Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,288 --> 00:00:24,984
This is East Hebei's highest peak Mt. Nan
2
00:00:25,625 --> 00:00:29,652
Today is a foggy day.A man from,
3
00:00:29,863 --> 00:00:32,832
outside of the Great Wall was killed
4
00:00:35,168 --> 00:00:38,069
after one day,just at the foot of Mt. Nan,
5
00:00:38,271 --> 00:00:41,206
Master of the Star Gang Zuo hurried his way.
6
00:00:41,408 --> 00:00:42,432
Without no apparent reason,
7
00:00:42,642 --> 00:00:44,837
he was killed by a secretive man.
8
00:00:46,513 --> 00:00:49,846
On that night, in a dense forest,
9
00:00:50,050 --> 00:00:53,349
head of Zhusha gang was poisoned to death.
10
00:00:57,590 --> 00:00:59,956
Strangely, after three of them were killed,
11
00:01:00,160 --> 00:01:01,787
their dead bodies were bloated!
12
00:01:01,995 --> 00:01:05,021
It's said they were poisoned by "Magic Water"
13
00:01:17,010 --> 00:01:17,669
Song Tian'er...
14
00:01:17,877 --> 00:01:18,844
Coming!
15
00:01:21,815 --> 00:01:23,339
Sis Hong Xiu, where is Su Rongrong?
16
00:01:23,550 --> 00:01:24,983
Yes, Su...
17
00:01:25,618 --> 00:01:26,880
I am here!
18
00:01:31,191 --> 00:01:32,385
The food is ready!
19
00:01:32,592 --> 00:01:34,150
Mr. Nangong, my apologies,
20
00:01:34,360 --> 00:01:36,828
Master Hsiang will be here soon.
21
00:01:37,464 --> 00:01:39,694
Where did Hsiang go?
22
00:01:40,166 --> 00:01:42,600
He's worried about fruit dessert and finally
23
00:01:42,802 --> 00:01:44,997
went to Guangdong to get some lychees!
24
00:01:45,205 --> 00:01:48,436
What? Guangdong? Can he come back on time?
25
00:01:48,641 --> 00:01:49,608
Of course, no doubt!
26
00:01:51,111 --> 00:01:53,807
I, Chu Liu-hsiang never break appointments!
27
00:01:55,682 --> 00:01:57,047
Master Hsiang, you are back!
28
00:01:57,250 --> 00:01:58,080
Master!
29
00:01:59,385 --> 00:02:02,354
Rongrong, remove these from stems, hurry!
30
00:02:04,290 --> 00:02:06,053
My apologies, sorry to keep you waiting!
31
00:02:06,259 --> 00:02:07,521
Not at all!
32
00:02:07,994 --> 00:02:10,224
It's an honor to be invited to your boat!
33
00:02:10,430 --> 00:02:12,261
Waiting for 3 days is nothing. It's because
34
00:02:12,565 --> 00:02:14,294
not only food and wine are the best, even
35
00:02:14,501 --> 00:02:16,992
fruits are chosen from the best in the world!
36
00:02:17,704 --> 00:02:19,569
Who could be the other guest of honor?
37
00:02:20,006 --> 00:02:22,474
Take a guess! In this world...
38
00:02:22,675 --> 00:02:25,838
one plays best music and writes best poems?
39
00:02:26,045 --> 00:02:28,639
Who draws the best and excels in martial arts?
40
00:02:28,848 --> 00:02:30,577
Ingenious Monk Wu Hua!
41
00:02:31,184 --> 00:02:35,314
Bright moon, I ask the sky when to see you.
42
00:02:35,889 --> 00:02:39,985
O' Heaven, I wonder which year on your side.
43
00:02:40,193 --> 00:02:42,388
Wind, I wish to be carried away by you
44
00:02:42,595 --> 00:02:47,532
But the high, I fear to chill.
45
00:02:48,234 --> 00:02:50,099
Shadows I dance with.
46
00:02:50,303 --> 00:02:52,897
On earth, nothing compares to it.
47
00:02:56,476 --> 00:02:59,104
Master Wu Hua! Wherever you might go,
48
00:02:59,312 --> 00:03:03,180
you are always poetic and pure!
49
00:03:03,383 --> 00:03:04,509
Master!
50
00:03:05,318 --> 00:03:07,513
May Buddha bless you!
51
00:03:07,754 --> 00:03:08,516
It's for this rare flower,
52
00:03:08,721 --> 00:03:11,121
that I am late!
53
00:03:11,324 --> 00:03:12,757
Hsiang wouldn't mind, is it?
54
00:03:12,959 --> 00:03:13,857
Oh no, not at all!
55
00:03:14,394 --> 00:03:17,124
For a talk with reputed Buddha master,
56
00:03:17,330 --> 00:03:19,696
to wait even 3 years won't be a waste!
57
00:03:19,899 --> 00:03:20,923
Please have a seat!
58
00:03:21,134 --> 00:03:21,998
Please!
59
00:03:25,572 --> 00:03:26,869
Please!
60
00:03:28,007 --> 00:03:28,939
Not many spiritual men around these days
61
00:03:29,142 --> 00:03:31,906
due to the world's hardships.
62
00:03:32,111 --> 00:03:36,548
It's a sin if I disappoint the nature!
63
00:03:36,849 --> 00:03:38,316
Master! How about a drink?
64
00:03:38,518 --> 00:03:39,280
Yes!
65
00:03:40,086 --> 00:03:42,145
Drunken trail, a good way for frequent visits
66
00:03:42,355 --> 00:03:44,448
Other routes are worthless path.
67
00:03:44,657 --> 00:03:47,148
Good line, good line! Have a drink!
68
00:03:48,795 --> 00:03:51,662
Hsiang, who else is coming?
69
00:03:58,271 --> 00:04:00,432
The woman that I dread seeing the most!
70
00:04:00,640 --> 00:04:02,835
Those might be girls from Palace Magic Water
71
00:04:06,946 --> 00:04:09,938
To what do I owe the honour, may I ask?
72
00:04:10,650 --> 00:04:12,174
I am here to ask you to return my thing!
73
00:04:12,385 --> 00:04:13,545
Return your thing?
74
00:04:13,753 --> 00:04:16,347
When did I borrow anything from your palace?
75
00:04:16,556 --> 00:04:17,648
Of course it's not borrowed!
76
00:04:17,857 --> 00:04:20,348
You never borrow anything from anyone!
77
00:04:20,560 --> 00:04:21,356
You stole it!
78
00:04:23,329 --> 00:04:25,422
If Hsiang fights with someone
79
00:04:25,632 --> 00:04:26,860
and you go to give him a hand,
80
00:04:27,066 --> 00:04:29,762
then you can't be his friend anymore!
81
00:04:31,671 --> 00:04:34,162
Lady, what did I steal from you?
82
00:04:34,374 --> 00:04:35,898
Magic Water!
83
00:04:36,643 --> 00:04:37,371
What?
84
00:04:37,577 --> 00:04:40,102
2 days ago, 3 bodies were found at the sea.
85
00:04:40,313 --> 00:04:43,771
They were Zhusha's head, master of Star Gang
86
00:04:43,983 --> 00:04:46,451
and the Desert King, Zha Muhe,
87
00:04:47,754 --> 00:04:50,222
all poisoned by Magic Water!
88
00:04:54,894 --> 00:04:56,919
What does their death have to do with me?
89
00:04:57,130 --> 00:04:59,291
Because the Magic Water in the palace,
90
00:04:59,499 --> 00:05:00,796
except for you,
91
00:05:01,000 --> 00:05:02,467
no one could ever bring them out from there!
92
00:05:05,171 --> 00:05:07,002
That means, even if I deny it,
93
00:05:07,206 --> 00:05:07,934
you wouldn't believe me?
94
00:05:08,141 --> 00:05:09,870
Unless you hand over the murderer!
95
00:05:10,076 --> 00:05:10,872
What is my time limit?
96
00:05:11,077 --> 00:05:11,941
One month!
97
00:05:12,145 --> 00:05:13,169
In case the murderer isn't found?
98
00:05:13,379 --> 00:05:14,903
Then you've to die!
99
00:05:20,787 --> 00:05:22,550
These girls from Palace Magic water,
100
00:05:22,755 --> 00:05:25,019
they come and go whenever they wish to!
101
00:05:26,225 --> 00:05:30,491
I'd heard that they were conceited.
102
00:05:30,697 --> 00:05:33,097
And now I get to witness it myself
103
00:05:34,133 --> 00:05:35,532
They're after Hsiang's life.
104
00:05:35,735 --> 00:05:37,430
She really has the cheek to say it!
105
00:05:39,372 --> 00:05:41,738
They want to take my life one month later!
106
00:05:41,941 --> 00:05:44,341
For now, let's enjoy ourselves.
107
00:05:45,144 --> 00:05:47,510
Please...please...
108
00:05:55,388 --> 00:05:56,980
Hsiang, all guests are gone!
109
00:05:59,592 --> 00:06:01,457
What's wrong? Old problem again?
110
00:06:03,863 --> 00:06:05,660
If my heart is not at ease, it occurs!
111
00:06:06,833 --> 00:06:07,993
Here is your nasal medicine!
112
00:06:15,074 --> 00:06:15,904
Right.
113
00:06:16,109 --> 00:06:18,873
Did Zhusha, Star Gang and Desert King
114
00:06:19,078 --> 00:06:21,137
make enemies with one and the same party?
115
00:06:21,681 --> 00:06:22,943
We have to ask Li Hongxiu about this.
116
00:06:23,249 --> 00:06:24,238
The happenings in the martial world
117
00:06:24,450 --> 00:06:27,044
of this century are listed in her brain!
118
00:06:27,453 --> 00:06:28,351
No, nothing at all!
119
00:06:28,554 --> 00:06:29,077
For almost a century, no society
120
00:06:29,288 --> 00:06:31,916
has had any trouble with those three!
121
00:06:32,291 --> 00:06:33,781
Moreover, now in the martial world,
122
00:06:33,993 --> 00:06:35,585
apart from Xiaolin and Beggar's Gang,
123
00:06:35,795 --> 00:06:37,524
they are the three biggest gangs!
124
00:06:37,730 --> 00:06:38,924
Who the hell would dare to offend them?
125
00:06:39,699 --> 00:06:42,133
Even stealing from Magic Water Palace!
126
00:06:42,668 --> 00:06:43,896
This person must be very capable!
127
00:06:44,637 --> 00:06:46,730
Hsiang, did you tell me that
128
00:06:46,939 --> 00:06:47,963
I have an aunt...
129
00:06:48,174 --> 00:06:50,267
who has connections with the Palace?
130
00:06:50,476 --> 00:06:52,205
Why don't you ask her?
131
00:06:52,478 --> 00:06:56,073
Silly! Palace issues are very classified
132
00:06:56,282 --> 00:06:58,910
Even the people there may not know either!
133
00:06:59,118 --> 00:07:02,747
Besides, your aunt was expelled long ago.
134
00:07:02,955 --> 00:07:03,751
How would she know?
135
00:07:03,956 --> 00:07:05,719
Then how about our relatives?
136
00:07:07,126 --> 00:07:08,616
Didn't I tell you that
137
00:07:08,828 --> 00:07:11,194
you and Hongxiu were adopted, and that...
138
00:07:11,397 --> 00:07:12,728
even your names were given by me,
139
00:07:12,932 --> 00:07:14,524
how would I know where are your relatives?
140
00:07:15,401 --> 00:07:16,663
Alright, don't be so garrulous!
141
00:07:17,170 --> 00:07:19,866
Hsiang, from where do you intend to,
142
00:07:20,072 --> 00:07:21,061
start your search and look for people?
143
00:07:21,541 --> 00:07:24,374
Nearest is the Zhusha Gang's ground, Chinan
144
00:07:24,577 --> 00:07:26,238
and they even have many new gambling dens.
145
00:07:26,446 --> 00:07:27,606
I'll have to disguise myself as a gambler!
146
00:07:41,227 --> 00:07:43,457
Please come in!
147
00:07:50,136 --> 00:07:58,202
4, 4...
148
00:07:59,445 --> 00:07:59,934
We won!
149
00:08:00,146 --> 00:08:02,341
What? Win all, right?
150
00:08:06,486 --> 00:08:07,680
No more gambling!
151
00:08:07,887 --> 00:08:09,218
What now?
152
00:08:09,422 --> 00:08:10,354
50,000!
153
00:08:10,556 --> 00:08:11,750
This is for you...
154
00:08:11,958 --> 00:08:13,050
Thank you!
155
00:08:14,560 --> 00:08:16,425
Stop gambling. You've gambled enough!
156
00:08:16,629 --> 00:08:19,223
Is there no one here to take me on?
157
00:08:19,432 --> 00:08:20,399
I do!
158
00:08:23,503 --> 00:08:27,064
Why isn't there any gambling in Kuaiyi Hall?
159
00:08:28,908 --> 00:08:30,899
Master Leng...
160
00:08:31,110 --> 00:08:33,203
You just arrived in time!
161
00:08:33,412 --> 00:08:36,108
We all lost! You should try playing with him!
162
00:08:36,315 --> 00:08:37,111
Right...
163
00:08:37,316 --> 00:08:38,340
Who might be this honored presence?!
164
00:08:38,551 --> 00:08:39,779
I am Zhang Shaolin.
165
00:08:39,986 --> 00:08:42,648
I sell ginseng in Mt. Chang Bai area.
166
00:08:44,156 --> 00:08:46,488
Ginseng fetches good price these days
167
00:08:46,692 --> 00:08:49,160
It's no wonder luck has been favouring you
168
00:08:49,362 --> 00:08:52,160
May I be honored to gamble with you?
169
00:08:52,365 --> 00:08:55,391
Sure! I'll play with whoever wishes to.
170
00:08:55,601 --> 00:08:57,091
Very good! Please!
171
00:08:57,303 --> 00:08:57,962
Please!
172
00:09:06,112 --> 00:09:08,740
May I ask how much are you betting?
173
00:09:09,515 --> 00:09:11,710
I wonder how much is the limit here!
174
00:09:11,918 --> 00:09:15,149
Kuaiyi Hall wants to make clients happy.
175
00:09:15,354 --> 00:09:17,948
You may bet the amount you like.
176
00:09:23,296 --> 00:09:26,459
Then 30,000 teals, everything at one throw.
177
00:09:26,666 --> 00:09:29,134
Oh! How come you're betting such large amount?
178
00:09:29,936 --> 00:09:32,871
Alright, please!
179
00:09:52,491 --> 00:09:55,585
Sorry, once I am tense, my nose gets blocked!
180
00:09:57,663 --> 00:09:58,595
Okay.
181
00:10:01,400 --> 00:10:05,234
Wow, this...
182
00:10:12,578 --> 00:10:19,950
Oh, this is...very good...go over there...
183
00:10:39,805 --> 00:10:40,897
I lost!
184
00:10:47,580 --> 00:10:48,808
The money is yours!
185
00:10:54,754 --> 00:10:55,914
Everyone, everyone!
186
00:10:56,122 --> 00:10:58,784
It is time for Kuaiyi Hall to close,
187
00:10:58,991 --> 00:11:00,891
hope you will come-in early tomorrow.
188
00:11:01,093 --> 00:11:03,755
Thank you, everyone, thank you...
189
00:11:10,736 --> 00:11:14,263
See you again...Tidy up...it's done...
190
00:11:27,687 --> 00:11:30,315
Brother Zhang, why aren't you leaving yet?
191
00:11:30,523 --> 00:11:32,889
I think you have something to ask me, right?
192
00:11:33,092 --> 00:11:34,616
Right.
193
00:11:36,028 --> 00:11:40,260
You should have definitely won the game,
194
00:11:40,466 --> 00:11:42,696
why did you pretend losing it?
195
00:11:43,035 --> 00:11:44,297
How do you know?
196
00:11:44,603 --> 00:11:47,538
It's because I've set up the game.
197
00:11:50,910 --> 00:11:52,468
Did you deliberately lose?
198
00:11:52,678 --> 00:11:55,511
No! I wanted to test you.
199
00:12:00,753 --> 00:12:02,277
Why do you want to
200
00:12:02,488 --> 00:12:04,922
give me 30,000 teals?
201
00:12:05,791 --> 00:12:07,725
Because I needed to ask you a few things.
202
00:12:08,160 --> 00:12:11,459
To spend 30,000 teals for a few questions?
203
00:12:11,664 --> 00:12:13,529
Don't you think it's way too expensive?
204
00:12:14,333 --> 00:12:16,233
If I don't put up that much,
205
00:12:16,435 --> 00:12:18,460
I'm afraid you might not tell the truth.
206
00:12:20,806 --> 00:12:22,296
What would you like to know?
207
00:12:22,708 --> 00:12:26,007
I want to know where your master has gone,
208
00:12:28,647 --> 00:12:30,979
and why did he have to go there?
209
00:12:32,051 --> 00:12:34,849
I've been expecting someone to ask me this.
210
00:12:35,054 --> 00:12:36,180
Please follow me.
211
00:12:46,632 --> 00:12:47,564
Master!
212
00:13:16,328 --> 00:13:17,090
Please...
213
00:13:21,534 --> 00:13:22,933
Over here!
214
00:13:27,239 --> 00:13:28,831
Have you seen this drawing before?
215
00:13:34,313 --> 00:13:35,871
Who is the woman in the portrait?
216
00:13:36,382 --> 00:13:37,440
I have no idea,
217
00:13:38,050 --> 00:13:40,450
It's been hanging here since my childhood.
218
00:13:40,653 --> 00:13:43,053
But my master never married because of her.
219
00:13:43,255 --> 00:13:44,552
But my master never married because of her.
220
00:13:46,659 --> 00:13:50,493
A month ago, he received a letter from her.
221
00:13:50,696 --> 00:13:52,288
He left and hasn't come back after that
222
00:13:52,498 --> 00:13:53,863
He left and hasn't come back after that
223
00:13:54,200 --> 00:13:55,189
Where is the letter?
224
00:13:55,534 --> 00:13:56,967
He took it with him.
225
00:13:59,371 --> 00:14:01,271
Are you finished with your questions?
226
00:14:01,974 --> 00:14:02,633
What is it?
227
00:14:02,842 --> 00:14:04,070
I just want to tell you that
228
00:14:04,276 --> 00:14:06,676
you have already spent all your 30,000 teals
229
00:14:29,668 --> 00:14:31,761
Master Leng, what is it after all?
230
00:14:31,971 --> 00:14:33,563
We received a confidential letter saying,
231
00:14:33,772 --> 00:14:35,296
my master is already dead and,
232
00:14:35,507 --> 00:14:37,475
the killer is to pass by in these few days.
233
00:14:37,676 --> 00:14:38,734
According to the letter,
234
00:14:38,944 --> 00:14:41,538
the description matches exactly with you!
235
00:14:48,554 --> 00:14:49,452
Go up, go...
236
00:14:55,995 --> 00:14:59,192
You got this wrong. We're in the same boat
237
00:14:59,398 --> 00:15:01,889
I'm here to find out about this incident!
238
00:15:02,134 --> 00:15:03,066
Who are you?
239
00:15:03,836 --> 00:15:04,860
Chu Liu-hsiang
240
00:15:07,139 --> 00:15:08,800
The Thief Master Hsiang?
241
00:15:09,041 --> 00:15:10,668
Master Leng!
242
00:15:10,876 --> 00:15:11,399
What is the matter?
243
00:15:11,610 --> 00:15:12,941
People from the Star Gang are outside,
244
00:15:13,145 --> 00:15:15,340
Iooking for this gentleman who won the money!
245
00:15:16,282 --> 00:15:19,581
This is our territory! Let me handle this!
246
00:15:28,160 --> 00:15:29,821
Who on earth is this woman?
247
00:15:40,072 --> 00:15:41,972
Very accurate and fast point-punching work
248
00:15:48,814 --> 00:15:49,781
Who are you?
249
00:15:56,055 --> 00:15:57,147
I came here to kill you!
250
00:15:58,457 --> 00:16:01,949
But not here, follow me!
251
00:16:13,973 --> 00:16:15,736
Why didn't you bring along your sword?
252
00:16:17,376 --> 00:16:18,741
Why do I need one?
253
00:16:23,048 --> 00:16:24,379
I always want to kill someone using the sword
254
00:16:24,583 --> 00:16:26,210
as it can define the strong and the weak!
255
00:16:27,186 --> 00:16:27,811
Why do you want to kill me?
256
00:16:28,020 --> 00:16:30,011
Not me! It's for the Star Gang!
257
00:16:30,389 --> 00:16:32,550
Star Gang? Did they look for me outside?
258
00:16:33,225 --> 00:16:34,157
It was to lure a tiger out of the mountain!
259
00:16:36,328 --> 00:16:38,489
You didn't tell me the reason
260
00:16:39,765 --> 00:16:40,754
It's not necessary!
261
00:16:45,904 --> 00:16:47,098
You aren't a Zhusha gang member, right?
262
00:16:48,974 --> 00:16:49,872
How did you know?
263
00:16:50,075 --> 00:16:51,235
Because, within the gang,
264
00:16:51,443 --> 00:16:53,707
no one can retreat my continuous attack.
265
00:16:54,046 --> 00:16:55,377
You are not from the Star Gang either
266
00:16:55,581 --> 00:16:56,707
because from amongst that gang
267
00:16:56,915 --> 00:16:59,475
there isn't a swordsman as good as you are
268
00:16:59,852 --> 00:17:01,843
We, the Star Gang have given you 10,000 teals.
269
00:17:02,054 --> 00:17:02,645
You're to kill him,
270
00:17:02,855 --> 00:17:04,413
not to chat idly with him
271
00:17:05,057 --> 00:17:06,422
2nd brother, I told you earlier,
272
00:17:06,625 --> 00:17:08,115
Iet me take revenge for big brother!
273
00:17:08,327 --> 00:17:09,624
Why do you have to invite this swindler?
274
00:17:12,631 --> 00:17:14,360
I hate people calling me swindler!
275
00:17:14,566 --> 00:17:15,533
You bastard...
276
00:17:24,576 --> 00:17:27,340
No one alive could ever swear I'm a bastard.
277
00:17:27,546 --> 00:17:28,308
You...
278
00:17:35,954 --> 00:17:37,046
Don't move!
279
00:17:38,557 --> 00:17:41,993
I won't kill you because I don't kill
280
00:17:42,194 --> 00:17:43,092
free of charge and I'll kill someone
281
00:17:43,295 --> 00:17:45,024
when I feel like killing!
282
00:17:52,337 --> 00:17:55,465
I know the Star Gang is after my life too
283
00:17:55,908 --> 00:17:57,842
because we received a confidential letter...
284
00:17:58,043 --> 00:17:59,305
which says I killed your brother.
285
00:17:59,511 --> 00:18:00,239
Right!
286
00:18:01,046 --> 00:18:02,240
Didn't he, before leaving Star Gang,
287
00:18:02,448 --> 00:18:05,042
also receive a letter, and in his room,
288
00:18:05,250 --> 00:18:07,810
does he have a portrait of a woman in purple?
289
00:18:08,020 --> 00:18:09,544
Oh! How come you know about all this?
290
00:18:09,755 --> 00:18:11,052
Who the hell are you?
291
00:18:11,857 --> 00:18:13,119
Chu Liu-hsiang!
292
00:18:13,659 --> 00:18:14,853
The Thief Master Hsiang?
293
00:18:15,060 --> 00:18:15,890
That's right!
294
00:18:16,095 --> 00:18:16,891
Did you bring that letter?
295
00:18:17,096 --> 00:18:17,892
Yes!
296
00:18:23,235 --> 00:18:26,466
But it was torn to pieces by his sword!
297
00:18:27,272 --> 00:18:30,139
I did read it, so I know what it says!
298
00:18:35,747 --> 00:18:37,237
What happened? Dead!
299
00:18:42,254 --> 00:18:44,848
You want to go? No, you can't go so easily!
300
00:19:06,845 --> 00:19:09,780
To be able to fight for life with Hsiang
301
00:19:09,982 --> 00:19:12,177
is a big pleasure for me in my life!
302
00:19:14,753 --> 00:19:16,380
Who said I am Hsiang?
303
00:19:17,990 --> 00:19:21,756
In boxing, only a monk and a man able
304
00:19:21,960 --> 00:19:25,487
to take 10 hits from me and could still smile
305
00:19:26,298 --> 00:19:28,562
Since you are not lngenious Monk Wu Hua,
306
00:19:28,767 --> 00:19:31,793
then you must be The Master Thief Hsiang!
307
00:19:33,539 --> 00:19:36,099
It means I don't look what I pretend to be.
308
00:19:36,441 --> 00:19:38,966
But we are not enemies,
309
00:19:39,178 --> 00:19:40,440
why do you want to kill me?
310
00:19:41,813 --> 00:19:44,281
Because I earn my living by killing!
311
00:19:52,224 --> 00:19:53,156
A fast sword indeed!
312
00:19:54,293 --> 00:19:55,658
No wonder the legend says,
313
00:19:55,861 --> 00:19:58,193
Yi Tien-hung with his lnvisible Sword,
314
00:19:59,431 --> 00:20:02,298
will even kill his friends for money.
315
00:20:02,935 --> 00:20:07,099
They are wrong! I don't have friends at all!
316
00:20:07,806 --> 00:20:10,741
Besides, I looked for you to find out
317
00:20:10,943 --> 00:20:13,275
after 10 hits, who will win!
318
00:20:56,188 --> 00:20:58,850
I never expected that after 30 hits,
319
00:20:59,057 --> 00:21:01,491
Hsiang's sword was 3 inches less than mine.
320
00:21:09,067 --> 00:21:10,034
Only if I wasn't to get rid of
321
00:21:10,235 --> 00:21:12,897
the virulent spider on your shoulder,
322
00:21:13,272 --> 00:21:16,105
it's yet to know who is winner or loser.
323
00:21:23,015 --> 00:21:26,473
Remember, I owe you a life!
324
00:21:29,288 --> 00:21:32,815
You also owe me the letter!
325
00:21:33,458 --> 00:21:34,652
Don't worry!
326
00:21:34,860 --> 00:21:37,852
I never repudiate debt!
327
00:21:58,383 --> 00:22:02,149
Playing music under the moon, very elegant!
328
00:22:03,021 --> 00:22:05,819
Sound of swords was heard from the shore.
329
00:22:06,925 --> 00:22:09,223
I wonder whom did you have a fight with?
330
00:22:09,928 --> 00:22:11,589
Have you heard about
331
00:22:11,797 --> 00:22:16,234
Yi Tien-hung with his lnvisible Sword?
332
00:22:23,575 --> 00:22:26,510
Master, your instrument might not be Chiaowei
333
00:22:26,712 --> 00:22:27,736
but still, it's a rare piece of art.
334
00:22:28,046 --> 00:22:29,377
Why did you throw it into the lake?
335
00:22:30,782 --> 00:22:32,841
As you mentioned his name,
336
00:22:33,051 --> 00:22:35,246
it is already full of blood and
337
00:22:36,221 --> 00:22:39,315
will never play clear sound again!
338
00:22:39,524 --> 00:22:42,459
Hence it's better to let the lake cleanse it.
339
00:22:45,297 --> 00:22:47,959
Then, do you think this lake water is clean?
340
00:22:48,300 --> 00:22:52,327
Men make water dirty, not the other way around
341
00:22:52,537 --> 00:22:56,735
It flows and will have no dust!
342
00:22:59,444 --> 00:23:01,275
Your name literally means "no flower" but you
343
00:23:01,480 --> 00:23:03,710
have many spiritual flowers in your heart!
344
00:23:04,282 --> 00:23:06,011
May god bless you!
345
00:23:07,152 --> 00:23:10,713
You're knowledgeable...
346
00:23:10,922 --> 00:23:15,018
Do you know if art of Ninja has entered here?
347
00:23:15,227 --> 00:23:20,324
Ninja has with its origin from the East.
348
00:23:20,532 --> 00:23:24,798
20 years ago, a ninja crossed the ocean
349
00:23:25,003 --> 00:23:28,131
and lived in Minnan area for 3 years.
350
00:23:29,174 --> 00:23:30,402
Minnan?
351
00:23:32,244 --> 00:23:34,838
Do you know who draws the best here?
352
00:23:37,048 --> 00:23:38,640
Sun Xuepu in the Southern City.
353
00:23:39,251 --> 00:23:40,878
Sun Xuepu?
354
00:23:54,633 --> 00:23:55,531
Please...
355
00:24:03,875 --> 00:24:04,705
Where is the teacher?
356
00:24:04,910 --> 00:24:05,808
Inside, sir!
357
00:24:06,511 --> 00:24:07,603
Please...
358
00:24:13,952 --> 00:24:15,852
Your highness, you must be teacher Sun Xuepu!
359
00:24:17,789 --> 00:24:19,256
Yes, I'm.
360
00:24:23,462 --> 00:24:25,430
May I ask if you drew this portrait?
361
00:24:26,097 --> 00:24:27,189
Who is this in the drawing?
362
00:24:27,599 --> 00:24:29,157
I don't know who drew this and
363
00:24:29,367 --> 00:24:31,494
I don't know who is the person in there!
364
00:24:33,338 --> 00:24:36,102
Can't you see that I am blind?
365
00:24:38,977 --> 00:24:41,571
Oh! I was blind for 20 years!
366
00:24:41,780 --> 00:24:43,680
Even if I draw it,
367
00:24:43,882 --> 00:24:46,476
I wouldn't remember the person in it!
368
00:24:48,453 --> 00:24:50,478
But I say you must remember this one!
369
00:24:51,122 --> 00:24:54,148
Few would request a same portrait many times!
370
00:24:56,027 --> 00:24:58,894
Is it a woman wearing a purple dress?
371
00:24:59,998 --> 00:25:03,798
That's right and has a jade pin in her hair!
372
00:25:04,002 --> 00:25:06,596
Oh, it's her!
373
00:25:07,305 --> 00:25:11,366
She is the most beautiful woman I ever met!
374
00:25:12,277 --> 00:25:14,040
How many portraits did you draw for her?
375
00:25:14,613 --> 00:25:15,944
All together 3
376
00:25:17,816 --> 00:25:19,283
Why did she request for three of the same?
377
00:25:20,952 --> 00:25:25,252
Young men and women always involve love.
378
00:25:26,458 --> 00:25:29,552
At that time, the 4 strongest boxers
379
00:25:29,761 --> 00:25:32,389
all fell in love with this beautiful woman!
380
00:25:32,998 --> 00:25:35,728
But she could only marry one of them.
381
00:25:35,934 --> 00:25:39,461
She gives each one a portrait as goodbye gift.
382
00:25:40,038 --> 00:25:40,868
What is her name?
383
00:25:41,940 --> 00:25:43,498
She is Chiu Lingsu.
384
00:25:43,808 --> 00:25:44,832
Where is she now?
385
00:25:45,043 --> 00:25:46,067
I don't know.
386
00:25:46,778 --> 00:25:48,678
She just told me to draw.
387
00:25:48,880 --> 00:25:50,780
Leader of Wuyi Convent from outside the city
388
00:25:50,982 --> 00:25:53,280
great master Suxin introduced her to me.
389
00:25:53,685 --> 00:25:55,346
You better go and ask her!
390
00:25:55,554 --> 00:25:57,249
Carriage! Who wants a carriage?
391
00:25:57,455 --> 00:25:58,854
Carriage! Have a ride!
392
00:25:59,357 --> 00:26:01,086
Carriage! A carriage, anyone?
393
00:26:01,293 --> 00:26:03,261
Do you know where is Wuyian Convent?
394
00:26:03,461 --> 00:26:05,053
Yes, yes, I know! Please get in
395
00:26:06,197 --> 00:26:09,598
Sun Xuepu, you said way too much!
396
00:26:18,109 --> 00:26:23,103
Thank you.
397
00:26:37,729 --> 00:26:40,926
Excuse me, is master Suxin in the convent?
398
00:26:41,299 --> 00:26:43,233
I am Suxin.
399
00:26:43,435 --> 00:26:48,168
Where are you from and why are you here?
400
00:26:48,540 --> 00:26:51,202
Long away from mortal life, do you remember
401
00:26:51,409 --> 00:26:54,378
your old friend called Chiu Lingsu?
402
00:26:54,579 --> 00:26:58,675
To remember is not to remember...
403
00:26:59,050 --> 00:27:03,111
Why bother ask and why bother answer?
404
00:27:03,955 --> 00:27:07,254
To say it is not to say it...
405
00:27:07,459 --> 00:27:11,088
Your insistence is against the Buddha's rules
406
00:27:11,896 --> 00:27:14,524
You also understand Zen!
407
00:27:14,733 --> 00:27:15,825
Only a little.
408
00:27:17,268 --> 00:27:21,295
You understood. Why shouldn't l?
409
00:27:21,873 --> 00:27:24,034
You must've heard about someone saying
410
00:27:24,242 --> 00:27:28,042
Lingsu had 3 portraits made as parting gifts
411
00:27:29,080 --> 00:27:30,069
Where is she now?
412
00:27:32,617 --> 00:27:34,448
She was born with enlightenment.
413
00:27:34,819 --> 00:27:36,719
With her inborn intelligence for enlightenment
414
00:27:36,921 --> 00:27:39,412
she couldn't stay long in this suffering world
415
00:27:39,958 --> 00:27:42,017
She... she died?
416
00:27:45,897 --> 00:27:49,025
Come and go, free and loose
417
00:27:49,234 --> 00:27:52,294
May Buddha bless you!
418
00:27:53,338 --> 00:27:57,798
Return to the place where you came from.
419
00:27:58,576 --> 00:27:59,770
Please...
420
00:28:08,319 --> 00:28:11,584
Strange! This convent is for nuns.
421
00:28:11,790 --> 00:28:13,087
How would they have a Taoist priestess?
422
00:28:26,471 --> 00:28:29,235
Excuse me, where is master Suxin?
423
00:28:29,574 --> 00:28:32,475
Here, there is no nun by that name.
424
00:28:34,746 --> 00:28:38,011
Isn't she the head of this convent?
425
00:28:38,216 --> 00:28:42,812
Sorry, this place is called Convent Taohua.
426
00:28:43,755 --> 00:28:45,655
Then, may I ask where is Convent Wuyi?
427
00:28:46,224 --> 00:28:50,058
You need to go west, miles away!
428
00:28:56,101 --> 00:28:57,261
Teacher!
429
00:29:11,249 --> 00:29:14,150
Is master Suxin around?
430
00:29:14,552 --> 00:29:17,953
Yes, she is here, who said she isn't?
431
00:29:19,858 --> 00:29:21,826
Sorry, could you ask her to come out?
432
00:29:22,026 --> 00:29:23,220
Yes!
433
00:29:33,004 --> 00:29:35,472
Teacher, someone is here to see you!
434
00:29:39,010 --> 00:29:42,639
Why don't you speak to her? Please do
435
00:29:48,720 --> 00:29:51,712
Master Suxin is dead already!
436
00:30:16,347 --> 00:30:19,908
There are many ways to gamble with dices.
437
00:30:20,118 --> 00:30:22,416
If you bet for small, lower number will win.
438
00:30:26,791 --> 00:30:27,758
Where is the bet?
439
00:30:27,959 --> 00:30:30,189
These gold and pearls are!
440
00:30:30,395 --> 00:30:33,762
But I will bet you.
441
00:30:33,965 --> 00:30:37,696
Bet me? Bet me what?
442
00:30:37,902 --> 00:30:40,200
Bet your words in your heart!
443
00:30:40,772 --> 00:30:42,171
If I win,
444
00:30:42,373 --> 00:30:44,637
whatever I ask you have to answer!
445
00:30:45,009 --> 00:30:46,704
And if I lose...
446
00:30:46,911 --> 00:30:49,641
All these pearls and gold are yours.
447
00:30:50,315 --> 00:30:52,374
Okay, I will gamble with you!
448
00:30:57,789 --> 00:30:59,484
6 points!
449
00:31:01,025 --> 00:31:02,117
6 points!
450
00:31:04,362 --> 00:31:06,023
Anything lower than that?
451
00:31:07,699 --> 00:31:08,597
Yes!
452
00:31:11,669 --> 00:31:12,533
6 is the lowest!
453
00:31:12,737 --> 00:31:13,669
Right!
454
00:31:13,872 --> 00:31:14,600
Anything lower?
455
00:31:14,806 --> 00:31:15,966
No, no!
456
00:31:25,083 --> 00:31:27,244
1 must be lower than 6!
457
00:31:27,452 --> 00:31:28,248
That doesn't count!
458
00:31:28,453 --> 00:31:29,920
You didn't throw the dice into the bowl.
459
00:31:30,788 --> 00:31:32,949
But you never said anything about the rules.
460
00:31:33,258 --> 00:31:35,954
We just said the lowest point is the winner.
461
00:31:38,396 --> 00:31:40,261
I will ask you questions and you answer.
462
00:31:40,465 --> 00:31:44,697
Wait! I would like to join this game!
463
00:31:45,837 --> 00:31:47,134
Who are you?
464
00:31:47,472 --> 00:31:50,134
I'm same as you all, just forgetting my name.
465
00:31:50,642 --> 00:31:52,269
Why do I need to gamble with you then?
466
00:31:52,477 --> 00:31:55,037
I also know the answer to your question!
467
00:31:55,246 --> 00:31:56,440
How would you know?
468
00:31:57,348 --> 00:32:00,784
If my guess is right, you're from the desert!
469
00:32:01,386 --> 00:32:04,822
You are Desert King, Zha Muhe's daughter and
470
00:32:06,190 --> 00:32:09,626
are here to find out news about your father!
471
00:32:10,094 --> 00:32:11,755
Do you have his news?
472
00:32:12,997 --> 00:32:16,057
If you lose, I have something to ask too!
473
00:32:17,502 --> 00:32:21,598
Okay, but you need to throw the dice out,
474
00:32:21,806 --> 00:32:23,671
don't let it crush inside your palm!
475
00:32:24,108 --> 00:32:25,006
Of course, I won't!
476
00:32:26,411 --> 00:32:27,378
Bring the dice!
477
00:32:28,846 --> 00:32:29,813
She threw one!
478
00:32:30,014 --> 00:32:30,708
I know!
479
00:32:30,915 --> 00:32:31,847
Dice!
480
00:32:32,350 --> 00:32:34,944
anything lower than one?
481
00:32:35,153 --> 00:32:35,949
Of course it has!
482
00:32:46,965 --> 00:32:49,024
That is not even gaining one point!
483
00:32:50,935 --> 00:32:54,234
My question now! Did your father receive
484
00:32:54,439 --> 00:32:55,906
a letter before entering the Great Wall?
485
00:32:56,274 --> 00:32:58,174
What did the letter say?
486
00:32:59,377 --> 00:33:00,639
Who are you?
487
00:33:00,845 --> 00:33:03,143
How do you know my father is Zha Muhe?
488
00:33:03,348 --> 00:33:03,814
And how did you know that my father
489
00:33:04,015 --> 00:33:05,880
received a letter before entering the Wall?
490
00:33:06,985 --> 00:33:09,283
Don't forget, you are the loser now!
491
00:33:09,487 --> 00:33:10,715
I should be the one asking!
492
00:33:11,022 --> 00:33:13,991
Yes, I lost and you should ask questions!
493
00:33:14,192 --> 00:33:15,557
You asked but
494
00:33:15,760 --> 00:33:18,388
I never promised that I would answer!
495
00:33:22,567 --> 00:33:24,797
He already asked me. It's now my turn to ask!
496
00:33:25,003 --> 00:33:25,867
Where is my father?
497
00:33:26,070 --> 00:33:28,561
Your father's whereabouts? I haven't seen him!
498
00:33:28,773 --> 00:33:30,263
You are lying! Do you want to die?
499
00:33:43,921 --> 00:33:44,853
I never thought you were the
500
00:33:45,056 --> 00:33:47,820
most unreasonable person in this whole world.
501
00:33:48,026 --> 00:33:49,653
I also never thought in Beggar's Gang,
502
00:33:49,861 --> 00:33:51,488
there was a good boxer like you.
503
00:33:53,498 --> 00:33:54,863
Lady, what did you say?
504
00:33:55,066 --> 00:33:56,533
Isn't this place your Beggar's Gang territory?
505
00:33:57,135 --> 00:33:58,295
Oh my goodness!
506
00:33:58,503 --> 00:34:00,971
after all this, you are in a wrong place!
507
00:34:01,172 --> 00:34:02,400
This is Zhusha Gang's territory.
508
00:34:02,607 --> 00:34:05,201
What? Why didn't you tell me earlier?
509
00:34:05,843 --> 00:34:06,810
Let's leave!
510
00:34:10,815 --> 00:34:11,213
Excuse us!
511
00:34:11,416 --> 00:34:12,348
Okay!
512
00:34:25,897 --> 00:34:28,559
You created disturbance upon your arrival,
513
00:34:28,766 --> 00:34:31,564
hurting our brothers in Beggar's Gang, Why?
514
00:34:33,938 --> 00:34:35,565
Didn't I tell you already? I want to know
515
00:34:35,773 --> 00:34:38,264
where is the wife of former Gang master?
516
00:34:38,943 --> 00:34:39,967
Why do you want to know?
517
00:34:40,178 --> 00:34:42,840
My father came to city because of her letter!
518
00:34:43,047 --> 00:34:45,607
Now he has disappeared! I need to look for her
519
00:34:46,350 --> 00:34:47,408
Who is your father?
520
00:34:47,618 --> 00:34:51,714
Don't forget, it's my turn for questions!
521
00:34:51,923 --> 00:34:54,357
You didn't answer me. Why should I tell you?
522
00:34:55,093 --> 00:34:57,323
If you don't tell me his name,
523
00:34:57,528 --> 00:34:59,792
how can I tell you our Madame's name!
524
00:35:01,866 --> 00:35:05,461
That means I have to depend on my skill!
525
00:35:12,944 --> 00:35:14,036
Very good skill!
526
00:35:55,353 --> 00:35:56,445
You were here.
527
00:35:58,689 --> 00:36:00,088
Yi Tien-hung
528
00:36:03,928 --> 00:36:04,826
Let's go!
529
00:36:11,035 --> 00:36:12,764
Slow down! Don't chase them.
530
00:36:13,838 --> 00:36:15,396
They are all heroes and
531
00:36:16,274 --> 00:36:19,266
it just was a misunderstanding.
532
00:36:27,018 --> 00:36:28,315
Thank you for saving my life.
533
00:36:29,220 --> 00:36:32,815
Your life? Your life is of no concern to me!
534
00:36:34,325 --> 00:36:36,816
You did save me, what was that then if not...
535
00:36:37,028 --> 00:36:39,861
It's only a coincidence that I was passing by,
536
00:36:40,064 --> 00:36:41,759
and heard you had the letter...
537
00:36:42,233 --> 00:36:44,724
A letter? Why do you need it?
538
00:36:45,136 --> 00:36:48,663
I owe someone. I take you along to pay back.
539
00:36:49,173 --> 00:36:50,003
What are you saying?
540
00:36:50,208 --> 00:36:51,140
I know.
541
00:36:52,210 --> 00:36:53,507
I know what he's talking about.
542
00:36:54,645 --> 00:36:56,613
What? It's you again!
543
00:36:57,515 --> 00:37:00,746
This is your letter now. I give it to you!
544
00:37:00,952 --> 00:37:02,817
But there's still a life remaining!
545
00:37:11,062 --> 00:37:12,086
This man must be sick!
546
00:37:12,296 --> 00:37:13,160
Right...
547
00:37:13,364 --> 00:37:16,094
His sickness is if he owes someone something,
548
00:37:16,300 --> 00:37:17,392
he must pay it back!
549
00:37:19,003 --> 00:37:20,334
What on the earth is your name?
550
00:37:23,007 --> 00:37:24,531
Why don't you tell me first?
551
00:37:26,477 --> 00:37:28,069
I am Chu Liu-hsiang.
552
00:37:34,285 --> 00:37:37,743
That's we could tie!
553
00:37:37,955 --> 00:37:38,922
Is it?
554
00:37:39,457 --> 00:37:43,450
I understand that there's a monk and a man...
555
00:37:43,661 --> 00:37:45,026
Indeed you have a very good skill!
556
00:37:46,030 --> 00:37:47,998
Now, can I ask you a question?
557
00:37:48,366 --> 00:37:49,298
Go ahead!
558
00:37:49,967 --> 00:37:50,797
You just said that...
559
00:37:51,002 --> 00:37:53,732
Your father got a letter from Beggar's Gang.
560
00:37:54,105 --> 00:37:55,037
Then, where is the letter?
561
00:37:56,140 --> 00:37:56,970
I lost it on the way.
562
00:37:57,174 --> 00:37:58,300
Oh, what?
563
00:37:59,744 --> 00:38:02,042
But I read it!
564
00:38:02,346 --> 00:38:03,370
What does it say?
565
00:38:04,115 --> 00:38:07,642
It said "we parted long back and I miss you,
566
00:38:07,852 --> 00:38:10,946
I'm in trouble, come quick to save me.
567
00:38:11,155 --> 00:38:12,053
From Lingsu."
568
00:38:12,923 --> 00:38:14,584
Who told you Chiu Lingsu is the Gang's madam?
569
00:38:14,792 --> 00:38:15,622
My father.
570
00:38:16,794 --> 00:38:18,762
Never ever thought you'd come in useful!
571
00:38:23,701 --> 00:38:25,896
I replied, but you didn't answer mine yet!
572
00:38:26,103 --> 00:38:26,933
Where is my father?
573
00:38:28,239 --> 00:38:30,264
You said you can ask me
574
00:38:30,474 --> 00:38:32,965
but I never said I would answer!
575
00:38:35,980 --> 00:38:38,915
Vagabond! All stealers are vagabonds!
576
00:39:03,207 --> 00:39:04,037
It's you again!
577
00:39:21,459 --> 00:39:22,756
Actually you don't need to hide anymore.
578
00:39:22,960 --> 00:39:24,427
I almost guessed who you are.
579
00:39:25,029 --> 00:39:27,088
First, you must be my good friend,
580
00:39:27,298 --> 00:39:28,993
or you wouldn't be wearing a mask!
581
00:39:29,200 --> 00:39:30,565
You are afraid I might recognize you
582
00:39:31,535 --> 00:39:32,297
and amongst my friends
583
00:39:32,503 --> 00:39:34,061
with good martial-arts skills
584
00:39:34,271 --> 00:39:35,431
are limited to just a few.
585
00:40:03,734 --> 00:40:05,759
The door is not locked, please come in!
586
00:40:31,796 --> 00:40:35,197
It's Chiu's offering here. She's dead?
587
00:40:43,073 --> 00:40:44,199
Who are you?
588
00:40:44,475 --> 00:40:45,635
Who are you looking for?
589
00:40:45,843 --> 00:40:47,310
I am looking for Chiu Lingsu!
590
00:40:47,845 --> 00:40:49,745
I am Chiu Lingsu!
591
00:40:52,283 --> 00:40:53,682
Aren't you supposed to be dead?
592
00:40:57,588 --> 00:41:00,887
Inside the coffin it's my loyal maidservant!
593
00:41:01,759 --> 00:41:05,490
Someone wanted to kill me these few days but
594
00:41:05,696 --> 00:41:09,826
I had to wait for you, so I couldn't die!
595
00:41:10,267 --> 00:41:12,633
How did you know I'd definitely come?
596
00:41:15,272 --> 00:41:19,641
It's rumored that you stole the Magic Water,
597
00:41:19,844 --> 00:41:21,573
and killed three people.
598
00:41:22,713 --> 00:41:25,978
These three people were friends of mine,
599
00:41:26,183 --> 00:41:28,515
who came here after receiving my letter.
600
00:41:30,821 --> 00:41:33,415
Can you tell me why you wrote the letters?
601
00:41:34,325 --> 00:41:36,759
I wanted to avenge my husband.
602
00:41:38,128 --> 00:41:40,153
Did Master Ren die of sickness?
603
00:41:40,364 --> 00:41:45,461
No. The boxer's world said so,
604
00:41:45,669 --> 00:41:46,931
but I'm the only person who knows
605
00:41:47,137 --> 00:41:49,571
he died because of the Magic Water.
606
00:41:51,108 --> 00:41:52,507
The Magic Water
607
00:41:55,212 --> 00:41:58,875
I should start this story from 20 years ago...
608
00:41:59,149 --> 00:42:02,277
a ninja called lga was very skillful
609
00:42:02,486 --> 00:42:05,421
in martial arts and despised the Mainlander's.
610
00:42:05,623 --> 00:42:08,387
He took on boxers from the five main schools
611
00:42:08,826 --> 00:42:10,885
It included the masters who passed away and
612
00:42:11,095 --> 00:42:13,120
the master of Shaolin Temple, Master Tianfeng
613
00:42:13,330 --> 00:42:15,662
My husband, the Gang master was kind-hearted
614
00:42:15,866 --> 00:42:17,424
They had a deadly fight for two days.
615
00:42:17,635 --> 00:42:18,829
The lga ninja...
616
00:42:19,036 --> 00:42:21,971
was finally killed by Master Tianfeng's rod.
617
00:42:22,640 --> 00:42:24,232
But when he came,
618
00:42:24,441 --> 00:42:26,341
he'd brought two children here.
619
00:42:26,544 --> 00:42:30,071
As a gesture of kindness, Tianfeng and
620
00:42:30,281 --> 00:42:31,805
my husband, they adopted a child each.
621
00:42:32,249 --> 00:42:35,707
The child adopted by my husband was Nangong Lin
622
00:42:36,120 --> 00:42:38,520
He was only 7 at that time,
623
00:42:38,722 --> 00:42:40,121
and didn't know what happened.
624
00:42:40,324 --> 00:42:42,121
My husband liked him very much.
625
00:42:42,326 --> 00:42:44,021
Not only did he teach him martial arts,
626
00:42:44,228 --> 00:42:45,388
but finally also decided
627
00:42:45,596 --> 00:42:48,861
to let him succeed his seat in Beggar's Gang
628
00:42:53,304 --> 00:42:55,363
But one day later,
629
00:42:55,573 --> 00:42:58,371
a secretive man came looking for him...
630
00:42:58,742 --> 00:43:01,905
Probably the man told him everything.
631
00:43:02,746 --> 00:43:04,236
A few days later,
632
00:43:04,448 --> 00:43:06,075
Nangong used Magic Water
633
00:43:06,283 --> 00:43:07,545
to kill my husband.
634
00:43:08,452 --> 00:43:09,783
Who was the secretive man?
635
00:43:10,054 --> 00:43:11,214
Nobody knows.
636
00:43:11,689 --> 00:43:13,657
If I'm not wrong,
637
00:43:13,857 --> 00:43:16,826
he must be the other child of the lga ninja.
638
00:43:17,528 --> 00:43:19,723
So it looks like, the 4 masters
639
00:43:19,930 --> 00:43:21,830
are all killed by both of them.
640
00:43:22,232 --> 00:43:25,099
But from where could they steal Magic Water?
641
00:43:25,302 --> 00:43:26,997
And why set me up?
642
00:43:27,404 --> 00:43:29,895
I've told you what I know.
643
00:43:30,107 --> 00:43:33,076
You should ask Nangong for your questions.
644
00:43:35,145 --> 00:43:38,205
Hsiang, do you have anything to ask?
645
00:43:38,749 --> 00:43:42,276
Thanks. I've got what I wanted to know.
646
00:43:43,621 --> 00:43:44,815
Excellent...
647
00:43:45,356 --> 00:43:48,951
because I've said what I needed to
648
00:43:49,727 --> 00:43:50,887
Cui, get me some wine.
649
00:43:51,095 --> 00:43:51,993
Yes.
650
00:43:55,599 --> 00:43:57,499
I'm thirsty and wish to drink some wine.
651
00:44:05,876 --> 00:44:07,036
Hsiang...
652
00:44:07,244 --> 00:44:09,041
No, thanks.
653
00:44:14,018 --> 00:44:14,347
What's wrong?
654
00:44:14,551 --> 00:44:18,351
Hold it! It's me who asked her to do so
655
00:44:21,058 --> 00:44:25,392
I've stayed alive just to wait for you
656
00:44:27,364 --> 00:44:30,925
Now you know everything,
657
00:44:32,770 --> 00:44:35,739
I should go to meet my husband.
658
00:44:36,640 --> 00:44:39,074
Madame!
659
00:44:40,477 --> 00:44:42,104
Cui...
660
00:44:54,058 --> 00:44:55,218
Why didn't you go?
661
00:44:55,426 --> 00:44:56,825
Why're you still staying here?
662
00:44:57,227 --> 00:45:00,162
Can the one you want to meet run away?
663
00:45:00,431 --> 00:45:01,363
Please come in.
664
00:45:05,969 --> 00:45:08,028
You know everything now.
665
00:45:12,042 --> 00:45:15,978
Things under the sky are like clouds and earth
666
00:45:16,480 --> 00:45:17,504
Master Hsiang...
667
00:45:17,715 --> 00:45:21,674
Do you remember the time we spent together?
668
00:45:22,853 --> 00:45:23,649
I do.
669
00:45:24,088 --> 00:45:27,114
We rolled a boat in a lake, having good times
670
00:45:27,558 --> 00:45:30,152
Drunk, we jumped into water to catch the moon
671
00:45:34,565 --> 00:45:36,260
Those were beautiful days.
672
00:45:36,500 --> 00:45:38,832
It's a pity it's all gone.
673
00:45:40,537 --> 00:45:43,005
If you don't disclose this thing,
674
00:45:43,207 --> 00:45:45,539
can we be the same as before?
675
00:45:47,144 --> 00:45:49,305
If you don't want me to speak, well okay
676
00:45:49,513 --> 00:45:51,413
Who's the killer in red clothes?
677
00:45:51,615 --> 00:45:52,673
Where's the killer now?
678
00:45:52,883 --> 00:45:55,511
You...you're pushing me too much.
679
00:46:07,030 --> 00:46:07,860
Guys!
680
00:46:08,432 --> 00:46:11,424
Run...quick...
681
00:46:11,635 --> 00:46:14,297
Master Hsiang...
682
00:46:28,152 --> 00:46:29,312
Ah Man...
683
00:46:29,520 --> 00:46:32,250
show him how powerful your hand is.
684
00:46:55,045 --> 00:46:55,704
Ah Man...
685
00:46:55,913 --> 00:46:58,438
put your hand on those girls' neck.
686
00:46:58,649 --> 00:47:00,480
If he moves his hand,
687
00:47:00,684 --> 00:47:01,673
you just strangle them.
688
00:47:07,891 --> 00:47:09,688
I knew already you'll come to me,
689
00:47:09,893 --> 00:47:11,827
so I got them in advance.
690
00:47:12,462 --> 00:47:15,920
Nangong, I didn't expect you to be that mean!
691
00:47:26,844 --> 00:47:27,868
Chu Liu-hsiang, you'd regret now
692
00:47:28,078 --> 00:47:31,104
you shouldn't mind others business.
693
00:48:42,653 --> 00:48:45,019
You'd better tell me who's the guy.
694
00:48:47,391 --> 00:48:49,291
Okay. You alone follow me.
695
00:48:49,493 --> 00:48:50,289
Go.
696
00:48:51,662 --> 00:48:52,686
Master Hsiang
697
00:48:53,330 --> 00:48:54,558
You board the boat first.
698
00:48:54,765 --> 00:48:57,097
I must hand over the killer today.
699
00:48:57,301 --> 00:48:58,325
Go!
700
00:48:59,636 --> 00:49:01,001
Oh, I saved you.
701
00:49:01,204 --> 00:49:02,865
You've not asked me why I'm here.
702
00:49:03,073 --> 00:49:04,005
Do I have to?
703
00:49:04,207 --> 00:49:06,107
You're here to look for Madame's address.
704
00:49:06,310 --> 00:49:07,800
But I tell you...
705
00:49:08,011 --> 00:49:09,638
there's no need to look for it anymore.
706
00:49:10,447 --> 00:49:11,345
Go!
707
00:49:17,421 --> 00:49:18,581
Why not?
708
00:49:20,424 --> 00:49:21,721
How would we know?
709
00:49:41,778 --> 00:49:42,836
Please...
710
00:49:46,950 --> 00:49:47,939
He asked me to bring you here.
711
00:49:48,151 --> 00:49:49,948
Right, he told me...
712
00:49:50,153 --> 00:49:52,815
When I can't solve this matter,
713
00:49:53,023 --> 00:49:54,513
just bring you here,
714
00:49:54,725 --> 00:49:57,387
he'll handle it himself. Sit down
715
00:50:03,600 --> 00:50:05,192
If there's someone who can deal with Hsiang,
716
00:50:05,402 --> 00:50:07,427
If there's someone who can deal with Hsiang,
717
00:50:07,637 --> 00:50:09,161
this is him.
718
00:50:17,814 --> 00:50:21,910
If I were you, I'd rather have a drink now.
719
00:50:22,619 --> 00:50:24,450
It's no use wrecking your brains over it
720
00:50:24,788 --> 00:50:27,518
you don't have much time left to drink
721
00:50:33,597 --> 00:50:35,690
They're poured out from the same pot.
722
00:50:35,899 --> 00:50:36,797
What worried you?
723
00:50:38,068 --> 00:50:41,003
I don't worry he wants to poison me, but you.
724
00:50:41,371 --> 00:50:44,670
To poison me? Ha...Oh...
725
00:50:44,875 --> 00:50:46,706
What's wrong with you?
726
00:50:47,044 --> 00:50:48,033
Mag..Magi...
727
00:50:48,245 --> 00:50:49,439
Mag...Magic Water...
728
00:50:55,252 --> 00:50:56,378
Why does he want to kill me?
729
00:50:57,721 --> 00:51:00,281
Because if you're dead, all clues is gone.
730
00:51:00,624 --> 00:51:01,648
Besides, except you,
731
00:51:01,858 --> 00:51:03,325
no one knows who he is.
732
00:51:04,061 --> 00:51:06,996
No. He won't kill me. He won't.
733
00:51:07,664 --> 00:51:08,562
How come?
734
00:51:11,168 --> 00:51:12,931
Do you know who he really is?
735
00:51:13,370 --> 00:51:14,200
Who might he be?
736
00:51:14,805 --> 00:51:17,330
He...he's my brother.
737
00:51:17,941 --> 00:51:19,067
Who's your brother?
738
00:51:19,676 --> 00:51:22,008
he's...he's...
739
00:51:23,313 --> 00:51:25,781
the other child who was adopted by Tianfeng...
740
00:51:26,116 --> 00:51:27,105
Master Tianfeng?
741
00:51:34,491 --> 00:51:35,116
Mr. Chu, please...
742
00:51:35,325 --> 00:51:36,223
Please...
743
00:51:42,432 --> 00:51:46,095
I'm honoured by your presence, what can I do?
744
00:51:46,736 --> 00:51:49,762
I come here to visit Master Tianfeng.
745
00:51:49,973 --> 00:51:52,806
Oh, you haven't come at the right time.
746
00:51:53,009 --> 00:51:54,067
Why?
747
00:51:54,277 --> 00:51:58,509
Because "Tea" is Master's only favourite item
748
00:51:59,116 --> 00:52:01,744
So while having tea, he refuses to see anyone.
749
00:52:01,952 --> 00:52:03,476
Especially today.
750
00:52:03,987 --> 00:52:05,420
Why especially today?
751
00:52:05,622 --> 00:52:08,887
Because Wu Hua is back to make tea for him.
752
00:52:15,899 --> 00:52:22,236
Master Hsiang, what do you want?
753
00:52:22,439 --> 00:52:23,929
Where's Tianfeng?
754
00:52:24,141 --> 00:52:25,438
Up there.
755
00:52:27,544 --> 00:52:28,067
Smells good!
756
00:52:28,278 --> 00:52:31,270
Master, hold it!
757
00:52:32,983 --> 00:52:36,851
In 30 years, you're the first one to
758
00:52:37,053 --> 00:52:40,784
interrupt me when I'm having tea.
759
00:52:41,158 --> 00:52:44,127
Master, he's Chu Liu-hsiang, looking for you.
760
00:52:45,662 --> 00:52:49,029
It's Mr. Chu, is it! Nice to meet you. Please,
761
00:52:49,366 --> 00:52:50,162
Thank you.
762
00:52:51,768 --> 00:52:56,569
Sorry we don't have wine here. Tea?
763
00:52:56,773 --> 00:52:58,741
I'm not here to try tea.
764
00:53:00,277 --> 00:53:02,837
I want to talk to Wu Hua.
765
00:53:04,080 --> 00:53:08,813
Oh, you guys should have a talk. Go ahead.
766
00:53:09,019 --> 00:53:09,917
Yes, master.
767
00:53:14,691 --> 00:53:17,125
Master, please...
768
00:53:25,535 --> 00:53:27,230
Master Tianfeng, your tea has become cold
769
00:53:27,437 --> 00:53:28,699
Better not drink it
770
00:53:39,950 --> 00:53:42,885
You come in a hurry. What's the matter?
771
00:53:43,320 --> 00:53:46,847
Have you heard about the death of Nangong?
772
00:53:48,091 --> 00:53:50,423
I've heard of it days ago.
773
00:53:50,627 --> 00:53:52,891
But have been wondering who could be behind it
774
00:53:57,300 --> 00:54:02,237
Master Hsiang, please hold it!
775
00:54:06,910 --> 00:54:08,036
Master Hsiang, please talk it over.
776
00:54:15,952 --> 00:54:17,920
Master Hsiang, what's the matter?
777
00:54:18,121 --> 00:54:18,485
Get you!
778
00:54:18,688 --> 00:54:19,655
Get me?
779
00:54:19,856 --> 00:54:23,314
Right as you're the brother of Nangong Lin,
780
00:54:23,526 --> 00:54:24,993
the son of the lga ninja.
781
00:54:25,695 --> 00:54:27,356
To take revenge for your father, you killed
782
00:54:27,564 --> 00:54:29,759
the masters of the 4 biggest schools.
783
00:54:29,966 --> 00:54:31,297
To seal the lips,
784
00:54:31,501 --> 00:54:33,196
you killed your own brother.
785
00:54:36,640 --> 00:54:39,131
Hsiang, you're mistaken.
786
00:54:39,909 --> 00:54:41,809
What? Mistaken?
787
00:54:43,913 --> 00:54:48,350
I entered Shaolin when I was 16.
788
00:54:49,085 --> 00:54:50,814
I wasn't adopted by my master.
789
00:54:51,054 --> 00:54:52,783
Who can prove this matter?
790
00:54:52,989 --> 00:54:54,752
You just have to ask my master
791
00:54:54,958 --> 00:54:56,425
and you'll have an answer.
792
00:55:20,784 --> 00:55:24,880
Master...master...
793
00:55:26,923 --> 00:55:28,720
So what again, Mr. Chu?
794
00:55:31,061 --> 00:55:34,497
Master, Hsiang wants to ask you...
795
00:55:34,698 --> 00:55:36,723
if I came here when I was 16.
796
00:55:37,267 --> 00:55:39,997
Yes. I still remember.
797
00:55:40,203 --> 00:55:43,400
I was shaving your hair myself.
798
00:55:45,408 --> 00:55:47,603
Where's the lga ninja's other son?
799
00:55:48,778 --> 00:55:51,872
Iga ninja had one son only.
800
00:55:52,082 --> 00:55:53,811
The other one is a girl.
801
00:55:54,150 --> 00:55:57,244
I sent her somewhere else for adoption.
802
00:55:59,489 --> 00:56:01,821
Her name is Yi Feng.
803
00:56:02,192 --> 00:56:06,754
The wine seller living in the town Baishi
804
00:56:06,963 --> 00:56:08,555
down the hill had adopted her.
805
00:56:08,798 --> 00:56:10,425
You're looking for Yi Feng?
806
00:56:10,633 --> 00:56:12,430
Yes! 15 years ago
807
00:56:12,635 --> 00:56:15,263
the girl, Master Tianfeng sent here...
808
00:56:15,872 --> 00:56:19,569
I know. About a year back she did come here...
809
00:56:19,776 --> 00:56:23,234
But one day, after going out on the streets,
810
00:56:23,446 --> 00:56:24,435
she never came back.
811
00:56:24,647 --> 00:56:26,114
Is there any way I could locate her?
812
00:56:26,616 --> 00:56:27,913
I'm afraid not.
813
00:56:29,419 --> 00:56:30,215
Sorry for the trouble.
814
00:56:30,420 --> 00:56:31,614
Not at all.
815
00:56:40,730 --> 00:56:45,394
Rongrong...Tian'er...
816
00:56:51,608 --> 00:56:52,734
Hong Xiu...
817
00:56:57,180 --> 00:56:58,408
Rongrong...
818
00:57:03,153 --> 00:57:04,415
Tian'er...
819
00:57:16,533 --> 00:57:17,431
Why are you here?
820
00:57:18,401 --> 00:57:19,425
I'm here to kill you.
821
00:57:31,714 --> 00:57:33,443
Why?
822
00:57:34,050 --> 00:57:36,541
I've a confidential letter from the desert,
823
00:57:36,753 --> 00:57:38,118
saying that you killed my father.
824
00:57:43,793 --> 00:57:46,193
Listen, the masters of Zhusha Gang and
825
00:57:46,396 --> 00:57:48,455
Star Gang were killed like your father was
826
00:57:48,665 --> 00:57:51,634
The gangsters received the same letter too.
827
00:57:52,068 --> 00:57:54,935
The letter sender wants to frame me up.
828
00:57:55,138 --> 00:57:55,934
Who can prove it?
829
00:57:56,139 --> 00:57:57,367
Wait till I lay my hands on that person
830
00:57:57,574 --> 00:57:58,700
Where're you going to find him?
831
00:57:59,542 --> 00:58:02,170
First I need to save these babes.
832
00:58:02,812 --> 00:58:03,938
Oh, back!
833
00:58:12,288 --> 00:58:14,017
To see them at the graveyard at west of lake
834
00:58:15,024 --> 00:58:16,753
When did you read this letter?
835
00:58:16,960 --> 00:58:17,892
The time I arrived
836
00:58:18,094 --> 00:58:19,994
the letter was hung there with a knife.
837
00:58:25,568 --> 00:58:26,535
What's this place?
838
00:58:27,370 --> 00:58:29,804
Graveyard...the home of ghosts.
839
00:58:30,507 --> 00:58:35,376
Home of ghosts? Wait a minute.
840
00:58:36,012 --> 00:58:37,536
Feel like it's chilling here.
841
00:58:37,747 --> 00:58:38,736
Why are you here?
842
00:58:39,716 --> 00:58:41,115
I just want to ask you
843
00:58:41,317 --> 00:58:43,478
why you came here with me.
844
00:58:43,753 --> 00:58:45,277
Oh!
845
00:58:55,031 --> 00:58:56,862
Wait...wait...
846
00:59:19,756 --> 00:59:22,020
Why are you sitting here like this?
847
00:59:22,592 --> 00:59:23,616
I'm waiting for ghosts.
848
00:59:24,294 --> 00:59:26,626
If you're scared, you may leave first.
849
00:59:27,864 --> 00:59:30,662
Scared? Who says I'm scared?
850
00:59:32,902 --> 00:59:34,062
Really?
851
00:59:34,938 --> 00:59:39,034
Then you wait for ghost. I'll take a nap first
852
00:59:42,078 --> 00:59:43,602
Hey!
853
00:59:50,787 --> 00:59:51,845
Oh!
854
00:59:52,689 --> 00:59:54,850
Let me know when the ghost is here.
855
01:00:29,058 --> 01:00:33,552
Lady, do you want barbecued meat?
856
01:00:34,030 --> 01:00:35,395
Leave me alone.
857
01:00:40,169 --> 01:00:45,163
Ghost! Ghost!
858
01:00:48,878 --> 01:00:50,641
Come over...come over!
859
01:00:52,815 --> 01:00:56,512
Want some fruit?
860
01:00:56,719 --> 01:00:57,583
Okay!
861
01:01:02,291 --> 01:01:03,258
Anything else tasteful?
862
01:01:03,459 --> 01:01:06,189
There's a body in the coffin.
863
01:01:06,396 --> 01:01:07,385
Body? Good.
864
01:01:13,636 --> 01:01:16,366
Which part of the body you'd start with?
865
01:01:16,572 --> 01:01:19,268
How about the arms first?
866
01:01:19,475 --> 01:01:20,169
Delicious?
867
01:01:20,376 --> 01:01:22,276
Of course!
868
01:01:22,478 --> 01:01:23,536
Okay.
869
01:01:41,264 --> 01:01:45,394
Delicious...you want to try?
870
01:01:50,440 --> 01:01:55,707
Help! Help!
871
01:02:00,516 --> 01:02:01,574
What are you doing?
872
01:02:01,784 --> 01:02:03,479
I saved you, but you're helping them.
873
01:02:04,454 --> 01:02:06,354
You're wrong. They're not bad guys.
874
01:02:06,556 --> 01:02:07,818
They're my favorite students.
875
01:02:08,357 --> 01:02:09,654
Every year during the Ghost Festival,
876
01:02:09,859 --> 01:02:12,157
Master Hsiang wants to eat something weird,
877
01:02:12,361 --> 01:02:14,488
so we'll dress like these.
878
01:02:14,831 --> 01:02:16,423
The bodies in the coffins aren't real.
879
01:02:16,866 --> 01:02:19,130
The arm I ate...
880
01:02:19,335 --> 01:02:20,859
are made of honey and lotus stem.
881
01:02:26,008 --> 01:02:28,499
Why are you here?
882
01:02:28,711 --> 01:02:30,611
I looked for you and read your note...
883
01:02:31,514 --> 01:02:32,947
Why have you been looking for me?
884
01:02:33,149 --> 01:02:36,312
A woman gave me 100,000 teals to kill you.
885
01:02:36,953 --> 01:02:37,851
Who's she?
886
01:02:38,187 --> 01:02:39,586
I only heard her voice,
887
01:02:39,789 --> 01:02:41,757
didn't see her face.
888
01:02:42,225 --> 01:02:43,249
It could be her.
889
01:02:43,459 --> 01:02:44,426
Who?
890
01:02:45,061 --> 01:02:46,824
The one who killed your father.
891
01:02:47,697 --> 01:02:48,686
Okay...
892
01:02:48,898 --> 01:02:51,560
Please take my babes to Rongrong's aunt
893
01:02:51,768 --> 01:02:54,430
at Clear Water Temple in Shandong
894
01:02:54,637 --> 01:02:55,899
and check if there's a girl named Yi Feng
895
01:02:56,105 --> 01:02:58,073
in Magic Water Palace.
896
01:02:58,274 --> 01:02:58,865
Okay.
897
01:02:59,075 --> 01:03:00,099
Because she could be the killer.
898
01:03:00,309 --> 01:03:01,708
Okay.
899
01:03:01,911 --> 01:03:03,572
First let's go check out
900
01:03:03,780 --> 01:03:04,940
who the hell wants to kill me.
901
01:03:05,915 --> 01:03:07,382
You're not afraid to be spotted by them?
902
01:03:08,184 --> 01:03:09,173
I may put on camouflage.
903
01:03:10,119 --> 01:03:11,347
Where will you guys meet?
904
01:03:11,554 --> 01:03:13,317
At lnn Gusty in the west of Liao area.
905
01:03:40,650 --> 01:03:41,878
Why are you doing?
906
01:03:45,488 --> 01:03:48,457
I'm a man-seller. This is my stock.
907
01:03:55,898 --> 01:03:57,092
Get me some wine.
908
01:04:16,886 --> 01:04:17,477
It stinks!
909
01:04:17,687 --> 01:04:18,449
Go!
910
01:04:34,971 --> 01:04:35,995
You bastard!
911
01:04:48,451 --> 01:04:50,851
No person alive
912
01:04:51,053 --> 01:04:52,520
could swear at me 'bastard'.
913
01:04:59,629 --> 01:05:02,029
Boss, why do you hit us?
914
01:05:02,231 --> 01:05:03,220
Apart from you, whom can I hit?
915
01:05:03,599 --> 01:05:04,531
How ignorant of you
916
01:05:04,734 --> 01:05:06,201
to fight with him?
917
01:05:09,038 --> 01:05:11,506
My guys don't know that Yi is here.
918
01:05:11,707 --> 01:05:12,537
Please forgive their ignorance.
919
01:05:12,742 --> 01:05:14,733
Oh, Yi!
920
01:05:15,411 --> 01:05:16,742
You're Gusty?
921
01:05:16,946 --> 01:05:19,176
Yes, please sit down.
922
01:05:25,788 --> 01:05:27,653
What would like to eat, sir?
923
01:05:28,658 --> 01:05:29,818
Another pot of wine.
924
01:05:30,192 --> 01:05:31,489
Get me another pot of wine.
925
01:05:39,602 --> 01:05:40,569
Please...
926
01:05:47,677 --> 01:05:49,440
It stinks. Get me a new one.
927
01:05:54,517 --> 01:05:55,506
Still stinks.
928
01:05:56,352 --> 01:05:57,876
Does all the wine here stink?
929
01:05:58,354 --> 01:06:01,016
No. It's your hand that stinks.
930
01:06:02,024 --> 01:06:03,013
What?
931
01:06:04,193 --> 01:06:05,717
His hand stinks?
932
01:06:11,534 --> 01:06:14,935
It doesn't stink. It just has smell of blood.
933
01:06:18,808 --> 01:06:21,709
This is the real lron Palm Gusty.
934
01:06:23,746 --> 01:06:26,214
My palm is nothing special at all.
935
01:06:26,749 --> 01:06:29,047
Why are you here, sir?
936
01:06:32,021 --> 01:06:33,215
In the world of boxers,
937
01:06:33,422 --> 01:06:35,652
your iron palm is very famous.
938
01:06:36,993 --> 01:06:39,826
I'd like to borrow it today.
939
01:06:40,029 --> 01:06:42,827
How?
940
01:06:43,032 --> 01:06:44,124
To chop it off!
941
01:07:02,251 --> 01:07:05,846
In fact, this well-known palm doesn't stink.
942
01:07:06,055 --> 01:07:09,786
Ha! Yi is really fabulous.
943
01:07:17,366 --> 01:07:18,492
People from the Magic Palace,
944
01:07:45,761 --> 01:07:47,991
do you think disguising to dress Chu Liu-hsiang
945
01:07:48,197 --> 01:07:49,255
can fool us?
946
01:07:50,933 --> 01:07:51,331
Guys!
947
01:07:51,534 --> 01:07:52,660
Yes!
948
01:07:52,868 --> 01:07:54,165
Take Chu Liu-hsiang away first.
949
01:07:54,370 --> 01:07:55,428
Yes.
950
01:08:09,385 --> 01:08:11,717
Princess Yin Chi, please...
951
01:08:31,040 --> 01:08:33,270
My regards to Princess Yin Chi...
952
01:08:33,476 --> 01:08:34,443
Rise.
953
01:08:35,811 --> 01:08:38,803
It's all expected by you...
954
01:08:39,014 --> 01:08:41,881
Yi has fallen into our trap.
955
01:08:42,618 --> 01:08:46,213
We got Hsiang back now.
956
01:08:49,492 --> 01:08:51,221
Hide Hsiang properly first...question him
957
01:08:51,427 --> 01:08:53,793
after he awakes from anesthesia
958
01:09:17,019 --> 01:09:18,077
All of you out and close the door.
959
01:09:18,287 --> 01:09:19,254
Yes.
960
01:09:42,545 --> 01:09:44,376
Why don't you come out?
961
01:09:46,815 --> 01:09:48,715
It's been 3 months since you left the palace
962
01:09:48,918 --> 01:09:51,478
Did you meet anyone interesting?
963
01:09:51,687 --> 01:09:52,654
Didn't you say that
964
01:09:52,855 --> 01:09:55,255
all men on the face of earth are bad?
965
01:09:55,591 --> 01:09:58,492
You little witch, look at this place,
966
01:09:58,694 --> 01:10:00,855
it's still the same.
967
01:10:01,330 --> 01:10:03,958
Elder Princess, where should I put the grapes?
968
01:10:04,166 --> 01:10:04,689
Wherever...
969
01:10:04,900 --> 01:10:05,924
Yes.
970
01:10:08,337 --> 01:10:08,996
All dismiss...
971
01:10:09,205 --> 01:10:10,229
Yes.
972
01:10:17,513 --> 01:10:18,673
Come here!
973
01:10:26,255 --> 01:10:30,055
You...Iooks like you're losing weight.
974
01:10:31,493 --> 01:10:32,391
Really?
975
01:10:35,297 --> 01:10:39,324
Sis Yin, these 3 months...
976
01:10:39,535 --> 01:10:41,298
I've missed you so bad!
977
01:10:51,480 --> 01:10:52,674
Come...
978
01:11:00,089 --> 01:11:01,522
You want to knowthe things
979
01:11:01,724 --> 01:11:03,783
about the girl called Yi Feng.
980
01:11:04,426 --> 01:11:06,724
It's the top kept secret
981
01:11:06,929 --> 01:11:08,362
in the Palace.
982
01:11:09,465 --> 01:11:13,026
Nobody knows and cannot know.
983
01:11:13,769 --> 01:11:15,566
but to pay back the great favor of
984
01:11:15,771 --> 01:11:20,071
Master Hsiang's bringing up of Rongrong,
985
01:11:20,676 --> 01:11:24,442
I'm taking the risk to tell you.
986
01:11:24,980 --> 01:11:29,007
About 20 years ago, here came
987
01:11:29,218 --> 01:11:32,984
a girl named Yi Feng.
988
01:11:34,723 --> 01:11:39,626
Princess Yin Chi was only 10 at that time.
989
01:11:41,330 --> 01:11:44,766
They became good friends.
990
01:11:46,035 --> 01:11:49,630
At the age of 15, Yi Feng suddenly...
991
01:11:50,506 --> 01:11:53,532
she became a boy...
992
01:11:56,378 --> 01:11:57,970
Originally she is a bi-sexual person.
993
01:12:00,316 --> 01:12:01,783
Then...then what happened later?
994
01:12:02,584 --> 01:12:04,779
after she turned into a boy,
995
01:12:04,987 --> 01:12:07,046
he was expelled by the Palace.
996
01:12:08,457 --> 01:12:11,426
Then nobody knows his whereabouts.
997
01:12:12,328 --> 01:12:14,592
Master Spotless, a letter for you.
998
01:12:15,064 --> 01:12:15,393
Where's the sender?
999
01:12:15,597 --> 01:12:16,461
Gone.
1000
01:12:20,336 --> 01:12:23,897
Hsiang's immured at the Palace. Yi
1001
01:13:29,738 --> 01:13:36,075
Kung Nan-yen...Kung Nan-yen...
1002
01:13:39,615 --> 01:13:44,951
Wu Hua...you come finally.
1003
01:13:45,387 --> 01:13:46,149
How's it?
1004
01:13:46,355 --> 01:13:48,550
Grabbed the officious Hsiang?
1005
01:13:48,924 --> 01:13:50,084
Your plan turned out to be excellent.
1006
01:13:50,292 --> 01:13:51,725
Yi was trapped.
1007
01:13:55,497 --> 01:13:56,964
I stole the Magic Water and let you
1008
01:13:57,166 --> 01:13:59,566
poison the three, who killed my father.
1009
01:14:00,169 --> 01:14:03,297
Then put all the blame on Hsiang.
1010
01:14:04,106 --> 01:14:07,940
afterwards, Tianfeng died suddenly.
1011
01:14:08,143 --> 01:14:10,441
So in the boxer's world,
1012
01:14:10,646 --> 01:14:13,308
Wu Hua, well-known as lngenious Monk
1013
01:14:13,515 --> 01:14:17,042
will naturally become the King of the world.
1014
01:14:17,319 --> 01:14:18,183
and then...
1015
01:14:18,387 --> 01:14:19,979
and then...
1016
01:14:20,189 --> 01:14:21,918
you'll leave the Palace
1017
01:14:22,124 --> 01:14:25,116
and become the wife of the Boxer's King.
1018
01:14:26,862 --> 01:14:30,025
Then...what about Princess Yin Chi?
1019
01:14:32,100 --> 01:14:35,729
I too will make the move tonight.
1020
01:14:35,938 --> 01:14:39,374
What? Are you willing to kill her?
1021
01:14:40,943 --> 01:14:43,969
It's all over between me and her.
1022
01:14:44,713 --> 01:14:48,911
Besides, you know she doesn't like men.
1023
01:14:52,788 --> 01:14:56,315
Since the day my father died,
1024
01:14:56,525 --> 01:14:58,049
I'd had a wish
1025
01:15:00,262 --> 01:15:03,561
I, a descendant of a ninja from east ocean,
1026
01:15:03,765 --> 01:15:05,926
to rule over boxer's world of the mainland.
1027
01:15:06,935 --> 01:15:09,267
It's good idea, but...
1028
01:15:09,471 --> 01:15:10,995
have you ever thought that...
1029
01:15:11,206 --> 01:15:14,073
you could kill Yin Chi with your skills?
1030
01:15:15,677 --> 01:15:19,272
No one can compare to Yin Chi in martial arts
1031
01:15:20,349 --> 01:15:24,649
But I can use the Magic Water to kill her.
1032
01:15:24,953 --> 01:15:27,786
I know she never trusts anyone.
1033
01:15:28,557 --> 01:15:29,148
But...
1034
01:15:29,358 --> 01:15:32,555
she's used to drinking spring water. Today,
1035
01:15:33,061 --> 01:15:36,394
I've tried to find the source of the spring
1036
01:15:36,598 --> 01:15:38,657
and pour the Magic Water inside.
1037
01:15:39,434 --> 01:15:41,026
Within 2 hours,
1038
01:15:41,236 --> 01:15:43,363
the Magic Water will reach there,
1039
01:15:44,172 --> 01:15:49,337
then when she drinks, she'll be finished.
1040
01:15:49,545 --> 01:15:50,773
No wonder people always says Wu Hua
1041
01:15:50,979 --> 01:15:54,346
is the cleverest man in the world.
1042
01:15:54,550 --> 01:15:55,482
Thanks
1043
01:15:56,418 --> 01:15:58,477
Well, where's Hsiang now?
1044
01:15:58,787 --> 01:16:00,516
He's locked in the water gate.
1045
01:16:00,722 --> 01:16:02,519
With the numbing incense of the Palace,
1046
01:16:02,724 --> 01:16:04,783
unless you don't have a nose,
1047
01:16:04,993 --> 01:16:08,121
you'll be in coma for 2 days.
1048
01:16:09,565 --> 01:16:14,901
So we still have lots of time.
1049
01:16:15,103 --> 01:16:18,402
Right, a lot of time.
1050
01:17:47,095 --> 01:17:48,027
Let's go to bed.
1051
01:17:48,230 --> 01:17:49,254
Yes.
1052
01:18:10,385 --> 01:18:14,412
No one will come in now. You may come out.
1053
01:18:17,292 --> 01:18:19,886
I'm speaking to you! What are you looking at?
1054
01:18:29,337 --> 01:18:30,304
Who are you?
1055
01:18:31,807 --> 01:18:33,001
Who do you think I'm?
1056
01:18:34,643 --> 01:18:37,077
I thought you're...
1057
01:18:39,014 --> 01:18:43,110
You thought I'm your ex-lover Wu Hua.
1058
01:18:45,954 --> 01:18:49,822
No wonder you took off your clothes, in...
1059
01:18:55,130 --> 01:18:58,691
front of me. People say Yin Chi is invincible.
1060
01:18:59,901 --> 01:19:01,334
Today I see it with my own eyes.
1061
01:19:04,172 --> 01:19:05,298
Unluckily you don't have chance
1062
01:19:05,507 --> 01:19:07,338
to tell anyone else.
1063
01:19:09,778 --> 01:19:10,904
Why?
1064
01:19:11,346 --> 01:19:13,871
Because dead can't talk.
1065
01:19:28,296 --> 01:19:31,424
Now except opening your mouth to talk,
1066
01:19:31,633 --> 01:19:35,125
never think of doing anything else.
1067
01:19:46,715 --> 01:19:47,477
What's the matter?
1068
01:19:48,116 --> 01:19:49,174
Alarm... there are intruders!
1069
01:19:50,418 --> 01:19:51,578
Where are the intruders?
1070
01:19:53,789 --> 01:19:54,721
Over there.
1071
01:19:55,123 --> 01:19:56,021
Run!
1072
01:19:58,426 --> 01:19:59,393
Three of you follow me.
1073
01:20:00,128 --> 01:20:01,254
Oh, 2nd Princess...
1074
01:20:01,830 --> 01:20:06,199
Su Xianxian, 10 years ago you were expelled.
1075
01:20:06,401 --> 01:20:08,596
Why are you here tonight?
1076
01:20:25,153 --> 01:20:27,485
2nd Princess, Hsiang ran away.
1077
01:20:27,823 --> 01:20:28,653
What?
1078
01:21:03,124 --> 01:21:04,113
Why are you here?
1079
01:21:04,626 --> 01:21:05,923
I don't wish to be here.
1080
01:21:06,127 --> 01:21:07,924
Pity that except for the speechless point,
1081
01:21:08,129 --> 01:21:09,960
all other points are hit.
1082
01:21:11,266 --> 01:21:12,198
Who's he?
1083
01:21:12,500 --> 01:21:13,626
He's Chu Liu-hsiang.
1084
01:21:14,035 --> 01:21:16,765
What? He's Hsiang?
1085
01:21:17,305 --> 01:21:20,069
Now it's bit different.
1086
01:21:20,942 --> 01:21:23,206
I saw with my own eyes that our incense...
1087
01:21:23,411 --> 01:21:24,343
How come?
1088
01:21:24,646 --> 01:21:27,740
Probably you don't know my nose doesn't work.
1089
01:21:27,949 --> 01:21:30,645
Your incense was useless for me.
1090
01:21:31,086 --> 01:21:34,647
Why are you still here? Don't you know
1091
01:21:35,891 --> 01:21:38,758
people from the Palace want to kill you?
1092
01:21:39,261 --> 01:21:41,593
Princess Yin Chi, if you want to know
1093
01:21:41,796 --> 01:21:43,388
who stole the Magic Water, you'd better
1094
01:21:43,598 --> 01:21:46,066
ask the prettiest woman beside you.
1095
01:21:48,770 --> 01:21:51,330
But you need to release my point first.
1096
01:21:52,240 --> 01:21:54,265
Because if I say it,
1097
01:21:54,476 --> 01:21:55,534
someone will kill me immediately.
1098
01:21:57,846 --> 01:21:58,870
Release him.
1099
01:22:11,993 --> 01:22:12,891
Both of you watch over here. Yes
1100
01:22:13,094 --> 01:22:14,220
You search over there. Yes
1101
01:22:14,429 --> 01:22:15,726
Go, follow me to search there.
1102
01:22:26,508 --> 01:22:27,372
You're here. Where's Hsiang?
1103
01:22:27,575 --> 01:22:29,304
I don't know. Maybe in Yin Chi's room.
1104
01:22:29,511 --> 01:22:30,375
Where's it?
1105
01:22:30,578 --> 01:22:31,806
She lives underthe water.
1106
01:22:32,514 --> 01:22:34,448
What's it to do with Kung Nan-yen?
1107
01:22:35,383 --> 01:22:37,112
Probably both of you know
1108
01:22:37,319 --> 01:22:39,310
If I come here through the trap,
1109
01:22:39,521 --> 01:22:41,716
I've to pass Yin's room.
1110
01:22:42,691 --> 01:22:44,090
Inside her room,
1111
01:22:44,292 --> 01:22:46,760
I saw a strange thing.
1112
01:22:56,604 --> 01:22:59,164
Right? I said someone wanted to kill me.
1113
01:22:59,374 --> 01:23:00,033
Nonsense!
1114
01:23:02,077 --> 01:23:03,044
Hold it!
1115
01:23:09,851 --> 01:23:11,842
I want to know
1116
01:23:12,053 --> 01:23:14,521
what's so strange inside her room.
1117
01:23:15,957 --> 01:23:18,790
Two people planned to rule the boxer's world
1118
01:23:19,260 --> 01:23:20,625
and not only used the Magic Water
1119
01:23:20,829 --> 01:23:22,456
to kill masters of different gangs,
1120
01:23:22,998 --> 01:23:25,091
but they also added the Water
1121
01:23:25,300 --> 01:23:26,733
to the spring.
1122
01:23:27,102 --> 01:23:30,560
Because they want to ruin the Palace.
1123
01:23:32,974 --> 01:23:35,340
Princess, don't listen to this nonsense.
1124
01:23:35,543 --> 01:23:36,339
Nonsense?
1125
01:23:37,078 --> 01:23:38,705
You could have a sip of the Water first.
1126
01:23:39,881 --> 01:23:42,850
Kung Nan-yen, you...
1127
01:23:46,955 --> 01:23:48,081
Who's the other one?
1128
01:23:48,490 --> 01:23:49,718
It's me.
1129
01:23:57,465 --> 01:23:58,295
Yi Feng!
1130
01:23:59,200 --> 01:24:01,430
What? He's Yi Feng.
1131
01:24:03,071 --> 01:24:05,562
Master Tianfeng said Yi Feng is a girl.
1132
01:24:06,307 --> 01:24:10,471
He has a bi-sexual identity
1133
01:24:10,678 --> 01:24:11,645
Oh!
1134
01:24:12,480 --> 01:24:14,573
I've told you already
1135
01:24:14,783 --> 01:24:17,013
you've to kill Hsiang in order to
1136
01:24:17,218 --> 01:24:19,243
materialize our plan.
1137
01:24:21,056 --> 01:24:22,956
He's just too officious.
1138
01:24:24,526 --> 01:24:26,721
It's not too late to kill him now.
1139
01:24:29,497 --> 01:24:31,761
Before you kill,
1140
01:24:31,966 --> 01:24:34,833
you've to answer my questions clearly.
1141
01:24:35,570 --> 01:24:37,037
When did you hook up with Yi Feng?
1142
01:24:37,806 --> 01:24:41,037
The time you and him were together.
1143
01:24:42,177 --> 01:24:46,443
Don't you know I expelled him because of you?
1144
01:24:47,082 --> 01:24:51,143
Then again don't you know that,
1145
01:24:51,352 --> 01:24:54,344
he left you because he loves me?
1146
01:24:57,025 --> 01:25:00,859
Because you didn't help me to take revenge.
1147
01:25:02,263 --> 01:25:05,926
And she was willing to steal the Water for me.
1148
01:25:08,803 --> 01:25:12,398
Kung Nan-yen, I treated you good,
1149
01:25:12,674 --> 01:25:15,734
but I'm a woman,
1150
01:25:15,944 --> 01:25:18,538
I need love from a real man.
1151
01:25:44,706 --> 01:25:47,971
It's not that easy to kill me.
1152
01:25:48,309 --> 01:25:51,608
It's hard to separate us either.
1153
01:25:57,452 --> 01:25:58,942
Yi Feng...
1154
01:25:59,154 --> 01:26:03,056
Didn't you say you'd materialize
1155
01:26:03,258 --> 01:26:05,419
your dad's wish of ruling the boxer's world?
1156
01:26:05,627 --> 01:26:07,959
What? Would you?
1157
01:26:08,630 --> 01:26:11,121
Who said I wouldn't?
1158
01:26:14,602 --> 01:26:17,264
How could you if you're dead?
1159
01:26:25,180 --> 01:26:26,204
Wu Hua, what are you doing?
1160
01:26:28,583 --> 01:26:31,074
Did you hear what Princess Yin Chi said?
1161
01:26:31,819 --> 01:26:33,286
My wish
1162
01:26:33,488 --> 01:26:35,922
is to rule the boxer's world
1163
01:26:36,124 --> 01:26:37,853
with my origin of an east ocean ninja.
1164
01:26:38,960 --> 01:26:40,154
Besides...
1165
01:26:40,361 --> 01:26:43,626
I'll do anything to make it come true.
1166
01:26:44,332 --> 01:26:45,458
What?
1167
01:26:45,867 --> 01:26:49,200
Now you also see
1168
01:26:49,404 --> 01:26:52,237
Kung Nan-yen is no longer useful to me.
1169
01:26:53,608 --> 01:26:58,375
On the contrary, I need help from Yin Chi.
1170
01:27:02,684 --> 01:27:09,920
But you said you'd never love her again.
1171
01:27:10,658 --> 01:27:12,250
but only me!!
1172
01:27:13,494 --> 01:27:16,292
Love, sometimes is really...
1173
01:27:16,798 --> 01:27:20,165
a good tool to cheat.
1174
01:27:20,802 --> 01:27:23,635
Don't blame who's cheating whom.
1175
01:27:24,239 --> 01:27:28,369
Different people have different objectives.
1176
01:27:28,576 --> 01:27:29,941
You bastard!
1177
01:27:50,265 --> 01:27:53,098
Hsiang, you're really a meddlesome guy.
1178
01:27:53,301 --> 01:27:54,563
You're not a man after all.
1179
01:28:02,677 --> 01:28:03,701
Princess! Princess!
1180
01:28:05,913 --> 01:28:08,040
Kill him for me!
1181
01:28:26,067 --> 01:28:26,658
It's you!
1182
01:28:26,868 --> 01:28:28,961
Yes, it's me.
1183
01:28:35,209 --> 01:28:38,007
You... why?
1184
01:28:38,846 --> 01:28:41,610
Didn't you hear me say that,
1185
01:28:41,816 --> 01:28:44,979
Iove is just a tool of cheating.
1186
01:28:46,054 --> 01:28:48,284
You'd have realized you're the first one
1187
01:28:48,489 --> 01:28:52,789
I'll kill if I want to rule the boxer's world
1188
01:28:56,264 --> 01:28:57,322
Chu Liu-hsiang...
1189
01:28:58,566 --> 01:29:01,126
Thanks for helping for the show for me.
1190
01:29:02,203 --> 01:29:05,036
If I didn't pretend to be defeated by you,
1191
01:29:05,239 --> 01:29:09,801
I wouldn't be able to hit her from behind
1192
01:29:10,111 --> 01:29:12,705
Wu Hua...Wu Hua...
1193
01:29:13,748 --> 01:29:16,546
You just humiliate all Buddha students.
1194
01:29:19,354 --> 01:29:21,413
You're not qualified to be a Shaolin disciple.
1195
01:29:22,590 --> 01:29:25,286
He killed the real Wu Hua
1196
01:29:25,493 --> 01:29:29,896
and took his place to study in Shaolin.
1197
01:29:31,099 --> 01:29:34,466
I'll do anything to make my plan work
1198
01:30:07,168 --> 01:30:08,726
The legend goes to say,
1199
01:30:08,936 --> 01:30:12,030
a monk and a man have the best skills.
1200
01:30:12,240 --> 01:30:15,141
Today we'll have an answer for who's the best
1201
01:31:10,364 --> 01:31:14,323
Probably you're the last I'll kill today.
1202
01:31:21,509 --> 01:31:22,498
Does your hand hurt?
1203
01:31:22,944 --> 01:31:23,774
None of your business!
1204
01:31:43,231 --> 01:31:46,667
I heard Wu Hua's Reverse Sword is lethal.
1205
01:31:47,802 --> 01:31:49,770
I get to try it myself today.
1206
01:31:50,171 --> 01:31:52,332
Finally, I see today a man
1207
01:31:52,540 --> 01:31:54,303
as fearless as you.
1208
01:31:55,009 --> 01:31:55,703
No nonsense!
1209
01:32:12,026 --> 01:32:14,756
Stop! If you don't want her die,
1210
01:32:14,962 --> 01:32:15,986
drop your sword.
1211
01:32:17,031 --> 01:32:18,931
Black Pearl! Oh Black Pearl!
1212
01:32:19,133 --> 01:32:22,193
You always ruin everything!
1213
01:32:26,407 --> 01:32:27,339
Don't you move!
1214
01:32:39,754 --> 01:32:41,449
Let me kill both of them first...
1215
01:32:41,656 --> 01:32:43,521
And then I'll thank you for saving my life.
1216
01:32:44,521 --> 01:32:54,521
Downloaded From www.AllSubs.org
83341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.