All language subtitles for Cats.2019.SUBFA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:15,000 ارائه شده توسط وب سایت .:: Film2Movie.Li ::. 1 00:00:16,000 --> 00:00:26,000 ترجمه پریسا یادکوری . هادی علیزاده . مهدی علیزاده 2 00:00:28,261 --> 00:00:32,027 مصر 3 00:02:19,272 --> 00:02:25,109 تو کور مادرزادی؟ می تونی توی تاریکی چیزی ببینی؟ 4 00:02:25,311 --> 00:02:31,114 چی می بینی پادشاه؟ روی تخت پادشاهی می شینی؟ 5 00:02:31,317 --> 00:02:38,246 چطور میتونی بگی جیجیتانمو خطرناکتر از گونگونگانموـست ؟ 6 00:02:38,291 --> 00:02:43,161 جرات تنها راه رفتنو داری؟ 7 00:02:43,196 --> 00:02:48,134 وقتی با سرت زمین می خوری با پاهات می افتی؟ 8 00:02:49,135 --> 00:02:54,164 وقتی هوا طوفانیه، احساس سختی می کنی؟ 9 00:02:54,207 --> 00:02:58,075 وقتی گم میشی، می تونی راهتو پیدا کنی؟ 10 00:02:58,111 --> 00:03:01,206 می دونی چطور باید به "لایه هویساید" رسید؟ 11 00:03:01,247 --> 00:03:05,047 چون جولیس ها و جولیس ها می تونن و این کارو می کنن 12 00:03:05,084 --> 00:03:07,246 جولیس ها و جولیس ها می تونن و این کارو می کنن 13 00:03:07,253 --> 00:03:10,120 جولیس ها و جولیس ها می تونن و این کارو می کنن 14 00:03:10,156 --> 00:03:12,284 ژولیکل ها می تونن این کارو بکنن و می تونستن 15 00:03:12,325 --> 00:03:15,226 جولیس ها و جولیس ها می تونن و این کارو می کنن 16 00:03:15,261 --> 00:03:19,164 می تونی یک دسته جارو رو به جای دوری برونی؟ 17 00:03:19,165 --> 00:03:22,191 هیچ غریبه ای با یک شمع، یک کتاب و یک زنگ نیست؟ 18 00:03:22,235 --> 00:03:26,069 تو یک دوستی، ویتینگتون؟ دستیار فلوت زن اون؟ 19 00:03:26,072 --> 00:03:29,167 تا حالا آموخته بهشت و جهنم شدی؟ 20 00:03:29,209 --> 00:03:32,270 منظولرت مثل مینکسه؟ پشتت به لاینکس گرمه ؟ 21 00:03:32,312 --> 00:03:36,146 می خوای وقتی یک موشو بو کردی ببینی؟ 22 00:03:36,149 --> 00:03:39,244 وقتی فرعون، به مجسمه ابوالهول فرمان داد اونجا بودی؟ 23 00:03:39,285 --> 00:03:43,051 اگر بودی، تو یک گربه ژولیکل هستی 24 00:03:43,089 --> 00:03:45,183 آهنگ ژولیکل برای گربه ژولیکل 25 00:03:45,225 --> 00:03:48,092 آهنگ های ژولیکل برای گربه های ژولیکل 26 00:03:48,094 --> 00:03:50,188 آهنگ ژولیکل برای گربه ژولیکل 27 00:03:50,230 --> 00:03:53,063 آهنگ ژولیکل برای گربه ژولیکل 28 00:03:53,099 --> 00:03:55,227 آهنگ ژولیکل برای گربه ژولیکل 29 00:03:55,268 --> 00:04:02,140 می تونیم مثل یک تاب در حال پرواز توی هوا شناور باشیم 30 00:04:02,175 --> 00:04:06,237 می تونیم دوباره به به سمت دره ها بریم و روی تایرها بالا بریم 31 00:04:07,146 --> 00:04:11,242 می تونیم از دیوار بالا بریم می تونیم از درخت ها آویزان بشیم 32 00:04:12,185 --> 00:04:16,213 می تونیم روی میله تاب بخوریم می تونیم روی سیم راه بریم 33 00:04:16,256 --> 00:04:18,315 جولیس ها و جولیس ها می تونن و این کارو می کنن 34 00:04:19,058 --> 00:04:21,186 جولیس ها و جولیس ها می تونن و این کارو می کنن 35 00:04:21,194 --> 00:04:23,288 جولیس ها و جولیس ها می تونن و این کارو می کنن 36 00:04:23,329 --> 00:04:26,162 جولیس ها و جولیس ها می تونن و این کارو می کنن 37 00:04:26,165 --> 00:04:28,259 آهنگ های ژولیکل برای گربه های ژولیکل 38 00:04:28,334 --> 00:04:31,167 آهنگ های ژولیکل برای گربه های ژولیکل 39 00:04:31,170 --> 00:04:33,298 آهنگ های ژولیکل برای گربه های ژولیکل 40 00:04:33,306 --> 00:04:36,139 آهنگ های ژولیکل برای گربه های ژولیکل 41 00:04:36,175 --> 00:04:39,304 می تونی هم زمان با بیش از یک کلید بخونی؟ 42 00:04:39,345 --> 00:04:45,045 هم نوازی موزیک از رزینی و والتز از استراس؟ 43 00:04:45,084 --> 00:04:49,112 و می تونی گربه ای باشی که با "گ" شروع میشه؟ 44 00:04:49,155 --> 00:04:52,250 این همیشه پیروزی رو به همراه میاره؟ 45 00:04:52,258 --> 00:04:56,024 گربه های ژولیکل ملکه شب هستند 46 00:04:56,062 --> 00:04:59,157 که در ارتفاعات نجومی می خونن 47 00:04:59,165 --> 00:05:02,226 موسیقی رو به بخشی از مسیح تبدیل کن 48 00:05:02,268 --> 00:05:08,173 خدا را حمد باد، فرشتگان آوازه خوان 49 00:05:11,210 --> 00:05:14,236 ماکاویتی کارآ، همه چیزو می خواست 50 00:05:16,215 --> 00:05:24,215 الهیات صوفیانه ظلم بدون شرم 51 00:05:27,126 --> 00:05:35,126 دور کلیسای جامع "ویوات" می خونه 52 00:05:37,136 --> 00:05:45,136 !گربه جاودان 53 00:05:48,147 --> 00:05:53,085 ناقلا، بی پروا، وفادار و حقیقی 54 00:05:53,119 --> 00:05:58,148 برای دیگرانی که این کارو انجام میدن، چی؟ 55 00:05:58,157 --> 00:06:01,058 ژولیکل ها این کارو می کنن و ژولیکل ها می تونن 56 00:06:01,094 --> 00:06:03,188 ژولیکل ها و ژولیکل ها می تونن و این کارو می کنن 57 00:06:03,196 --> 00:06:05,290 گربه های ژولیکل، ژولیکل می خونن 58 00:06:05,331 --> 00:06:08,096 ژولیکل های قدیمی و ژولیکل های جدید 59 00:06:08,134 --> 00:06:10,228 رقص ژولیکل و آهنگ ژولیکل 60 00:06:10,236 --> 00:06:12,295 آهنگ های ژولیکل برای گربه های ژولیکل 61 00:06:13,039 --> 00:06:15,167 آهنگ های ژولیکل برای گربه های ژولیکل 62 00:06:15,208 --> 00:06:17,233 آهنگ های ژولیکل برای گربه های ژولیکل 63 00:06:17,276 --> 00:06:20,177 آهنگ های ژولیکل برای گربه های ژولیکل 64 00:06:20,213 --> 00:06:23,114 گربه های اهل عمل، گربه های دراماتیک 65 00:06:23,149 --> 00:06:26,175 گربه عمل گرا، گربه شگفت انگیز 66 00:06:26,219 --> 00:06:29,280 گربه سخنران، گربه دانشمند پیشگو 67 00:06:29,288 --> 00:06:32,258 گربه های بدبین، گربه های مغزدار 68 00:06:32,291 --> 00:06:35,317 گربه رمانتیک، گربه فاضل 69 00:06:35,328 --> 00:06:38,093 گربه های انتقادی، گربه مزاحم 70 00:06:38,164 --> 00:06:41,134 گربه تمثیلی، گربه استعاره ای 71 00:06:41,167 --> 00:06:43,329 گربه اظهاری و گربه اسطوره ای 72 00:06:44,036 --> 00:06:47,028 گربه سیاسی، گربه های متظاهر 73 00:06:47,073 --> 00:06:49,132 گربه های روحانی، گربه های هیستریک 74 00:06:49,208 --> 00:06:51,233 گربه های غرغرو، گربه های خاخام 75 00:06:51,277 --> 00:06:54,144 و گربه جادوئی 76 00:06:54,147 --> 00:06:56,206 آهنگ های ژولیکل برای گربه های ژولیکل 77 00:06:56,249 --> 00:06:59,048 آهنگ های ژولیکل برای گربه های ژولیکل 78 00:06:59,085 --> 00:07:01,144 آهنگ های ژولیکل برای گربه های ژولیکل 79 00:07:01,187 --> 00:07:03,281 آهنگ های ژولیکل برای گربه های ژولیکل 80 00:07:03,322 --> 00:07:07,156 آهنگ های ژولیکل برای گربه های ژولیکل 81 00:07:13,266 --> 00:07:15,064 می خوای بری برقصی؟ 82 00:07:15,101 --> 00:07:16,262 اگر جای تو بودم نمی رفتم 83 00:07:16,302 --> 00:07:20,296 می تونه خطرناک باشه 84 00:07:20,306 --> 00:07:24,174 میگن ماکاویتی امسال برنده میشه 85 00:07:24,210 --> 00:07:26,178 ماکاویتی؟ 86 00:07:26,179 --> 00:07:31,276 هیچی مثل ماکاویتی نیست 87 00:07:31,317 --> 00:07:34,150 جادوگر برجسته 88 00:07:34,153 --> 00:07:41,059 اما غول غرور 89 00:07:41,294 --> 00:07:45,094 یک لحظه می بینیش 90 00:07:46,199 --> 00:07:48,099 ! اوه آره 91 00:07:48,100 --> 00:07:50,296 !جادو 92 00:07:59,111 --> 00:08:02,308 خب اسمت چیه؟ 93 00:08:06,319 --> 00:08:09,254 نمی تونی حرف بزنی؟ 94 00:08:09,288 --> 00:08:12,258 ویکتوریا ویکتوریا 95 00:08:13,326 --> 00:08:16,193 باید یک اسم دیگه داشته باشی 96 00:08:16,229 --> 00:08:18,288 یک اسم دیگه؟ 97 00:08:19,232 --> 00:08:25,103 اسم گذاشتن روی گربه ها مسئله سختیه 98 00:08:25,137 --> 00:08:29,074 فقط بازی ای برای تعطیلاتت نیست 99 00:08:29,108 --> 00:08:33,136 اولش باید فکر کنی یک دشمن بودم 100 00:08:33,145 --> 00:08:37,207 وقتی بهت میگم گربه ها باید سه تا اسم متفاوت داشته باشند 101 00:08:37,283 --> 00:08:41,151 اول از همه، اسمیه که هر روز برای خانواده استفاده میشه 102 00:08:41,153 --> 00:08:43,144 سپرتی، پیتر، آگوست 103 00:08:43,222 --> 00:08:45,247 آلونزو یا جیمز 104 00:08:45,258 --> 00:08:49,217 اما بهت میگم، یک گربه یک اسم خاص می خواد 105 00:08:49,262 --> 00:08:53,165 یک اسم عجیب و غریب و موقرانه تر 106 00:08:53,199 --> 00:08:57,158 در غیر این صورت، چطور میتونه دمشو راست نگه داره؟ 107 00:08:57,203 --> 00:08:59,171 یا سبیل هاشو پخش کنه؟ 108 00:08:59,205 --> 00:09:01,264 یا حرمت نفسشو به رخ بکشه؟ 109 00:09:01,274 --> 00:09:05,142 اما حتی بیش از اون، یک اسم مونده 110 00:09:05,144 --> 00:09:08,307 و اون اسمیه که هرگز انتظارشو نداشته 111 00:09:09,048 --> 00:09:12,245 اسم هایی که با تحقیقات انسان ها کشف نمیشه 112 00:09:12,285 --> 00:09:16,188 اما خود گربه می دونه، و هیچ وقت اعتراف نمی کنه 113 00:09:16,222 --> 00:09:20,159 وقتی یک گربه رو در تفکر عمیق می بینی 114 00:09:20,159 --> 00:09:23,288 دلیلی که همیشه همینو می گم 115 00:09:23,329 --> 00:09:29,098 افکاری که درگیرشی . کلی فکر توی ذهنت تلنبار شده 116 00:09:29,135 --> 00:09:37,135 فکرهایی درباره اسمش، قابلیتش توصیف نشدنیه، 117 00:09:38,277 --> 00:09:42,145 می تونن به دست بیان 118 00:09:42,181 --> 00:09:50,181 اسم ها، اسم ها، اسم هایی که تک هستند و نمیشه فهمیدشون 119 00:09:51,090 --> 00:09:57,120 اسم ها، اسم ها، اسم ها 120 00:09:57,163 --> 00:10:02,124 اسم ها، اسم ها، اسم ها 121 00:11:02,194 --> 00:11:07,064 آقای میستوفلیس، گربه جادویی 122 00:11:07,066 --> 00:11:09,160 گربه های ژولیکل می تونن امشب بیرون بیان 123 00:11:09,201 --> 00:11:11,260 گربه های ژولیکل، یکی بشید، همتون بیاید 124 00:11:11,303 --> 00:11:14,204 ماه ژولیکل داره می تابه 125 00:11:14,240 --> 00:11:17,073 ژولیکل ها میان تا ژولیکلی برقصن 126 00:11:17,076 --> 00:11:19,238 گربه های ژولیکل امشب بیرون میان 127 00:11:19,278 --> 00:11:21,076 !آره 128 00:11:21,113 --> 00:11:24,344 ژولیکل ها میان 129 00:11:25,051 --> 00:11:29,181 رقص ژولیکل 130 00:11:30,322 --> 00:11:34,259 گرب های ژولیکل سالی یک بار همدیگه رو می بینن 131 00:11:34,293 --> 00:11:39,129 به مهمانی رقص ژولیکل که توش ما هممون شادی می کنیم 132 00:11:39,165 --> 00:11:43,124 و رهبر ژولیکل به زودی ظاهر میشه 133 00:11:43,169 --> 00:11:48,107 و چیزی رو درست میکنه که به عنوان انتخاب های ژولیکل شناخته شده 134 00:11:49,075 --> 00:11:53,171 به عنوان تورات قدیمی قبل از طلوع 135 00:11:53,212 --> 00:11:57,149 از میان سکوت احساس می کنی می تونی با یک چاقو ببریش 136 00:11:57,183 --> 00:12:01,177 اعلام می کنه که گربه های کنونی می تونن دوباره زاده بشن 137 00:12:01,220 --> 00:12:06,215 و به شکل یک ژولیکل متفاوت به زندگی برگردن 138 00:12:06,225 --> 00:12:10,253 چون هیچ هون ساید لایر (لایه بهشتی) در انتظار نیست 139 00:12:10,296 --> 00:12:14,324 کلی شگفتی، که تنها می تونه توسط یک ژولیکل دیده بشه 140 00:12:14,333 --> 00:12:19,294 و ژولیکل ها جرات درخواست از ژولیکل ها رو دارن 141 00:12:20,039 --> 00:12:24,203 اون کیه؟ اون کیه؟ 142 00:12:25,277 --> 00:12:29,305 لایه بهشت؟- جای خیلی خیلی دوری توی آسمان- 143 00:12:29,348 --> 00:12:34,047 از اونجا، سریع ترین گربه در زندکی دیگه ای دوباره متولد میشه 144 00:12:34,053 --> 00:12:37,182 تا بتونن اونی باشن که همیشه رویاشو داشتند 145 00:12:37,223 --> 00:12:39,191 چطور اونها انتخاب میشن؟ 146 00:12:39,258 --> 00:12:42,284 با خوندن آهنگ، البته 147 00:12:42,294 --> 00:12:46,162 اونها کی هستند و چی کار می کنن؟ 148 00:12:49,301 --> 00:12:55,070 بیا و بیا گربه ای رو ببین که امشب برای ژولیکل بودن رقابت می کنه 149 00:13:00,312 --> 00:13:06,012 یک گربه توی ذهن من هست، گابی 150 00:13:06,085 --> 00:13:10,181 اسمش جنیاداتسه 151 00:13:10,222 --> 00:13:14,318 خر متراکم 152 00:13:14,326 --> 00:13:19,287 با راه راه های ببری و نقطه های پلنگی 153 00:13:19,331 --> 00:13:24,064 تمام روزو روی پله ها می نشست 154 00:13:24,103 --> 00:13:29,234 یا روی پله ها یا روی فرش 155 00:13:29,275 --> 00:13:36,272 اون نشست و نشست و نشست 156 00:13:36,315 --> 00:13:42,015 و این چیزیه که اونو گربه گامبی می کنه 157 00:13:42,054 --> 00:13:48,152 و این چیزیه که اونو گربه گامبی می کنه 158 00:13:52,331 --> 00:13:56,290 اما 159 00:13:56,302 --> 00:13:59,272 اما وقتی روز تمام میشه 160 00:13:59,305 --> 00:14:03,139 بعد کار گربه گامبلی که هنوز شروع نشده 161 00:14:03,175 --> 00:14:06,167 و وقتی تمام خانواده توی رختخواب خواب هستند 162 00:14:06,212 --> 00:14:09,273 من دامنمو بالا میزنم و دزدکی داخل زیرزمین میرم 163 00:14:09,281 --> 00:14:15,220 من خیلی نگران روش های موش ها هستم 164 00:14:15,254 --> 00:14:21,159 رفتارشون درست نیست و رفتارشون بده 165 00:14:21,160 --> 00:14:25,063 پس وقتی روی قالیچه به صف گذاشتمشون 166 00:14:25,097 --> 00:14:28,089 بهشون موسیقی، قلابدوزی و ضربه زدن یاد دادم 167 00:14:28,133 --> 00:14:31,103 دیلی داپ، دیلی داپ، واو 168 00:14:31,103 --> 00:14:34,073 دیلی داپ، دیلی داپ، واو 169 00:14:34,073 --> 00:14:37,168 دیلی داپ، دیلی داپ، واو 170 00:14:41,247 --> 00:14:43,215 همچنان، برنامه رو تمام کردم 171 00:15:00,165 --> 00:15:08,165 یک گامبی گربه توی ذهنمه، اسمش جنیاداتسه 172 00:15:09,174 --> 00:15:13,304 اون از پرده های میله ای خوشش میاد 173 00:15:13,312 --> 00:15:18,079 و مثل یک ملوان گره بلده بزنه 174 00:15:18,117 --> 00:15:22,145 اون روی پنجره نشسته 175 00:15:22,154 --> 00:15:26,284 یا هر سطح صاف و نرمی 176 00:15:27,059 --> 00:15:34,193 اون نشست و نشست و نشست 177 00:15:35,100 --> 00:15:39,162 و این چیزیه که اونو گربه گامبی می کنه 178 00:15:39,204 --> 00:15:45,166 و این چیزیه که اونو گربه گامبی می کنه 179 00:15:45,244 --> 00:15:48,236 اما 180 00:15:48,280 --> 00:15:51,215 وقتی روز تمام میشه 181 00:15:51,216 --> 00:15:54,277 کار گربه گامبی که هنوز تمام نشده 182 00:15:54,320 --> 00:15:57,290 فکر کردم به یک کار نیاز دارم کهــکونیا 183 00:15:57,323 --> 00:16:00,293 تا از سکوت و خرد شدن اونها جلوگیری کنه 184 00:16:00,326 --> 00:16:04,126 من اونها را بدون نظم درست کردم 185 00:16:04,163 --> 00:16:07,155 دسته همخوانان با نظم و قاعده تمرین داده شده اند 186 00:16:07,199 --> 00:16:10,191 با هدف زندگی و انجام کردار درست 187 00:16:10,235 --> 00:16:18,040 ! و من حتی یک سوسک خالکوبی می کنم 188 00:16:30,189 --> 00:16:35,025 !سوسک های حمام ! به راه رفتن ادامه بدید 189 00:16:44,169 --> 00:16:47,161 ! و حالا برای گام نهایی 190 00:16:47,172 --> 00:16:49,072 برای چی اون یک زندگی ژولیکل دیگه می خواد؟ 191 00:16:49,108 --> 00:16:53,136 ! نمی تونم توی این آشپزخونه ادامه بدم 192 00:16:53,178 --> 00:16:56,113 ! گستاخ نباش 193 00:16:58,250 --> 00:17:01,049 !آ-ها 194 00:17:18,203 --> 00:17:21,332 پس گربه گامبی رو دنبال کن، بیا خوشحالش کنیم 195 00:17:21,340 --> 00:17:26,107 دنبال من بیا، خونه اونو دنبال کن، بندازش تو میدون 196 00:17:26,145 --> 00:17:28,307 ما می خونیم، می خونیم، می خونیم 197 00:17:29,214 --> 00:17:32,149 ممنونم، عزیزم 198 00:17:32,351 --> 00:17:35,252 میو، هوم؟ 199 00:17:35,254 --> 00:17:38,155 این یک ذره مدلش قدیمیه، نیست؟ 200 00:17:38,190 --> 00:17:41,285 با سوسک حمام هایی که با موش ها می رقصیدند و می خوندند 201 00:17:41,293 --> 00:17:45,025 راستش موش خیلی خوشگلی بود 202 00:17:45,064 --> 00:17:46,225 اما یک ذره مدل قدیمیه 203 00:17:46,231 --> 00:17:47,255 ! بیرون 204 00:17:47,266 --> 00:17:50,167 من فقط سعی کردم اینجا بهت بازخورد بدم 205 00:17:50,202 --> 00:17:52,261 ...خوب، من راستش 206 00:17:52,271 --> 00:17:54,239 فکر کردم یک نقشی دارم 207 00:17:54,239 --> 00:17:56,139 ! همین الان بیرون از آشپزخونه 208 00:17:56,175 --> 00:17:58,200 ! بیا برقصیم 209 00:18:00,079 --> 00:18:04,107 روم توم توگر، گربه کنجکاویه 210 00:18:07,319 --> 00:18:11,222 اگر یک پرنده بهم پیشنهاد بدی من باقرقره رو ترجیح میدم 211 00:18:11,256 --> 00:18:15,250 اگر منو توی خونه میندازی، من آپارتمانو ترجیح میدم 212 00:18:15,294 --> 00:18:19,253 اگر منو توی آپارتمان بندازی، ترجیح میدم یک خونه ویلایی داشته باشم 213 00:18:19,298 --> 00:18:22,268 اگر توی خونه، موش بهم بدی من فقط موش می خوام 214 00:18:22,301 --> 00:18:23,200 !نه،نه 215 00:18:23,202 --> 00:18:26,069 اگر یک موش فاضلاب بهم بدی، خوب ترجیح میدم دنبال یک موش خونگی بیفتم 216 00:18:26,105 --> 00:18:27,129 !بزن بریم 217 00:18:27,139 --> 00:18:31,076 روم توم توگر گربه کنجکاویه 218 00:18:31,110 --> 00:18:34,171 نمی تونم چیزی بگم 219 00:18:34,213 --> 00:18:38,081 چون اون کاریو می کنه که کرده، و همیشه میکنه 220 00:18:38,117 --> 00:18:44,250 و نمیشه کاریش کرد، نه 221 00:18:51,330 --> 00:18:56,063 روم توم توگر، کسل کننده 222 00:18:56,135 --> 00:18:59,070 اوه، وقتی منو میاری تو، می خوام برم بیرون 223 00:19:00,038 --> 00:19:03,235 من همیشه سمت اشتباه هر دری بودم 224 00:19:03,275 --> 00:19:07,234 به محض این که به خونه میرسیدم می خواستم بیام بیرون 225 00:19:07,246 --> 00:19:11,183 میخوام روی کشوی دراور دراز بکشم 226 00:19:11,216 --> 00:19:15,050 اما نق نق می کنم اگر نتونم برم بیرون 227 00:19:15,154 --> 00:19:17,054 می دونستی اون تازه اخته شده؟ 228 00:19:17,089 --> 00:19:20,184 بخاطر شکل آلتش، اوه 229 00:19:20,192 --> 00:19:22,058 می دونی؟ 230 00:19:22,094 --> 00:19:26,053 روم توم توگر گربه کنجکاویه 231 00:19:26,098 --> 00:19:29,227 و نمی خواد شک کنی 232 00:19:29,268 --> 00:19:33,068 چون اون کاریو می کرد که کرده 233 00:19:33,105 --> 00:19:39,067 و نمیشه کاریش کرد 234 00:19:40,345 --> 00:19:43,042 می تونم مثل اون برقصم 235 00:19:43,081 --> 00:19:45,140 بگذار ببینم 236 00:19:46,318 --> 00:19:47,251 آسونه 237 00:19:47,286 --> 00:19:51,245 روم توم توگر موجود کنجکاویه 238 00:19:51,256 --> 00:19:54,089 راه غیر قابل اجابت من، سرگرمیه 239 00:19:54,126 --> 00:19:55,116 چطوری؟ 240 00:19:55,127 --> 00:19:59,121 اگر بهم یک ماهی پیشنهاد میدادی، همیشه یک وعده غذای بزرگ می خواستم 241 00:19:59,164 --> 00:20:03,101 وقتی خبری از گربه نیست، عزیزم خرگوش نمی خورم 242 00:20:03,135 --> 00:20:07,231 اگر بهم کرم پیشنهاد کنی بو می کشم و پوزخند میزنم 243 00:20:07,239 --> 00:20:15,239 چون فقط عاشق چیزی ام که برای خودم به دست میارم 244 00:20:20,185 --> 00:20:27,251 اگر خیلی ناراحتی 245 00:20:27,292 --> 00:20:30,227 !ازش بهره برداری نکن 246 00:20:30,262 --> 00:20:32,287 پس می خوای سر من داد بزنی 247 00:20:32,331 --> 00:20:36,165 اگر توی گنجه، ذخیره اش کنی 248 00:20:36,201 --> 00:20:40,138 توم توم توگر، آرتسی و 249 00:20:40,172 --> 00:20:44,109 می دونی توم توم توگر هیچ بهانه ای برای بغل کردن نداره 250 00:20:44,142 --> 00:20:46,110 ولی میخوام بپرم بغلت وسط منژاهیتمو 251 00:20:46,111 --> 00:20:49,274 چون چیزی نیست که بیشتر از این خرابکاری افتضاح ازش لذت ببرم 252 00:21:00,092 --> 00:21:03,153 شکلات شیری 253 00:21:03,195 --> 00:21:07,132 روم تور توگر گربه کنجکاویه 254 00:21:07,132 --> 00:21:11,296 روم توم توگر اهمیتی به بغل کردن ها نمیده 255 00:21:12,037 --> 00:21:14,301 نه،نه،نه، دیگه شیر نه 256 00:21:17,242 --> 00:21:21,110 !شیر 257 00:21:22,180 --> 00:21:26,117 روم توم توگر گربه کنجکاویه 258 00:21:26,151 --> 00:21:29,246 و نیازی ندارم که بگم 259 00:21:29,254 --> 00:21:33,054 چون اون کاریو می کرده که کرده 260 00:21:33,091 --> 00:21:41,091 و هیچ کاریش نمیشه کرد 261 00:21:46,305 --> 00:21:51,038 درباره 262 00:21:51,043 --> 00:21:57,107 درباره 263 00:21:57,316 --> 00:22:03,187 درباره 264 00:22:04,156 --> 00:22:07,057 درباره اون 265 00:22:59,034 --> 00:23:03,164 مارک گربهه 266 00:23:03,238 --> 00:23:11,077 شک درباره 267 00:23:11,079 --> 00:23:19,079 در پرتوی در باز برای اون 268 00:23:20,188 --> 00:23:23,317 به عنوان پوزخند زدن 269 00:23:27,295 --> 00:23:35,295 می بینی که لبه کتش پاره شده 270 00:23:36,071 --> 00:23:41,202 و لکه ماسه روش مونده 271 00:23:42,110 --> 00:23:49,141 و گوشه چشمشو میبینی 272 00:23:49,184 --> 00:23:56,181 که مثل یک سوزن خم شده، تاب می خوره، 273 00:24:04,332 --> 00:24:12,296 دن... اون اون خیلی شکار می کنه 274 00:24:12,340 --> 00:24:19,076 نزدیک جاده توتنهام کورت، کثیفه 275 00:24:19,114 --> 00:24:25,281 اون اطراف منطقه انسان ممنوع، پرسه میزد 276 00:24:25,287 --> 00:24:32,023 شجاعت طلوع خورشید از دوستش در دستش 277 00:24:32,060 --> 00:24:38,261 و پستچی افسوس می خورد در حالی که سرشو می خاروند 278 00:24:38,300 --> 00:24:45,104 تو واقعا فکر می کنی اون قرار بود مرده باشه 279 00:24:45,140 --> 00:24:52,206 و کی فکر می کرد که اون 280 00:24:53,114 --> 00:25:00,282 گریزابلاست، گربه فریبنده 281 00:25:00,322 --> 00:25:07,058 گریزابلا، گربه فریبنده 282 00:25:07,195 --> 00:25:14,124 گربه فریبنده، گریزابلا 283 00:25:14,169 --> 00:25:22,169 که فکر می کرد که این 284 00:25:26,114 --> 00:25:34,114 این گربه فریبنده گریزابلا 285 00:25:46,234 --> 00:25:51,229 اون کیه؟- اون توی ویند میل یک ستاره بود- 286 00:25:51,273 --> 00:25:54,174 بعد اون با ماکاویتی رفت 287 00:25:54,209 --> 00:25:58,237 حالا توی وست لند زندگی می کنه 288 00:26:10,125 --> 00:26:12,150 بعد از ظهر همگی بخیر 289 00:26:14,062 --> 00:26:16,292 اوه، ببین گربهه چی آورده 290 00:26:16,331 --> 00:26:19,266 و چرا این قدر گرسنه به نظر میای؟ 291 00:26:19,301 --> 00:26:22,293 نمی تونی یک توپو توی یک شکم خالی بکنی 292 00:26:22,304 --> 00:26:24,238 پس انتظار داری که منتخب باشی؟ 293 00:26:24,272 --> 00:26:29,176 بله، اون می خواد به عنوان یک گربه لاغر دوباره متولد بشه تا بتونه دوباره چاق بشه 294 00:26:29,177 --> 00:26:31,202 اما اون می بازه- چطور جرات می کنی؟- 295 00:26:31,246 --> 00:26:33,214 به اون گوش نده- به اون گوش نده- 296 00:26:33,248 --> 00:26:39,119 چون اون واقعا دیوانه است- من، بوستوفر جونز، من لاغر نمیشم 297 00:26:39,120 --> 00:26:43,079 در واقع، من خیلی چاقم 298 00:26:43,124 --> 00:26:47,083 من توی جامعه نمیرم هشت یا نه تا کلاب دارم 299 00:26:47,128 --> 00:26:50,291 چون من یک گربه ام، آقای جیمز استریت مقدس 300 00:26:50,332 --> 00:26:54,269 من اون گربه ایم که به محض این که میام توی خیابون بهم خوش آمد میگن 301 00:26:54,302 --> 00:26:59,069 یک کت کهربای مشکی می پوشم 302 00:26:59,074 --> 00:27:03,102 هیچ گربه معمولی وجود نداره که شلوارشو به این خوبی براش دوخته باشند 303 00:27:03,144 --> 00:27:05,306 با پشت به این کاملی 304 00:27:05,313 --> 00:27:09,045 بله . تو همچین چیزی داری . بیا شروع کنیم 305 00:27:09,284 --> 00:27:11,116 حاضری ؟ 306 00:27:13,154 --> 00:27:14,280 معذرت میخوام 307 00:27:14,322 --> 00:27:18,259 شما جنیانیوتوت هستید ؟ 308 00:27:18,326 --> 00:27:19,293 آره 309 00:27:19,327 --> 00:27:23,195 میدونی که کار تو باید در صحنه بین المللی باشه 310 00:27:23,231 --> 00:27:26,223 بله باهاش روبرو شو 311 00:27:26,234 --> 00:27:29,260 باید روی پوستر باشه جستجو برای قیمت 100 پوندی 312 00:27:32,073 --> 00:27:33,131 میو 313 00:27:33,174 --> 00:27:36,303 با اسم باهوشترین سنت جیمز 314 00:27:36,311 --> 00:27:41,044 اسمش برومل گربه است ؟ 315 00:27:41,082 --> 00:27:45,041 و تمام ما به این شرافت افتخار می کنیم 316 00:27:45,086 --> 00:27:50,024 کفشهای سفید بوستوفر جونز را پوشیده 317 00:27:56,164 --> 00:28:01,102 ملاقاتی از آموزشکده عالی سیسیکالیکو 318 00:28:01,136 --> 00:28:05,300 و این برخلاف قوانینه 319 00:28:05,306 --> 00:28:10,107 چون گربه ایه که عضو هر دو تاست 320 00:28:10,145 --> 00:28:15,106 و در مدارس عالی برتر عضویت داره 321 00:28:17,218 --> 00:28:22,088 برای همین وقتی بازی در حال برگزاریه 322 00:28:22,123 --> 00:28:26,117 فهمیدم که مثل روباه نیست اما تو بالنه 323 00:28:26,327 --> 00:28:31,163 من اغلب در استیج سرزنده و شاد دیدمش 324 00:28:31,199 --> 00:28:36,103 صدف و میگوی معروف 325 00:28:36,104 --> 00:28:41,042 داخل گوشت گوزن بنیسونکو میدم 326 00:28:41,076 --> 00:28:45,172 به تاجر عتیقه استخون خوشمزه میدم 327 00:28:45,213 --> 00:28:51,209 و درست قبل از ظهر . نه زودتر 328 00:28:53,154 --> 00:28:56,124 حقیقت داره . ولی اینطوری کار نمیکنه درسته ؟ باشه ؟ 329 00:28:56,157 --> 00:29:01,118 به خودت نگاه کن و به من نگاه کن و خودت میدونی که من روی اندازه ام حساسم 330 00:29:01,162 --> 00:29:04,132 باشه ؟ ولی از من خجالت میکشی . تو 331 00:29:04,132 --> 00:29:06,157 این همون چیزیه که من بهت گفتم . باشه ؟ 332 00:29:06,201 --> 00:29:09,068 حالا اینو گوش کن تو هیچوقت منو تنها نخواهی دید 333 00:29:09,104 --> 00:29:13,098 پس بذار دوباره یکم گربه جمع کنیم 334 00:29:13,141 --> 00:29:15,200 دوباره امتحان می کنیم . مگه نه ؟ 335 00:29:15,243 --> 00:29:19,271 بله . باشه . خوب . همه چیز در 5 6 7 8 آماده است 336 00:29:19,314 --> 00:29:24,218 درست قبل از ظهر زودتر نه 337 00:29:31,192 --> 00:29:37,063 وایسا برای نوشیدنی عسلی 338 00:29:41,102 --> 00:29:41,295 ممنون یدک کش 339 00:29:42,036 --> 00:29:46,132 وقتی با عجله نگاه میکنم ممکنه کاری وجود داشته باشه 340 00:29:46,174 --> 00:29:51,112 در سیامی یا گلوتن 341 00:29:51,112 --> 00:29:56,073 اگر ناراحت به نظر بیام یعنی ناهارو تو قبرستون صرف کردم 342 00:29:56,117 --> 00:30:02,113 خوردن کلم ، پودینگ برنج و گوشت گوسفند 343 00:30:02,157 --> 00:30:06,060 با معروفترین اسامی در سنت جیمز 344 00:30:06,094 --> 00:30:10,122 اسم این گربه برومله 345 00:30:10,131 --> 00:30:14,090 و تمام ما به این شرافت افتخار می کنیم 346 00:30:14,135 --> 00:30:16,297 کفشهای سفید بوستوفر جونز را پوشیده 347 00:30:17,038 --> 00:30:19,029 کفشهای سفید بوستوفر جونز را پوشیده 348 00:30:19,073 --> 00:30:23,271 کفشهای سفید بوستوفر جونز را پوشیده 349 00:30:30,251 --> 00:30:34,188 خیلی اتفاقات در بوفوفر افتاده 350 00:30:34,222 --> 00:30:38,125 در این باشگاه یا اون باشگاه که پیداشون میکنم 351 00:30:38,159 --> 00:30:42,096 تعجب نکنید اگر در آینده باشیم 352 00:30:42,130 --> 00:30:45,293 رشد اون کاملا روشن بوده 353 00:30:45,333 --> 00:30:48,098 وزن من بیست و پنج پونده 354 00:30:48,136 --> 00:30:50,036 کم کم دارم شل و ول میشم 355 00:30:50,071 --> 00:30:53,166 و هر روز دارم وزن اضافه میکنم 356 00:30:53,208 --> 00:30:57,145 خیلی خوب موندم چون مراعات کردم 357 00:30:57,178 --> 00:31:01,172 همه زندگی من روتینه و میخوام بگم 358 00:31:03,117 --> 00:31:07,076 هنوز در جیائاکو هستم و میخوام وقتمو اینجا بگذرونم 359 00:31:07,121 --> 00:31:11,080 این کلمه ای بود از خوش تیپ ترین گربه 360 00:31:11,125 --> 00:31:15,153 باید همینطوری باشه و در پال مال ظاهر بشه 361 00:31:15,196 --> 00:31:17,221 در حالی که کفشهای سفید بوستوفر جونز پوشیده 362 00:31:17,232 --> 00:31:23,194 کفشهای سفید بوستوفر جونز را پوشیده 363 00:31:23,238 --> 00:31:25,172 کفش ؟ 364 00:31:25,206 --> 00:31:26,298 ماکاویتی 365 00:31:26,341 --> 00:31:30,300 گربه ها کفش می پوشند ؟ خوشم اومد 366 00:31:36,150 --> 00:31:38,209 گرسنته ؟ 367 00:31:38,253 --> 00:31:41,314 به نظر میاد روزهاست که غذا نخوردی 368 00:31:41,322 --> 00:31:43,188 بخور 369 00:31:43,224 --> 00:31:48,219 خودتو نگاه کن . بوی عطر چقدر خوشبو 370 00:31:48,263 --> 00:31:53,099 اوه یالا گربه ها میتونید این کارو بکنید 371 00:32:00,108 --> 00:32:02,167 غیر قابل وصفه 372 00:32:06,281 --> 00:32:10,115 میتونیم کمکت کنیم ؟ تو نباید تنها باشی 373 00:32:10,151 --> 00:32:12,245 من تنها نیستم . با دوستام هستم 374 00:32:12,253 --> 00:32:14,119 دوستات ؟ 375 00:32:14,122 --> 00:32:16,181 به نظر میاد در رفتند و تنهات گذاشتند 376 00:32:16,224 --> 00:32:20,218 نگران نباش . ما مراقبت خواهیم بود باشه ؟ 377 00:32:20,261 --> 00:32:23,026 چرا نمیای تو ؟ 378 00:32:23,331 --> 00:32:26,266 مونگوژری دن رومپلتیزر 379 00:32:26,267 --> 00:32:29,100 ما یک زوج گربه بدنامیم 380 00:32:29,137 --> 00:32:32,072 به عنوان هدف دلقک کمدینی که به سرعت تغییر کرد 381 00:32:32,106 --> 00:32:34,268 قدم زدن روی طناب و آکروبات 382 00:32:34,275 --> 00:32:37,245 ما خیلی مشهور بودیم 383 00:32:37,278 --> 00:32:40,111 خونه مونو تو ویکتوریا گروو ساختیم 384 00:32:40,148 --> 00:32:43,049 اینجا فقط مرکز عملیات ماست 385 00:32:43,084 --> 00:32:47,317 چون نمیخوام جستجوگران ما را پیدا کنند 386 00:32:50,058 --> 00:32:53,153 ما در باغهای کرن ویل کاملا شناخته شده هستیم 387 00:32:53,194 --> 00:32:56,061 در جاهایی مثل لانسستون و میدان کنسینگتون 388 00:32:56,097 --> 00:32:59,032 راستش یکم شهرت داریم 389 00:32:59,067 --> 00:33:02,128 برای کسانی که میتونند چند تا گربه داشته باشند 390 00:33:02,170 --> 00:33:04,070 حق با بابام بود 391 00:33:05,306 --> 00:33:09,072 اگر پنجره ای رو به فضای آزاد باز بود 392 00:33:09,077 --> 00:33:12,012 و زیرزمین میدان نبرد بود 393 00:33:12,046 --> 00:33:14,174 اگر یک یا دو کاشی روی پشت بام از دست دادی 394 00:33:14,248 --> 00:33:17,047 یک شکست صحیح عایق آب نیست 395 00:33:17,085 --> 00:33:20,055 اگر جعبه اتاق خواب را برای خودت باز کردی 396 00:33:20,088 --> 00:33:22,318 و نتونستی جلیقه های زمستونیتو پیدا کنی 397 00:33:23,057 --> 00:33:25,253 اگر بعد از شام یکی از دخترها 398 00:33:25,293 --> 00:33:28,160 یکدفعه مرواریدهای وولورث خودشو گم کرد 399 00:33:28,196 --> 00:33:33,191 خانواده خواهند گفت گربه ها وحشتناک هستند 400 00:33:33,234 --> 00:33:40,231 . این مونجوجریه - ! یا رامپلتازر - 401 00:33:40,241 --> 00:33:43,302 .. و بیشتر اوقات اجازه میدیم 402 00:34:15,043 --> 00:34:20,004 مونجوجری و رامپلتازر موهبت گفتگوئی نامعمول دارند 403 00:34:20,048 --> 00:34:22,210 ما گربه های سارق کارآمدی هستیم 404 00:34:22,216 --> 00:34:25,083 و هنگام گرفتن و سروصدا بسیار باهوش هستیم 405 00:34:25,119 --> 00:34:27,281 ما خانه خود را در بیشه ویکتوریا میسازیم 406 00:34:27,288 --> 00:34:30,121 ما یک شغل منظم نداریم 407 00:34:30,158 --> 00:34:33,093 ما افراد منطقی هستیم که چالش را دوست داریم 408 00:34:33,094 --> 00:34:36,064 یک افسر پلیس در یک گفتگوی دوستانه 409 00:34:36,097 --> 00:34:39,067 . آه ظاهرا افسرها، این رو واسه خودشون خریدند 410 00:34:39,100 --> 00:34:40,033 درسته ؟ - . صبر کن- 411 00:34:40,101 --> 00:34:42,195 وقتی خانواده واسه شام یکشنبه دور هم جمع میشن 412 00:34:42,270 --> 00:34:45,103 ..با این تصور که لاغرتر نمیشن 413 00:34:45,139 --> 00:34:47,301 در ارتباط با آرژانتین ، سیب زمینی و سبزیجات 414 00:34:47,308 --> 00:34:50,175 اونجاست که آشپز از پشت صحنه ظاهر میشه 415 00:34:50,211 --> 00:34:52,305 و صدای او،غم را نابود خواهد کرد 416 00:34:53,081 --> 00:34:55,209 !میترسم مجبور باشی تا فردا صبر کنی و بعد شام بخوری 417 00:34:55,249 --> 00:34:59,049 ! چون این ارتباط هم مثل همون از اجاق خارجه 418 00:34:59,053 --> 00:35:03,217 اونوقته که خانواده میگن : عجب گربه وحشتناکی بود- 419 00:35:03,224 --> 00:35:09,220 . این مونجوجریه - ! یا رامپلتازر - 420 00:35:09,263 --> 00:35:12,198 .. و بیشتر اوقات اجازه میدیم 421 00:35:12,233 --> 00:35:17,069 مونجوجری و رامپلتازر راه شگفت انگیزی برای کار با هم دارند 422 00:35:17,071 --> 00:35:19,233 و گاهی میگی که این شانس بود 423 00:35:19,273 --> 00:35:22,106 و گاهی هم میگی این بخاطر هوا بود 424 00:35:22,143 --> 00:35:24,271 ما همانند طوفان از خانه میگذریم 425 00:35:24,278 --> 00:35:26,303 و هیچکس نمیتونه چنین سوگندی بخوره 426 00:35:27,048 --> 00:35:29,244 اینم کار مونجوجری و رامپلتازر بود ؟ 427 00:35:29,283 --> 00:35:33,083 یا نکنه قسم میخوری کار هردوشون بوده ؟ 428 00:35:34,222 --> 00:35:37,055 و وقتی می شنوی اتاق ناهار خوری ویران شده 429 00:35:37,058 --> 00:35:39,186 یا از بالای آشپزخانه سر و صدایی بلند شده 430 00:35:39,227 --> 00:35:42,060 یا از کتابخانه با صدای بلندی پائین افتادند 431 00:35:42,096 --> 00:35:44,155 یا صدای گلدونی که بهش میگفتند مینگ 432 00:35:44,165 --> 00:35:49,103 خانواده میپرسند : حالا دیگه گربه رفته ؟ 433 00:35:49,137 --> 00:35:55,167 این مونجوجری و رامپلتازر هستند 434 00:35:55,209 --> 00:35:58,270 ! و هیچی نمیتونه در اینمورد کاری انجام بده 435 00:36:20,168 --> 00:36:23,263 ! من اومدم ، ویکتوریا 436 00:36:28,242 --> 00:36:31,075 ! نگران نباش، همونجا بمون 437 00:36:46,127 --> 00:36:48,095 ! سگها اینجان ، این رو بگیرید 438 00:37:16,324 --> 00:37:18,258 . من همه جا دنبالت گشتم 439 00:37:21,162 --> 00:37:23,290 . فکر کردم ظهورمون رو از دست میدی 440 00:37:23,297 --> 00:37:25,197 ظهور چی ؟ 441 00:37:25,233 --> 00:37:27,292 . دوترونومی ما (کتاب دوم تورات) 442 00:37:38,246 --> 00:37:40,078 من کجام ؟ 443 00:37:40,281 --> 00:37:44,013 .انگار توی یک قایق وسط رودخانه تامس بودیم 444 00:37:44,051 --> 00:37:45,246 تو اینجا چیکار میکنی ؟ 445 00:37:45,286 --> 00:37:48,085 . خودمم هیچی نمیدونم 446 00:37:48,122 --> 00:37:49,214 . و من تمام سوسک هائی که داشتم از دست دادم 447 00:37:49,257 --> 00:37:52,090 . ما نمیتونیم روی عرشه ، میان رودخانه تامس باشیم 448 00:37:52,093 --> 00:37:53,288 . فکر کنم من برم برقصم 449 00:37:53,327 --> 00:37:57,264 .اوه نه ، تو هیچ جا نمیری،گربه نازنازی 450 00:37:57,298 --> 00:38:03,169 .من برای پیروزی مصمم بودم و رقابتی را که زنجیر زده بودم ترجیح می دهم 451 00:38:03,204 --> 00:38:06,100 !گورلتیگر ،همونجا نگهشون دار 452 00:38:06,173 --> 00:38:08,164 میــــــــو 453 00:38:08,175 --> 00:38:10,041 . فقط دوباره منو بگیر 454 00:38:10,077 --> 00:38:13,274 ،گربه نازنازی ، من چند تا جوک دارم و همونها رو ترجیح میدم ...پس 455 00:38:13,314 --> 00:38:15,248 . مسئولیت من همون جوک ها هستند 456 00:38:18,286 --> 00:38:20,152 تو کی هستی ؟ 457 00:38:21,322 --> 00:38:23,188 گرولتیگر 458 00:38:23,224 --> 00:38:27,058 .. من اون گربه شجاعم که با کرجی سفر کرده 459 00:38:27,128 --> 00:38:32,157 راستش ، قاطی گربه های بی ادب پرسه زدم 460 00:38:32,166 --> 00:38:40,165 ، از گور تا آکسفورد من یک هدف شیطانی رو دنبال کردم، با همون لقب شادی کردم 461 00:38:40,174 --> 00:38:44,168 وحشت تامس 462 00:38:44,178 --> 00:38:47,148 خب ، نه ، ببینید ، این قافیه نداشت 463 00:38:47,181 --> 00:38:53,211 ،تو نمیتونی همینجوری بگی تامس، چون با "هدف" هم قافیه است . اون رودخانه تامسه 464 00:38:56,190 --> 00:38:59,160 .خیلی خب ، پس ، اون گرولتیگره، میدونید،بله، فکر کنم فهمیدم 465 00:38:59,160 --> 00:39:01,322 .. فکر کنم این 466 00:39:01,329 --> 00:39:06,267 . حالا کامل فهمیدم، مرسی که بهم گفتی 467 00:39:11,205 --> 00:39:13,071 تو کجا بودی ؟ 468 00:39:17,211 --> 00:39:19,179 . اوه ،این مال منه 469 00:39:20,047 --> 00:39:22,209 یک حیله دیگه اینجا هست 470 00:39:23,351 --> 00:39:26,321 . وقتشه دوترمونی پیر رو ببینی 471 00:39:26,354 --> 00:39:29,221 دوترمونی دیگه کیه ؟ 472 00:39:33,094 --> 00:39:38,294 دوترمونی زندگی طولانی داشته 473 00:39:38,332 --> 00:39:45,034 اون گربه ایه که زندگیهای پی در پی داشته 474 00:39:45,072 --> 00:39:50,169 اون در گفتن قافیه و ضرب المثل ها معروفه 475 00:39:50,211 --> 00:39:56,173 ..کمی قبل از ورود ملکه ویکتوریا 476 00:39:57,051 --> 00:40:02,182 دوترمونی پیر زندگی های زیادی داشته 477 00:40:02,189 --> 00:40:07,218 .. نه ، دارم وسوسه میشم بگم 99 478 00:40:07,261 --> 00:40:13,291 .. و نسل زیادی از او تکثیر شده و رشد کرده اند 479 00:40:13,334 --> 00:40:19,137 .. و این دهکده از ردکردن او، احساس غرور میکنه 480 00:40:19,173 --> 00:40:25,112 در زمان خاموشی و با قیافه ای ملایم 481 00:40:25,112 --> 00:40:32,314 درحینی که جلوی آفتاب بالای بام خانه ای دوست داشتنی مینشینه 482 00:40:32,319 --> 00:40:38,019 ساکنین والدین سالخورده 483 00:40:38,092 --> 00:40:46,056 ..خب ، اگه همه اینها واقعی باشه 484 00:40:46,066 --> 00:40:51,061 !بله نه اوه ،سلام. اوه وای 485 00:40:51,105 --> 00:40:57,044 ممکنه ذهن شگفت انگیزی داشته باشم، ولی گیج شدم 486 00:40:57,044 --> 00:41:02,005 باور میکنم این همون دوترمونی پیره 487 00:41:02,049 --> 00:41:08,216 ..خب ، اگه همه اینها واقعی باشه 488 00:41:08,222 --> 00:41:13,251 !بله نه اوه ،سلام. اوه وای 489 00:41:13,294 --> 00:41:19,165 ممکنه ذهن شگفت انگیزی داشته باشم، ولی گیج شدم 490 00:41:19,200 --> 00:41:24,161 باور میکنم این همون دوترمونی پیره 491 00:41:24,171 --> 00:41:30,304 ..خب ، اگه همه اینها واقعی باشه 492 00:41:31,045 --> 00:41:36,040 !بله نه اوه ،سلام. اوه وای 493 00:41:36,116 --> 00:41:41,282 ممکنه ذهن شگفت انگیزی داشته باشم، ولی گیج شدم 494 00:41:41,322 --> 00:41:47,022 باور میکنم این همون دوترمونی پیره 495 00:41:47,061 --> 00:41:53,262 ..خب ، اگه همه اینها واقعی باشه 496 00:41:53,267 --> 00:41:59,229 !بله نه اوه ،سلام. اوه وای 497 00:41:59,273 --> 00:42:05,178 ممکنه پاهام بشکنه،مجبورم آروم حرکت کنم 498 00:42:05,212 --> 00:42:10,309 و مراقب دوترمونی پیر باشم 499 00:42:12,086 --> 00:42:19,186 .گربه های ژله ای روزگاری در سالی ، انتخابی ژله ای کردند 500 00:42:19,193 --> 00:42:27,193 ، و حالا رهبر ژله ای اونها اینجاست .تمام گربه های ژله ای میتونند شادی کنند 501 00:42:27,268 --> 00:42:30,200 اون کیه ؟ - اون کیه ؟ - 502 00:42:30,237 --> 00:42:33,070 اون کیه ؟ 503 00:42:45,185 --> 00:42:48,155 . گربه ژله ای امشب بیرونه 504 00:42:48,155 --> 00:42:51,090 . همه گربه های ژله ای امشب بیرون اومدند 505 00:42:51,091 --> 00:42:54,026 . ماه ژله ای میدرخشه 506 00:42:54,061 --> 00:42:56,291 ژله رقصی ژله ای میکنه 507 00:42:56,330 --> 00:42:59,231 ، گربه های ژله ایِ سفید و سیاه 508 00:42:59,266 --> 00:43:02,133 ، گربه های ژله ای کاملا کوچک هستند 509 00:43:02,136 --> 00:43:04,230 گربه ژله ای شاد و درخشانه 510 00:43:04,271 --> 00:43:07,206 . و وقتی اونها زوزه میکشند، به خوبی میشنوه 511 00:43:07,207 --> 00:43:09,301 ، گربه های ژله ای میتونند صورت بشاشی داشته باشند 512 00:43:09,343 --> 00:43:12,108 گربه های ژله ای چشمان سیاه درخشانی دارند 513 00:43:12,112 --> 00:43:14,206 اونها دوستدار اتمسفر و مرحمت قطارشون هستند 514 00:43:14,214 --> 00:43:17,081 . و صبر میکنند تا ماه ژله ای بالا بیاد 515 00:43:17,117 --> 00:43:19,245 ، گربه های ژله ای آروم پخش میشن 516 00:43:19,253 --> 00:43:22,052 گربه های ژله ای زیاد بزرگ نیستند 517 00:43:22,056 --> 00:43:24,115 ، گربه های ژله ای چاق هستند 518 00:43:24,158 --> 00:43:26,252 . اونها میدونند چطور فرانسوی و تند برقصند 519 00:43:26,293 --> 00:43:29,092 تا وقتیکه ماه ژله ای پدیدار بشه 520 00:43:29,096 --> 00:43:31,190 اونها آرایش میکنند و یک استراحتی میکنند 521 00:43:31,231 --> 00:43:33,325 گربه های ژله ای پشت گوشهایشان را تمیز میکنند 522 00:43:33,334 --> 00:43:36,133 . ژله ای ها بین پنجه هاشون رو خشک میکنند 523 00:43:36,136 --> 00:43:38,230 ، گربه های ژله ایِ سفید و سیاه 524 00:43:38,272 --> 00:43:41,037 گربه های ژله ایِ سایز میانه 525 00:43:41,041 --> 00:43:43,066 ، گربه های ژله ای مثل جَک بالا و پائین میپرند 526 00:43:43,110 --> 00:43:45,169 . گربه های ژله ای به نور ماه چشم میدوزند 527 00:43:45,212 --> 00:43:47,271 ،گربه های ژله ای سفید و سیاه 528 00:43:47,281 --> 00:43:49,306 گربه های ژله ای ، همونطور که مختصر میگم 529 00:43:49,316 --> 00:43:52,081 اگه از شانسشون امشب طوفانی بود 530 00:43:52,086 --> 00:43:54,111 آنها یک یا دوبار در تالار،تمرین جست و خیز خواهند کرد 531 00:43:54,154 --> 00:43:56,213 و اگر چنین شود، خورشید به روشنی خواهد درخشید 532 00:43:56,256 --> 00:43:59,055 میتونی بگی اصلا هیچکاری نکردند 533 00:43:59,093 --> 00:44:01,118 ..آنها استراحت میکنند و خود را برای ماه ژله ای 534 00:44:01,128 --> 00:44:03,256 . و توپ های ژله ای حفظ میکنند .. 535 00:44:03,263 --> 00:44:06,062 گربه های ژله ای امشب بیرون میان 536 00:44:06,133 --> 00:44:08,192 گربه های ژله ای یکی یکی یا همگی بیائید 537 00:44:08,202 --> 00:44:11,103 درخشش ژله ای 538 00:44:11,105 --> 00:44:15,133 ژله ای ها میان تا ژله ای برقصند 539 00:44:15,142 --> 00:44:19,238 گربه های ژله ای امشب بیرون میان 540 00:44:19,279 --> 00:44:23,307 گربه های ژله ای یکی یکی یا همگی بیائید 541 00:44:23,350 --> 00:44:28,288 درخشش ژله ای 542 00:44:28,288 --> 00:44:36,059 ژله ای ها بسمت توپ ژله ای میان 543 00:46:45,058 --> 00:46:48,153 . بیائید تا با رخصت شما،جشن بگیریم 544 00:46:48,162 --> 00:46:50,096 البته 545 00:50:11,198 --> 00:50:14,293 امشب 546 00:50:14,301 --> 00:50:20,172 بدون صدا بر روی سنگفرش خیابان 547 00:50:21,141 --> 00:50:27,046 ماه حافظه اش رو از دست داده 548 00:50:28,115 --> 00:50:33,144 او به تنهائی خندید 549 00:50:35,088 --> 00:50:38,251 در نظارت نورانیش 550 00:50:38,258 --> 00:50:45,096 زندگیم بر روی پاهایم قرار گرفته 551 00:50:46,066 --> 00:50:54,066 و باد زوزه میکشد 552 00:50:55,308 --> 00:51:02,214 انگار تمام لامپ های خیابان در حال خاموش شدن هستند 553 00:51:02,215 --> 00:51:09,212 هشدار کشنده ای میدهند 554 00:51:10,123 --> 00:51:18,087 شخصی زمزمه میکند و لامپ های خیابان دانه دانه خاموش میشوند 555 00:51:18,131 --> 00:51:26,131 بزودی صبح خواهد شد 556 00:51:30,210 --> 00:51:34,147 ..خاطرات 557 00:51:34,147 --> 00:51:40,052 تنها در نور ماه میمانند .. 558 00:51:40,053 --> 00:51:46,015 در گذشته میتوانستم لبخند بزنم 559 00:51:46,059 --> 00:51:51,156 من از زیبائیم استفاده میکردم 560 00:51:52,099 --> 00:52:00,099 ،لحظه ای را به خاطر میاورم که میدانستم شادی چیست 561 00:52:05,112 --> 00:52:12,109 .. بگذارید خاطرات زندگیم 562 00:52:12,152 --> 00:52:20,152 بازگردد.. 563 00:53:03,203 --> 00:53:11,042 .. اگر این جرات را داری،به دنبالم به خانه بیا 564 00:53:11,311 --> 00:53:19,116 نمیدانم کجا ببرمت .. 565 00:53:20,187 --> 00:53:27,218 آیا میتوانم خطر کنم،وقتی جرات هیچ خطر کردنی را ندارم ؟ 566 00:53:27,294 --> 00:53:32,130 ، پس من از میان تاریکی نگاه میکنم ..منتظر میشوم تا زندگی آغاز شود 567 00:53:32,165 --> 00:53:36,159 .. بدون زیبائی در خاطراتم 568 00:53:38,238 --> 00:53:45,201 تنها چیزی که میخواهم آسایش است 569 00:53:46,313 --> 00:53:54,084 جوانتر از آنم که تنها و در معرض شکار در خیابانهای لندن پرسه بزنم 570 00:53:54,321 --> 00:53:57,222 زاده غیبت 571 00:53:58,191 --> 00:54:02,059 ..حداقل تو یک چیزی داری 572 00:54:02,195 --> 00:54:05,165 .که بهش بچسبی .. 573 00:54:06,132 --> 00:54:14,040 ، منظره اتاقهائی که حیرت زده شده اند ..قادر نیستم به خاطر بیاورم 574 00:54:14,241 --> 00:54:19,202 انگار این خاطرات مدتها پیش از دست رفته اند 575 00:54:21,147 --> 00:54:26,278 ..اما حداقل تو یک شبح زیبا از آنها داری 576 00:54:28,054 --> 00:54:32,048 .. و شاید منزل من جائی نباشه که من میشناسم 577 00:54:32,092 --> 00:54:34,322 چیزی که بشه خانه تصورش کرد 578 00:54:35,295 --> 00:54:40,028 اما من امشب با ارواح احساس زندگی میکنم 579 00:54:40,033 --> 00:54:47,030 ،و میدانم که زندگی امن نیست اما وحشی و آزاده 580 00:54:47,073 --> 00:54:54,173 تمام چیزی که من میخوام آسایشه 581 00:54:54,314 --> 00:55:01,220 جوانتر از آنم که تنها و در معرض شکار در خیابانهای لندن پرسه بزنم 582 00:55:02,155 --> 00:55:05,125 زاده غیبت 583 00:55:05,325 --> 00:55:09,091 با آنها من چیزی داشتم 584 00:55:10,063 --> 00:55:13,055 چیزی که بهش بچسبم 585 00:55:13,300 --> 00:55:20,297 .. هیچوقت فکر نمیکردم دوستدار جهانی که در آن هستم باشم 586 00:55:22,075 --> 00:55:26,308 .. درحالیکه اون خاطرات خیلی وقته رفته اند 587 00:55:28,281 --> 00:55:34,186 پس میخوام با اشباح به این زیبائی برقصم 588 00:55:36,122 --> 00:55:41,219 خاطرات خیلی وقته که رفته اند 589 00:55:43,063 --> 00:55:51,063 پس میخوام با اشباح به این زیبائی برقصم 590 00:55:57,177 --> 00:56:02,047 ..لحظه شادی 591 00:56:02,215 --> 00:56:07,244 ما تجربه اش رو داشتیم ..اما معنا رو از دست دادیم 592 00:56:07,287 --> 00:56:14,091 .. و معنای بازیابی اون تجربه 593 00:56:14,127 --> 00:56:20,157 .در آنسو و معنای شکل متفاوتیه .. 594 00:56:20,200 --> 00:56:24,330 .. ما میتونیم شادی رو ذکر کنیم 595 00:56:25,205 --> 00:56:32,009 تجربه گذشته در این معنا تقویت میشه 596 00:56:32,045 --> 00:56:38,109 البته اون تجربه زندگی نیست 597 00:56:38,151 --> 00:56:46,151 اما نسلهای زیادی فراموش نخواهند کرد 598 00:56:48,161 --> 00:56:56,034 چیزی را که میتونه وصف بشه .. 599 00:57:04,210 --> 00:57:06,304 تو حالت خوبه ، عزیزم ؟ 600 00:57:07,313 --> 00:57:10,248 ما قبلا همدیگه رو ندیدیم ، مگه نه ؟ 601 00:57:10,316 --> 00:57:14,082 . نه ، من اهل این اطراف نیستم 602 00:57:15,088 --> 00:57:16,180 . من عقب مانده بودم 603 00:57:16,222 --> 00:57:19,089 ! اوه ، طفلکی 604 00:57:20,093 --> 00:57:23,154 میخوای ببینی من انتخاب ژله ای میکنم ؟ 605 00:57:23,163 --> 00:57:24,153 اجازه دارم ؟ 606 00:57:24,164 --> 00:57:26,030 چرا اجازه نداشته باشی ؟ 607 00:57:26,065 --> 00:57:27,032 . من یک ژله ای نیستم 608 00:57:27,066 --> 00:57:30,127 .نه .. شاید نباشی 609 00:57:30,203 --> 00:57:33,104 . یالا ، ما بزودی شروع میکنیم 610 00:57:41,214 --> 00:57:43,046 .گاس 611 00:57:43,283 --> 00:57:45,251 . گاس . اینطور صداتون میکنند؟ 612 00:57:47,220 --> 00:57:50,019 .. فقط میخواستم واستون آرزوی موفقیت کنم 613 00:57:50,056 --> 00:57:51,182 .موفق باشید 614 00:57:51,191 --> 00:57:54,058 . من یک طرفدار بزرگ کارهای شما هستم 615 00:57:55,161 --> 00:57:56,219 اسمت چیه ؟ 616 00:57:56,262 --> 00:57:57,320 .توآن میستوفلیس 617 00:57:57,330 --> 00:58:00,265 . میدونید ، من یک گربه شعبده بازم 618 00:58:05,305 --> 00:58:08,070 تا حالا احساس عصبی بودن کردید ؟ - . اوه , نه - 619 00:58:08,074 --> 00:58:12,238 . همش تمرین،تمرین،تمرین و اینجوری هیچکس اشتباه نمیکنه 620 00:58:13,179 --> 00:58:15,045 . همش همین 621 00:58:25,058 --> 00:58:27,220 . من هیچوقت مصر سابق رو بازی نکردم 622 00:58:35,235 --> 00:58:39,138 گاس . گربه تئاتر 623 00:58:41,274 --> 00:58:43,140 .تخته گچی 624 00:58:56,322 --> 00:59:02,091 ..گاس گربه تئاتره 625 00:59:03,129 --> 00:59:07,191 ..اسم من، همونطور که قبلا گفته شد 626 00:59:07,267 --> 00:59:13,206 .راستش آسپاراگوس ـه، اما گفتنش سخته 627 00:59:13,239 --> 00:59:18,268 پس معمولا همون گاس صدام میکنند 628 00:59:19,312 --> 00:59:25,081 ، عجب کت نخ نمائی من مثل یک چوب کهنه لاغر بودم 629 00:59:25,084 --> 00:59:30,147 و از رعشه ای که پاهایم رو میلرزوند ، رنج میبردم 630 00:59:30,189 --> 00:59:35,286 اما در جوانی، گربه باهوشی بودم 631 00:59:35,295 --> 00:59:41,234 اما نه اونقدر که موشها یا موش های صحرائی رو بترسونم 632 00:59:41,267 --> 00:59:46,205 چون من یک گربه قدیمی نیستم 633 00:59:46,239 --> 00:59:52,144 ، هر چند اسم من زیباست .. اینو هر زمان و هرموقعی که 634 00:59:52,145 --> 00:59:56,082 .. به دوستانم در کلوپ ملحق میشم، بهم میگن .. 635 00:59:56,115 --> 01:00:01,212 که چه اتفاقی پشت میخونه محل افتاد .. 636 01:00:01,220 --> 01:00:07,057 من دوست دارم اگه هزینه اش رو بدن ، اونها رو سرگرم کنم 637 01:00:07,093 --> 01:00:12,190 .. با داستانهائی که از روزهای خوبم داشتم 638 01:00:12,231 --> 01:00:18,170 چون هیچوقت یک ستاره در بالاترین سطح نبودم 639 01:00:18,204 --> 01:00:26,204 من با طعنه ها بازی میکردم، با درختها بازی میکردم 640 01:00:28,348 --> 01:00:33,184 ...و دوست داشتم زمانیکه هفت تا گربه اسمم رو فریاد میزنند 641 01:00:33,186 --> 01:00:39,057 ..فکر کنم که توی تالار موفق هستم... 642 01:00:40,126 --> 01:00:46,088 ... خوشم میومد اون موجودات بهم بگن از دایره آتشین بپر 643 01:00:46,132 --> 01:00:54,132 .سقوط شیطان.. 644 01:01:07,153 --> 01:01:11,112 پس اگر یکنفر یک جرعه عرق بهم بده 645 01:01:11,157 --> 01:01:15,287 .. من بهش میگم چطور در لین شرق بازی کردم ... 646 01:01:15,294 --> 01:01:19,197 در نمایش شکسپیر ، من اون بالا قدم میزدم 647 01:01:19,232 --> 01:01:24,227 وقتی که بعضی از بازیگرها میگفتند که به گربه احتیاج دارند .. 648 01:01:25,271 --> 01:01:31,142 ، و الان به این خانمهای گربه میگم .. .. که اونها اصلا آموزش دیده نبودند 649 01:01:31,177 --> 01:01:36,115 درست مثل ما در روزهایی که ویکتوریا سلطنت کرد 650 01:01:36,149 --> 01:01:40,143 آنها در گروه منظم آموزش نمیدیدند 651 01:01:40,153 --> 01:01:45,284 و آنها فکر می کردند که فقط برای پرش از حلقه ها باهوش هستند 652 01:01:46,125 --> 01:01:52,155 و من وقتی اونها رو با پنجه خراش میدادم، میگفتم 653 01:01:52,198 --> 01:01:58,228 خب ، تئاتر مثل زمانهای قدیم نیست 654 01:01:59,305 --> 01:02:04,141 تولیدات مدرن خیلی خوب شده 655 01:02:04,143 --> 01:02:09,309 اما معادل چیزی که من میشنیدم نیست 656 01:02:11,117 --> 01:02:19,117 لحظات مرموزی که من تاریخ رو میساختم 657 01:02:21,127 --> 01:02:29,127 همانند پرش از دایره آتشین ، سقوط شیطان 658 01:02:59,098 --> 01:03:01,123 میتونم دوباره انجامش بدم ؟ 659 01:03:13,312 --> 01:03:17,215 !آفرین ،آفرین ، گاس 660 01:03:17,250 --> 01:03:21,084 میشه بهم امضا بدید ،آقا ؟ 661 01:03:21,287 --> 01:03:25,281 ، برای دیدن حلقه آتشین ، زنده بمون 662 01:03:25,324 --> 01:03:30,285 .و اون واقعاً الهام بخش و ... ترسناک بود 663 01:03:32,265 --> 01:03:34,233 !پاواراتی 664 01:03:34,267 --> 01:03:40,263 .شرکت کننده بعدی اسکیمبل شانک است ، گربه قطار 665 01:03:42,308 --> 01:03:47,303 اسکیمبل شانک ، گربه قطار 666 01:03:47,313 --> 01:03:53,047 گربه قطار 667 01:03:53,119 --> 01:03:54,280 توی تلفن نجوا میاد 668 01:03:54,320 --> 01:03:56,288 روی یازده ، سی و نه 669 01:03:56,289 --> 01:03:59,224 وقتی نامه بر شب آماده رفتن باشد 670 01:03:59,258 --> 01:04:01,226 میگه اسکیمبل ، اسکیمبل کجاست ؟ 671 01:04:01,227 --> 01:04:03,059 اون روی پنجه هاش رفته به شکار ؟ 672 01:04:03,095 --> 01:04:06,087 ! ما باید پیداش کنیم والا قطار نمیتونه راه بیفته 673 01:04:06,132 --> 01:04:07,293 همه نگهبانها و همه دربانها 674 01:04:07,333 --> 01:04:09,199 و دختر رئیس ایستگاه 675 01:04:09,235 --> 01:04:12,296 بلند و کوتاه دنبالش میگردند 676 01:04:12,305 --> 01:04:14,239 میگن اسکیمبل ، اسکیمبل کجاست ؟ 677 01:04:14,273 --> 01:04:16,071 چون مگه اینکه خیلی فرز باشند 678 01:04:16,075 --> 01:04:19,101 . پست شبانه نمیتونه راه بیفته 679 01:04:19,178 --> 01:04:21,044 در یازده چهل و دو 680 01:04:21,080 --> 01:04:22,309 با یک سیگنال تاخیر 681 01:04:22,315 --> 01:04:25,307 و مسافران همه یا یکی یکی ناامید میشن 682 01:04:26,052 --> 01:04:28,180 اونجاست که من میتونم ظاهر بشم 683 01:04:28,221 --> 01:04:31,156 و میخوام برم اون عقب 684 01:04:32,091 --> 01:04:37,086 و میخوام برم اون عقب 685 01:04:37,096 --> 01:04:39,087 اونجاست که یکدفعه برق میزنم 686 01:04:39,131 --> 01:04:40,292 با چشمهای سبز شیشه ایم 687 01:04:40,299 --> 01:04:44,031 ! و اون علامت کاملا واضحه 688 01:04:44,070 --> 01:04:45,231 و بالاخره ما راه میفتیم 689 01:04:45,271 --> 01:04:47,137 بسمت شمال 690 01:04:47,173 --> 01:04:52,202 از نیمکره شمالی 691 01:05:48,334 --> 01:05:53,170 اسکیمبل شانک ، گربه قطار 692 01:05:53,205 --> 01:05:57,301 اسکیمبل شانک ، گربه قطار 693 01:05:57,343 --> 01:05:59,311 اسکیمبل شانک 694 01:06:00,046 --> 01:06:01,241 اسکیمبل شانک 695 01:06:01,280 --> 01:06:06,218 اسکیمبل شانک ، گربه قطار 696 01:06:06,252 --> 01:06:11,247 ! گربه ها روی ریل قطار 697 01:06:11,257 --> 01:06:13,225 ..میتونی اینجوری فکر کنی 698 01:06:13,225 --> 01:06:15,091 .که من مسئولم .. 699 01:06:15,127 --> 01:06:18,153 قطار راه آهن 700 01:06:18,197 --> 01:06:20,131 راننده و نگهبان 701 01:06:20,132 --> 01:06:21,224 تا زمانی که نگهبانان در حال کارت بازی هستند 702 01:06:21,267 --> 01:06:23,235 من تمامشون را تماشا میکنم 703 01:06:23,269 --> 01:06:24,327 کمتر بیشتر است 704 01:06:24,337 --> 01:06:26,271 بدون اینکه چشمهام خسته بشه شمارو نگاه میکنم 705 01:06:26,272 --> 01:06:28,104 و میدونم چه فکری می کنید 706 01:06:28,140 --> 01:06:31,132 و مطمئنا تاییدش نمی کنم 707 01:06:31,177 --> 01:06:35,273 از هیجان و ناآرامی پس همه سکوت عمیقی خواهند داشت 708 01:06:35,281 --> 01:06:40,117 وقتی که اسکیمبل عمل خواهد کرد 709 01:06:40,152 --> 01:06:44,055 تو نمیتونی اسکیمبل شانک را اذیت کنی 710 01:06:44,090 --> 01:06:47,116 من گربه ای هستم که نمیشه نادیده گرفت 711 01:06:47,159 --> 01:06:50,220 پس هیچ مشکلی در پست شمالی نیست 712 01:06:50,229 --> 01:06:54,063 وقتی اسکیمبل شانک اونجاست 713 01:06:59,138 --> 01:07:02,108 اوه وقتی آشیانه ات را پیدا میکنی چقدر دلپذیر میشه 714 01:07:02,141 --> 01:07:04,132 با اسم تو که روی در نوشته شده 715 01:07:05,211 --> 01:07:08,306 با تختی که مرتب بود ولی الان به هم ریخته 716 01:07:08,314 --> 01:07:12,080 و هیچ خاکی کف زمین نیست 717 01:07:12,084 --> 01:07:14,052 بعد نگهبانان مودبانه خیره شده بودند 718 01:07:14,053 --> 01:07:15,248 و دوستانه تقاضا می کردند 719 01:07:15,287 --> 01:07:19,019 چای صبحانه شما غلیظ یا رقیق باشه ؟ 720 01:07:19,058 --> 01:07:23,017 ولی من درست پشت سرش بودم و منتظر بودم که یادش بیارم 721 01:07:23,062 --> 01:07:27,295 اما اسکیمبل اجازه هیچ اشتباهی نمی داد 722 01:07:27,299 --> 01:07:34,262 وقتی میری زیر پتوی رختخواب راحت و جذابت 723 01:07:34,273 --> 01:07:38,073 میتونی همه چیزو خوب منعکس کنی 724 01:07:38,110 --> 01:07:41,102 دونستن اینکه هیچ موشی اذیتت نمیکنه اسکیمبل 725 01:07:41,147 --> 01:07:44,242 میتونی اینو به گربه قطارها واگذار کنی 726 01:07:44,250 --> 01:07:46,184 گربه قطارها 727 01:07:46,218 --> 01:07:47,083 گربه 728 01:07:47,086 --> 01:07:52,047 اسکیمبل شانک ، گربه قطار 729 01:07:52,091 --> 01:07:57,029 گربه ها روی ریل قطار 730 01:07:57,029 --> 01:08:00,192 و اون برای قهوه ای تو دم تکون میده 731 01:08:00,232 --> 01:08:03,293 و گفت خداحافظ 732 01:08:03,302 --> 01:08:08,138 تو میخوای در پست نیمه شب باهاش ملاقات کنی 733 01:08:08,140 --> 01:08:16,140 گربه قطارها 734 01:08:34,066 --> 01:08:36,034 ماکاویتی 735 01:09:04,096 --> 01:09:10,160 ماکاویتی یک گربه اسرارآمیزه میگه رد پاشو پنهان میکنه 736 01:09:10,169 --> 01:09:16,199 چون اون یک مجرم همیشگیه که میتونه قانونو بشکنه 737 01:09:16,242 --> 01:09:23,114 اون اسکاتلندیارد را گیج کرده کوپه سریع السیر را ناامید کرده 738 01:09:23,115 --> 01:09:29,282 چون وقتی اونها به صحنه جنایت می رسند ماکاواتی اونجا نیست 739 01:09:42,101 --> 01:09:48,199 ماکاویتی . ماکاویتی هیچی مثل ماکاویتی نیست 740 01:09:48,240 --> 01:09:54,270 اون تمام قوانین انسانی را میشکنه اون قانون جاذبه را میشکنه 741 01:09:54,280 --> 01:10:01,084 قدرتش باعث میشه فاکیر با ترس بهش نگاه کنه 742 01:10:01,120 --> 01:10:07,184 چون وقتی اونها به صحنه جنایت می رسند ماکاواتی اونجا نیست 743 01:10:07,193 --> 01:10:13,132 ماکاویتی گربه زرنگیه اون لاغر و استخوانیه 744 01:10:13,165 --> 01:10:19,263 وقتی ببینی میشناسیش چون چشماش خالیه 745 01:10:19,271 --> 01:10:25,267 ابروهاش نزدیک گنبد سرشه 746 01:10:25,311 --> 01:10:31,307 کتـش بخاطر فراموشیش خاکیه سبیل ژولیده داره 747 01:10:31,350 --> 01:10:38,120 سرشو مثل مار از این طرف به اون طرف میچرخونه 748 01:10:38,123 --> 01:10:44,119 و وقتی تصور میکنی داره چرت میزنه همیشه بیداره 749 01:10:44,129 --> 01:10:50,193 ماکاویتی . ماکاویتی هیچی مثل ماکاویتی نیست 750 01:10:50,202 --> 01:10:56,141 چون اون شیطانیه در قالب یک گربه هیولای مجرم 751 01:10:56,141 --> 01:10:59,167 میتونی کنار جاده ملاقاتش کنی 752 01:10:59,211 --> 01:11:02,237 احتمالا کنار میدان می بینیش 753 01:11:02,248 --> 01:11:05,240 ولی وقتی جرمی اتفاق افتاده 754 01:11:05,251 --> 01:11:08,277 ماکاویتی اونجا نیست 755 01:11:08,320 --> 01:11:14,259 از بیرون که بهش نگاه کنی صاحب احترامه 756 01:11:14,260 --> 01:11:20,131 من میدونم که توی کارت بازی تقلب میکنه 757 01:11:20,199 --> 01:11:28,199 و رد پاش توی پرونده های اسکاتلندیارد پیدا شده 758 01:11:33,112 --> 01:11:35,308 و وقتی از صندوق دزدی شده 759 01:11:35,314 --> 01:11:39,046 و جعبه جواهرات شکسته 760 01:11:39,084 --> 01:11:41,314 یا وقتی شیر گم شده 761 01:11:41,320 --> 01:11:44,290 یا اصلا پکه سگه قطع شده 762 01:11:44,323 --> 01:11:48,260 یا شیشه گلخونه شکسته 763 01:11:49,094 --> 01:11:53,031 و داربست ها تعمیر شدند 764 01:11:53,065 --> 01:11:55,261 خیلی عجیبه که 765 01:11:55,301 --> 01:11:59,260 ماکاویتی اونجا نیست 766 01:12:01,307 --> 01:12:07,303 ماکاویتی . ماکاویتی هیچی مثل ماکاویتی نیست 767 01:12:07,346 --> 01:12:14,082 هیچوقت گربه ای با حیله گری و مهمان نوازی ماکاویتی وجود نداشته 768 01:12:14,086 --> 01:12:20,116 اون همیشه دلیلی برای غیبت در صحنه جرم و خیلی افکار داره 769 01:12:20,125 --> 01:12:26,030 هر وقت چیزی اتفاق میفته ماکاویتی اونجا نیست 770 01:12:26,065 --> 01:12:32,129 اونوقت همه میگن همه گربه ها اعمال شیطانی شناخته شده دارند 771 01:12:32,171 --> 01:12:38,269 میتونم به مونگوژری و رامپلتزر و گریدلبورن اشاره کنم 772 01:12:38,277 --> 01:12:44,148 هیچ ماموری هیچوقت بهتر از یک گربه وجود نداشته 773 01:12:44,149 --> 01:12:52,022 عملیات کنترل : ناپلئون مجرم 774 01:12:57,096 --> 01:13:03,229 ماکاویتی . ماکاویتی هیچی مثل ماکاویتی نیست 775 01:13:03,235 --> 01:13:09,140 چون اون شیطانیه در قالب یک گربه هیولای مجرم 776 01:13:09,141 --> 01:13:12,167 میتونی کنار جاده ملاقاتش کنی 777 01:13:12,177 --> 01:13:15,238 احتمالا کنار میدان می بینیش 778 01:13:15,280 --> 01:13:19,012 ولی وقتی جرمی اتفاق افتاده 779 01:13:19,051 --> 01:13:22,043 ماکاویتی 780 01:13:22,054 --> 01:13:25,046 ماکاویتی 781 01:13:25,057 --> 01:13:28,027 ماکاویتی 782 01:13:28,093 --> 01:13:33,031 ماکاویتی 783 01:13:37,236 --> 01:13:40,137 وقتی جرمی اتفاق افتاده 784 01:13:40,139 --> 01:13:44,007 ماکاویتی اونجا نیست 785 01:13:45,043 --> 01:13:47,068 بسیار خوب 786 01:13:49,780 --> 01:13:53,808 وقت انتخاب ژلیکول رسیده 787 01:13:56,587 --> 01:13:59,579 تثنیه قدیمی ، لطفاً تعیین کنید 788 01:14:01,692 --> 01:14:06,630 چون من تنها شرکت کننده ای هستم که باقی موندم 789 01:14:07,765 --> 01:14:10,700 و به وضوح بهترین 790 01:14:13,570 --> 01:14:14,799 و به همین دلیل 791 01:14:15,773 --> 01:14:17,707 هرگز 792 01:14:20,778 --> 01:14:25,773 من گربه ای را انتخاب میکنم که شایسته زندگی تازه ای باشه 793 01:14:26,617 --> 01:14:28,585 گربه رو با روحش قضاوت میکنم 794 01:14:28,585 --> 01:14:29,552 اون روح داره 795 01:14:29,553 --> 01:14:31,681 من روح های زیادی دارم 796 01:14:31,722 --> 01:14:34,555 تو فریب خوردی ماکاویتی 797 01:14:57,581 --> 01:14:58,673 تثنیه 798 01:14:58,716 --> 01:15:01,680 من به لایه هیویزید خواهم رفت 799 01:15:01,685 --> 01:15:04,655 از تو میخوام زندگی جدیدی به من بدی 800 01:15:04,688 --> 01:15:07,555 تو هیچوقت به لایه هیویزید نخواهی رفت 801 01:15:07,558 --> 01:15:09,720 بعدا خواهیم دید 802 01:15:09,760 --> 01:15:13,697 گرلوتیگر . مجبورش کن روی تخته راه بره 803 01:15:20,704 --> 01:15:24,698 یا انتخاب خودتون را به من بگید یا در رودخانه غرق خواهید شد 804 01:15:24,708 --> 01:15:26,676 تو هیچوقت انتخاب ژلیکول من نخواهی بود 805 01:15:26,710 --> 01:15:28,735 این آخرین شانس شماست 806 01:15:28,746 --> 01:15:30,714 هرگز این چنین نخواهد شد 807 01:15:33,550 --> 01:15:35,609 تثنیه قدیمی کجاست؟ 808 01:15:38,555 --> 01:15:39,716 اون کجاست ؟ 809 01:15:41,658 --> 01:15:43,626 ما نمی دونیم 810 01:15:43,660 --> 01:15:44,559 اون کجاست ؟ 811 01:15:44,595 --> 01:15:45,721 ببین ما فقط کمی سرگرم کننده بودیم 812 01:15:45,729 --> 01:15:48,664 نمی دونستیم که قصد داره دومین کتاب تثنیه را بدزده 813 01:15:53,637 --> 01:15:55,537 باید کاری باشه که بتونیم انجام بدیم 814 01:15:55,539 --> 01:15:57,530 نمیتونیم به این سادگی افسون شده برگردیم 815 01:15:57,574 --> 01:15:59,599 چرا میتونیم 816 01:16:04,615 --> 01:16:06,674 چرا میتونیم 817 01:16:13,590 --> 01:16:15,649 تو یک جادوگری 818 01:16:17,561 --> 01:16:18,619 چی ؟ 819 01:16:18,629 --> 01:16:20,529 فکر بدی نیست 820 01:16:20,531 --> 01:16:21,589 ارزش امتحان کردن داشت 821 01:16:21,632 --> 01:16:22,724 واقعا ؟ من نمیتونم 822 01:16:22,733 --> 01:16:24,792 میتونی سعی کنی 823 01:16:32,609 --> 01:16:33,804 موفق باشی 824 01:16:42,820 --> 01:16:44,720 میتونی این کارو بکنی 825 01:16:48,559 --> 01:16:50,550 پنجه های متقابل 826 01:16:50,761 --> 01:16:52,729 میتونم چراغ داشته باشم ؟ خواهش میکنم . مجبورم نکنید این کارو بکنم 827 01:16:52,729 --> 01:16:55,528 و طبل برای همراهی لطفا 828 01:16:56,567 --> 01:17:00,663 بزرگترین جادوگر یک چیزی برای یاد دادن داره 829 01:17:00,671 --> 01:17:06,576 از آقای میستوفل 830 01:17:08,579 --> 01:17:11,640 و همه ما گفتیم 831 01:17:11,648 --> 01:17:13,810 خوبه من هیچوقت این کارو نمیکنم 832 01:17:13,851 --> 01:17:21,851 گربه ای دارید که مثل آقای میستوفل بتونه معجزه بکنه ؟ 833 01:17:27,731 --> 01:17:31,565 من ساکت و کوچولو هستم من سیاه هستم 834 01:17:31,602 --> 01:17:34,628 از گوش تا نوک دم 835 01:17:34,671 --> 01:17:37,697 میتونم از کوچکترین شکاف ها بخزم تو 836 01:17:37,708 --> 01:17:40,678 میتونم در باریک ترین مسیرها قدم بزنم 837 01:17:40,711 --> 01:17:43,703 میتونم از یک قفسه کتاب کارت بردارم 838 01:17:43,714 --> 01:17:46,706 کارم با تاس خیلی عالیه 839 01:17:46,750 --> 01:17:49,651 همیشه باورها را فریب دادم 840 01:17:49,686 --> 01:17:52,678 که شما فقط موشها را شکار می کنید 841 01:17:52,723 --> 01:17:55,715 میتونم حیله گرانه با چوب پنبه ها بازی کنم 842 01:17:55,726 --> 01:17:58,718 یا با یک قاشق یا کمی خمیر ماهی 843 01:17:58,762 --> 01:18:01,754 اگر دنبال چاقو یا چنگال می گردید 844 01:18:01,765 --> 01:18:04,735 و فکر می کنید جاش فقط یک جاست 845 01:18:04,768 --> 01:18:06,736 برای یک لحظه دیدیدش 846 01:18:06,770 --> 01:18:08,670 و بعد ناپدید شده 847 01:18:08,672 --> 01:18:10,606 ولی هفته دیگه پیداش می کنید 848 01:18:10,641 --> 01:18:13,736 که روی چمنها دراز کشیده 849 01:18:13,744 --> 01:18:15,803 و همه ما گفتیم 850 01:18:15,846 --> 01:18:18,543 خوبه من هیچوقت این کارو نمیکنم 851 01:18:18,649 --> 01:18:26,649 گربه ای دارید که مثل آقای میستوفل بتونه معجزه بکنه ؟ 852 01:18:33,564 --> 01:18:34,827 تو میتونی این کارو انجام بدی 853 01:18:41,538 --> 01:18:43,802 روش و رفتار من روشن و تنها نیست 854 01:18:43,840 --> 01:18:46,775 حتما فکر میکنی کسی از من خجالتی تر نیست 855 01:18:46,777 --> 01:18:49,678 ولی صدای من هیچوقت بالای پشت بوم شنیده نمیشه 856 01:18:49,713 --> 01:18:52,648 وقتی اون آتشو مهار میکنه 857 01:18:52,683 --> 01:18:55,709 و بعضی وقتها صدای آتشو میشنوم 858 01:18:55,719 --> 01:18:58,620 وقتی تقریبا رو پشت بوم بودم 859 01:18:58,655 --> 01:19:01,522 حداقل همه فقط صدای خر و پف شنیدند 860 01:19:01,558 --> 01:19:04,550 در حالی که شواهد غیر قابل انکار هستند 861 01:19:04,561 --> 01:19:06,791 از قدرت جادویی که فقط من دارم 862 01:19:06,830 --> 01:19:09,800 و میدونم که خانواده صدا زدند 863 01:19:09,800 --> 01:19:12,735 من ساعت ها از پارک خارج شدم 864 01:19:12,736 --> 01:19:15,671 وقتی در سالن خواب بودم 865 01:19:15,672 --> 01:19:18,733 و اخیرا این گربه شگفت انگیز 866 01:19:18,775 --> 01:19:23,804 هفت تا بچه گربه از کلاه بیرون آورده 867 01:19:23,847 --> 01:19:25,576 خارق العاده است 868 01:19:25,582 --> 01:19:26,777 آقای میستوفل ؟ 869 01:19:26,817 --> 01:19:28,808 قهرمانان 870 01:19:28,819 --> 01:19:31,550 نرو افتادم 871 01:19:31,588 --> 01:19:33,613 و همشون گفتند ایول . انجامش بده 872 01:19:33,657 --> 01:19:35,716 خوبه من هیچوقت این کارو نمیکنم 873 01:19:35,726 --> 01:19:43,726 گربه ای به باهوشی آقای میستوفل دارید که بتونه معجزه بکنه ؟ 874 01:19:51,642 --> 01:19:54,543 خوبه من هیچوقت این کارو نمیکنم 875 01:19:54,544 --> 01:20:02,544 گربه ای به باهوشی آقای میستوفل دارید که بتونه معجزه بکنه ؟ 876 01:20:03,687 --> 01:20:05,678 ... خواهش میکنم 877 01:20:25,742 --> 01:20:28,677 خوبه من هیچوقت این کارو نمیکنم 878 01:20:28,679 --> 01:20:36,679 گربه ای به باهوشی آقای میستوفل دارید که بتونه معجزه بکنه ؟ 879 01:20:37,621 --> 01:20:39,680 و ما همه میگیم 880 01:20:39,690 --> 01:20:41,749 خوبه من هیچوقت این کارو نمیکنم 881 01:20:41,758 --> 01:20:49,758 گربه ای به باهوشی آقای میستوفل دارید که بتونه معجزه بکنه ؟ 882 01:20:51,768 --> 01:20:53,827 خوبه من هیچوقت این کارو نمیکنم 883 01:20:53,837 --> 01:21:01,837 گربه ای به باهوشی آقای میستوفل دارید که بتونه معجزه بکنه ؟ 884 01:21:03,747 --> 01:21:05,806 خوبه من هیچوقت این کارو نمیکنم 885 01:21:05,816 --> 01:21:13,816 گربه ای به باهوشی آقای میستوفل دارید که بتونه معجزه بکنه ؟ 886 01:21:31,641 --> 01:21:36,602 خوبه من هیچوقت این کارو نمیکنم 887 01:21:36,646 --> 01:21:44,646 گربه ای به باهوشی آقای میستوفل دارید که بتونه معجزه بکنه ؟ 888 01:21:50,761 --> 01:21:52,820 و ما همه میگیم 889 01:21:52,829 --> 01:21:55,526 خوبه من هیچوقت این کارو نمیکنم 890 01:21:55,565 --> 01:22:03,565 گربه ای به باهوشی آقای میستوفل دارید که بتونه معجزه بکنه ؟ 891 01:22:04,674 --> 01:22:06,665 خوبه من هیچوقت این کارو نمیکنم 892 01:22:06,710 --> 01:22:14,710 گربه ای به باهوشی آقای میستوفل دارید که بتونه معجزه بکنه ؟ 893 01:22:15,786 --> 01:22:18,551 خوبه من هیچوقت این کارو نمیکنم 894 01:22:18,555 --> 01:22:26,555 گربه ای به باهوشی آقای میستوفل دارید که بتونه معجزه بکنه ؟ 895 01:22:27,631 --> 01:22:29,656 خوبه من هیچوقت این کارو نمیکنم 896 01:22:29,699 --> 01:22:36,605 گربه ای به باهوشی آقای میستوفل دارید که بتونه معجزه بکنه ؟ 897 01:22:36,640 --> 01:22:37,801 مثل تو 898 01:22:37,808 --> 01:22:38,775 مثل من 899 01:22:38,775 --> 01:22:40,800 خوبه من هیچوقت این کارو نمیکنم 900 01:22:40,811 --> 01:22:48,811 گربه ای به باهوشی آقای میستوفل دارید که بتونه معجزه بکنه ؟ 901 01:22:49,786 --> 01:22:56,692 خانومها و آقایون . به شما آقای میستوفل خارق العاده جادویی را معرفی میکنم 902 01:23:19,716 --> 01:23:21,650 اون منو فریب داد 903 01:23:21,651 --> 01:23:23,619 من آنجا خواهم بود 904 01:23:23,620 --> 01:23:26,590 من به لایه هیویساید خواهم رفت و برنده خواهم شد 905 01:23:26,590 --> 01:23:28,615 خواهید دید 906 01:23:30,560 --> 01:23:32,528 با من بیا 907 01:23:53,683 --> 01:23:56,709 دیوونه یک خانم گربه ای نشو 908 01:24:09,599 --> 01:24:13,593 برای آزادی 909 01:24:14,704 --> 01:24:16,604 خیلی عالیه 910 01:24:20,577 --> 01:24:28,576 ... آزادی 911 01:24:32,722 --> 01:24:35,521 اوه . تو شیطانی 912 01:24:51,708 --> 01:24:54,609 در روز 913 01:24:54,644 --> 01:24:59,582 شبنم را روی آفتابگردان میبینی 914 01:24:59,583 --> 01:25:03,781 و گل رز پژمرده می شود 915 01:25:03,820 --> 01:25:08,724 رزها پژمرده می شوند 916 01:25:09,726 --> 01:25:12,696 مثل آفتابگردان 917 01:25:12,696 --> 01:25:17,793 دوست دارم صورتم را به سمت طلوع خورشید بدوزم 918 01:25:17,801 --> 01:25:23,706 من منتظر 919 01:25:23,740 --> 01:25:28,644 روز هستم 920 01:26:42,819 --> 01:26:44,719 بخون 921 01:27:08,611 --> 01:27:11,808 خاطره 922 01:27:11,815 --> 01:27:18,585 صورتت را به طرف مهتاب کن 923 01:27:18,588 --> 01:27:23,754 بگذار ذهنت تو را کنترل کنه 924 01:27:23,793 --> 01:27:29,562 باز کن و وارد شو 925 01:27:29,799 --> 01:27:37,799 اگر معنی خوشبختی را پیدا کردی 926 01:27:40,643 --> 01:27:48,643 آنوقت زندگی جدیدی آغاز خواهد شد 927 01:27:50,720 --> 01:27:53,655 خاطره 928 01:27:53,690 --> 01:27:59,629 تنها زیر مهتاب 929 01:27:59,629 --> 01:28:04,726 میتوانم به گذشته لبخند بزنم 930 01:28:04,734 --> 01:28:09,763 من دوران دوست داشتنی داشتم 931 01:28:10,573 --> 01:28:18,573 زمانی را به یاد میاورم که خوشبختی را می فهمیدم 932 01:28:19,816 --> 01:28:27,816 بگذار خاطرات دوباره زندگی کنند 933 01:28:28,725 --> 01:28:36,530 روزهای دودی را بسوزان 934 01:28:36,566 --> 01:28:42,699 عطر سرد صبح 935 01:28:43,573 --> 01:28:50,570 چراغ خیابان خاموش می شود یک شب دیگر تمام میشود 936 01:28:50,613 --> 01:28:57,781 یک روز دیگر طلوع میکند 937 01:28:58,688 --> 01:29:00,816 روز 938 01:29:00,824 --> 01:29:05,557 باید منتظر طلوع آفتاب بمانم 939 01:29:05,562 --> 01:29:09,590 باید به زندگی جدیدی فکر کنم 940 01:29:09,599 --> 01:29:13,558 و تسلیم نشوم 941 01:29:13,837 --> 01:29:16,670 هنگام طلوع خورشید 942 01:29:16,673 --> 01:29:21,668 امشب هم یک خاطره خواهد شد 943 01:29:21,711 --> 01:29:29,711 و روز جدیدی آغاز خواهد شد 944 01:29:43,633 --> 01:29:50,539 نور خورشید از وسط درختان در تابستان 945 01:29:50,540 --> 01:29:56,638 ناشناس بدون پایان 946 01:29:56,779 --> 01:30:03,776 به عنوان گل های سپیده دم 947 01:30:03,786 --> 01:30:11,786 و خاطرات محو می شوند 948 01:30:13,763 --> 01:30:17,597 من را لمس کن 949 01:30:17,600 --> 01:30:22,629 ترک کردن آسان است 950 01:30:22,672 --> 01:30:27,701 تنها ماندن با خاطرات 951 01:30:27,710 --> 01:30:32,580 آیا اگر من را لمس کنی 952 01:30:33,583 --> 01:30:36,609 روزهایم آفتابی خواهد بود 953 01:30:36,653 --> 01:30:43,719 خواهی فهمید که خوشبختی چیست 954 01:30:56,806 --> 01:30:58,774 ببین 955 01:31:00,743 --> 01:31:08,743 یک روز جدید آغاز شده است 956 01:32:10,813 --> 01:32:14,772 تو انتخاب ژلیکول هستی 957 01:32:35,705 --> 01:32:37,764 متشکرم 958 01:32:48,785 --> 01:32:56,624 چیزی که تو میخواهی پسندیده است 959 01:32:56,759 --> 01:33:04,758 من هرگز نمیخواهم در خیابان های لندن تنها و خالی از سکنه سرگردان شوم 960 01:33:06,702 --> 01:33:12,573 و تمام آن خاطرات تلخ را فقط رها میکنم 961 01:33:13,743 --> 01:33:19,807 و با این اشباح و این زیبایی ها خواهم رقصید 962 01:33:44,607 --> 01:33:49,773 بالا بالا بالا گذشته از هتل راسل 963 01:33:49,779 --> 01:33:55,650 بالا بالا بالا تا لایه هیویساید 964 01:33:55,685 --> 01:34:01,556 بالا بالا بالا گذشته از هتل راسل 965 01:34:01,557 --> 01:34:06,757 بالا بالا بالا بالا تا لایه هیویساید 966 01:34:06,796 --> 01:34:12,633 بالا بالا بالا گذشته از هتل راسل 967 01:34:12,668 --> 01:34:18,539 بالا بالا بالا بالا تا لایه هیویساید 968 01:34:18,541 --> 01:34:23,672 بالا بالا بالا گذشته از هتل راسل 969 01:34:23,713 --> 01:34:29,584 بالا بالا بالا بالا تا لایه هیویساید 970 01:34:29,619 --> 01:34:34,785 بالا بالا بالا بالا گذشته از ماه ژلیکل 971 01:34:34,790 --> 01:34:40,695 بالا بالا بالا بالا تا لایه هیویساید 972 01:34:40,730 --> 01:34:46,601 بالا بالا بالا بالا گذشته از ماه ژلیکل 973 01:34:46,602 --> 01:34:54,602 بالا بالا بالا بالا تا لایه هیویساید 974 01:34:58,681 --> 01:35:03,744 بالا بالا بالا بالا تا لایه هیویساید من باهات میام 975 01:35:17,700 --> 01:35:19,668 تقریبا 976 01:35:28,811 --> 01:35:30,745 تو خوبی 977 01:35:39,689 --> 01:35:47,689 پاک بودن عرفانی از ظلم و ستم بدون شرم 978 01:35:53,569 --> 01:35:59,633 اطراف کلیسای جامع 979 01:35:59,642 --> 01:36:06,673 عقاید محفل منده 980 01:36:06,716 --> 01:36:14,716 زندگی جاودانه گربه ای 981 01:36:26,569 --> 01:36:30,665 تو از بعضی انواع این گربه ها شنیدی 982 01:36:30,706 --> 01:36:34,700 و فکر من هم الان همینه 983 01:36:34,710 --> 01:36:38,772 تو نیازی به مترجم نداری 984 01:36:38,814 --> 01:36:42,751 شخصیت ما را درک میکنی 985 01:36:42,785 --> 01:36:47,586 به اندازه کافی یاد گرفتی تا بینش ما را ببری 986 01:36:47,590 --> 01:36:51,549 گربه خیلی شبیه تو بود 987 01:36:51,560 --> 01:36:55,656 تو ما را در محل کار و بازی دیدی 988 01:36:55,698 --> 01:36:59,566 و اسم ما را یاد گرفتی 989 01:36:59,568 --> 01:37:03,664 عادات و زیستگاه ما را 990 01:37:03,706 --> 01:37:10,544 اما چطور میخوای با یک گریه صحبت کنی ؟ 991 01:37:11,647 --> 01:37:17,677 برای همین بذار اول کاری کنم که به یاد بیاری 992 01:37:17,720 --> 01:37:23,716 و بگی گربه ها سگ نیستند 993 01:37:23,726 --> 01:37:30,530 برای همین بذار اول کاری کنم که به یاد بیاری 994 01:37:30,566 --> 01:37:38,566 و بگی گربه ها سگ نیستند 995 01:37:39,709 --> 01:37:45,580 در مورد گربه ها ، جمله ای وجود داره قانون حقیقته 996 01:37:45,581 --> 01:37:51,645 تا زمانی که باهات صحبت نشده صحبت نکن 997 01:37:51,687 --> 01:37:54,782 خودم هم نمیتونم اینو باور کنم 998 01:37:54,790 --> 01:37:58,658 گفته بودم تو باید با گربه حرف بزنی 999 01:37:58,694 --> 01:38:02,631 ولی همیشه یادت باشه که 1000 01:38:02,631 --> 01:38:07,535 از آشنایی نفرت داره 1001 01:38:08,838 --> 01:38:15,642 تو خم میشی که کلاهت که افتاده را برداری 1002 01:38:15,644 --> 01:38:22,744 با این کلمات صداش کن اوه گربه 1003 01:38:22,785 --> 01:38:27,621 اوه گربه 1004 01:38:27,656 --> 01:38:31,615 قبل از فروتنی گربه ای 1005 01:38:31,627 --> 01:38:34,790 تا با تو به عنوان یک دوست با اعتماد برخورد کنه 1006 01:38:34,830 --> 01:38:38,630 بعضی علائم قدردانی اینها هستند 1007 01:38:38,634 --> 01:38:42,537 به یک بشقاب خامه نیاز داری 1008 01:38:42,538 --> 01:38:45,530 یا شاید به یک مجموعه احتیاج داشته باشی 1009 01:38:45,574 --> 01:38:48,737 یکم خاویار یا کیک استراسبورگ 1010 01:38:48,778 --> 01:38:52,646 یکم سوپ قهوه ای یا ماکارانی ماهی 1011 01:38:52,648 --> 01:38:56,642 اون حتما یک سلیقه شخصی داره 1012 01:38:56,685 --> 01:39:00,622 و به مرور زمان به اهداف خودت خواهی رسید 1013 01:39:00,623 --> 01:39:07,586 و میتونی اونو با اسم صدا بزنی 1014 01:39:08,731 --> 01:39:13,760 یک گربه حق داره انتظار داشته باشه 1015 01:39:13,803 --> 01:39:18,673 ادای احترام 1016 01:39:18,707 --> 01:39:25,670 پس قانون اینه 1017 01:39:25,714 --> 01:39:33,714 و این روشیه که با گربه ها باید رفتار کنی 1018 01:40:03,686 --> 01:40:09,750 من عقیده دارم تو گربه ژلیکول هستی 1019 01:40:12,561 --> 01:40:14,689 گربه ژلیکول 97174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.