --> 01:01:00,498
Sólo miren, hermosas.
780
01:01:01,581 --> 01:01:03,248
Y crecieron un mes antes.
781
01:01:12,931 --> 01:01:14,240
¡Duraznos!
782
01:01:27,936 --> 01:01:30,464
Han crecido muy bien.
783
01:01:31,078 --> 01:01:33,069
Si vamos a 1439,
784
01:01:33,094 --> 01:01:34,892
podría aguantar.
785
01:01:34,917 --> 01:01:36,772
Podría, de hecho...
786
01:01:36,796 --> 01:01:37,927
¿Qué?
787
01:01:37,952 --> 01:01:40,517
No es nuestro... tu...
788
01:01:40,542 --> 01:01:42,835
Dios mío.
789
01:01:43,551 --> 01:01:46,005
Entonces, debería haber al menos...
790
01:01:48,863 --> 01:01:50,572
¿Qué?
791
01:01:51,773 --> 01:01:53,260
¿Puedes oírme?
792
01:01:53,435 --> 01:01:54,435
¿Hola?
793
01:01:56,813 --> 01:01:57,813
¡Mierda!
794
01:02:01,172 --> 01:02:03,453
Tienes que hacer algo con esa antena.
795
01:02:03,478 --> 01:02:05,930
¡Estoy perdiendo todos mis clientes!
796
01:02:05,955 --> 01:02:08,553
Debería estar funcionando.
Lo revisé hoy temprano.
797
01:02:08,578 --> 01:02:11,301
¿Por qué no escuchas nada
de lo que digo?
798
01:02:13,313 --> 01:02:14,600
¿Nathan?
799
01:02:17,923 --> 01:02:19,694
Nathan, ¿puedes oírme?
800
01:02:20,243 --> 01:02:22,776
¡Sabes, hice todo
lo que tenía que hacer!
801
01:02:23,016 --> 01:02:25,034
¡Seguí todas
las malditas reglas del libro!
802
01:02:25,059 --> 01:02:27,166
¡Y todavía saben a mierda!
803
01:02:27,191 --> 01:02:28,519
¿Sabes qué?
804
01:02:28,544 --> 01:02:30,228
A la mierda con esta mierda.
805
01:02:33,307 --> 01:02:34,837
De acuerdo.
¡Detente!
806
01:02:36,499 --> 01:02:40,823
¿No quieres arreglar esa antena?
807
01:02:41,033 --> 01:02:43,930
De acuerdo, sabes... yo...
808
01:02:44,239 --> 01:02:46,021
Voy a recostarme...
809
01:02:46,739 --> 01:02:50,911
¡Pero arregla esa antena!
¿De acuerdo?
810
01:02:52,053 --> 01:02:54,197
Creo que es una gran idea, cariño.
811
01:03:09,160 --> 01:03:11,199
Debí haber plantado cebada.
812
01:03:12,839 --> 01:03:14,483
¿No es así, papá?
813
01:05:24,993 --> 01:05:25,993
¿Papá?
814
01:06:10,095 --> 01:06:11,428
Muy bonito, ¿no?
815
01:06:32,579 --> 01:06:33,999
Ayúdame.
816
01:06:36,637 --> 01:06:37,796
Protégeme.
817
01:06:54,570 --> 01:06:55,858
Sácame de aquí.
818
01:07:20,050 --> 01:07:21,050
¿Jack?
819
01:07:25,160 --> 01:07:26,160
¿Jack?
820
01:07:48,146 --> 01:07:49,146
¿Jack?
821
01:07:52,879 --> 01:07:53,879
¿Jack?
822
01:08:25,433 --> 01:08:27,566
¿Qué les está sucediendo?
823
01:08:30,856 --> 01:08:32,609
Yo... No lo sé.
824
01:08:56,937 --> 01:08:59,177
¡Corre! ¡Corre!
¡Vamos!
825
01:09:01,546 --> 01:09:04,014
- ¡Vamos! ¡Vamos!
- ¡Dios mío!
826
01:09:09,405 --> 01:09:10,540
¡Mamá!
827
01:09:40,436 --> 01:09:41,436
Dios mío.
828
01:09:53,591 --> 01:09:54,829
Dios mío.
829
01:09:57,039 --> 01:09:58,221
Vamos...
830
01:09:59,444 --> 01:10:00,991
a llevarlos adentro.
831
01:10:03,752 --> 01:10:05,719
Benny.
Llama a una ambulancia.
832
01:10:06,910 --> 01:10:08,338
¡Vamos!
833
01:10:12,820 --> 01:10:14,220
No funciona.
834
01:10:14,298 --> 01:10:15,619
Está muerto.
835
01:10:15,777 --> 01:10:17,177
¿Qué estás diciendo?
836
01:10:17,223 --> 01:10:18,424
Dámelo.
837
01:10:21,238 --> 01:10:22,238
Sólo hay estática.
838
01:10:23,190 --> 01:10:24,190
¡Mierda!
839
01:10:24,524 --> 01:10:26,657
¿Qué tan difícil es llamar
a emergencias?
840
01:10:26,681 --> 01:10:28,414
¡Te lo dije!
¡No hay manera!
841
01:10:33,161 --> 01:10:34,161
¡Mierda!
842
01:10:35,029 --> 01:10:36,029
¿Lavinia?
843
01:10:37,794 --> 01:10:39,024
¿Qué has hecho?
844
01:10:39,916 --> 01:10:41,090
¡Lavinia!
845
01:11:05,553 --> 01:11:06,553
¡Mierda!
846
01:11:06,738 --> 01:11:08,628
¡Maldita sea!
847
01:11:09,156 --> 01:11:11,545
¡Maldita sea!
¡Maldita sea!
848
01:12:08,487 --> 01:12:10,820
Parece que lo está absorbiendo.
849
01:12:13,400 --> 01:12:16,021
Tratando de asimilarlo en su cuerpo.
850
01:12:19,690 --> 01:12:20,909
No digas eso.
851
01:12:24,419 --> 01:12:26,106
Está bien.
852
01:12:35,037 --> 01:12:36,104
Estoy aquí, mamá.
853
01:12:39,161 --> 01:12:40,161
Estoy aquí.
854
01:12:41,773 --> 01:12:43,640
¿Cómo puede ser esto posible?
855
01:12:44,128 --> 01:12:45,482
Esa cosa del meteorito...
856
01:12:45,507 --> 01:12:47,865
cambia todo a su alrededor.
857
01:12:49,800 --> 01:12:51,193
No sólo la materia.
858
01:12:53,269 --> 01:12:54,391
También el tiempo.
859
01:12:55,789 --> 01:12:56,789
El tiempo...
860
01:12:56,813 --> 01:12:58,467
se extiende alrededor de eso.
861
01:12:58,491 --> 01:13:00,920
Como cuando te acercas
a un agujero negro.
862
01:13:00,944 --> 01:13:02,397
¿Cuánto tiempo estaremos sentados aquí?
863
01:13:02,421 --> 01:13:04,444
¿Cuánto tiempo hace que papá
fue hasta el coche?
864
01:13:11,782 --> 01:13:14,382
Dios, creo que está intentando hablar.
865
01:13:16,278 --> 01:13:17,453
¿Qué sucede, mamá?
866
01:13:19,189 --> 01:13:20,189
Esto es inútil.
867
01:13:20,214 --> 01:13:21,476
- Tenemos que salir de aquí.
- No, espera.
868
01:13:21,500 --> 01:13:23,190
Vamos a morir en este maldito lugar.
869
01:13:28,025 --> 01:13:29,025
El...
870
01:13:30,374 --> 01:13:33,588
el coche no funcionará.
871
01:13:36,443 --> 01:13:38,510
¿Qué quieres decir con que
el coche no funcionará?
872
01:13:38,535 --> 01:13:39,875
¿Qué quieres decir con eso?
873
01:13:39,907 --> 01:13:43,030
Algo succionó la carga
de la batería durante la noche.
874
01:13:43,054 --> 01:13:44,801
Probablemente lo mismo
que está jodiendo...
875
01:13:44,825 --> 01:13:47,558
con los móviles
y las computadoras.
876
01:13:49,793 --> 01:13:51,526
Un campo electromagnético.
877
01:13:51,571 --> 01:13:53,038
¿Ahora me crees?
878
01:13:56,218 --> 01:13:58,218
No sé qué más creer.
879
01:14:05,213 --> 01:14:07,880
¿Por qué siguen haciendo ese ruido?
880
01:14:16,833 --> 01:14:18,214
No creo que les guste la luz, papá.
881
01:14:18,238 --> 01:14:19,344
Los está lastimando.
882
01:14:19,369 --> 01:14:20,502
¡Haz algo!
883
01:14:21,253 --> 01:14:22,720
Los llevaremos arriba.
884
01:14:36,022 --> 01:14:37,903
- ¿Estás sosteniendo?
- Sí.
885
01:14:50,579 --> 01:14:52,618
Lavinia, pon el colchón.
886
01:15:06,178 --> 01:15:07,178
¿Mamá?
887
01:15:21,594 --> 01:15:22,794
Estamos aquí, mamá.
888
01:15:22,964 --> 01:15:24,231
Todo estará bien.
889
01:15:42,075 --> 01:15:44,046
¿Quieres un poco de agua?
890
01:15:54,519 --> 01:15:56,985
Algo está sucediendo con las alpacas.
891
01:16:06,450 --> 01:16:09,262
Tienen que quedarse aquí
con Jack y su madre.
892
01:16:09,518 --> 01:16:11,051
Todo está bajo control.
893
01:16:21,308 --> 01:16:22,308
¿Papá?
894
01:16:27,172 --> 01:16:28,372
Hijo de puta.
895
01:16:29,164 --> 01:16:31,297
Deja a mi familia en paz.
896
01:16:31,456 --> 01:16:33,773
Deja a mi familia en paz.
897
01:16:34,650 --> 01:16:36,753
¿No hemos pasado ya por mucho?
898
01:16:36,778 --> 01:16:37,972
¿No lo hemos pasado?
899
01:18:16,558 --> 01:18:17,970
Se detuvo.
900
01:18:19,129 --> 01:18:20,862
Espero que él esté bien.
901
01:18:21,109 --> 01:18:22,109
¿Él?
902
01:18:22,491 --> 01:18:23,558
¿Estamos bien?
903
01:18:23,593 --> 01:18:25,196
¿Todo está bien?
904
01:18:29,311 --> 01:18:31,044
No puedo soportarlo.
905
01:18:38,727 --> 01:18:40,052
Haz que se detenga.
906
01:18:40,619 --> 01:18:42,952
Tenemos que salir de aquí esta noche.
907
01:18:53,460 --> 01:18:54,460
¿Papá?
908
01:18:56,303 --> 01:18:58,103
Vayan abajo.
Ambos.
909
01:19:06,946 --> 01:19:09,679
- Pero...
- Sólo haz lo que digo, por favor.
910
01:19:14,346 --> 01:19:16,076
¿Qué vas a hacer?
911
01:19:21,040 --> 01:19:22,528
Encargarme de esto.
912
01:19:32,197 --> 01:19:34,498
¿Como lo hiciste con las alpacas?
913
01:19:37,513 --> 01:19:38,513
Salgan de aquí.
914
01:19:54,318 --> 01:19:55,318
Vamos.
915
01:19:55,849 --> 01:19:57,460
Hiciste lo que pudiste.
916
01:20:00,160 --> 01:20:01,461
Lo siento, mamá.
917
01:20:02,704 --> 01:20:03,704
Lo siento, Jack.
918
01:20:04,403 --> 01:20:05,403
Te quiero, papá.
919
01:20:05,744 --> 01:20:06,811
También te quiero.
920
01:20:14,481 --> 01:20:15,614
Theresa, cariño.
921
01:20:16,430 --> 01:20:19,030
Estoy tratando de hacer
lo mejor posible.
922
01:20:57,224 --> 01:21:00,088
Serás mi amor para siempre.
923
01:21:03,036 --> 01:21:04,436
¿Sabes lo que haré?
924
01:21:05,212 --> 01:21:08,957
Voy a salir.
Y voy a encontrar ayuda.
925
01:21:09,447 --> 01:21:10,778
Lo prometo.
926
01:21:11,509 --> 01:21:15,176
Entonces, haremos ese viaje
del que hablamos.
927
01:21:18,425 --> 01:21:21,395
Sí.
Eso es lo que haremos.
928
01:21:22,501 --> 01:21:24,496
Mierda.
Eso es lo que haremos.
929
01:21:29,294 --> 01:21:30,826
Eso es lo que haremos.
930
01:21:57,731 --> 01:21:59,437
Si pudieras seguirme.
931
01:22:01,241 --> 01:22:02,886
¿Te gustaría un vaso de agua?
932
01:22:02,911 --> 01:22:04,132
No, gracias.
933
01:22:04,167 --> 01:22:05,900
Por eso estoy aquí.
934
01:22:17,745 --> 01:22:18,745
¿Ward?
935
01:22:19,627 --> 01:22:21,227
¿Puedes venir aquí un minuto?
936
01:22:23,131 --> 01:22:24,551
Conoces a Jake.
937
01:22:25,316 --> 01:22:26,316
Díselo.
938
01:22:26,683 --> 01:22:29,483
Encontré esto cerca de la granja
de los Gardener.
939
01:22:34,172 --> 01:22:35,172
Dios mío.
940
01:22:38,699 --> 01:22:40,065
¿Qué les sucedió?
941
01:22:40,098 --> 01:22:42,232
Parecen quemados.
942
01:22:42,403 --> 01:22:43,403
No lo sé.
943
01:22:43,594 --> 01:22:47,061
Jake dijo que parecía que
estaban huyendo de algo.
944
01:22:47,106 --> 01:22:49,002
Hay algunos pájaros ahí dentro,
945
01:22:49,047 --> 01:22:51,740
un conejo, un maldito gato.
946
01:22:53,492 --> 01:22:55,559
Parecen quemaduras de radiación.
947
01:23:27,058 --> 01:23:28,725
¿Qué te sucede?
Vamos.
948
01:23:29,019 --> 01:23:30,264
Ve a buscar la montura.
949
01:23:33,488 --> 01:23:34,688
Está muy oscuro.
950
01:23:35,773 --> 01:23:36,773
¿Y...?
951
01:23:37,889 --> 01:23:39,222
Iré por la montura.
952
01:23:40,462 --> 01:23:42,462
Bien.
Ten cuidado.
953
01:23:43,642 --> 01:23:45,575
No quiero perderte a ti también.
954
01:23:46,875 --> 01:23:50,390
Bruja, hechicera,
súcubo chupa almas.
955
01:23:52,875 --> 01:23:53,875
Imbécil.
956
01:24:08,334 --> 01:24:09,492
No mires.
957
01:24:10,929 --> 01:24:11,929
No mires.
958
01:24:17,888 --> 01:24:19,660
Tranquilo, muchacho.
Tranquilo.
959
01:24:31,195 --> 01:24:32,292
Tranquilo.
960
01:24:32,904 --> 01:24:35,098
¡Jesús!
¡Casi me matas!
961
01:24:35,997 --> 01:24:37,195
Vamos.
Tranquilo.
962
01:24:38,127 --> 01:24:39,273
¿Qué le sucede?
963
01:24:39,298 --> 01:24:40,897
No sucede nada malo con él.
964
01:24:40,922 --> 01:24:42,655
No tienes que temerle.
965
01:24:44,346 --> 01:24:45,346
¡Cometa!
966
01:24:47,231 --> 01:24:48,231
Mierda.
967
01:24:53,083 --> 01:24:55,550
Parece que tendremos
que irnos caminando.
968
01:24:55,973 --> 01:24:56,973
¿En la oscuridad?
969
01:24:57,123 --> 01:24:59,406
¿20 kilómetros por el bosque antiguo?
970
01:25:07,659 --> 01:25:08,659
¿Sam?
971
01:25:09,636 --> 01:25:10,636
¡Sam!
972
01:25:11,305 --> 01:25:12,572
¿Qué estás haciendo?
973
01:25:13,236 --> 01:25:14,276
Tenemos que irnos.
974
01:25:14,300 --> 01:25:15,452
¡Sam!
¿Eres tú?
975
01:25:15,477 --> 01:25:17,016
¡Benny!
976
01:25:21,923 --> 01:25:23,056
Parece herido.
977
01:25:28,019 --> 01:25:29,153
¡Tranquilo, muchacho!
978
01:25:29,486 --> 01:25:30,552
¿Qué vas a hacer?
979
01:25:30,577 --> 01:25:31,827
No podemos dejarlo.
980
01:25:31,852 --> 01:25:33,234
¿Estás loco?
981
01:25:33,291 --> 01:25:34,291
Lo necesito, ¿de acuerdo?
982
01:25:35,198 --> 01:25:37,142
Lo pondré en el cubo y tú tiras.
983
01:25:37,180 --> 01:25:38,180
No.
¡Benny!
984
01:25:41,457 --> 01:25:42,457
Dame la mano.
985
01:25:42,482 --> 01:25:44,784
Es sólo un perro, por favor.
Dame la mano.
986
01:25:44,808 --> 01:25:46,809
Sólo serán dos minutos.
987
01:25:52,439 --> 01:25:53,439
¡Benny!
988
01:25:56,092 --> 01:25:58,492
Huele a algo muerto aquí.
989
01:26:04,635 --> 01:26:05,635
¿Sam?
990
01:26:10,310 --> 01:26:12,130
Puedo verlo moverse.
991
01:26:12,155 --> 01:26:13,622
¿Qué más ves?
992
01:26:40,503 --> 01:26:43,436
¡Te estuve buscando por todas partes!
993
01:26:44,435 --> 01:26:46,502
¿Tendré que hacerlo todo yo solo?
994
01:26:47,493 --> 01:26:51,127
¿Qué sucedió con el concepto
tradicional de familia?
995
01:26:51,622 --> 01:26:53,399
Podemos trabajar juntos.
996
01:26:53,432 --> 01:26:55,632
Sólo por una vez.
Por el bien de tu madre.
997
01:26:56,210 --> 01:26:58,162
¡Me estás lastimando!
998
01:27:00,686 --> 01:27:01,686
Cariño...
999
01:27:02,141 --> 01:27:03,606
Cariño, no soy malo.
1000
01:27:04,550 --> 01:27:06,388
No soy un monstruo.
1001
01:27:07,519 --> 01:27:09,523
Sé que no soy como mi padre.
1002
01:27:11,241 --> 01:27:14,202
Por favor, no me hagas entrar ahí.
1003
01:27:15,742 --> 01:27:16,742
Lo prometo.
1004
01:27:17,832 --> 01:27:19,343
Haré lo que quieras.
1005
01:27:23,646 --> 01:27:25,421
Dejaré de hablar sucio.
1006
01:27:28,225 --> 01:27:30,423
Limpiaré mi habitación.
1007
01:27:33,661 --> 01:27:34,661
Bien...
1008
01:27:35,343 --> 01:27:36,556
Es como dije.
1009
01:27:37,850 --> 01:27:39,050
Somos una familia.
1010
01:27:39,647 --> 01:27:42,175
Hay una cosa que las familias hacen,
1011
01:27:42,977 --> 01:27:44,215
se mantienen unidas.
1012
01:27:44,827 --> 01:27:46,360
¡Ahora alimenta a tu madre!
1013
01:27:51,342 --> 01:27:52,342
¡Por favor!
1014
01:27:53,955 --> 01:27:54,955
¡Por favor!
1015
01:27:57,741 --> 01:27:58,741
¡Papá!
1016
01:28:15,320 --> 01:28:16,387
¿Ves eso?
1017
01:28:17,306 --> 01:28:18,983
¿No es ese el caballo de Lavinia?
1018
01:28:46,379 --> 01:28:48,894
Está pasando tu película favorita.
1019
01:28:50,523 --> 01:28:52,261
Me lo sé de memoria.
1020
01:28:55,260 --> 01:28:56,260
Creo que...
1021
01:28:56,593 --> 01:28:57,593
después de...
1022
01:28:58,230 --> 01:29:00,035
Roma y el Coliseo,
1023
01:29:02,443 --> 01:29:04,061
deberíamos ir a...
1024
01:29:04,086 --> 01:29:05,086
Córcega,
1025
01:29:08,451 --> 01:29:09,451
las Islas Griegas...
1026
01:29:11,707 --> 01:29:13,307
Las Islas Griegas son hermosas.
1027
01:29:19,034 --> 01:29:20,283
¡Por favor!
1028
01:29:35,146 --> 01:29:37,173
¡Lavinia!
1029
01:29:40,503 --> 01:29:42,226
¡Lavinia!
1030
01:29:42,967 --> 01:29:44,418
¡Lavinia!
1031
01:29:58,862 --> 01:30:00,306
Nunca se sabe.
1032
01:30:09,031 --> 01:30:10,329
¿Sr. Gardener?
1033
01:30:12,689 --> 01:30:13,689
¡Lavinia!
1034
01:30:14,635 --> 01:30:15,635
Mierda.
1035
01:30:24,133 --> 01:30:25,474
Eres tú...
1036
01:30:25,705 --> 01:30:26,705
el toxicólogo.
1037
01:30:27,720 --> 01:30:29,411
Soy el hidrólogo, señor.
1038
01:30:30,559 --> 01:30:32,371
Hemos venido a ver si están bien.
1039
01:30:32,396 --> 01:30:34,054
Muy amable de su parte.
1040
01:30:34,078 --> 01:30:36,356
Hemos tenido algunos problemas, sabes.
1041
01:30:37,015 --> 01:30:38,015
El coche...
1042
01:30:38,362 --> 01:30:41,084
los teléfonos, el Wi-fi...
1043
01:30:42,389 --> 01:30:44,993
Es la vida en el campo.
Pasa.
1044
01:30:45,154 --> 01:30:47,421
Theresa se alegrará de verte.
1045
01:30:55,611 --> 01:30:56,611
¡Mamá!
1046
01:30:58,591 --> 01:31:00,249
¡Mamá!
1047
01:31:03,652 --> 01:31:05,445
¿Qué le sucedió a sus brazos?
1048
01:31:05,478 --> 01:31:06,611
Es sólo una alergia.
1049
01:31:10,862 --> 01:31:12,262
¿Dónde está su esposa?
1050
01:31:14,479 --> 01:31:15,773
Está justo ahí.
1051
01:31:26,037 --> 01:31:27,967
¿Y el resto de su familia?
1052
01:31:28,182 --> 01:31:29,566
Están todos por ahí.
1053
01:31:30,075 --> 01:31:31,608
Nos mantenemos todos juntos.
1054
01:31:33,172 --> 01:31:34,172
¿Qué?
1055
01:31:34,415 --> 01:31:36,231
Theresa ha dicho...
1056
01:31:36,636 --> 01:31:38,246
que menos Benny.
1057
01:31:39,862 --> 01:31:43,133
Benny vive en el pozo ahora.
1058
01:31:48,540 --> 01:31:49,806
¿Le gustaría tomar algo?
1059
01:31:50,410 --> 01:31:51,715
Yo tomaré uno.
1060
01:31:52,486 --> 01:31:53,486
¡Mamá!
1061
01:31:56,508 --> 01:31:57,508
¡Lavinia!
1062
01:31:57,581 --> 01:31:59,009
¡Mamá!
¡Detente!
1063
01:32:01,533 --> 01:32:02,533
Quítate del camino.
1064
01:32:39,170 --> 01:32:40,170
Papá.
1065
01:32:50,442 --> 01:32:52,242
Ellos no son mi familia.
1066
01:32:55,122 --> 01:32:56,122
Papá.
1067
01:33:02,426 --> 01:33:04,282
¡Lavinia!
¡Lavinia!
1068
01:33:10,287 --> 01:33:11,820
Vas a estar bien, ¿de acuerdo?
1069
01:33:11,878 --> 01:33:13,274
Todo estará bien.
1070
01:33:13,330 --> 01:33:15,038
Voy a... mierda.
1071
01:33:15,080 --> 01:33:17,628
Te llevaré al coche, ¿de acuerdo?
1072
01:33:22,627 --> 01:33:23,785
Está bien.
1073
01:33:25,114 --> 01:33:26,114
Ya casi llegamos.
1074
01:33:38,832 --> 01:33:39,832
¡Ward!
1075
01:33:49,360 --> 01:33:51,079
¡Le disparaste a mi padre!
1076
01:34:07,173 --> 01:34:08,517
Es hermoso.
1077
01:34:10,409 --> 01:34:11,877
Como las flores.
1078
01:34:11,901 --> 01:34:13,595
Todo estará bien, papá.
1079
01:34:14,539 --> 01:34:16,130
¿Puedes ayudarnos, Ward?
1080
01:34:20,922 --> 01:34:21,922
Papá, no.
1081
01:34:22,543 --> 01:34:23,543
No.
1082
01:34:24,330 --> 01:34:25,930
Por favor, no me dejes.
1083
01:34:30,311 --> 01:34:31,311
Papá.
1084
01:34:33,418 --> 01:34:34,833
¡No! ¡Papá!
1085
01:34:39,295 --> 01:34:41,685
No tengo señal.
Tenemos que sacarla de aquí.
1086
01:34:41,710 --> 01:34:43,420
No me iré de aquí.
1087
01:34:43,452 --> 01:34:45,445
Ninguno de nosotros lo hará.
1088
01:34:45,692 --> 01:34:49,386
Esa cosa no lo permitirá.
1089
01:34:49,410 --> 01:34:50,727
Vamos, mira, esto...
1090
01:34:50,776 --> 01:34:52,635
es una mierda,
no hay nada que nos detenga.
1091
01:34:52,660 --> 01:34:54,193
Levántate y vamos.
1092
01:34:58,389 --> 01:35:00,064
¿Qué cojones fue eso?
1093
01:35:00,979 --> 01:35:03,629
Parece que vino de la cabaña de Ezra.
1094
01:35:05,230 --> 01:35:07,167
No podemos dejarlo solo.
1095
01:35:07,192 --> 01:35:08,192
Ward, ¿me ayudarás?
1096
01:35:10,698 --> 01:35:11,698
Lavinia.
1097
01:35:12,627 --> 01:35:14,198
No iré con ustedes.
1098
01:35:16,768 --> 01:35:17,768
Tenemos que irnos.
1099
01:35:17,793 --> 01:35:18,974
Lo siento, pero tenemos que irnos.
1100
01:35:18,998 --> 01:35:20,665
No puedes quedarte aquí.
1101
01:35:25,452 --> 01:35:26,801
Vivo aquí.
1102
01:35:31,673 --> 01:35:33,466
Regresaré por ti.
1103
01:35:34,561 --> 01:35:35,561
Regreso enseguida.
1104
01:36:00,164 --> 01:36:01,164
¿Ezra?
1105
01:36:02,756 --> 01:36:03,756
¿Estás ahí?
1106
01:36:09,632 --> 01:36:10,632
Voy a entrar.
1107
01:36:12,363 --> 01:36:15,958
Succionando la vida de todo.
1108
01:36:18,663 --> 01:36:20,658
Llegó en la roca.
1109
01:36:22,668 --> 01:36:23,668
¿Ezra?
1110
01:36:24,425 --> 01:36:25,599
Está en el pozo.
1111
01:36:26,616 --> 01:36:28,536
Creció allí abajo.
1112
01:36:28,561 --> 01:36:29,561
¿Ezra?
1113
01:36:31,249 --> 01:36:33,527
Envenenando todo.
1114
01:36:35,974 --> 01:36:38,624
Cambiando todo.
1115
01:36:40,544 --> 01:36:42,972
En algo como el mundo del que vino.
1116
01:36:45,555 --> 01:36:48,396
En algo que conoce.
1117
01:36:50,035 --> 01:36:52,846
Todos sabemos que está viniendo.
1118
01:36:53,450 --> 01:36:55,854
Pero no podemos huir.
1119
01:36:57,298 --> 01:36:59,569
Afectó todo allí abajo.
1120
01:37:02,011 --> 01:37:04,193
Todos bebieron el agua.
1121
01:37:07,149 --> 01:37:08,967
Se hizo fuerte.
1122
01:37:10,051 --> 01:37:11,051
¿Sheriff?
1123
01:37:11,901 --> 01:37:14,163
Se alimentó de...
1124
01:37:15,640 --> 01:37:17,857
Vino de las estrellas.
1125
01:37:17,935 --> 01:37:19,535
Su piel está toda...
1126
01:37:20,898 --> 01:37:23,744
Estamos desapareciendo como ellos.
1127
01:37:26,877 --> 01:37:28,520
Es el color.
1128
01:37:34,856 --> 01:37:38,813
Succiona y quema.
1129
01:37:50,096 --> 01:37:51,096
¿Sheriff?
1130
01:37:53,980 --> 01:37:54,980
¿Sheriff?
1131
01:38:17,475 --> 01:38:18,475
¿Lavinia?
1132
01:38:21,701 --> 01:38:23,947
Es tan hermoso.
1133
01:41:02,186 --> 01:41:03,986
¿Estás mirando mis piernas?
1134
01:41:05,523 --> 01:41:07,544
¡Necesitamos salir de aquí!
1135
01:41:07,568 --> 01:41:08,694
Está bien.
1136
01:44:27,956 --> 01:44:30,897
Espero que la maldita agua
que pasa por aquí,
1137
01:44:30,921 --> 01:44:32,616
sea muy profunda.
1138
01:44:34,707 --> 01:44:36,090
Aún así,
1139
01:44:38,656 --> 01:44:40,306
nunca beberé de ella.
1140
01:45:10,573 --> 01:45:14,337
Pocos de nosotros recordamos
ahora esos extraños días.
1141
01:45:17,062 --> 01:45:18,757
Lo que tocó este lugar...
1142
01:45:19,050 --> 01:45:21,534
no puede ser cuantificado
o entendido...
1143
01:45:21,558 --> 01:45:23,176
por la ciencia humana.
1144
01:45:31,021 --> 01:45:33,647
Era sólo un color...
1145
01:45:34,469 --> 01:45:36,059
surgido del espacio.
1146
01:45:38,824 --> 01:45:40,904
Un mensajero de los reinos...
1147
01:45:40,934 --> 01:45:43,534
cuya simple existencia
aturde el cerebro...
1148
01:45:43,999 --> 01:45:45,803
y nos adormece...
1149
01:45:46,578 --> 01:45:52,563
con los negros abismos extracósmicos
que se abren ante nuestros ojos.
1150
01:46:37,178 --> 01:46:45,178
Color Out of Space (2019)
Una traducción de Fhercho06
76241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.