Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,589 --> 00:01:11,419
Cut the deck, please.
2
00:01:16,390 --> 00:01:18,948
Choose nine cards
with your left hand.
3
00:01:19,358 --> 00:01:21,291
Three for the past,
4
00:01:21,492 --> 00:01:23,856
three for the present,
three for the future.
5
00:01:24,060 --> 00:01:26,549
- You're familiar with tarot?
- A bit.
6
00:01:49,167 --> 00:01:50,997
I can't see you yet.
7
00:01:51,535 --> 00:01:54,434
The cards speak better
if you appear.
8
00:01:55,102 --> 00:01:56,898
Here you are.
9
00:02:00,837 --> 00:02:02,861
Le�s look at the past.
10
00:02:03,372 --> 00:02:07,896
Your young lover
influenced your career.
11
00:02:08,106 --> 00:02:10,437
Was your mother a widow?
- No.
12
00:02:10,807 --> 00:02:13,933
You have a close friend
who's a widow,
13
00:02:14,308 --> 00:02:17,332
and she's
a questionable influence.
14
00:02:17,643 --> 00:02:19,472
But she's devoted to you.
15
00:02:19,676 --> 00:02:23,110
She took you away
from your home life.
16
00:02:23,578 --> 00:02:27,443
As a result, you met
a kindly, generous man.
17
00:02:27,646 --> 00:02:30,238
He made
your artistic career possible.
18
00:02:30,680 --> 00:02:32,078
You're rather talented.
19
00:02:32,480 --> 00:02:35,572
You're in music.
You like music.
20
00:02:35,815 --> 00:02:38,839
He pays much attention to you.
21
00:02:39,049 --> 00:02:42,277
- I see him rarely.
- Replace him, then.
22
00:02:42,483 --> 00:02:45,882
Take another card for yourself.
23
00:02:49,319 --> 00:02:54,776
He looks after you though,
and gives you sound advice.
24
00:02:55,487 --> 00:02:57,977
I see evil forces... a doctor.
25
00:02:58,188 --> 00:03:00,052
His task is hazardous.
26
00:03:00,256 --> 00:03:02,950
I see a fight.
Now for the future.
27
00:03:03,590 --> 00:03:05,216
This is a bad card.
28
00:03:05,590 --> 00:03:08,148
You have little hope of marriage.
29
00:03:08,558 --> 00:03:13,117
I see a departure, a journey,
the three Fates.
30
00:03:14,059 --> 00:03:15,389
Tha�s you there.
31
00:03:15,593 --> 00:03:16,957
Why?
32
00:03:17,394 --> 00:03:20,759
The cards are difficult to read.
33
00:03:20,962 --> 00:03:23,588
We must try again.
34
00:03:24,062 --> 00:03:25,722
Cut, please.
35
00:03:31,598 --> 00:03:33,827
Take four cards.
36
00:03:48,070 --> 00:03:50,366
The hanged man means change
37
00:03:50,871 --> 00:03:53,303
but shows suffering.
38
00:03:53,505 --> 00:03:54,334
Are you ill?
39
00:03:54,538 --> 00:03:55,868
Yes.
40
00:03:56,673 --> 00:03:59,003
Venus Astarte! The illness
41
00:03:59,207 --> 00:04:00,503
is upon you.
42
00:04:01,340 --> 00:04:02,931
I see a new acquaintance,
43
00:04:03,141 --> 00:04:05,869
a talkative young man
44
00:04:06,175 --> 00:04:07,903
who'll amuse you.
45
00:04:08,110 --> 00:04:11,009
I didn't see him up to now.
46
00:04:12,378 --> 00:04:14,936
But there's something wrong.
47
00:04:15,145 --> 00:04:17,078
I�s your illness.
48
00:04:17,279 --> 00:04:20,713
I knew it!
I�s serious, isn't it?
49
00:04:22,347 --> 00:04:24,870
Yes, but no need to exaggerate.
50
00:04:25,248 --> 00:04:27,214
Take another card.
51
00:04:28,216 --> 00:04:29,512
We must see.
52
00:04:31,883 --> 00:04:32,713
Thanks!
53
00:04:33,250 --> 00:04:36,012
This card is not necessarily death.
54
00:04:36,218 --> 00:04:40,515
It means a complete transformation
of your whole being.
55
00:04:40,719 --> 00:04:41,742
Enough!
56
00:04:41,953 --> 00:04:44,579
I've known for two days.
57
00:04:44,921 --> 00:04:47,649
I don't need the results of the tests.
My hand?
58
00:04:57,058 --> 00:04:59,354
I can't read hands.
I don't know.
59
00:05:00,759 --> 00:05:02,487
Is it that bad?
60
00:05:11,828 --> 00:05:14,886
Please don't cry like that.
61
00:05:17,597 --> 00:05:22,088
What will my waiting customers think?
I'm not a bird of bad omen.
62
00:05:23,166 --> 00:05:24,631
I understand.
63
00:05:38,270 --> 00:05:42,260
The cards spelled death,
and I saw cancer.
64
00:05:42,471 --> 00:05:44,062
She is doomed.
65
00:06:30,320 --> 00:06:32,343
"Wait, pretty butterfly.
66
00:06:32,687 --> 00:06:35,153
Ugliness is a kind of death.
67
00:06:35,354 --> 00:06:39,311
As long as I'm beautiful,
I'm even more alive than the others. "
68
00:08:06,015 --> 00:08:10,346
Did Madame Irma rid you
of your fear?
69
00:08:11,416 --> 00:08:13,747
No. I�s worse than before.
70
00:08:19,586 --> 00:08:21,745
The cards said I was ill.
71
00:08:21,953 --> 00:08:23,749
She saw it in the cards?
72
00:08:24,220 --> 00:08:26,847
Is it written on my face?
73
00:08:28,655 --> 00:08:31,122
You're imagining things.
74
00:08:32,056 --> 00:08:34,148
If it is, I'll kill myself.
75
00:08:35,291 --> 00:08:37,723
I might as well be dead already.
76
00:08:40,592 --> 00:08:42,888
Her and her hysterics!
77
00:08:43,093 --> 00:08:44,719
She could be happy,
78
00:08:44,927 --> 00:08:47,894
but she needs to be looked after.
She's a child.
79
00:08:54,629 --> 00:08:56,823
Calm down.
80
00:09:09,634 --> 00:09:12,032
Wha�s the matter, lady?
81
00:09:12,802 --> 00:09:16,929
She's tormenting herself
over a hospital test.
82
00:09:17,670 --> 00:09:20,194
Doctors see illness everywhere.
83
00:09:20,404 --> 00:09:23,166
They never stop doing tests.
84
00:09:23,405 --> 00:09:24,463
Tha�s right.
85
00:09:27,639 --> 00:09:29,367
Like a coffee?
86
00:09:29,574 --> 00:09:31,370
Yes.
87
00:09:32,375 --> 00:09:36,900
Coffee will make you
more agitated.
88
00:09:38,710 --> 00:09:40,301
All right, then.
89
00:09:40,877 --> 00:09:43,003
A little of what you fancy.
90
00:09:43,277 --> 00:09:46,608
Coffee can excite you one day
91
00:09:47,513 --> 00:09:49,706
and calm you the next.
92
00:09:49,947 --> 00:09:53,471
I'll tell you a story
about my village.
93
00:09:53,881 --> 00:09:56,609
There was a man
who had everything: A wife,
94
00:09:56,815 --> 00:09:59,043
children, good health...
95
00:09:59,249 --> 00:10:01,375
and health is everything.
96
00:10:01,751 --> 00:10:05,377
One day he fell ill.
The doctor said he'd die.
97
00:10:05,585 --> 00:10:11,349
His wife put on widow's airs.
He got mad, got out of bed,
98
00:10:11,587 --> 00:10:13,644
and said he was leaving.
99
00:10:14,388 --> 00:10:16,320
Don't you rent your room?
100
00:10:17,655 --> 00:10:19,621
I�s your place, isn't it?
101
00:10:20,023 --> 00:10:21,922
You don't understand.
102
00:10:22,790 --> 00:10:25,518
I'm sick of leaving at 2:00 a.m.
103
00:10:25,958 --> 00:10:28,447
I'm exhausted the next day.
104
00:10:29,525 --> 00:10:31,651
Either I sleep with you...
105
00:10:34,060 --> 00:10:35,686
Don't then.
106
00:10:36,894 --> 00:10:38,053
Are you joking?
107
00:10:38,294 --> 00:10:43,285
I'm tired of arguing too.
I just want to sleep.
108
00:10:44,196 --> 00:10:45,719
I have my pride.
109
00:10:47,331 --> 00:10:49,298
You'll come running.
110
00:10:55,633 --> 00:11:00,896
He visited Greece,
Turkey, Egypt, Africa,
111
00:11:01,101 --> 00:11:04,466
and sent postcards saying,
"I'm seeing the world."
112
00:11:04,669 --> 00:11:07,465
He never said he was ill.
113
00:11:07,804 --> 00:11:08,963
Two years later,
114
00:11:09,537 --> 00:11:13,528
he returned stronger than ever.
115
00:11:14,339 --> 00:11:16,999
His wife had died in an accident.
116
00:11:17,273 --> 00:11:19,796
He's an old man now.
117
00:11:20,007 --> 00:11:23,940
He still talks about his travels.
118
00:11:24,208 --> 00:11:26,539
Doctors talk you into dying.
119
00:11:28,010 --> 00:11:30,533
Well, what do I owe you?
120
00:11:30,744 --> 00:11:33,904
We must be getting back.
- The drinks are on the house.
121
00:11:34,111 --> 00:11:36,135
You're a nice man.
122
00:12:35,597 --> 00:12:37,324
I want that one.
123
00:12:37,664 --> 00:12:39,994
Fur? In summer?
124
00:12:41,498 --> 00:12:44,125
- Yes, ladies?
- I'd like a hat.
125
00:12:47,167 --> 00:12:49,657
Can I try some?
126
00:12:49,868 --> 00:12:52,300
Certainly, madam.
What kind do you like?
127
00:12:52,502 --> 00:12:54,866
That one, this one...
128
00:13:28,480 --> 00:13:30,708
This one's very smart on you.
129
00:13:30,914 --> 00:13:34,972
Like it?
Tha�s a summer hat, at least.
130
00:13:36,682 --> 00:13:37,875
Not at all!
131
00:13:38,383 --> 00:13:39,349
Capricious girl!
132
00:13:43,551 --> 00:13:45,313
Everything suits me.
133
00:13:45,518 --> 00:13:48,076
Trying things on
intoxicates me!
134
00:14:56,440 --> 00:14:58,804
Black becomes me.
135
00:15:00,641 --> 00:15:03,971
But I prefer the first one.
136
00:15:10,010 --> 00:15:12,170
It suits you perfectly.
137
00:15:12,377 --> 00:15:14,241
This is the one.
138
00:15:14,846 --> 00:15:17,642
- Shall I wrap it?
- I'll wear it now.
139
00:15:17,847 --> 00:15:22,337
No! Never wear new clothes
on a Tuesday!
140
00:15:22,614 --> 00:15:25,173
- But a hat...
- Nothing new.
141
00:15:25,448 --> 00:15:27,381
Would you like it wrapped?
142
00:15:30,517 --> 00:15:32,574
Don't ask for trouble.
143
00:15:44,788 --> 00:15:47,846
Never even carry new things
on Tuesdays.
144
00:15:48,056 --> 00:15:51,545
Please deliver it to Cl�o Victoire,
6 rue Huyghens.
145
00:15:51,756 --> 00:15:55,587
Are you Cl�o Victoire?
I love your voice so.
146
00:15:55,891 --> 00:15:58,154
I never thought I'd meet you.
147
00:15:58,358 --> 00:16:01,189
Could Miss Cl�o sign
a photo for our shop?
148
00:16:01,392 --> 00:16:04,382
Of course.
Deliver it at once, won't you?
149
00:16:30,235 --> 00:16:33,293
Not that one.
I�s an unlucky number.
150
00:16:35,137 --> 00:16:36,467
This one.
151
00:16:58,110 --> 00:17:00,838
- I like Citro�ns!
- I�s the new ID.
152
00:17:01,044 --> 00:17:03,272
ID as in "crazy idea"!
153
00:17:04,012 --> 00:17:05,069
Tired?
154
00:17:05,279 --> 00:17:07,143
I have no life in me.
155
00:17:07,346 --> 00:17:10,472
You think so
because you're tired.
156
00:17:32,988 --> 00:17:34,851
Live with your parents?
157
00:17:35,455 --> 00:17:37,614
Give us a smile!
You're stuck up!
158
00:17:55,861 --> 00:17:57,952
I like songs. Do you?
159
00:17:58,529 --> 00:18:00,155
Not this one.
160
00:18:00,529 --> 00:18:01,961
I�s awful!
161
00:18:03,429 --> 00:18:08,159
The recording's awful.
They must redo it.
162
00:18:08,998 --> 00:18:10,192
Stop it!
163
00:18:15,634 --> 00:18:19,567
No, I meant stop the music!
164
00:18:19,835 --> 00:18:22,199
I�s me singing.
- Is that you?
165
00:18:22,435 --> 00:18:24,231
I love that song.
166
00:18:24,670 --> 00:18:27,296
You don't hear it much.
- Yes, you do.
167
00:18:30,671 --> 00:18:32,467
Wha�s wrong?
168
00:18:33,273 --> 00:18:34,898
I feel nauseous.
169
00:18:35,940 --> 00:18:37,668
But the windows are open.
170
00:18:38,507 --> 00:18:40,406
Doesn't the music help?
171
00:18:41,341 --> 00:18:42,807
I like the radio.
172
00:18:43,009 --> 00:18:45,999
Like Radio Taxis...
it gives people work.
173
00:18:46,210 --> 00:18:47,676
Tough job for a woman!
174
00:18:47,876 --> 00:18:50,503
Sometimes dangerous too.
But I like it.
175
00:18:51,611 --> 00:18:53,907
Aren't you afraid at night?
176
00:18:54,145 --> 00:18:56,611
Afraid of what?
177
00:19:02,814 --> 00:19:03,939
Wha�s this?
178
00:19:04,182 --> 00:19:07,047
I�s the art students!
179
00:19:10,117 --> 00:19:11,811
They're only having fun.
180
00:19:12,084 --> 00:19:14,073
We were just the same.
181
00:19:40,226 --> 00:19:43,716
I was attacked last winter.
182
00:19:43,927 --> 00:19:47,122
I had my photo
in the evening papers.
183
00:19:47,328 --> 00:19:51,022
Some youngsters wouldn't pay.
184
00:19:51,396 --> 00:19:56,160
It was a deserted spot,
and pitch-black.
185
00:19:56,565 --> 00:19:58,690
But I ran after them.
186
00:19:58,898 --> 00:20:02,558
- In the dark?
- They came back at me.
187
00:20:02,766 --> 00:20:04,790
I called for help over my radio,
188
00:20:05,000 --> 00:20:07,023
and two colleagues came.
189
00:20:07,234 --> 00:20:10,759
- Weren't you scared to death?
- I'm not the scaring type.
190
00:20:11,135 --> 00:20:12,466
What did they steal?
191
00:20:12,669 --> 00:20:14,795
Nothing. They split!
192
00:20:15,003 --> 00:20:16,969
Good Lord!
193
00:20:17,437 --> 00:20:20,836
I can't pass here.
Can I put the radio on?
194
00:20:21,072 --> 00:20:22,628
Of course.
195
00:20:24,239 --> 00:20:29,299
... a new whiskey shampoo
for American women.
196
00:20:29,508 --> 00:20:31,997
Whiskey revitalizes the hair.
197
00:20:32,442 --> 00:20:36,136
Here is the latest news.
198
00:20:36,343 --> 00:20:41,073
Today brought
more rioting in Algeria.
199
00:20:41,277 --> 00:20:44,040
The latest casualty figures:
200
00:20:44,245 --> 00:20:46,474
20 dead and 60 wounded.
201
00:20:46,680 --> 00:20:49,442
In Paris, before a military tribunal,
202
00:20:49,681 --> 00:20:53,409
Commander Robin,
a rebel in the Algiers uprising,
203
00:20:53,615 --> 00:20:56,104
was sentenced
to six years in prison.
204
00:20:56,449 --> 00:21:00,940
The farmers' unrest
has lasted two weeks.
205
00:21:01,151 --> 00:21:04,447
Today they broke
through police barriers at Poitiers.
206
00:21:04,685 --> 00:21:09,449
Two thousand reached City Hall.
There were 300 tractors.
207
00:21:09,653 --> 00:21:12,620
Two demonstrators from Morlaix
208
00:21:12,821 --> 00:21:15,787
will be tried tomorrow.
209
00:21:15,988 --> 00:21:18,285
They're being held in Brest prison.
210
00:21:18,523 --> 00:21:21,751
Yesterday,
4,000 demonstrators in St. Nazaire
211
00:21:21,957 --> 00:21:24,288
shouted "Free the Bretons."
212
00:21:24,490 --> 00:21:28,151
Did Mr. Khrushchev feel
he'd put Mr. Kennedy
213
00:21:28,359 --> 00:21:30,587
in the doghouse?
214
00:21:30,793 --> 00:21:35,090
After the Vienna conference,
he sent a dog to the White House.
215
00:21:35,294 --> 00:21:38,818
Pushinka, one of the puppies
of the famous space dog...
216
00:21:39,028 --> 00:21:42,154
We'll be home
in time for rehearsal.
217
00:21:42,830 --> 00:21:44,319
I'm exhausted.
218
00:21:44,530 --> 00:21:46,827
You've got time
to rest a little.
219
00:21:51,699 --> 00:21:57,691
Three workmen in the Gennevilliers
sewers were overcome by escaping gas
220
00:21:57,901 --> 00:22:03,301
and swept away by the water
as a Metro employee tried to save them.
221
00:22:04,170 --> 00:22:05,329
Tourists:
222
00:22:05,537 --> 00:22:09,095
The Fontainebleau muzeum
will be closed again tomorrow,
223
00:22:09,304 --> 00:22:10,895
June 22nd.
224
00:22:11,105 --> 00:22:15,300
Edith Piaf got up today for the first time
since her last operation.
225
00:22:15,506 --> 00:22:18,632
Dr. Mercadier,
her surgeon, said yesterday,
226
00:22:18,841 --> 00:22:22,103
"Edith is saved again.
I�s a miracle. "
227
00:22:22,308 --> 00:22:26,435
A young Englishman, Robert Platen,
crossed the Channel
228
00:22:26,676 --> 00:22:30,700
in 6 hours and 20 minutes
on a brass bedstead, mounted on floats...
229
00:22:31,545 --> 00:22:34,205
You know rue Huyghens?
230
00:22:34,412 --> 00:22:35,435
I know it.
231
00:22:35,646 --> 00:22:37,306
Tha�s easy.
232
00:22:37,746 --> 00:22:39,645
You're smart.
233
00:22:40,647 --> 00:22:43,080
What about women parachutists?
234
00:22:43,748 --> 00:22:46,442
How crazy to jump like that!
235
00:22:46,682 --> 00:22:48,740
Some people like it.
236
00:22:52,751 --> 00:22:54,377
How much is it?
237
00:22:56,253 --> 00:22:57,719
Four francs.
238
00:23:09,689 --> 00:23:12,485
- What a character!
- I�s revolting.
239
00:23:14,291 --> 00:23:16,689
I think she's got courage.
240
00:23:57,004 --> 00:23:58,436
I'm suffocating.
241
00:23:59,971 --> 00:24:02,733
Do a bit of exercise.
242
00:25:19,829 --> 00:25:21,488
It hurts,
243
00:25:22,030 --> 00:25:23,758
but it does me good.
244
00:25:24,630 --> 00:25:26,654
Now that I'm stretched,
I'll stretch out.
245
00:25:26,865 --> 00:25:28,626
That line kills me!
246
00:25:28,831 --> 00:25:31,764
I say it every day.
You're my best audience.
247
00:25:31,966 --> 00:25:33,626
I want a hot water bottle.
248
00:25:34,167 --> 00:25:35,826
The water's on already.
249
00:25:49,138 --> 00:25:50,297
Thanks.
250
00:25:50,972 --> 00:25:53,666
The warmth does me good.
251
00:25:55,073 --> 00:25:56,699
Rest till they get here.
252
00:25:57,473 --> 00:25:58,735
You know...
253
00:26:01,208 --> 00:26:03,697
You see!
- They're on time!
254
00:26:04,176 --> 00:26:07,836
Don't talk about your illness.
Men hate that.
255
00:26:37,852 --> 00:26:39,716
How are my kittens?
256
00:26:50,956 --> 00:26:54,185
I just dropped in
to give you a kiss.
257
00:26:54,391 --> 00:26:55,823
I was nearby.
258
00:26:56,025 --> 00:26:57,820
I'm glad you did.
259
00:27:01,327 --> 00:27:03,157
- The hat!
- You're maniacal.
260
00:27:03,394 --> 00:27:05,121
We're superstitious.
261
00:27:05,328 --> 00:27:08,386
If Monsieur came more often,
he'd know that.
262
00:27:08,595 --> 00:27:10,993
If the maid fusses,
Madame will follow.
263
00:27:11,196 --> 00:27:12,992
I don't have the time.
264
00:27:13,230 --> 00:27:14,991
I'm in a hurry too.
265
00:27:15,264 --> 00:27:17,992
I just came to kiss you.
266
00:27:18,198 --> 00:27:21,757
Always in a hurry.
The time's over, lover.
267
00:27:21,966 --> 00:27:24,194
I thought you loved me.
268
00:27:24,534 --> 00:27:28,399
It upsets me
to see so little of you.
269
00:27:28,835 --> 00:27:30,426
My Cleopatra.
270
00:27:31,903 --> 00:27:33,664
Are you ill?
- Yes.
271
00:27:33,903 --> 00:27:35,631
Wha�s wrong today?
272
00:27:35,870 --> 00:27:37,564
Why today?
273
00:27:38,504 --> 00:27:39,834
Am I ill that often?
274
00:27:40,072 --> 00:27:43,800
There's always something
the matter with you.
275
00:27:44,606 --> 00:27:47,835
But you're strong.
Your beauty is your health.
276
00:27:48,574 --> 00:27:50,541
What if I really was ill?
277
00:27:50,742 --> 00:27:52,367
You're imagining things.
278
00:27:52,608 --> 00:27:57,702
People's minds are crammed full
of cancer and heart trouble.
279
00:27:57,977 --> 00:28:04,104
My disease is phone calls
and appointments.
280
00:28:04,312 --> 00:28:06,370
I have two meetings
before dinner.
281
00:28:06,580 --> 00:28:08,603
I'll never manage.
- To what?
282
00:28:08,814 --> 00:28:11,110
Kiss me?
283
00:28:11,414 --> 00:28:14,609
- Do you miss me?
- I�s like missing a train!
284
00:28:15,083 --> 00:28:17,276
Too much kissing and one does.
285
00:28:18,183 --> 00:28:20,309
Too little kissing, tha�s you.
286
00:28:21,184 --> 00:28:24,913
I don't mind.
But you must take me out.
287
00:28:25,119 --> 00:28:28,984
I have a new dress
for the Don Juan premiere.
288
00:28:29,454 --> 00:28:31,886
Like to see it?
- Yes. No.
289
00:28:32,154 --> 00:28:34,882
I don't have time.
Neither do you.
290
00:28:37,322 --> 00:28:38,686
I'll phone you.
291
00:28:40,123 --> 00:28:42,919
If only we could live on holiday.
292
00:28:43,124 --> 00:28:45,250
The Dambrets are in Italy.
293
00:28:46,058 --> 00:28:50,856
I'll do my best
to take you out on Friday.
294
00:28:51,127 --> 00:28:52,525
If all goes well.
295
00:28:57,462 --> 00:28:58,860
My pearl.
296
00:29:16,201 --> 00:29:17,633
What was it?
297
00:29:18,035 --> 00:29:19,899
They delivered the hat.
298
00:29:29,305 --> 00:29:32,136
- Well, Ang�le...
- Well, madam...
299
00:29:33,806 --> 00:29:35,534
I didn't worry him.
300
00:29:35,806 --> 00:29:37,705
Well done.
301
00:29:40,341 --> 00:29:42,399
He doesn't take me seriously.
302
00:29:42,609 --> 00:29:45,576
His appointments!
I'd like to drop him.
303
00:29:45,976 --> 00:29:48,738
That would be a mistake.
He loves you.
304
00:29:51,545 --> 00:29:52,909
Think so?
305
00:29:54,346 --> 00:29:55,778
Not a bit.
306
00:29:57,380 --> 00:29:58,778
He loves me...
307
00:29:59,013 --> 00:30:00,240
a little...
308
00:30:00,447 --> 00:30:01,913
a lot...
309
00:30:04,383 --> 00:30:06,042
What do you think?
310
00:30:07,383 --> 00:30:09,145
He's a good lover.
311
00:30:11,017 --> 00:30:12,483
How do you know?
312
00:30:15,552 --> 00:30:19,246
He's in love. He respects you.
He spoils you.
313
00:30:19,453 --> 00:30:21,420
He knows everyone in Paris.
314
00:30:21,688 --> 00:30:23,381
He's generous.
315
00:30:23,621 --> 00:30:26,020
You go well together.
He's tall.
316
00:30:26,322 --> 00:30:29,517
I'd like to have told him...
317
00:30:29,723 --> 00:30:30,916
About?
318
00:30:31,124 --> 00:30:33,989
About my illness.
Forgotten already?
319
00:30:34,191 --> 00:30:36,248
Everyone forgets except me.
320
00:30:36,492 --> 00:30:39,118
He should have sensed
something was wrong.
321
00:30:39,326 --> 00:30:40,587
He's an egotist.
322
00:30:40,793 --> 00:30:44,227
Yes, but all men are.
Yours too.
323
00:30:44,428 --> 00:30:47,020
He tells you his troubles.
324
00:30:47,362 --> 00:30:48,919
What about yours?
325
00:30:49,162 --> 00:30:51,026
I'm so kind to him.
326
00:30:51,296 --> 00:30:55,753
I'm always free when he wants me.
I'm always well turned out.
327
00:30:55,965 --> 00:30:57,828
I'm too good for men.
328
00:30:58,065 --> 00:31:02,499
You're not hard enough on them.
329
00:31:02,700 --> 00:31:04,792
He doesn't even ask how I am.
330
00:31:05,033 --> 00:31:07,592
If I died,
he wouldn't even be upset.
331
00:31:07,801 --> 00:31:11,326
- What are you thinking about?
- People die easily nowadays.
332
00:31:11,536 --> 00:31:13,298
Especially artists.
333
00:31:13,503 --> 00:31:16,232
Don't tempt fate.
334
00:31:16,437 --> 00:31:19,132
Look on the bright side.
335
00:31:19,338 --> 00:31:22,965
You're worrying unnecessarily.
Shall I go to the doctor?
336
00:31:23,173 --> 00:31:27,163
No. I have to phone him tonight
for the results.
337
00:31:27,374 --> 00:31:30,535
If it was serious,
he'd have made you stay in bed.
338
00:31:30,808 --> 00:31:32,741
Not necessarily.
339
00:31:36,610 --> 00:31:39,134
- When will you phone?
- This evening.
340
00:31:40,178 --> 00:31:42,235
Here they are.
341
00:31:55,115 --> 00:31:56,706
Here's shy Maurice!
342
00:31:56,916 --> 00:31:59,008
Is Cl�o in?
- On her bed.
343
00:31:59,217 --> 00:32:00,843
- Is she ill?
- A little.
344
00:32:01,084 --> 00:32:02,778
She wants attention!
345
00:32:02,985 --> 00:32:04,474
Music will soothe her.
346
00:32:04,685 --> 00:32:06,913
Do you have a white coat?
347
00:32:07,186 --> 00:32:08,812
Behind you.
348
00:32:11,287 --> 00:32:14,015
And with your big raincoat,
349
00:32:14,355 --> 00:32:16,549
you can be the chemist.
350
00:32:24,892 --> 00:32:26,051
What do you want?
351
00:32:26,259 --> 00:32:28,158
I'm looking for something.
352
00:32:28,392 --> 00:32:29,619
What?
353
00:32:38,929 --> 00:32:40,623
Here's your syringe.
354
00:32:53,634 --> 00:32:56,658
Cl�o, like all women,
likes a good joke.
355
00:32:56,901 --> 00:32:59,959
You're always up to some prank.
356
00:33:04,136 --> 00:33:06,035
The doctor's here
357
00:33:07,971 --> 00:33:09,937
To cure the patient
358
00:33:13,873 --> 00:33:15,805
- Ready to be bled?
- Ugh!
359
00:33:16,441 --> 00:33:18,431
Take that away or I'll faint.
360
00:33:19,208 --> 00:33:22,039
Up with the corpse!
361
00:33:24,209 --> 00:33:26,608
Is there something
wrong with you?
362
00:33:26,844 --> 00:33:29,675
Gorgeous,
i�s a mistake to be sick.
363
00:33:30,945 --> 00:33:32,434
And mistakes kill.
364
00:33:38,880 --> 00:33:40,608
He's so ugly!
365
00:33:40,815 --> 00:33:43,646
"Ugliness is beauty.
Beauty is ugliness."
366
00:33:43,916 --> 00:33:45,314
Shakespeare.
367
00:33:46,049 --> 00:33:48,209
I wanted to hide my shame
for not making you laugh.
368
00:33:48,417 --> 00:33:50,349
But you did.
369
00:33:51,918 --> 00:33:54,544
Wha�s this whim of yours?
370
00:33:54,985 --> 00:33:58,043
The recording's next week.
Why the hurry?
371
00:33:58,253 --> 00:33:59,514
Things change.
372
00:33:59,720 --> 00:34:03,084
I'll do the new songs.
Then I'm off.
373
00:34:03,421 --> 00:34:05,115
Fancy honeymoon?
374
00:34:05,322 --> 00:34:07,811
You get on my nerves!
375
00:34:08,490 --> 00:34:12,685
I want to rehearse.
And where are the new numbers?
376
00:34:12,891 --> 00:34:15,449
I'm racking my brains
with my pen!
377
00:34:15,659 --> 00:34:17,285
The author has spoken!
378
00:34:18,092 --> 00:34:21,218
I call him "Handy Pen"!
379
00:34:21,461 --> 00:34:23,087
It suits him.
380
00:34:24,594 --> 00:34:27,255
I�s nice here.
I'd never been before.
381
00:34:28,763 --> 00:34:30,127
Drinks?
382
00:34:30,362 --> 00:34:34,887
- Ang�le's an angel!
- Handy Pen's dandy! Brandy!
383
00:34:35,097 --> 00:34:36,427
Who writes the rhymes?
384
00:34:36,631 --> 00:34:38,222
- Me, officially!
- Whiskey!
385
00:34:38,432 --> 00:34:41,058
Strawberry juice with a straw!
386
00:34:42,433 --> 00:34:44,991
Cleopatra's lost her voice
387
00:34:45,501 --> 00:34:48,366
Why must you get on my nerves?
388
00:34:48,569 --> 00:34:50,297
I only want to help.
389
00:34:51,503 --> 00:34:54,664
- Go on, then.
- There's "Wayward Girl."
390
00:34:57,338 --> 00:34:59,930
Doctor Song will help
and guide you
391
00:35:00,206 --> 00:35:02,399
He's a Christian physician
392
00:35:02,706 --> 00:35:03,672
You're a bore!
393
00:35:03,873 --> 00:35:07,398
The one with "ack" and "in" rhymes?
Or "Inconstant Girl"?
394
00:35:07,608 --> 00:35:08,665
I�s a nice one!
395
00:35:08,875 --> 00:35:10,738
There's a thousand women
396
00:35:10,942 --> 00:35:12,772
Mixed up in me
397
00:35:12,976 --> 00:35:15,238
I know that one.
398
00:35:15,443 --> 00:35:17,739
But I never tire of hearing it.
399
00:35:30,615 --> 00:35:33,411
Finished?
I'm waiting for his new songs.
400
00:35:33,648 --> 00:35:35,945
"The Girl who Lies."
401
00:35:38,150 --> 00:35:41,777
I lied to you, dear
402
00:35:42,018 --> 00:35:45,746
I knew who you were
Your disguise made me smile
403
00:35:45,953 --> 00:35:49,408
And your bank account
turned me on
404
00:35:51,721 --> 00:35:54,847
The lady's man was just paying
405
00:35:55,055 --> 00:35:58,318
For me, the liar
406
00:36:00,491 --> 00:36:02,821
I seduced you
407
00:36:10,926 --> 00:36:12,324
She's not in.
408
00:36:12,527 --> 00:36:14,289
Call back tomorrow.
409
00:36:15,695 --> 00:36:17,958
I�s too difficult.
410
00:36:41,003 --> 00:36:44,436
I�s outdated.
The first tune's better. More...
411
00:36:44,637 --> 00:36:47,729
- Typical.
- I'll learn it then.
412
00:36:47,938 --> 00:36:49,904
- What else?
- "Playing."
413
00:36:50,806 --> 00:36:53,898
- Playing what?
- I�s an ideal number for you.
414
00:36:54,139 --> 00:36:55,605
Easy as pie!
415
00:36:56,674 --> 00:37:01,005
He plays the cello beautifully
You play the piano well
416
00:37:01,208 --> 00:37:05,006
But I play games
with all the boys
417
00:37:05,277 --> 00:37:09,540
And really give them hell
418
00:37:09,844 --> 00:37:13,778
The black and white notes play
as you tinkle the keys
419
00:37:13,980 --> 00:37:18,175
But all the boys
just shout for joy
420
00:37:18,514 --> 00:37:22,505
When I wiggle my hips
421
00:37:23,115 --> 00:37:27,071
He strums a banjo joyfully
You're a genius on the flute
422
00:37:27,283 --> 00:37:31,614
But all the males just stand and stare
if I start getting cute
423
00:37:45,389 --> 00:37:48,583
Tha�s a nice little song.
424
00:37:48,856 --> 00:37:50,550
I like the words.
425
00:37:50,757 --> 00:37:51,848
Not the music?
426
00:37:52,057 --> 00:37:53,614
The music too.
427
00:37:54,458 --> 00:37:57,550
You used to appreciate my music.
428
00:37:58,193 --> 00:38:01,422
He's written words
to the tune you liked.
429
00:38:02,327 --> 00:38:04,919
- Tha�s sweet.
- Give it a try.
430
00:38:05,161 --> 00:38:08,617
- I�s "Cry of Love."
- It needs more feeling than...
431
00:38:08,829 --> 00:38:09,921
Stop it!
432
00:38:10,129 --> 00:38:13,722
You always deride my talents!
433
00:38:13,931 --> 00:38:15,920
- What talents?
- Tha�s the limit!
434
00:38:16,131 --> 00:38:17,688
I�s sour grapes!
435
00:38:17,899 --> 00:38:23,333
Cleopatra, I worship you
436
00:38:28,536 --> 00:38:32,936
With all doors open wide
437
00:38:35,271 --> 00:38:38,363
With the wind rushing through
438
00:38:40,705 --> 00:38:44,695
I'm like an empty house
439
00:38:45,774 --> 00:38:47,797
Without you
440
00:38:48,941 --> 00:38:51,067
Without you
441
00:38:52,976 --> 00:38:56,465
Like a deserted isle
442
00:38:58,711 --> 00:39:02,405
Invaded by the sea
443
00:39:04,680 --> 00:39:08,340
My sands slip away
444
00:39:09,447 --> 00:39:11,437
Without you
445
00:39:11,849 --> 00:39:14,509
Without you
446
00:39:16,616 --> 00:39:21,448
Beauty wasted
447
00:39:22,451 --> 00:39:27,976
Cold and naked
448
00:39:28,487 --> 00:39:33,046
How can my body dream
449
00:39:33,988 --> 00:39:35,887
Without you
450
00:39:36,622 --> 00:39:39,146
Without you
451
00:39:40,457 --> 00:39:45,117
Gnawed away by despair
452
00:39:46,359 --> 00:39:52,315
My body decays
453
00:39:52,761 --> 00:39:57,286
On a crystal bier
454
00:39:57,529 --> 00:40:00,257
Without you
455
00:40:00,597 --> 00:40:03,063
Without you
456
00:40:05,131 --> 00:40:09,225
If you wait too long
457
00:40:11,366 --> 00:40:15,823
I'll have been laid to rest
458
00:40:17,468 --> 00:40:22,266
Ashen, pale and alone
459
00:40:23,370 --> 00:40:25,359
Without you
460
00:40:33,774 --> 00:40:35,262
I�s too much.
461
00:40:35,640 --> 00:40:37,163
I can't go on.
462
00:40:37,541 --> 00:40:39,030
I�s horrible!
463
00:40:39,342 --> 00:40:41,240
- Wha�s wrong?
- She's tired.
464
00:40:41,576 --> 00:40:45,169
You shouldn't use
the word "despair."
465
00:40:45,376 --> 00:40:47,343
A words nothing.
466
00:40:47,544 --> 00:40:49,238
I�s a lovely song.
467
00:40:49,445 --> 00:40:52,502
I�ll revolutionize
the music business.
468
00:40:52,779 --> 00:40:56,440
Wha�s a song?
How long can it last?
469
00:40:56,714 --> 00:40:58,236
Another caprice!
470
00:40:58,447 --> 00:41:01,903
Tha�s all you ever say!
471
00:41:02,115 --> 00:41:06,674
You make me capricious!
Nothing but a china doll!
472
00:41:07,050 --> 00:41:09,643
Revolutions with macabre words!
473
00:41:09,884 --> 00:41:12,908
You think I'll make a hit with that!
474
00:41:13,652 --> 00:41:15,845
Like a successful funeral!
475
00:41:16,053 --> 00:41:18,849
You're trying to exploit me!
Get out!
476
00:41:19,087 --> 00:41:20,610
No, I'm getting out!
477
00:41:20,821 --> 00:41:23,413
Ang�le will give you drinks.
I�s over!
478
00:41:23,622 --> 00:41:25,747
Leave the songs.
I'll choose later.
479
00:41:25,956 --> 00:41:27,820
But you can't read music.
480
00:41:28,023 --> 00:41:29,886
You never taught me.
481
00:41:30,090 --> 00:41:32,750
You don't believe I've got talent.
482
00:41:32,958 --> 00:41:36,517
Jos� liked my voice
the first time he heard it.
483
00:41:36,726 --> 00:41:38,352
Don't make me laugh!
484
00:41:38,559 --> 00:41:43,289
- You must hate me.
- Spoiled, self-pitying child!
485
00:41:43,761 --> 00:41:47,626
Everyone spoils me.
No one loves me.
486
00:41:52,230 --> 00:41:53,287
She gets so upset.
487
00:41:55,764 --> 00:41:57,390
I'll wear black.
488
00:41:57,999 --> 00:42:00,090
It goes with your songs.
489
00:42:01,666 --> 00:42:04,895
"Cry of Love."
"Ashen, pale and alone."
490
00:42:05,101 --> 00:42:06,397
There you are!
491
00:42:08,336 --> 00:42:10,427
If only I could pull my head off too!
492
00:42:14,071 --> 00:42:15,697
- Shall I come?
- No!
493
00:42:15,937 --> 00:42:17,233
I want to be alone.
494
00:42:37,644 --> 00:42:39,941
I�s Tuesday, don't forget.
495
00:42:40,345 --> 00:42:42,744
Damn Tuesday!
I'll do as I like.
496
00:43:44,031 --> 00:43:45,429
HEALTH FOOD
497
00:43:49,265 --> 00:43:53,063
My unchanging doll's face,
this ridiculous hat.
498
00:43:53,533 --> 00:43:55,363
I can't see my own fears.
499
00:43:55,568 --> 00:43:58,967
I always think everyone's looking
at me, but I only look at myself.
500
00:43:59,203 --> 00:44:00,725
It wears me out.
501
00:44:00,936 --> 00:44:03,233
Don't worry about the frogs.
They don't suffer.
502
00:44:03,437 --> 00:44:06,165
They'll see daylight again
in a moment.
503
00:44:12,107 --> 00:44:16,234
Come here, froggy, to a new tank.
Third frog!
504
00:44:33,946 --> 00:44:36,606
One... two... and three!
505
00:44:36,813 --> 00:44:41,406
Note that I'm the only man
in France to perform this feat.
506
00:45:28,030 --> 00:45:30,223
This Algerian craziness.
507
00:45:32,097 --> 00:45:36,155
You don't know where you stand.
508
00:45:49,269 --> 00:45:51,758
Tha�s where I gave
the conference yesterday.
509
00:45:57,805 --> 00:46:01,932
I can't hear a word
with this noise!
510
00:46:10,175 --> 00:46:12,665
They're impossible to live with.
511
00:46:28,481 --> 00:46:30,447
Buy you a drink?
512
00:46:38,984 --> 00:46:40,848
A brandy.
513
00:46:51,055 --> 00:46:52,681
After all these years,
514
00:46:52,889 --> 00:46:55,253
here I am back in this caf�.
515
00:46:57,856 --> 00:47:00,550
This poetic decadence is awful.
516
00:47:04,992 --> 00:47:07,550
All these stories
we simply can't understand.
517
00:47:31,400 --> 00:47:33,958
- Is the brandy for you?
- Yes, thanks.
518
00:47:37,569 --> 00:47:40,092
The painting's called "Woman."
519
00:47:40,303 --> 00:47:43,701
I see a bull.
That proves Mir�'s Spanish.
520
00:47:43,904 --> 00:47:46,598
Picasso's owls look like women.
521
00:47:46,805 --> 00:47:48,772
What does that prove?
522
00:47:50,440 --> 00:47:53,497
You think I've got all day
to wait for you?
523
00:48:13,646 --> 00:48:17,102
- We don't see her anymore.
- She returned to Africa.
524
00:48:17,947 --> 00:48:21,073
- Doroth�e still around?
- She poses marvelously!
525
00:48:21,282 --> 00:48:23,181
She's never any trouble.
526
00:50:23,986 --> 00:50:28,976
Watch closely.
No cheating here.
527
00:50:29,187 --> 00:50:31,279
Open your eyes.
528
00:52:11,585 --> 00:52:13,551
Cl�o's here.
529
00:52:13,752 --> 00:52:15,946
She's so kind, so pretty.
530
00:52:16,220 --> 00:52:18,379
I won't be a minute.
531
00:52:20,288 --> 00:52:22,220
You're done.
532
00:52:25,823 --> 00:52:27,790
- How are you?
- I�s been ages.
533
00:52:28,023 --> 00:52:29,217
I'm fine.
534
00:52:32,792 --> 00:52:35,759
Not bad, but i�s a bit heavy.
535
00:52:35,959 --> 00:52:37,858
Get rid of that.
536
00:52:42,061 --> 00:52:44,550
- Your pay.
- Thanks. See you tomorrow.
537
00:52:53,398 --> 00:52:55,193
Le�s take the back way.
538
00:52:56,099 --> 00:52:58,224
I've got Raoul's car.
539
00:53:01,834 --> 00:53:04,926
I'd never been inside before.
540
00:53:05,135 --> 00:53:06,624
They're so calm.
541
00:53:06,868 --> 00:53:09,358
You don't mind posing?
- No. Why?
542
00:53:09,569 --> 00:53:14,469
I'd feel so exposed,
afraid they'd find a fault.
543
00:53:14,671 --> 00:53:16,365
Nonsense!
544
00:53:16,605 --> 00:53:19,231
My body makes me happy,
not proud.
545
00:53:19,473 --> 00:53:22,496
They're looking
at more than just me.
546
00:53:22,740 --> 00:53:24,730
A shape, an idea.
547
00:53:25,008 --> 00:53:28,066
I�s as if I wasn't there.
Like I was asleep.
548
00:53:28,308 --> 00:53:29,831
And I'm paid for it.
549
00:53:30,042 --> 00:53:31,906
Where are you going?
- For a walk.
550
00:53:32,110 --> 00:53:34,440
Alone?
Tha�s not like you.
551
00:53:34,844 --> 00:53:36,208
Come with me.
552
00:53:36,478 --> 00:53:39,001
Raoul lent me his car.
553
00:53:39,312 --> 00:53:42,767
- Can you drive?
- I just learned.
554
00:53:43,680 --> 00:53:44,771
Get in.
555
00:53:45,014 --> 00:53:48,175
Fasten your seat belt
and chew some gum. I�s safer!
556
00:53:50,482 --> 00:53:54,313
When you laugh, it reminds me of
the old days, our old hopes, our laughs.
557
00:53:54,550 --> 00:53:57,483
Me as a dancer, you as a singer,
Bob as a pianist.
558
00:53:57,751 --> 00:53:59,308
Only you've been successful.
559
00:53:59,552 --> 00:54:01,950
I've only made three singles.
560
00:54:02,152 --> 00:54:05,017
I put one on
in a caf� just now.
561
00:54:05,220 --> 00:54:08,675
No one listened!
- A caf� isn't a concert hall.
562
00:54:21,925 --> 00:54:23,585
"Departure St."
563
00:54:23,926 --> 00:54:27,324
Street names
around the station are a bore.
564
00:54:27,526 --> 00:54:29,992
"Departure St.," "Arrival St."!
565
00:54:31,395 --> 00:54:33,122
Stick your arm out.
566
00:54:35,162 --> 00:54:37,720
Streets should have
living people's names.
567
00:54:37,930 --> 00:54:40,920
Piaf St.,
Bardot Blvd., Aznavour Ave.
568
00:54:41,131 --> 00:54:44,292
They could change the names
when they die.
569
00:54:44,832 --> 00:54:47,390
I see. You want a square!
570
00:54:47,599 --> 00:54:48,657
I�s too late.
571
00:54:48,866 --> 00:54:50,457
Wha�s wrong?
572
00:54:50,667 --> 00:54:52,566
- I'm ill.
- Seen a doctor?
573
00:54:52,768 --> 00:54:55,996
- Yes. I think i�s serious.
- How serious?
574
00:54:56,235 --> 00:55:00,033
- Incurable or something.
- My God, how awful!
575
00:55:01,470 --> 00:55:03,868
You're brave.
- On the contrary.
576
00:55:04,071 --> 00:55:07,560
You never said a word.
How long have you known?
577
00:55:07,772 --> 00:55:10,069
I'll know for sure this evening.
578
00:55:10,272 --> 00:55:12,637
Maybe i�s nothing.
579
00:55:12,841 --> 00:55:15,535
I�s serious, whatever it is.
580
00:55:16,241 --> 00:55:18,708
I heard them talking
at the hospital.
581
00:55:20,243 --> 00:55:22,266
The patients there know a lot.
582
00:55:22,476 --> 00:55:24,375
Why go to the hospital?
583
00:55:24,910 --> 00:55:27,809
I�s where my specialist works.
584
00:55:31,012 --> 00:55:32,569
What is it?
585
00:55:32,780 --> 00:55:34,178
My belly.
586
00:55:35,581 --> 00:55:36,842
I'd rather it be there.
587
00:55:37,048 --> 00:55:40,947
- Why?
- At least people can't see it there.
588
00:55:41,149 --> 00:55:43,082
Be quiet!
589
00:55:54,019 --> 00:55:55,645
What did Jos� say?
590
00:55:56,286 --> 00:55:59,082
He doesn't know.
I don't see much of him.
591
00:55:59,421 --> 00:56:02,217
Don't you talk to him in bed?
592
00:56:04,456 --> 00:56:06,354
He seldom sleeps at my place.
593
00:56:06,590 --> 00:56:08,079
He's very busy.
594
00:56:08,490 --> 00:56:10,354
I thought he adored you.
595
00:56:10,591 --> 00:56:12,285
He does.
596
00:56:12,491 --> 00:56:15,458
Love's all you need to confide.
597
00:56:16,426 --> 00:56:20,951
I thought you were so close to him,
I didn't dare disturb you.
598
00:56:32,698 --> 00:56:34,164
And Ang�le?
599
00:56:34,365 --> 00:56:37,457
She's worried,
but she doesn't believe it.
600
00:56:40,167 --> 00:56:41,565
What a story!
601
00:56:43,602 --> 00:56:45,465
I'm dumbfounded!
602
00:56:48,102 --> 00:56:50,365
This is it here.
603
00:56:52,237 --> 00:56:53,931
I won't be a minute.
604
00:56:58,739 --> 00:57:01,365
Think of something else
while I'm gone.
605
00:57:01,573 --> 00:57:04,096
Count the sailors' pompoms.
606
00:57:53,456 --> 00:57:54,888
I wasn't too long?
607
00:57:57,390 --> 00:57:59,788
- Six pompoms.
- Raoul wants his film.
608
00:57:59,991 --> 00:58:01,423
Step on it.
609
00:58:01,625 --> 00:58:03,717
I'm not used to fourth gear yet.
610
00:58:04,692 --> 00:58:08,091
I barely got my license.
611
00:58:08,526 --> 00:58:10,584
I get around in taxis.
612
00:58:11,594 --> 00:58:13,857
You're a spoiled brat.
613
00:58:42,804 --> 00:58:46,066
I saw a man piercing his arm.
614
00:58:46,272 --> 00:58:47,761
It made me sick.
615
00:58:49,439 --> 00:58:51,406
What a day.
I feel out of it.
616
00:58:57,608 --> 00:58:59,006
Help me.
617
00:58:59,209 --> 00:59:02,938
We don't have to carry it up.
Just take it out and hide it.
618
00:59:05,678 --> 00:59:07,576
Does it hurt?
619
00:59:31,019 --> 00:59:32,815
He can't hear a thing.
620
00:59:36,520 --> 00:59:38,419
Watch out for the wire.
621
00:59:41,022 --> 00:59:43,012
My doll!
- Baby doll!
622
00:59:46,723 --> 00:59:48,690
I�s been ages, Cl�o.
623
00:59:48,891 --> 00:59:51,756
You're just in time for the short.
624
00:59:51,991 --> 00:59:55,083
Sit down.
- Don't worry. We're not stopping.
625
00:59:55,293 --> 00:59:56,589
Cl�o's ill.
626
00:59:56,993 --> 01:00:01,825
I hope i�s not serious. Watch this.
A laugh's good for any illness.
627
01:00:02,061 --> 01:00:05,995
Just for a moment then,
because Cl�o's not well.
628
01:00:06,195 --> 01:00:07,821
I'm all right.
629
01:00:16,966 --> 01:00:18,057
Bye, Anna!
630
01:00:33,871 --> 01:00:35,064
Bye, Anna!
631
01:01:27,087 --> 01:01:27,985
Too late!
632
01:01:34,222 --> 01:01:35,813
"For My Baby Doll"
633
01:01:44,993 --> 01:01:46,425
Poor young man...
634
01:01:52,928 --> 01:01:54,224
Handkerchief?
635
01:02:05,366 --> 01:02:08,231
My glasses made
everything look black!
636
01:02:49,579 --> 01:02:51,045
Damned sunglasses!
637
01:03:06,050 --> 01:03:07,573
Oops, the lights!
638
01:03:09,852 --> 01:03:11,478
I�s intermission.
639
01:03:12,186 --> 01:03:14,550
Your film's downstairs.
640
01:03:14,920 --> 01:03:17,183
You two brought it?
641
01:03:17,387 --> 01:03:18,944
Papers and keys.
642
01:03:19,154 --> 01:03:23,020
- Keep it.
- No, i�s too difficult at night. Coming?
643
01:03:23,222 --> 01:03:25,189
- Thanks for the show.
- Anytime.
644
01:03:25,390 --> 01:03:27,652
See you tonight.
645
01:03:44,396 --> 01:03:47,124
An omen of death!
How terrible!
646
01:03:48,896 --> 01:03:50,385
Don't be silly.
647
01:03:50,597 --> 01:03:53,156
Like breaking a plate.
I�s nothing.
648
01:03:53,365 --> 01:03:55,389
I'm overcome with fear again.
649
01:03:55,599 --> 01:03:58,031
Come on. I'm so late.
650
01:04:17,039 --> 01:04:18,505
Tell me...
651
01:04:19,172 --> 01:04:22,071
Le�s take a cab.
I'll drop you off.
652
01:04:22,273 --> 01:04:23,933
Tha�s fine.
653
01:04:40,146 --> 01:04:41,510
What happened?
654
01:04:41,713 --> 01:04:43,645
Seems a man's been killed.
655
01:04:59,551 --> 01:05:01,211
Come on. Le�s go.
656
01:05:26,360 --> 01:05:28,121
I feel dreadful.
657
01:05:31,695 --> 01:05:32,888
Don't worry.
658
01:05:33,095 --> 01:05:36,529
The broken mirror
was for the dead man.
659
01:05:37,864 --> 01:05:41,820
- You said you didn't believe.
- I don't, but you do.
660
01:05:43,831 --> 01:05:46,196
I'm frightened
by other people's fears.
661
01:05:55,036 --> 01:05:57,195
Why are you carrying
that hat?
662
01:05:57,403 --> 01:05:59,597
- To annoy Ang�le.
- Why?
663
01:05:59,803 --> 01:06:01,463
No special reason.
664
01:06:01,670 --> 01:06:03,660
I�s not even a summer hat.
665
01:06:03,872 --> 01:06:06,600
All winter I wanted one like that.
666
01:06:06,806 --> 01:06:08,965
- You can have it.
- No.
667
01:06:10,507 --> 01:06:12,406
Yes, I do want it!
668
01:06:28,179 --> 01:06:30,145
Do you know Montsouris Park?
669
01:06:32,213 --> 01:06:37,112
Montsouris... the word
makes you grin, like "cheese."
670
01:06:45,917 --> 01:06:48,384
There are lots of art studios here.
671
01:06:48,618 --> 01:06:51,983
Artists and students
from the university.
672
01:06:52,186 --> 01:06:54,153
There's a waterfall.
673
01:06:54,353 --> 01:06:56,479
We're almost there.
674
01:06:56,687 --> 01:06:59,518
I�s just after the lights.
See those stairs?
675
01:06:59,722 --> 01:07:01,585
I'll get out here.
676
01:07:04,723 --> 01:07:06,519
Let me know.
677
01:07:23,429 --> 01:07:24,656
Slowly, please.
678
01:07:26,163 --> 01:07:27,959
- And now?
- Straight ahead.
679
01:07:44,835 --> 01:07:45,665
Now?
680
01:07:45,869 --> 01:07:46,800
Straight ahead.
681
01:07:47,003 --> 01:07:49,094
Into the park.
- Can I?
682
01:07:49,637 --> 01:07:51,297
I�s open.
683
01:07:56,338 --> 01:07:58,805
It must be a through road.
684
01:07:59,006 --> 01:08:02,838
Anyway, it won't be the death penalty
if we get stopped.
685
01:08:11,577 --> 01:08:13,509
- Wha�s that?
- The observatory.
686
01:08:13,744 --> 01:08:16,267
Of the 1001 Nights?
Stop here.
687
01:08:16,778 --> 01:08:18,506
What do I owe you?
688
01:09:13,728 --> 01:09:15,025
Music!
689
01:09:15,596 --> 01:09:20,587
My precious and capricious body
690
01:09:21,198 --> 01:09:26,394
The azure of my daring eyes
691
01:09:26,599 --> 01:09:30,465
My alluring figure is the bait
692
01:09:30,701 --> 01:09:36,397
That will never deceive
Everyone longs to taste
693
01:09:36,735 --> 01:09:41,362
The flavor of my lovely lips
694
01:10:57,360 --> 01:10:58,883
Like the sound of water?
695
01:10:59,128 --> 01:11:00,151
Yes.
696
01:11:01,394 --> 01:11:03,190
I�s quiet here, isn't it?
697
01:11:03,395 --> 01:11:04,884
Yes, it is.
698
01:11:08,297 --> 01:11:10,160
The children are gone.
699
01:11:11,365 --> 01:11:14,729
- Gone?
- I�s full of them most days.
700
01:11:14,966 --> 01:11:18,456
- And today?
- They're all at the other end.
701
01:11:18,666 --> 01:11:22,122
They've gone to see
the workmen at the pond.
702
01:11:23,068 --> 01:11:26,092
There's plenty
of running water here.
703
01:11:26,302 --> 01:11:29,098
But current stuff
is lots more fun.
704
01:11:29,937 --> 01:11:32,426
Wha�s funny
is that you should know.
705
01:11:33,037 --> 01:11:34,526
I'm curious.
706
01:11:34,738 --> 01:11:36,705
Why don't you go then?
707
01:11:37,472 --> 01:11:41,065
I'm more lazy than curious.
I believe without seeing.
708
01:11:41,274 --> 01:11:43,570
Anyway, I prefer being here.
709
01:11:44,075 --> 01:11:46,200
I�s cool.
You're not cold?
710
01:11:46,475 --> 01:11:48,941
I�s not very warm.
- I'm all right.
711
01:11:49,143 --> 01:11:51,406
I�s the first day of summer.
712
01:11:51,611 --> 01:11:54,476
For me, summer is
when I'm on vacation.
713
01:11:54,677 --> 01:11:58,111
Today i�s official.
I�s Flora, i�s you.
714
01:11:58,312 --> 01:12:00,744
- What talk!
- I like talking.
715
01:12:00,946 --> 01:12:06,437
Doesn't it interest you to know
that today's the longest day of the year?
716
01:12:09,415 --> 01:12:12,041
The longest! How true!
717
01:12:12,250 --> 01:12:15,843
Today the sun
leaves Gemini for Cancer.
718
01:12:16,051 --> 01:12:18,176
Stop talking like that!
719
01:12:19,218 --> 01:12:20,741
Excuse me.
720
01:12:39,124 --> 01:12:40,590
- Going?
- Yes.
721
01:12:40,791 --> 01:12:43,781
I'm sorry
my information bored you.
722
01:12:43,993 --> 01:12:45,584
Wha�s the time?
723
01:12:45,793 --> 01:12:48,817
I don't have a watch.
6:00 or a quarter past.
724
01:12:49,028 --> 01:12:50,994
Waiting for someone?
- No.
725
01:12:51,195 --> 01:12:54,492
- Me neither.
- But all men wait for women.
726
01:12:54,696 --> 01:12:59,220
Then they speak to them.
I don't usually reply. Today I forgot.
727
01:12:59,531 --> 01:13:02,054
My thoughts were elsewhere.
You look so calm.
728
01:13:02,265 --> 01:13:04,129
- I'm on leave.
- In uniform?
729
01:13:04,366 --> 01:13:07,992
I'm half in uniform.
I leave tonight.
730
01:13:08,200 --> 01:13:12,099
I had three weeks.
I've done nothing. I�s too short.
731
01:13:12,535 --> 01:13:14,502
I like talking to you.
732
01:13:16,036 --> 01:13:17,764
Are you married?
- No.
733
01:13:17,969 --> 01:13:20,334
Do I look
as if I'm out on the prowl?
734
01:13:20,538 --> 01:13:24,665
You seem to be waiting for something,
rather than someone.
735
01:13:24,872 --> 01:13:26,633
Some test results.
736
01:13:26,839 --> 01:13:27,930
You're a student.
737
01:13:28,139 --> 01:13:30,072
No. Medical tests.
738
01:13:30,307 --> 01:13:32,069
- Are you worried?
- Very.
739
01:13:32,274 --> 01:13:34,241
What are you afraid of?
740
01:13:40,810 --> 01:13:43,867
Cancer.
I'll know for sure this evening.
741
01:13:44,077 --> 01:13:46,771
It could be something else.
742
01:13:47,012 --> 01:13:49,478
A fortune teller confirmed it.
743
01:13:49,679 --> 01:13:52,840
- You believe in cards?
- I'm afraid of everything.
744
01:13:53,047 --> 01:13:55,809
Birds, storms,
elevators, needles,
745
01:13:56,015 --> 01:13:58,880
and now, this great fear of death.
746
01:13:59,082 --> 01:14:01,844
In Algeria, you'd be scared
all the time.
747
01:14:02,083 --> 01:14:03,242
How dreadful.
748
01:14:03,450 --> 01:14:07,816
Dying for nothing.
Tha�s what upsets us.
749
01:14:08,052 --> 01:14:11,416
I'd rather die
of love for a woman.
750
01:14:11,619 --> 01:14:16,280
- Have you never been in love?
- Often, but never as deeply as I wanted.
751
01:14:16,488 --> 01:14:20,785
Girls just like to be loved.
752
01:14:20,989 --> 01:14:25,355
They're afraid to give themselves,
to lose something.
753
01:14:25,723 --> 01:14:27,781
They love by halves.
754
01:14:28,025 --> 01:14:31,389
Their bodies are playthings,
not their lives.
755
01:14:31,592 --> 01:14:33,923
So I stop halfway too.
756
01:14:34,660 --> 01:14:36,684
Excuse me for saying all this.
757
01:14:36,893 --> 01:14:38,985
No, you're right.
758
01:14:39,195 --> 01:14:41,025
Have you been in love?
759
01:14:41,228 --> 01:14:45,128
Like you said:
I've always been afraid to give in.
760
01:14:45,330 --> 01:14:47,990
What was the use?
I was saving myself for...
761
01:14:48,264 --> 01:14:50,526
Aren't we dramatizing a bit?
762
01:14:51,765 --> 01:14:53,629
I'm terribly sad.
763
01:14:56,400 --> 01:14:57,991
All this...
764
01:15:05,570 --> 01:15:08,536
Well, we're both
in the same spot.
765
01:15:11,004 --> 01:15:12,470
Better?
766
01:15:15,039 --> 01:15:17,029
What a pretty ring!
767
01:15:17,306 --> 01:15:19,432
A pearl with a frog.
768
01:15:19,740 --> 01:15:21,763
You and me.
769
01:15:31,877 --> 01:15:33,537
When will you know?
770
01:15:33,744 --> 01:15:36,233
I'm phoning the doctor
at the hospital.
771
01:15:36,445 --> 01:15:39,071
Why not go directly there?
772
01:15:39,313 --> 01:15:42,542
I'm afraid of facing him in person.
773
01:15:42,747 --> 01:15:45,339
- I'll come. Where is it?
- Salp�tri�re.
774
01:15:45,548 --> 01:15:48,981
You can see me off
at the station afterwards.
775
01:15:49,216 --> 01:15:51,080
- Take a taxi?
- The bus is more fun.
776
01:16:31,195 --> 01:16:33,162
When my grandma came to Paris,
777
01:16:33,362 --> 01:16:38,023
she had to see the offices
of her favorite magazine. I�s near here.
778
01:16:38,231 --> 01:16:41,096
Thanks to Women's World,
779
01:16:41,298 --> 01:16:43,321
she knew everything.
780
01:16:43,532 --> 01:16:46,829
Where she lived,
there was no cinema, no bookshop,
781
01:16:47,067 --> 01:16:50,693
but she talked
about books and films like we do.
782
01:16:51,702 --> 01:16:54,066
I hate reading reviews.
783
01:16:54,269 --> 01:16:57,600
I dislike knowing
the story beforehand.
784
01:16:58,270 --> 01:17:01,032
Like sending birthday cards too early.
Brings bad luck.
785
01:17:01,371 --> 01:17:03,667
- You're superstitious?
- Oh, yes.
786
01:17:03,871 --> 01:17:08,430
But I can wish you a happy summer,
because today's the day.
787
01:17:08,640 --> 01:17:09,765
Maybe.
788
01:17:09,974 --> 01:17:11,668
I�s Flora's day.
789
01:17:12,708 --> 01:17:15,072
Almost.
My name's Florence.
790
01:17:15,442 --> 01:17:17,806
I'm called Cl�o,
short for Cleopatra.
791
01:17:18,042 --> 01:17:19,633
What a name!
792
01:17:19,843 --> 01:17:24,277
It conjures up thoughts of Italy,
the Renaissance, Botticelli, a rose.
793
01:17:24,478 --> 01:17:27,468
Cleopatra! Egypt, the Sphinx,
794
01:17:27,679 --> 01:17:30,145
the asp, a tigress.
795
01:17:30,347 --> 01:17:34,576
I prefer Florence.
I prefer flora to fauna.
796
01:17:35,581 --> 01:17:37,548
- You're so chatty!
- Bored?
797
01:17:37,749 --> 01:17:41,182
- I'm enjoying it.
- Just "Cl�o" sounds funny.
798
01:17:41,483 --> 01:17:44,177
Like "Cl�o de Merode."
Know her?
799
01:17:44,484 --> 01:17:46,075
A singer of the 1900s.
800
01:17:46,285 --> 01:17:48,342
She wasn't just a singer.
801
01:17:48,552 --> 01:17:51,747
She was one of those
who tempted our grandpas.
802
01:17:52,087 --> 01:17:53,519
Your grandma again!
803
01:17:53,720 --> 01:17:58,279
"Think of the future,"
she used to say.
804
01:17:58,488 --> 01:18:03,149
"Beware of loose women
when you come home at night."
805
01:18:03,757 --> 01:18:06,121
Funny, knowing this area.
806
01:18:06,391 --> 01:18:08,721
I lived here as a student
for seven years.
807
01:18:08,925 --> 01:18:13,018
I've never been here before.
I came to drop off a friend.
808
01:18:13,260 --> 01:18:16,125
She poses nearby for a sculptor.
809
01:18:16,628 --> 01:18:18,821
I�s a peculiar job.
810
01:18:19,095 --> 01:18:22,085
But I don't find it immodest.
811
01:18:22,296 --> 01:18:23,955
I do.
812
01:18:24,997 --> 01:18:27,862
To me, nudity is indiscreet.
813
01:18:28,064 --> 01:18:30,895
I�s like the night... and illness.
814
01:18:31,098 --> 01:18:33,361
- Why say that?
- I�s how I feel.
815
01:18:39,767 --> 01:18:41,324
There's our bus.
816
01:19:00,807 --> 01:19:03,603
Nudity should be for everyone,
like summer.
817
01:19:03,808 --> 01:19:05,331
What does that mean?
818
01:19:06,509 --> 01:19:08,668
Nakedness is simplicity itself.
819
01:19:09,110 --> 01:19:12,339
Love, birth, the dawn,
820
01:19:12,844 --> 01:19:15,141
the sun, the beach, all that.
821
01:19:34,951 --> 01:19:36,611
Look.
822
01:19:36,818 --> 01:19:40,376
It looks like Snow White's coffin.
823
01:19:40,586 --> 01:19:44,281
They kept my second son
two months like that,
824
01:19:44,520 --> 01:19:48,454
and all I could do
was watch and wait.
825
01:19:54,790 --> 01:19:56,586
I saw one born once.
826
01:19:56,791 --> 01:20:01,020
He looked fine, kicking his legs,
although it was cold and snowing.
827
01:20:01,259 --> 01:20:05,420
Nudity moves me.
Striptease is moving as well as sexy.
828
01:20:05,960 --> 01:20:07,950
You're often moved, then.
829
01:20:08,662 --> 01:20:11,493
Not often. Nudity is rare.
830
01:20:12,596 --> 01:20:15,461
That subjec�s exhausted.
- What next?
831
01:20:15,664 --> 01:20:18,256
Mocking me?
I'm getting off.
832
01:20:18,464 --> 01:20:21,260
But you're taking me
to the hospital.
833
01:20:22,265 --> 01:20:25,357
And you're taking me to the station.
Did you forget?
834
01:20:26,500 --> 01:20:28,330
No, over here.
835
01:20:35,469 --> 01:20:39,300
On the platform, handkerchief in hand,
like a soldier's bride.
836
01:20:39,537 --> 01:20:42,527
They'll think
you're someone else's...
837
01:20:44,339 --> 01:20:46,805
but I'll have a photo as a token.
838
01:20:47,572 --> 01:20:51,529
Time to pay. Two beers.
I mean two fares.
839
01:20:55,942 --> 01:20:58,670
I'll look at it during the journey.
840
01:20:59,243 --> 01:21:00,335
Give me a photo.
841
01:21:00,543 --> 01:21:02,703
- Are you sure?
- I'd like one.
842
01:21:03,078 --> 01:21:04,805
- Now?
- Yes.
843
01:21:05,345 --> 01:21:07,175
Later we'll forget.
844
01:21:08,513 --> 01:21:10,480
I'll be proud to have it.
845
01:21:27,252 --> 01:21:29,844
Tha�s the only reason
you approached me.
846
01:21:31,286 --> 01:21:32,946
You're a photomaniac.
847
01:21:33,187 --> 01:21:37,553
You're a melomaniac.
Not for music, but for melodrama!
848
01:21:38,488 --> 01:21:40,284
Insincere too!
849
01:21:40,489 --> 01:21:42,614
If I ask you for a photo
850
01:21:42,890 --> 01:21:45,618
and admit that I'll boast about it,
851
01:21:45,824 --> 01:21:48,256
you should be pleased.
852
01:21:49,059 --> 01:21:52,049
Great feelings are full of vanity,
853
01:21:52,259 --> 01:21:55,056
and great minds, of foolishness.
854
01:21:55,260 --> 01:21:57,625
What platitudes!
Just like at school.
855
01:21:57,828 --> 01:22:01,955
I could never remember them.
Depressing truths!
856
01:22:07,531 --> 01:22:09,259
Tickets, please.
857
01:22:14,599 --> 01:22:16,361
Do you know Paris well?
858
01:22:16,567 --> 01:22:19,863
I see a new quarter
every day.
859
01:22:33,238 --> 01:22:35,568
Place dItalie... Florence!
860
01:22:35,806 --> 01:22:38,398
I�s almost home for you.
861
01:22:40,708 --> 01:22:42,697
Do you know these trees?
862
01:22:42,908 --> 01:22:45,273
They're Paulownias.
863
01:23:24,220 --> 01:23:28,711
There are a few Paulownias in Paris,
and lots in China and Japan.
864
01:23:28,922 --> 01:23:31,321
I�s a rare tree, from Poland.
865
01:23:31,522 --> 01:23:33,819
You're always teaching something.
866
01:23:34,024 --> 01:23:36,047
I�s my busybody nature.
867
01:23:36,257 --> 01:23:38,121
You've always got the answers.
868
01:23:38,325 --> 01:23:42,816
I�s funny.
I've always got questions.
869
01:23:43,026 --> 01:23:47,255
Today everything amazes me.
The people's faces next to mine...
870
01:23:48,627 --> 01:23:49,753
Where's the stop?
871
01:23:49,962 --> 01:23:52,053
At the St. Marcel Metro.
872
01:23:55,263 --> 01:23:57,196
This isn't the stop.
873
01:24:39,643 --> 01:24:41,269
La Piti�!
874
01:25:04,418 --> 01:25:08,215
This neighborhoods full of hospitals.
La Piti� is next door.
875
01:25:08,452 --> 01:25:12,249
I�s as if people
recovered better around here.
876
01:25:12,453 --> 01:25:14,682
There's Broca, Cochin,
877
01:25:14,887 --> 01:25:17,377
Baudelocque, Le Val de Gr�ce,
878
01:25:18,288 --> 01:25:19,845
and, of course, La Sant�.
879
01:25:21,790 --> 01:25:23,381
Everything grows quiet.
880
01:25:23,590 --> 01:25:24,988
Including me.
881
01:25:52,599 --> 01:25:55,065
I forget where it is.
I came by taxi.
882
01:25:55,299 --> 01:25:56,788
Le�s ask.
883
01:25:58,234 --> 01:25:59,860
The laboratory, please.
884
01:26:00,068 --> 01:26:01,398
What do you want?
885
01:26:01,602 --> 01:26:03,000
Dr. Valineau.
886
01:26:03,202 --> 01:26:05,168
- Not here.
- I saw him here.
887
01:26:05,403 --> 01:26:08,029
- In his department.
- Down on the right?
888
01:26:08,237 --> 01:26:10,965
No. Other side.
I doubt if he's still here.
889
01:26:14,506 --> 01:26:16,665
Is Dr. Valineau still there?
890
01:26:17,039 --> 01:26:19,505
- He's gone.
- He said he'd be here.
891
01:26:19,707 --> 01:26:24,004
On the first day of summer,
one can mistake the time of day.
892
01:26:24,275 --> 01:26:26,105
Stop joking. I'm ill.
893
01:26:26,309 --> 01:26:30,037
Don't get upset. I'm sorry.
894
01:26:30,244 --> 01:26:31,870
I'm going to find him.
895
01:26:33,044 --> 01:26:34,135
But he's gone.
896
01:26:34,345 --> 01:26:37,574
He may come back.
He said he'd be here.
897
01:26:37,780 --> 01:26:41,611
I�s maddening.
I've waited two days for this.
898
01:26:50,984 --> 01:26:55,508
I haven't seen them in three weeks.
They must know we're expecting them.
899
01:26:55,718 --> 01:27:00,049
And my daughter...
couldn't she have thought of me?
900
01:27:00,987 --> 01:27:04,920
- I�s the same for me.
- She couldve brought a bouquet.
901
01:27:09,623 --> 01:27:11,521
Doesn't look like a hospital.
902
01:27:11,723 --> 01:27:15,679
I�s like an old ch�teau,
with gardens for giving parties.
903
01:27:19,058 --> 01:27:20,991
Your hand, Florence.
904
01:27:25,194 --> 01:27:29,560
Tha�s a cedar of Lebanon.
Do you feel like traveling at this hour?
905
01:27:29,762 --> 01:27:32,490
- When's your train?
- About 8:00.
906
01:27:32,696 --> 01:27:34,662
We have so little time.
907
01:27:34,930 --> 01:27:39,796
I�s silly to look for the doctor.
It doesn't matter. I can phone tonight.
908
01:27:40,532 --> 01:27:43,795
I'd like to know Lebanon
and the Paulownias.
909
01:27:44,000 --> 01:27:47,194
Give me your address now,
or we'll forget.
910
01:27:50,168 --> 01:27:52,761
Thanks, Florence.
Thanks, Cl�o.
911
01:27:55,936 --> 01:27:57,630
I�s a lovely garden.
912
01:27:58,204 --> 01:27:59,830
It smells nice.
913
01:28:01,138 --> 01:28:02,967
I�s well kept.
914
01:28:03,505 --> 01:28:05,438
Shall we stay a bit or go?
915
01:28:05,906 --> 01:28:07,634
I'm a little tired.
916
01:28:09,441 --> 01:28:12,840
Shall we eat outdoors
somewhere?
917
01:28:13,542 --> 01:28:14,838
As you please.
918
01:28:17,810 --> 01:28:19,800
We have plenty of time.
919
01:28:25,379 --> 01:28:30,438
I was wrong about Flora.
Ceres was the goddess of summer.
920
01:28:30,647 --> 01:28:33,205
- And Flora?
- The goddess of spring.
921
01:28:33,414 --> 01:28:36,506
- Spring ended yesterday.
- Today's Flora's summer.
922
01:28:44,251 --> 01:28:46,217
Were you afraid
to come to my office?
923
01:28:46,418 --> 01:28:49,715
They told me you'd gone
and that I couldn't go in.
924
01:28:50,086 --> 01:28:52,450
I'm her brother.
I'm leaving tonight.
925
01:28:52,654 --> 01:28:56,610
Tha�s why I wanted to see you.
- Don't worry too much.
926
01:28:56,955 --> 01:29:00,047
We'll take great care
of your sister.
927
01:29:00,256 --> 01:29:04,814
Two months of chemotherapy
should set things right.
928
01:29:05,224 --> 01:29:08,157
You can write to me if you like.
929
01:29:08,358 --> 01:29:11,814
Come see me
tomorrow at 11:00.
930
01:29:21,496 --> 01:29:23,156
Why?
931
01:29:23,362 --> 01:29:27,421
I'm sorry I'm leaving.
I'd like to be with you.
932
01:29:28,364 --> 01:29:29,830
You are.
933
01:29:32,566 --> 01:29:35,089
I think my fear is gone.
934
01:29:37,000 --> 01:29:39,262
I think I'm happy.
65504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.