Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,525 --> 00:01:43,482
(Ship's horn)
2
00:01:54,485 --> 00:01:59,241
Well, gentlemen, here we are
just about to set sail on another cruise.
3
00:01:59,325 --> 00:02:01,999
For ten years we've run this ship together,
4
00:02:02,085 --> 00:02:05,965
steadily increasing our reputation
as the most efficient crew afloat.
5
00:02:06,045 --> 00:02:08,355
Together - that's the word.
6
00:02:08,445 --> 00:02:09,924
We know each other.
7
00:02:10,005 --> 00:02:14,158
Ten solid years of mutual knowledge,
and that in itself makes for efficiency.
8
00:02:14,245 --> 00:02:18,034
And enables me, as I look at all your
familiar faces, to come to the point and say...
9
00:02:18,125 --> 00:02:20,799
- Who are you?
- Your First Officer, sir.
10
00:02:20,885 --> 00:02:24,276
You're not. Foxton is.
What's happened to Foxton? Is he ill?
11
00:02:24,365 --> 00:02:26,720
- What's he got?
- Eight draws, sir.
12
00:02:26,805 --> 00:02:28,204
I should be so sick.
13
00:02:28,285 --> 00:02:30,276
I'm your emergency replacement, sir.
14
00:02:32,485 --> 00:02:34,078
Marjoribanks.
15
00:02:34,965 --> 00:02:37,036
On transfer from the Wrens?
16
00:02:38,125 --> 00:02:41,481
They told me you were a pretty wit, sir.
It's pronounced Marchbanks.
17
00:02:41,565 --> 00:02:42,885
At your service, sir!
18
00:02:42,965 --> 00:02:45,036
- (Laughs)
- What are you laughing at?
19
00:02:46,245 --> 00:02:49,078
Nothing. (Bursts out laughing)
20
00:02:49,165 --> 00:02:53,318
- Who are you?
- Marjori... The ship's doctor.
21
00:02:53,405 --> 00:02:55,635
- Impossible.
- It's not impossible at all.
22
00:02:55,725 --> 00:02:57,841
I have certificates to prove it. Have I not?
23
00:02:57,925 --> 00:02:59,723
- I'm certified, I am.
- You look it.
24
00:02:59,805 --> 00:03:02,399
- Thank you.
- A wit! They were right.
25
00:03:02,485 --> 00:03:05,637
- Shut up!
- Sir.
26
00:03:07,885 --> 00:03:10,081
- Binn?
- No, that's the trouble.
27
00:03:10,165 --> 00:03:13,601
- Eh?
- Well, I haven't been regular, lately, you see.
28
00:03:13,685 --> 00:03:16,882
So, therefore, I prescribed myself
a sea voyage and the exercise.
29
00:03:16,965 --> 00:03:18,524
That's why I'm here, actually.
30
00:03:18,605 --> 00:03:20,403
- Say "sir".
- You say "ah".
31
00:03:20,485 --> 00:03:23,238
Good gracious me.
I do not like that green fleck in the eye.
32
00:03:23,325 --> 00:03:26,124
Never mind about his eye.
Where have you sprung from?
33
00:03:26,205 --> 00:03:27,923
Oh, er...Consolidated Marmalade.
34
00:03:28,005 --> 00:03:31,600
I was the factory's Medical Officer, you see.
35
00:03:31,685 --> 00:03:34,279
- Where's Dr Jepson?
- Consolidated Marmalade.
36
00:03:34,365 --> 00:03:37,642
- This eye? Is it this eye? Are you sure?
- Yes, that's the one.
37
00:03:37,725 --> 00:03:39,921
You see this here, sir? Green as grass in there.
38
00:03:40,005 --> 00:03:42,963
- Too much chlorophyll in the toothpaste.
- Watch it.
39
00:03:43,045 --> 00:03:45,241
- Sirl
- Its all very unsettling, this.
40
00:03:45,325 --> 00:03:48,443
- All these changes made behind my back.
- Pardon?
41
00:03:48,525 --> 00:03:51,881
- My back! My back!
- Probably overdoing it, eh?
42
00:03:51,965 --> 00:03:54,161
- I'll massage your clavicles.
- You will not!
43
00:03:55,125 --> 00:03:57,878
- Now, where was I?
- You were getting to the point, sir.
44
00:03:57,965 --> 00:03:59,558
Oh, yes, yes.
45
00:03:59,645 --> 00:04:03,240
Now, if this voyage turns out to be
as successful as all the others,
46
00:04:03,325 --> 00:04:06,204
don't be surprised if, after our return,
I ask each of you to...
47
00:04:06,285 --> 00:04:08,720
Excuse me. Could you direct me to the kitchen?
48
00:04:08,805 --> 00:04:12,355
I'm new, you see. Sorry to interrupt you,
but I've been all over the boat.
49
00:04:12,445 --> 00:04:14,482
- Ship.
- Who cares, as long as it floats?
50
00:04:15,885 --> 00:04:18,081
I've been down the sharp end and the blunt end,
51
00:04:18,165 --> 00:04:20,361
and I've been down as far as it's possible to go.
52
00:04:20,445 --> 00:04:23,278
But I keep on finishing up ankle-deep
in mucky water.
53
00:04:23,365 --> 00:04:26,005
- Bilge.
- Ooh! No need to be rude!
54
00:04:27,285 --> 00:04:29,515
- Who are you?
- Well, make a wild guess.
55
00:04:31,605 --> 00:04:34,119
Wilfred Haines, Captain.
You'll find me on the list.
56
00:04:34,205 --> 00:04:37,323
- What happened to our regular ship's cook?
- Perhaps he got fed up.
57
00:04:37,405 --> 00:04:40,124
- Fed up! That's good!
- Belt up!
58
00:04:41,325 --> 00:04:43,714
- What's your story?
- I'm the son of a sea cook.
59
00:04:43,805 --> 00:04:46,365
- The original one, to look at you.
- Thank you!
60
00:04:46,445 --> 00:04:49,358
No, I've always wanted to go to sea.
61
00:04:49,445 --> 00:04:52,517
Thought I'd follow my father's wake, as it were.
See?
62
00:04:52,605 --> 00:04:56,883
All want to see is that this crew finishes up
the most efficient that we've ever had.
63
00:04:56,965 --> 00:05:01,721
If it is, when we return, I expect to be given
command of the company's new Atlantic liner.
64
00:05:01,805 --> 00:05:05,685
Which means I will have to select my own crew,
and that could be you. All of you.
65
00:05:05,765 --> 00:05:07,483
- All right, dismissed!
- Oh, good.
66
00:05:07,565 --> 00:05:10,956
Except you, you and you.
67
00:05:11,045 --> 00:05:15,437
Now, then. I am going to be blunt
and make some very cutting remarks.
68
00:05:15,525 --> 00:05:19,598
On the face of it, that's a contradiction in terms.
But English is a very curious language.
69
00:05:19,685 --> 00:05:24,885
- If you interrupt me once more, Mr...Mr...
- Marjoribanks, sir.
70
00:05:24,965 --> 00:05:29,198
Thank you. If you interrupt me once more, mate,
you'll hear some really curious language!
71
00:05:29,285 --> 00:05:33,643
Now, then. I have slugged my way up
from nothing to get where I am today.
72
00:05:33,725 --> 00:05:36,558
But there are some copper-bottomed gentlemen
on the board
73
00:05:36,645 --> 00:05:40,798
who still think it's dead wrong
for an H-dropper like me to be a ship's captain.
74
00:05:40,885 --> 00:05:43,320
And they would scuttle me
if they had half a chance.
75
00:05:43,405 --> 00:05:47,114
And that is why I have built this whole crew
round me, so they don't get the chance.
76
00:05:47,205 --> 00:05:50,641
That is also why I get nervous
when I see new faces.
77
00:05:50,725 --> 00:05:54,275
Your faces are new. So I'm nervous.
78
00:05:54,365 --> 00:05:57,323
To me, you look like disaster on six legs.
79
00:05:57,405 --> 00:06:00,079
Prove I'm wrong. That's all I ask.
80
00:06:00,165 --> 00:06:02,122
- Clear?
- As day.
81
00:06:02,205 --> 00:06:04,162
- As an X-ray.
- As soup.
82
00:06:14,525 --> 00:06:17,199
- Who are you?
- Me, sir? Turner, sir.
83
00:06:17,285 --> 00:06:19,003
- Turner?
- Turner, sir.
84
00:06:19,085 --> 00:06:21,235
- What are you doing here?
- Head barman, sir.
85
00:06:21,325 --> 00:06:23,601
You can't be head barman!
Angus is my head barman.
86
00:06:23,685 --> 00:06:25,642
- Not any more, sir.
- Not any more?
87
00:06:25,725 --> 00:06:29,764
They can't do this to me! Changing the barman?
It's like ripping out the engine!
88
00:06:29,845 --> 00:06:33,600
What has happened to Angus? Don't tell me
he got married and swore off the booze?
89
00:06:33,685 --> 00:06:36,074
- How did you guess, sir?
- Oh, no. Not Angus.
90
00:06:36,165 --> 00:06:39,157
He's the only one...
Do you know how to mix my favourite drink?
91
00:06:39,245 --> 00:06:41,156
- What's that, sir?
- The Aberdeen Angus.
92
00:06:41,245 --> 00:06:43,998
- No, but you've only got to tell me...
- But I can't tell you!
93
00:06:44,085 --> 00:06:46,520
Only Angus knows it!
Didn't he tell you the secret?
94
00:06:46,605 --> 00:06:50,075
Didn't he give you the recipe for the drink
that's got a kick like a steer?
95
00:06:50,165 --> 00:06:51,724
No.
96
00:06:51,805 --> 00:06:56,641
The whole cruise...without an Aberdeen Angus
kicking about inside me. I'll go barmy!
97
00:07:00,605 --> 00:07:03,358
Hello, hello! Well, this ain't the kitchen, is it?
98
00:07:03,445 --> 00:07:07,154
- I should say not. It's the Captain's night cabin.
- Oh! Cosy.
99
00:07:07,245 --> 00:07:09,202
Distinctly cosy, yes.
100
00:07:09,285 --> 00:07:11,674
Er... Do you know where the kitchen is?
101
00:07:11,765 --> 00:07:14,120
Afraid not, sir. I'm a stranger round here myself.
102
00:07:14,205 --> 00:07:17,914
Another new face? Poor fella.
(Chuckles) You'll cop the lot.
103
00:07:18,005 --> 00:07:19,678
J Tiddly-pom-pom
104
00:07:24,965 --> 00:07:26,922
Oh. Morning, sir.
105
00:07:29,165 --> 00:07:31,884
Don't tell me. You're my new steward?
106
00:07:32,965 --> 00:07:34,922
Lovell has broken his leg?
107
00:07:35,005 --> 00:07:36,962
You've only done three trips.
108
00:07:37,045 --> 00:07:39,400
All from Tower Bridge to Margate.
109
00:07:39,485 --> 00:07:42,284
- You're dead right, sir. How did you know?
- I'm psychic.
110
00:07:43,325 --> 00:07:45,202
- Tom Tree, right?
- That's right, sir.
111
00:07:45,285 --> 00:07:47,242
Branches everywhere! (Laughs)
112
00:07:47,325 --> 00:07:49,282
- I twig.
- (Chuckles nervously)
113
00:08:04,125 --> 00:08:05,479
We're moving!
114
00:08:05,565 --> 00:08:09,399
- Oh, Glad!
- Oh, Flo! We're moving!
115
00:08:19,685 --> 00:08:21,323
- Byel!
- Byel!
116
00:08:21,405 --> 00:08:23,442
- Who are we waving to?
- I don't know.
117
00:08:23,525 --> 00:08:25,721
- Oh, Flo!
- Oh, Glad!
118
00:08:25,805 --> 00:08:28,445
- Let's go up the other end.
- Right. Oh!
119
00:08:28,525 --> 00:08:31,438
Sorry, ladies. I didn't look where you were going.
120
00:08:31,525 --> 00:08:34,881
- Do you think he drives the boat?
- He looked more like the conductor.
121
00:08:45,285 --> 00:08:47,356
- Ooh!
- There, ma'am. Is that better?
122
00:08:47,445 --> 00:08:50,836
- Yes, thank you. What is it I'm standing on?
- Abollard.
123
00:08:50,925 --> 00:08:52,279
Oh! Fancy!
124
00:08:52,365 --> 00:08:55,403
- Hey! Are we moving?
- That's right, chief.
125
00:08:55,485 --> 00:08:57,123
Yeah, you know I thought I felt so...
126
00:09:00,245 --> 00:09:01,599
(Clears throat)
127
00:09:29,605 --> 00:09:32,836
'Ere, is something up, chief?
Surely you're not seasick?
128
00:09:32,925 --> 00:09:34,643
But, chief, we've hardly left shorel
129
00:09:40,765 --> 00:09:41,960
(Chuckles)
130
00:09:46,605 --> 00:09:48,278
Yes, yes, yes.
131
00:09:48,365 --> 00:09:51,039
Ah! Now that looks very comfy. (Chuckles)
132
00:09:51,125 --> 00:09:53,878
Yes, just the sort of thing I need for the exercise.
133
00:09:53,965 --> 00:09:55,922
Right. Never too early to start.
134
00:10:00,485 --> 00:10:01,520
Argh!
135
00:10:02,605 --> 00:10:04,801
Help! Help! Doctor! I want a doctor!
136
00:10:04,885 --> 00:10:06,842
I could use one myself.
137
00:10:08,085 --> 00:10:10,076
(Clears throat) What's the trouble?
138
00:10:10,165 --> 00:10:11,917
- Seasick?
- Terrible.
139
00:10:12,005 --> 00:10:14,474
- You don't look seasick.
- Well, I'm not up here.
140
00:10:14,565 --> 00:10:17,125
- Where are you seasick?
- Down below.
141
00:10:17,205 --> 00:10:20,357
- What do you mean?
- Out of sight of sea and sky.
142
00:10:20,445 --> 00:10:22,914
Doctor, could you look at my green eye?
I'm worried.
143
00:10:23,005 --> 00:10:24,757
- No, don't! Please!
- Don't be silly.
144
00:10:24,845 --> 00:10:28,725
Don't shut the door.
As long as I can see the sea, I'm all right.
145
00:10:28,805 --> 00:10:32,241
It's only when I go down below
my tummy starts doing the twist.
146
00:10:32,325 --> 00:10:34,441
For Mrs Beeton's sake, please help!
147
00:10:34,525 --> 00:10:36,675
Marjoribanks, shut the door, will you?
148
00:10:36,765 --> 00:10:39,644
- No! No!
- Be quiet, you gastronomic goon!
149
00:10:39,725 --> 00:10:42,035
Do you want the whole ship
to know you're seasick?
150
00:10:42,125 --> 00:10:44,844
Doctor, you must do something.
I mean, what a start,
151
00:10:44,925 --> 00:10:47,235
if the cook can't cook
cos the quack can't cure him!
152
00:10:47,325 --> 00:10:49,396
I'll cure him or kill him. Ooh!
153
00:10:49,485 --> 00:10:51,442
All right, come here.
154
00:10:51,525 --> 00:10:54,916
- No, let me see the sea, please.
- All right, have a look at the sea, then.
155
00:10:55,005 --> 00:10:56,962
(Sighs)
156
00:10:58,725 --> 00:11:01,160
- I hesitate to interfere...
- Go on hesitating.
157
00:11:01,245 --> 00:11:04,715
I was going to suggest a traditional cure
for mal de mer.
158
00:11:04,805 --> 00:11:06,762
I don't happen to be treating a mare.
159
00:11:08,165 --> 00:11:09,997
Excuse me.
160
00:11:10,085 --> 00:11:12,235
- Here, cooky.
- Thanks, cocky. I mean docky.
161
00:11:12,325 --> 00:11:13,724
That'll soothe your nerves.
162
00:11:13,805 --> 00:11:16,524
Water, nurse. I mean Marjoribanks.
163
00:11:16,605 --> 00:11:19,916
Was that the kill or the cure? (Laughs raucously)
164
00:11:20,005 --> 00:11:23,236
This happens to be the first of three stages.
(Imitates laugh)
165
00:11:23,325 --> 00:11:24,838
Three stages?
166
00:11:24,925 --> 00:11:26,882
I'm all right now! Ooph!
167
00:11:27,925 --> 00:11:32,795
These tablets will counteract the somnolent
effect of the mixture and give you energy.
168
00:11:36,525 --> 00:11:42,441
Now er.. just a little shot er...to um...
increase the value of both treatments.
169
00:11:42,525 --> 00:11:44,641
- Roll up the sleeves.
- No, thanks.
170
00:11:44,725 --> 00:11:46,523
I can't bear to see the needle going in.
171
00:11:46,605 --> 00:11:50,235
Oh. Well, there's only one other place
available. (Chuckles) Drop 'em.
172
00:11:50,325 --> 00:11:55,638
- I'm not holding 'em, whatever they are.
- I rather fancy the Doctor means your trousers.
173
00:11:55,725 --> 00:11:58,558
Oh, my trousers... My what? Never!
174
00:11:59,645 --> 00:12:03,434
- If you want promotion to this new liner...
- Say no more.
175
00:12:03,525 --> 00:12:05,243
Argh!
176
00:12:07,765 --> 00:12:10,200
(Cook screams)
177
00:12:24,205 --> 00:12:26,401
What's the matter, Steward, not feeling well?
178
00:12:26,485 --> 00:12:29,716
Oh, no, sir. No, I'm all right. It's... It's just, well...
179
00:12:29,805 --> 00:12:34,197
I-I'm new to this sort of thing and er...
I'm afraid of making a mistake.
180
00:12:34,285 --> 00:12:35,878
Well, you don't want to be afraid.
181
00:12:35,965 --> 00:12:39,083
All you need to be a good steward is tact.
I'll give you an example.
182
00:12:39,165 --> 00:12:41,998
A steward I knew walked in on a lady
standing in her bath.
183
00:12:42,085 --> 00:12:44,725
Took one look at her,
he said, "Excuse me, sir' and left.
184
00:12:44,805 --> 00:12:46,762
Tact, see?
185
00:12:46,845 --> 00:12:48,802
Hey, that's dead clever, innit?
186
00:12:48,885 --> 00:12:50,398
I'll remember that.
187
00:12:50,485 --> 00:12:52,362
- Thank you, sir.
- Right, go on, then.
188
00:12:59,685 --> 00:13:03,315
Hello, hello.
And which of you two fellas takes sugar?
189
00:13:04,605 --> 00:13:05,595
Get out.
190
00:13:06,685 --> 00:13:09,120
Morning. Hope you slept well.
191
00:13:15,045 --> 00:13:16,115
Clot!
192
00:13:35,765 --> 00:13:39,474
(Chuckles) Quite an energetic game, what?
193
00:13:43,845 --> 00:13:44,960
Bye.
194
00:13:46,365 --> 00:13:48,003
Ooh! Ooh, my kneel
195
00:13:48,085 --> 00:13:50,235
Bye. See you again.
196
00:13:56,365 --> 00:13:58,083
Bye.
197
00:14:01,765 --> 00:14:04,723
- That's it, Flo, you've clicked.
- With that? Thank you!
198
00:14:04,805 --> 00:14:07,684
Oh, don't be like that. I think he's rather nice.
199
00:14:07,765 --> 00:14:09,199
Then you have him.
200
00:14:09,285 --> 00:14:12,004
- I'm on this cruise to get a rest from men.
- Bighead.
201
00:14:12,085 --> 00:14:13,598
Bighead?
202
00:14:13,685 --> 00:14:16,245
Oh, no, really,
I think you ought to give him a chance.
203
00:14:16,325 --> 00:14:18,475
He seems kind of ..helpless.
204
00:14:18,565 --> 00:14:21,557
Helplessness is the last thing I am looking for.
205
00:14:23,565 --> 00:14:25,522
(Wheezes and coughs)
206
00:14:35,565 --> 00:14:37,522
(Gasps)
207
00:14:37,605 --> 00:14:39,755
Mad, impulsive fooll
208
00:14:41,605 --> 00:14:44,882
- Er...working on the omelette, eh? (Tuts)
- Something wrong, chief?
209
00:14:44,965 --> 00:14:49,323
Oh, no, no, no. I've never seen eggs cracked
more conscientiously. Or slowly.
210
00:14:49,405 --> 00:14:52,124
Speed, man! Speed is the essence.
Do it the Haines way.
211
00:14:52,205 --> 00:14:53,957
Lift...and drop.
212
00:14:55,085 --> 00:14:57,520
Now you just strain through with a sieve.
213
00:15:00,365 --> 00:15:02,003
- Get me the First Officer.
(Knock)
214
00:15:02,085 --> 00:15:03,155
Come in.
215
00:15:04,565 --> 00:15:06,761
- What delayed you?
- I'm terribly sorry, sir.
216
00:15:06,845 --> 00:15:08,802
Overslept, Mrer... Mrer...
217
00:15:08,885 --> 00:15:12,355
Sea air, sir. I always find the first few days
makes me feel quite drowsy.
218
00:15:12,445 --> 00:15:15,563
- Shut your porthole.
- Begging your pardon, sir, one must have...
219
00:15:15,645 --> 00:15:17,602
And your cakehole. Stop fidgeting.
220
00:15:17,685 --> 00:15:20,723
- Paperwork. Not my favourite occupation.
- Nor mine.
221
00:15:20,805 --> 00:15:23,001
- It's going to be, from now on.
- Oh, charming.
222
00:15:23,085 --> 00:15:28,444
Health report, doc report, crew report,
food report, log report, sports report,
223
00:15:28,525 --> 00:15:30,084
diesel, oil and fuel report.
224
00:15:30,165 --> 00:15:33,044
J And a partridge in a pear tree
225
00:15:33,125 --> 00:15:34,684
(Laughs)
226
00:15:36,805 --> 00:15:39,035
- Omelettes all prepared, chief.
- Excellent.
227
00:15:39,125 --> 00:15:41,685
That was a timesaver.
In a matter of minutes, 1200 eggs.
228
00:15:41,765 --> 00:15:42,755
1200 e...
229
00:15:42,845 --> 00:15:46,475
- You should have seen 'em sliding through
the sieve - slurp, slurp, slurp.
230
00:15:46,565 --> 00:15:48,522
- Slurp!
- What can I do now, chief?
231
00:15:48,605 --> 00:15:52,599
Out of my way! They're wearing offl
My pills! They're wearing off!
232
00:15:52,685 --> 00:15:55,996
INSTRUCTOR: Heels together.
Hands extended above the head.
233
00:15:57,405 --> 00:15:59,635
INSTRUCTOR: And...bend.
234
00:16:00,885 --> 00:16:03,923
- Three.
- Mmm!
235
00:16:04,005 --> 00:16:07,396
And lower. Heels together. Hips firm.
236
00:16:07,485 --> 00:16:09,442
Doctor! Doctor! Doc...
237
00:16:11,405 --> 00:16:13,362
The mixture. Where...
238
00:16:20,445 --> 00:16:22,118
Urgh!
239
00:16:29,205 --> 00:16:30,559
That's better.
240
00:16:30,645 --> 00:16:32,363
The pills!
241
00:16:32,445 --> 00:16:34,402
Pills...
242
00:16:37,365 --> 00:16:40,403
Different colour. Hm... Same shape.
243
00:16:50,685 --> 00:16:54,565
One..two...
244
00:16:54,645 --> 00:16:56,682
It's all right, I left it in the cabin.
245
00:17:00,005 --> 00:17:01,962
Wow!
246
00:17:02,045 --> 00:17:04,878
Her-cu-les!
247
00:17:04,965 --> 00:17:06,842
I saw him first.
248
00:17:07,885 --> 00:17:11,594
- I thought you wanted a rest from men.
- In his case, I'll make an exception.
249
00:17:11,685 --> 00:17:14,837
You promised you'd help me find a husband
on this cruise.
250
00:17:14,925 --> 00:17:17,075
From now on, my motto is: help yourself.
251
00:17:17,165 --> 00:17:18,758
You could do the same.
252
00:17:18,845 --> 00:17:21,564
- Dr Binn's obviously interested in you.
- Hmph!
253
00:17:21,645 --> 00:17:23,875
That's all for today, girls. Dismissed.
254
00:17:26,485 --> 00:17:30,274
- I will follow my heart, Florence Castle.
- Then this is war, Gladys Trimble.
255
00:17:30,365 --> 00:17:31,639
- Right
- Right
256
00:17:31,725 --> 00:17:33,682
Excuse me, ladies.
257
00:17:35,005 --> 00:17:36,996
I shall be taking coffee alone, Miss Castle.
258
00:17:37,085 --> 00:17:41,079
I do not say I hope it chokes you, Miss Trimble,
I merely gloat over the possibility.
259
00:17:41,165 --> 00:17:42,599
(They chuckle insincerely)
260
00:17:46,045 --> 00:17:48,002
Ho-ho-ho and a bottle of rum.
261
00:17:48,085 --> 00:17:50,201
(Chuckles) We meet again, what?
262
00:17:51,405 --> 00:17:53,999
Would you like to er...
poop up on the pop deck with me?
263
00:17:54,085 --> 00:17:57,157
Doctor, do me a favour.
Operate somewhere else.
264
00:18:03,085 --> 00:18:04,996
- How many have you taken?
- Three.
265
00:18:05,085 --> 00:18:06,962
- Three?
- Yeah, why not?
266
00:18:07,045 --> 00:18:10,276
They're my last-resort pills.
For bringing people out of a coma.
267
00:18:10,365 --> 00:18:12,800
Yeah, well, I wish I could come to a full stop!
268
00:18:14,765 --> 00:18:17,598
- I'll have to give you an injection.
- Not again!
269
00:18:19,885 --> 00:18:21,034
Come back!
270
00:18:21,125 --> 00:18:22,718
(Haines screams)
271
00:19:02,485 --> 00:19:03,520
Ooh!
272
00:19:05,725 --> 00:19:07,955
Well? What's this conference all about, then?
273
00:19:08,045 --> 00:19:11,003
Now, gentlemen,
to this captain, we are new faces.
274
00:19:11,085 --> 00:19:15,522
And as such, our every word, our every action,
is subject to infinitesimal scrutiny.
275
00:19:15,605 --> 00:19:18,484
He means the Captain's
got his beady eye on us.
276
00:19:18,565 --> 00:19:20,363
- Oh, yes.
- Precisely.
277
00:19:20,445 --> 00:19:24,882
Now, gentlemen, I take it we all yearn to serve
on this new Atlantic liner?
278
00:19:24,965 --> 00:19:27,036
ALL: Oh, yes! Of course!
- Good. Good.
279
00:19:27,125 --> 00:19:29,480
The mind of the Captain works in a strange way.
280
00:19:29,565 --> 00:19:34,401
Let one newcomer make an error,
or commit an indiscretion, or...
281
00:19:34,485 --> 00:19:36,203
Drop a clanger, lads.
282
00:19:38,245 --> 00:19:41,476
...and all newcomers
are tarred with the same brush.
283
00:19:41,565 --> 00:19:44,876
And prejudiced this may be,
but fact it undoubtedly is.
284
00:19:44,965 --> 00:19:46,160
Have I your agreement
285
00:19:46,245 --> 00:19:49,840
for a policy of unremitting
quasi- Teutonic organisational perfectionism?
286
00:19:49,925 --> 00:19:51,563
He means fingers out.
287
00:19:51,645 --> 00:19:53,602
So, heave-to, gentlemen.
288
00:19:53,685 --> 00:19:57,758
Qur first major opportunity to impress is now.
Tonight!
289
00:20:03,365 --> 00:20:05,595
- Good evening, Captain.
- Hello, Miss Castle.
290
00:20:05,685 --> 00:20:07,517
- Enjoying yourself?
- Yes, thank you.
291
00:20:16,685 --> 00:20:20,565
Ah, Mr Jenkins, I'd like you to meet Mrs Lewis.
292
00:20:20,645 --> 00:20:22,602
Hello, Miss Castle.
293
00:20:24,725 --> 00:20:27,035
Good evening, Miss Trimble. Enjoying yourself?
294
00:20:27,125 --> 00:20:29,321
Very much, thank you.
295
00:20:30,405 --> 00:20:32,362
- He's over there.
- Thank you.
296
00:20:32,445 --> 00:20:34,402
(Sighs)
297
00:20:47,485 --> 00:20:50,364
(Slurred) Have one with me, old chap.
It's all free.
298
00:20:50,445 --> 00:20:52,402
Yeah. I think I could do with it.
299
00:20:54,085 --> 00:20:56,315
- Love, eh?
- Yeah.
300
00:20:57,365 --> 00:21:00,244
- Well, how did you know?
- That's why I drink.
301
00:21:00,325 --> 00:21:02,282
To forget her.
302
00:21:03,325 --> 00:21:07,000
- Forget who?
- Blessed if I can remember.
303
00:21:08,405 --> 00:21:10,362
Good evening.
304
00:21:13,405 --> 00:21:15,681
- Miss Madderley, good evening.
- Good evening.
305
00:21:15,765 --> 00:21:17,722
Good evening, Miss er...
306
00:21:21,045 --> 00:21:23,036
- Good evening, sir.
- Good evening.
307
00:21:24,085 --> 00:21:25,883
What's my steward doing serving here?
308
00:21:25,965 --> 00:21:29,117
Begged for permission
to lend a volunteering hand, sir.
309
00:21:29,205 --> 00:21:31,481
Anything to help the smooth running of the ship.
310
00:21:31,565 --> 00:21:33,124
- Good for him.
- Isn't it, sir?
311
00:21:33,205 --> 00:21:35,355
All we newcomers feel the same way, sir.
312
00:21:35,445 --> 00:21:38,722
Just keep your beady... your eyes on us.
313
00:21:38,805 --> 00:21:40,762
(Chuckles) I will.
314
00:21:40,845 --> 00:21:43,803
Fine conditions in the Atlantic tonight, I hear, sir.
315
00:21:43,885 --> 00:21:47,116
Well, that's great.
We don't happen to be on the Atlantic.
316
00:21:47,205 --> 00:21:49,879
- Just thought I'd let you know, sir.
- Thank you.
317
00:21:49,965 --> 00:21:53,276
Must circulate. The social touch, you know.
(Chuckles insincerely)
318
00:21:53,365 --> 00:21:54,924
(Laughs insincerely)
319
00:22:23,365 --> 00:22:25,322
May I have the next dance?
320
00:22:25,405 --> 00:22:27,203
I didn't know this was a dance.
321
00:22:27,285 --> 00:22:29,720
Oh er... Ooh! (Chuckles heartily)
322
00:22:29,805 --> 00:22:31,876
No, it isn't, is it?
323
00:22:32,965 --> 00:22:34,842
But every time I look at you I hear music.
324
00:22:34,925 --> 00:22:37,075
Every time I look at you I think of music.
325
00:22:37,165 --> 00:22:38,314
- Do you?
326
00:22:38,405 --> 00:22:40,521
- Colonel Bogey. Excuse me.
- Oh, wait!
327
00:22:40,605 --> 00:22:42,994
- Yes, the tropical night sky always. ..
- Please!
328
00:22:47,485 --> 00:22:50,159
Captain! Don't panic! Keep quite calm! Captain!
329
00:22:50,245 --> 00:22:52,919
Water! Water! Ah! Here's water.
330
00:22:56,805 --> 00:22:58,204
Captain! Cap...
331
00:22:58,285 --> 00:23:01,164
Doctor! Where's the Doctor?
Doctor! Doctor! Ooh!
332
00:23:02,445 --> 00:23:04,402
(Laughter)
333
00:23:04,485 --> 00:23:07,079
Mmm... Very nice.
334
00:23:07,165 --> 00:23:09,236
Come on. Everything will be all right.
335
00:23:09,325 --> 00:23:12,795
Come along, now.
I'll soon have you on the table. That's right.
336
00:23:12,885 --> 00:23:14,080
This way.
337
00:23:14,165 --> 00:23:16,520
Come on, Captain. You'll soon be all right.
338
00:23:16,605 --> 00:23:18,562
Now keep taking the tablets.
339
00:23:18,645 --> 00:23:19,874
Thank you, doc.
340
00:23:25,245 --> 00:23:27,236
(Mouths) Fool!
341
00:23:30,365 --> 00:23:34,723
During the war, I did Arctic runs that would have
made HMS Ulysses look like a trip to Brighton!
342
00:23:34,805 --> 00:23:36,204
Without getting a scratch!
343
00:23:36,285 --> 00:23:39,801
Two days on a simple cruise with you lot,
and look at me!
344
00:23:39,885 --> 00:23:41,842
(Knock)
- Come in!
345
00:23:41,925 --> 00:23:45,759
Good morning, sir. Some coffee
to soothe your nerves, calm you down.
346
00:23:45,845 --> 00:23:48,439
There, there.
I always say worse things happen at sea.
347
00:23:48,525 --> 00:23:50,118
We are at sea, you landlocked nit!
348
00:23:50,205 --> 00:23:53,118
Well, you'd never know it.
These stabilisers are marvellous.
349
00:23:53,205 --> 00:23:55,845
- You're late.
- Sorry, sir. A lot of work to clear up.
350
00:23:55,925 --> 00:23:59,475
What with his face and his wrist and your nut...
erm...your head, sir.
351
00:23:59,565 --> 00:24:01,681
Well, well, well, how are we all feeling now?
352
00:24:01,765 --> 00:24:03,836
(They talk over each other)
- Shut up!
353
00:24:05,125 --> 00:24:07,924
I usually penalise defaulters
by stopping 'em a day's pay.
354
00:24:08,005 --> 00:24:10,394
If I did that with you,
you'd owe the company money!
355
00:24:10,485 --> 00:24:12,795
So I'll have to be content with a few words.
356
00:24:12,885 --> 00:24:17,277
- You, for a start, Marjoribanks.
- Oh, sir, you got my name right, at last!
357
00:24:17,365 --> 00:24:19,720
I'm in the mood for using the right words.
358
00:24:19,805 --> 00:24:22,604
- You, Marjoribanks, are a...
(Squawking)
359
00:24:27,085 --> 00:24:28,484
I tell you, my ears are burning.
360
00:24:28,565 --> 00:24:31,239
I shouldn't wonder.
Someone's been talking about you.
361
00:24:31,325 --> 00:24:35,034
- Do you think he's ever studied medicine?
- [ wouldn't think so, no. Why?
362
00:24:35,125 --> 00:24:38,675
In describing us, he employed a great deal
of physiological terminology.
363
00:24:38,765 --> 00:24:42,645
Well, he was medically incorrect
in what he called you. (Chuckles) Come on.
364
00:24:43,205 --> 00:24:46,197
On the toes...and bend.
365
00:24:49,125 --> 00:24:53,835
And...stretch. And...lower.
366
00:24:53,925 --> 00:24:55,723
Well done, ladies. Keep it up.
367
00:24:55,805 --> 00:24:57,523
(Giggles) I'll try.
368
00:24:58,605 --> 00:25:00,516
That's all for today, ladies. Dismissed.
369
00:25:08,325 --> 00:25:09,679
(Sighs)
370
00:25:15,685 --> 00:25:16,755
Come on in, miss.
371
00:25:19,725 --> 00:25:23,036
- I don't want to intrude.
- You won't, if you join one of my PT groups.
372
00:25:23,125 --> 00:25:25,924
Well, I was thinking more of your...
373
00:25:26,005 --> 00:25:27,882
individual attention.
374
00:25:27,965 --> 00:25:29,797
You must be very advanced.
375
00:25:29,885 --> 00:25:31,762
Well, you know.
376
00:25:31,845 --> 00:25:34,644
No, really, are you?
It'd be such a kick for me if you are.
377
00:25:34,725 --> 00:25:36,602
Most of these people haven't a clue.
378
00:25:36,685 --> 00:25:40,519
Want to make up for 50 weeks' lack of exercise
with two weeks' puffing and blowing.
379
00:25:40,605 --> 00:25:42,403
Well, I...
380
00:25:43,445 --> 00:25:46,756
Yes, I...I suppose I am a bit of a body-builder.
381
00:25:46,845 --> 00:25:49,678
- Have you got a gym at your office?
- Why bring him up? Oh, gym!
382
00:25:49,765 --> 00:25:53,599
Yes. Oh, yes. It's a very progressive firm.
They provide everything for us girls.
383
00:25:53,685 --> 00:25:56,564
We've got a gymnasium, rest rooms,
midget bowling alley...
384
00:25:56,645 --> 00:25:58,238
Terrible typewriters, though.
385
00:25:58,325 --> 00:26:02,114
Marvellous! I'm all for the modern girl
taking care of her body.
386
00:26:02,205 --> 00:26:04,765
Provided it's not carried to extremes, eh?
387
00:26:04,845 --> 00:26:06,483
Well er..let's see what you can do.
388
00:26:06,565 --> 00:26:08,761
Right. After you.
389
00:26:13,325 --> 00:26:15,282
Look, Mum, no hands.
390
00:26:15,365 --> 00:26:17,754
Just to warm up. Come on. Over you go.
391
00:26:22,565 --> 00:26:24,124
Who moved the ship?
392
00:26:24,205 --> 00:26:27,004
- What about the bars now?
- Oh, I'd love a drink.
393
00:26:39,085 --> 00:26:40,837
That should really loosen you up.
394
00:26:40,925 --> 00:26:43,280
- You reckon?
- Come on. Over you go.
395
00:26:47,245 --> 00:26:49,395
- Fabulous!
- Argh!
396
00:26:51,445 --> 00:26:54,198
- Are you all right?
- Nearly burnt my boats there.
397
00:26:54,285 --> 00:26:56,799
- Well, what's next?
- No, you show me.
398
00:26:56,885 --> 00:26:59,843
You're an expert on rope work.
It's my weakest point.
399
00:26:59,925 --> 00:27:03,475
Mine too. My one failing.
I've a terrible head for heights.
400
00:27:03,565 --> 00:27:05,954
But...you were just up there.
401
00:27:07,005 --> 00:27:09,519
Me? (Laughs) Me up there?
402
00:27:09,605 --> 00:27:11,118
(Laughs) Oh, blimey!
403
00:27:16,485 --> 00:27:19,841
Miss Castle! It's Miss Castle!
What have you been doing to Miss Castle?
404
00:27:19,925 --> 00:27:22,963
We were exercising together.
I had no idea she wasn't used to it.
405
00:27:23,045 --> 00:27:26,037
Well, luckily for you,
I'm used to an emergency and you're not.
406
00:27:26,125 --> 00:27:28,514
Would you mind leaving me with my patient,
please?
407
00:27:30,725 --> 00:27:32,477
All right.
408
00:27:38,045 --> 00:27:40,480
For what I'm thinking, I could be struck off.
409
00:27:41,805 --> 00:27:43,318
Breathing very well.
410
00:27:43,405 --> 00:27:46,636
In...out. In...out.
411
00:27:46,725 --> 00:27:50,241
In... Oh, stop it, Arthur Binn. Be professional.
412
00:27:50,325 --> 00:27:52,282
The pulse! Of course, the pulse.
413
00:27:55,645 --> 00:27:56,794
Oh.
414
00:27:56,885 --> 00:27:58,842
I'm fingers and thumbs today.
415
00:27:58,925 --> 00:28:00,484
Oh, dear.
416
00:28:00,565 --> 00:28:03,239
Well, I'll go straight to the heart of the matter.
417
00:28:05,325 --> 00:28:07,839
Bom-bom-bom-bom-bom-bom-cha-cha-cha.
418
00:28:07,925 --> 00:28:10,314
Argh! Oh! Ah!
419
00:28:10,405 --> 00:28:12,362
Wait! Madam!
420
00:28:12,445 --> 00:28:15,961
I must have a witness!
The BMA will never believe this! Argh!
421
00:28:17,325 --> 00:28:19,965
- What are you doing?
- I was just resuscitating you.
422
00:28:20,045 --> 00:28:22,002
Oh!
423
00:28:22,085 --> 00:28:24,315
- Look, you don't understand.
- Don't 1?7?
424
00:28:24,405 --> 00:28:27,045
- It was just a doctor's dilemma.
- I was on the ceiling.
425
00:28:27,125 --> 00:28:29,162
What am I doing here? Let go!
426
00:28:29,245 --> 00:28:31,202
The ceiling. Delirious.
427
00:28:31,285 --> 00:28:34,403
Well, get back on the ceiling if you want to.
There's a nice ceiling.
428
00:28:34,485 --> 00:28:36,237
A special ceiling you can lie down on.
429
00:28:36,325 --> 00:28:37,884
He's bonkers.
430
00:28:37,965 --> 00:28:40,844
- That is a nice ceiling, yes.
- Oh, it's a beautiful ceiling.
431
00:28:40,925 --> 00:28:44,281
Get on it like a good girl.
It's quite safe, you won't fall off. You see?
432
00:28:44,365 --> 00:28:46,959
- Come on, then.
- Now, you relax and tell me all about it.
433
00:28:47,045 --> 00:28:50,640
Yes, I might just as well get it all straight.
I was just checking on your heart.
434
00:28:50,725 --> 00:28:53,717
I had my head here like that.
Then your arm came up like that.
435
00:28:53,805 --> 00:28:56,604
- Then the other one came up like that.
- He's at it again!
436
00:28:56,685 --> 00:28:58,562
- We'll visit Dr Binn next.
- Yes, sir.
437
00:28:58,645 --> 00:29:02,115
You kept squeezing and wouldn't let go.
And suddenly, down we...
438
00:29:03,325 --> 00:29:07,876
It's...not a good moment for your inspection, sir.
The Doctor is treating a lady.
439
00:29:07,965 --> 00:29:09,922
What's he treating her to?
440
00:29:13,245 --> 00:29:15,202
Oh! Oh! Oh!
441
00:29:17,765 --> 00:29:19,722
Do you know Miss Castle, Captain?
442
00:29:19,805 --> 00:29:21,637
Not as well as you do, Doctor.
443
00:29:43,765 --> 00:29:46,279
- Good morning, sir. One for the road, eh?
- What road?
444
00:29:46,365 --> 00:29:48,834
Everybody's going ashore, sir.
This is sunny Spain.
445
00:29:48,925 --> 00:29:51,724
So that's why they're charging around
like a load of bulls.
446
00:29:51,805 --> 00:29:54,445
- Bullfights, flamencos, señoritas, olé.
- Oh, lay offl
447
00:29:54,525 --> 00:29:56,880
- Surely, sir, you're not stopping here?
- Why not?
448
00:29:56,965 --> 00:30:00,356
Spain's got nothing for me
that I can't get right here. Open the sherry.
449
00:30:10,525 --> 00:30:12,482
Now, let's try it again.
450
00:30:13,525 --> 00:30:14,754
Ooh!
451
00:30:16,965 --> 00:30:18,524
Oh, my eye!
452
00:30:18,605 --> 00:30:19,879
Watch.
453
00:30:21,765 --> 00:30:23,836
Hm... Very good. If it were full of snuff.
454
00:30:23,925 --> 00:30:25,598
It's made wrong.
455
00:30:25,685 --> 00:30:28,677
You're doing it wrong. Let me do it on you.
456
00:30:28,765 --> 00:30:31,484
You've done it on me already,
bringing me on this cruise.
457
00:30:31,565 --> 00:30:34,603
First port done,
not a glimmer of a husband in sight.
458
00:30:34,685 --> 00:30:35,641
Awl
459
00:30:37,045 --> 00:30:39,002
- Shove your head back.
- Glad!
460
00:30:39,085 --> 00:30:42,282
- Oh, keep stilll I nearly shampooed you with it!
- Get on with it.
461
00:30:42,365 --> 00:30:43,764
Open your mouth.
462
00:30:44,805 --> 00:30:48,116
- (Laughs)
- Glad, you are awful!
463
00:30:48,205 --> 00:30:52,722
Girls! Girls! Olé! Olé! O- Oh!
464
00:31:00,525 --> 00:31:02,482
- Olé, senor.
- Oh, hello, Binn.
465
00:31:02,565 --> 00:31:05,842
No, senor,
I am the famous toreador from Madrid.
466
00:31:05,925 --> 00:31:08,519
You look exactly like our Medical Officer -
DrBinn.
467
00:31:08,605 --> 00:31:12,519
Well, senor, this afternoon I fight 15 bulls.
468
00:31:12,605 --> 00:31:14,278
That's an awful lot of bull.
469
00:31:14,365 --> 00:31:18,484
Mm-hm. Well, my father,
he breeds the famous fighting bulls, you know.
470
00:31:18,565 --> 00:31:22,195
Every year, 50,000 bulls he sends off by ship
to South America.
471
00:31:22,285 --> 00:31:23,923
50,000 bulls?
472
00:31:24,005 --> 00:31:28,158
Si-si. And also, every year,
20,000 more he ships off to France.
473
00:31:28,245 --> 00:31:29,838
That's 70,000 bulls.
474
00:31:29,925 --> 00:31:33,520
Si-si. He's one of the biggest bull-shippers
in the business! Ha!
475
00:31:33,605 --> 00:31:36,882
Well, watch it, mate. I am Ferdinand the bull.
476
00:31:36,965 --> 00:31:38,683
Oh-ho!
477
00:31:38,765 --> 00:31:39,835
(Snorts)
478
00:31:43,045 --> 00:31:45,002
Hey! Back, mate. Come on!
479
00:31:45,085 --> 00:31:46,758
Hey! Ahl!
480
00:31:46,845 --> 00:31:49,564
Olé! Olé! Olé! Hey-hey!
481
00:31:49,645 --> 00:31:51,158
(Snorts)
482
00:31:52,325 --> 00:31:53,599
(Growls)
483
00:31:54,685 --> 00:31:56,403
Olé! Ow!
484
00:32:02,205 --> 00:32:04,116
You! You...
485
00:32:04,205 --> 00:32:06,037
Get out of herel
486
00:32:06,125 --> 00:32:06,921
(Tearing)
487
00:32:07,005 --> 00:32:08,837
(Chuckles) Yours is the best.
488
00:32:11,365 --> 00:32:13,675
(Chuckles nervously) Yes.
489
00:32:13,765 --> 00:32:16,041
- Excuse me, sir. Very sorry.
- Thank you.
490
00:32:24,325 --> 00:32:27,443
- Having a little party in your cabin, sir?
- With one guest. Me.
491
00:32:27,525 --> 00:32:28,674
Sir?
492
00:32:28,765 --> 00:32:31,518
Turner, the Aberdeen Angus
has a most distinctive aroma.
493
00:32:31,605 --> 00:32:33,164
- Sir?
- A niff all its own.
494
00:32:33,245 --> 00:32:36,363
- And that's why you want to find the recipe?
- I like the taste, too.
495
00:32:36,445 --> 00:32:40,325
Now, then. If I mix this lot in a few different
permutations, by the law of averages,
496
00:32:40,405 --> 00:32:43,238
sooner or later,
I must stumble across the recipe.
497
00:32:43,325 --> 00:32:46,363
- It's not the only thing you'll stumble on, sir.
- Very comical.
498
00:32:46,445 --> 00:32:49,801
- Would you like me to help, sir?
- No, your place is with the passengers.
499
00:32:49,885 --> 00:32:51,478
Sir.
500
00:32:51,565 --> 00:32:56,321
I've just got time to do a bit of mixing
before the daily officers' meeting. Here we go.
501
00:32:58,565 --> 00:33:00,203
Gin - mother's ruin.
502
00:33:01,365 --> 00:33:03,925
Some Benedictine - merriment in a monastery.
503
00:33:05,605 --> 00:33:08,563
Some sherry - toreador's transfusion.
504
00:33:09,725 --> 00:33:12,956
And one for his nob -
creme de menthe with the hole.
505
00:33:16,685 --> 00:33:19,996
- I'd rather not be disturbed, Marjoribanks.
- I can imagine.
506
00:33:20,085 --> 00:33:23,521
- Unless it's something very important.
- Oh, no, no, sir. It's nothing.
507
00:33:23,605 --> 00:33:27,997
- That's all right, then. What are you gawping at?
- That mixture!
508
00:33:28,085 --> 00:33:30,042
I haven't even started yet.
509
00:33:30,125 --> 00:33:32,560
Now, then. Beaujolais.
510
00:33:33,965 --> 00:33:37,720
With some egg flip. A dash of bitters.
That should do for me.
511
00:33:37,805 --> 00:33:40,115
I don't doubt that for a minute.
512
00:33:54,245 --> 00:33:56,202
Blimey!
513
00:33:57,885 --> 00:33:59,239
- Binn! Binn!
- What is it?
514
00:33:59,325 --> 00:34:01,362
- The Captain!
- Has he fallen in the drink?
515
00:34:01,445 --> 00:34:04,801
The drink's fallen into him.
He's in his cabin surrounded by bottles.
516
00:34:04,885 --> 00:34:07,479
- It smells like a brewery.
- I knew it! A secret drinker.
517
00:34:07,565 --> 00:34:08,714
He's blatant!
518
00:34:08,805 --> 00:34:12,116
- You'll have to take over the...
- Ship! I can't! Can't you cure him?
519
00:34:15,725 --> 00:34:17,443
(Sniffs and gasps)
520
00:34:17,525 --> 00:34:19,482
(Coughs)
521
00:34:27,085 --> 00:34:30,237
(Knocking)
BINN: Captain! Oh, Captain!
522
00:34:30,325 --> 00:34:31,554
(Knocking)
- Hm?
523
00:34:31,645 --> 00:34:33,283
Hear that? He's incoherent.
524
00:34:33,365 --> 00:34:35,276
- You'll have to take over the...
- Ship!
525
00:34:35,365 --> 00:34:37,322
- Summon the officers.
- What have they done?
526
00:34:38,085 --> 00:34:39,519
(Chattering)
527
00:34:47,085 --> 00:34:48,439
Gentlemen.
528
00:34:48,525 --> 00:34:51,085
Gentlemen. Gentlemen, please.
529
00:34:51,165 --> 00:34:53,281
It's my painful duty to inform you
530
00:34:53,365 --> 00:34:56,835
that Captain Crowther is guilty
of being drunk in charge of a liner.
531
00:34:56,925 --> 00:35:00,964
As to his future, well,
obviously that lies in hands other than mine.
532
00:35:01,045 --> 00:35:06,279
All I can say for the moment is that, by the law of
the sea, I hereby take command of this vessel.
533
00:35:06,365 --> 00:35:08,038
(Shudders)
534
00:35:08,125 --> 00:35:10,685
In a climate like this, this ought to be buried.
535
00:35:13,085 --> 00:35:15,042
Oh, well. One more go.
536
00:35:16,125 --> 00:35:18,162
After the meeting.
537
00:35:19,205 --> 00:35:21,003
That one I should have drunk!
538
00:35:22,085 --> 00:35:24,201
There's very little I can do at this juncture,
539
00:35:24,285 --> 00:35:29,837
but as soon as Captain Crowther,
or should I say ex-Captain Crowther,
540
00:35:29,925 --> 00:35:33,202
has drunk himself into a state
of complete insensibility,
541
00:35:33,285 --> 00:35:37,165
I will confine him to sick quarters
and then I'll do the best I can to...
542
00:35:37,245 --> 00:35:40,044
salvage what I can
from this sozzled wreck of a man.
543
00:35:40,125 --> 00:35:41,718
Gentlemen. Everybody here?
544
00:35:41,805 --> 00:35:43,842
Right, let's get down to business.
545
00:35:44,925 --> 00:35:47,041
What's the matter with you, Marjoribanks?
546
00:35:47,925 --> 00:35:49,120
Drunk, eh?
547
00:36:30,445 --> 00:36:32,402
Oh, no. Perhaps not.
548
00:36:41,765 --> 00:36:43,722
Oh!
549
00:36:47,325 --> 00:36:49,282
Oh! Ooh!
550
00:36:54,445 --> 00:36:57,483
Hello there, madam.
It's the first time we've seen you in here.
551
00:36:57,565 --> 00:36:59,522
Oh, I don't really drink as a rule.
552
00:36:59,605 --> 00:37:02,324
But I've just been through
such a shocking experience.
553
00:37:02,405 --> 00:37:05,158
Oh? And what do you think you'd like
to get over it?
554
00:37:05,245 --> 00:37:08,522
That. Such an enigmatic label.
555
00:37:08,605 --> 00:37:10,596
Vodka? Neat?
556
00:37:10,685 --> 00:37:13,757
Oh, yes. I do like things tidy.
557
00:37:23,845 --> 00:37:26,041
- Cheers.
- Hooray.
558
00:37:30,405 --> 00:37:32,362
Central heating all to myself!
559
00:37:32,445 --> 00:37:33,844
I'll have some more.
560
00:37:37,125 --> 00:37:39,639
- Are you sure, madam?
- Oh, yes, yes.
561
00:37:39,725 --> 00:37:42,763
Fill her up again, and two shots of Redex.
562
00:37:46,925 --> 00:37:49,235
- Oh, hello, girls.
- Hello, Miss Madderley.
563
00:37:49,325 --> 00:37:51,714
- Champagne, please.
- Certainly, madam.
564
00:37:51,805 --> 00:37:54,524
Oh, I say, Flo, steady on!
You're not used to champagne.
565
00:37:54,605 --> 00:37:57,199
Nonsense.
It's just like cider with a French accent.
566
00:37:57,285 --> 00:37:59,925
Besides, I can drink anything.
At our office party...
567
00:38:00,005 --> 00:38:01,359
(Cork pops)
568
00:38:02,245 --> 00:38:05,124
- Will you have one, Miss Madderley?
- She's just been on vodka.
569
00:38:05,205 --> 00:38:08,038
Ooh, yes. I'm well in practice.
Thank you, my dear.
570
00:38:08,125 --> 00:38:10,082
- Call me Bridget.
- Florence.
571
00:38:10,165 --> 00:38:11,803
No, dear. Bridget.
572
00:38:11,885 --> 00:38:13,239
I'm Florence.
573
00:38:13,325 --> 00:38:15,760
- Oh, yes. Florence.
- I'm Glad.
574
00:38:15,845 --> 00:38:18,837
So am I. Well, now, that's all sorted out.
575
00:38:18,925 --> 00:38:20,882
- Mud in your eye.
- Really?
576
00:38:20,965 --> 00:38:23,923
Oh, well, never mind.
They say it's good for the skin.
577
00:38:26,765 --> 00:38:30,042
- Tame. Tame.
- I could put brandy and brown sugar in it.
578
00:38:30,125 --> 00:38:32,082
That sounds good.
579
00:38:32,165 --> 00:38:34,998
- Skip the brown sugar.
- Good idea.
580
00:38:44,165 --> 00:38:45,724
- That's better.
- Much better!
581
00:38:45,805 --> 00:38:47,284
Flo!
582
00:38:47,365 --> 00:38:50,084
- Let's have something different.
- Mix it?
583
00:38:50,165 --> 00:38:53,283
Some of us can...some of us can't.
584
00:38:53,365 --> 00:38:55,083
Corl
585
00:38:55,165 --> 00:38:58,476
- I'll buy this one.
- My pal Bridget.
586
00:38:58,565 --> 00:39:01,398
That! Ooh, lovely colour!
587
00:39:01,485 --> 00:39:04,398
- Green chartreuse, madam?
- To match my friend's complexion.
588
00:39:04,485 --> 00:39:06,840
- Doubles.
- Flo.
589
00:39:06,925 --> 00:39:09,485
- Down the hatch.
- Ooh, not likely!
590
00:39:09,565 --> 00:39:12,318
I know a much better place.
591
00:39:12,405 --> 00:39:15,523
- Oh, come on, Flo!
- My round. My round.
592
00:39:16,605 --> 00:39:18,118
Name it, Bridget.
593
00:39:18,205 --> 00:39:21,561
- Flo, dear...
- Two Flo Dears, neat.
594
00:39:22,765 --> 00:39:24,836
I thought you meant the name of a drink!
595
00:39:24,925 --> 00:39:27,758
Two Flo Dears! (Laughs)
596
00:39:27,845 --> 00:39:30,519
(Laughs raucously) Ooh!
597
00:39:30,605 --> 00:39:32,084
Ooh, lummy.
598
00:39:32,165 --> 00:39:35,795
Flo, dear,
do you think I could possibly have that?
599
00:39:35,885 --> 00:39:38,274
- Whiskey?
- Flo!
600
00:39:38,365 --> 00:39:40,242
Scotland forever!
601
00:39:40,325 --> 00:39:42,123
- It's Irish.
- Up the Irish!
602
00:39:42,205 --> 00:39:44,765
- We'll have both.
- No prejudice.
603
00:39:49,085 --> 00:39:51,474
- Macbeth.
- Macfisheries.
604
00:39:56,165 --> 00:39:57,997
- Begorra.
- Anda..
605
00:39:58,085 --> 00:40:00,395
And a shillelagh under your arm.
606
00:40:03,045 --> 00:40:04,240
What a woman!
607
00:40:04,325 --> 00:40:05,520
(Groans)
608
00:40:05,605 --> 00:40:08,563
Come on, Flo. Let's go home now.
609
00:40:08,645 --> 00:40:11,797
What? Swim all the way?
610
00:40:11,885 --> 00:40:14,764
No, I mean give in. Let's leave.
611
00:40:14,845 --> 00:40:18,918
Never!
Anything she can booze, I can booze better.
612
00:40:19,005 --> 00:40:20,723
Who did that? Who did it?
613
00:40:20,805 --> 00:40:23,445
I'll go ten rounds with anyone in this bar.
614
00:40:23,525 --> 00:40:25,038
Put 'em up!
615
00:40:25,125 --> 00:40:28,800
I'll be back.
As soon as I've had a bit of fresh air, I'll be back.
616
00:40:28,885 --> 00:40:34,324
Line 'em up, Bridget, old girl,
and I'll match you tit for tat and...and...tot for tot.
617
00:40:37,525 --> 00:40:39,801
I can walk...you know.
618
00:40:45,885 --> 00:40:48,764
Face to face with Dr Crippen.
619
00:40:48,845 --> 00:40:50,802
Yes, Miss Castle. Are you all right?
620
00:40:50,885 --> 00:40:55,038
(Slurred) You seem to think so. You asked me
to dance with you a say or do ago.
621
00:40:55,125 --> 00:40:57,082
I've thought it over.
622
00:40:57,165 --> 00:40:58,838
I'd be charmed!
623
00:40:58,925 --> 00:41:00,643
(Sings) J I belong to Glasgow
624
00:41:00,725 --> 00:41:02,318
4 Dear old Glasgow town
625
00:41:02,405 --> 00:41:04,919
4 Dee-da-dee-da-dee-da, a-dee-da-dee-da-dee
626
00:41:05,005 --> 00:41:07,758
(Laughs) & Dee-da-dee-da-dee
627
00:41:14,405 --> 00:41:15,998
Oops!
628
00:41:16,085 --> 00:41:18,042
You're lovely.
629
00:41:18,125 --> 00:41:20,594
How come you haven't got a better job?
630
00:41:20,685 --> 00:41:23,120
- Miss Castle, please!
- Well, I mean to say.
631
00:41:23,205 --> 00:41:26,835
He's so dis...dis...so dis...elegant.
632
00:41:26,925 --> 00:41:28,882
And only a bus inspector.
633
00:41:28,965 --> 00:41:32,515
- Madam, this is the Captain.
- And I'm Zsa Zsa Gabor.
634
00:41:32,605 --> 00:41:36,121
Here, you... you... you get off the buses, mate.
635
00:41:36,205 --> 00:41:38,162
Go to sea.
636
00:41:38,245 --> 00:41:42,000
You've got that naughty nautical look, you have.
637
00:41:42,085 --> 00:41:43,917
Lovely. (Hiccups)
638
00:41:44,965 --> 00:41:46,922
You're just lovely.
639
00:41:47,005 --> 00:41:48,962
There you are!
640
00:41:49,045 --> 00:41:51,002
Oh!
641
00:41:52,365 --> 00:41:55,357
Ooh... Ooh, the ship's growing!
642
00:41:56,405 --> 00:41:59,238
- Tell the Captain.
- I am the Captain.
643
00:41:59,325 --> 00:42:01,441
And I'm Toulouse-Lautrec.
644
00:42:02,485 --> 00:42:03,964
Anchors aweigh!
645
00:42:04,045 --> 00:42:06,685
- Come on, Flo.
FLO: Lovely.
646
00:42:06,765 --> 00:42:09,359
Wait for me, Bridget. (Giggles)
647
00:42:10,405 --> 00:42:11,554
- Well?
- Well...
648
00:42:11,645 --> 00:42:13,397
None of us can be blamed for that, sir.
649
00:42:13,485 --> 00:42:17,319
It's just a couple of ladies
having a tidge too much of the old duty free.
650
00:42:17,405 --> 00:42:18,884
Yes, that's all it's...
651
00:42:18,965 --> 00:42:22,435
Served by Mr Turner. One of your quintet.
652
00:42:25,405 --> 00:42:29,160
Marjoribanks...she... she danced with me.
653
00:42:29,245 --> 00:42:32,601
Well, don't preen yourself, Binn.
She had to be drunk first.
654
00:42:32,685 --> 00:42:34,039
Oh, yes, she di...
655
00:42:34,125 --> 00:42:35,274
You!
656
00:42:43,405 --> 00:42:45,316
I thought so.
657
00:42:58,005 --> 00:43:00,076
- Where are we?
- Italy, sir.
658
00:43:00,165 --> 00:43:02,884
Italy! Ah, it's good to be back.
659
00:43:02,965 --> 00:43:05,036
- Open the chianti.
- Certainly, sir.
660
00:43:05,125 --> 00:43:09,961
4 Bella Marie
661
00:43:10,045 --> 00:43:14,642
4 Please come to me
662
00:43:14,725 --> 00:43:19,242
4 Bella Marie
663
00:43:20,285 --> 00:43:25,598
4 Bella Marie
664
00:43:25,685 --> 00:43:27,835
(Sings) & Na-dee-dee-dee
665
00:43:27,925 --> 00:43:29,882
& Mm-mm-mm
666
00:43:29,965 --> 00:43:31,922
4 Dee-dee-dee
667
00:43:32,005 --> 00:43:33,359
4 Da-dee-dee
668
00:43:33,445 --> 00:43:36,005
Ah. This'll slay 'em in Streatham.
669
00:43:36,085 --> 00:43:38,042
(Ship's horn)
670
00:43:39,725 --> 00:43:41,682
The Captain's on his bridge.
671
00:43:41,765 --> 00:43:43,915
All's right with the world.
672
00:43:45,005 --> 00:43:46,962
Good.
673
00:43:47,045 --> 00:43:51,323
What a secure feeling to be able
to sleep soundly with the Captain at the helm.
674
00:43:53,085 --> 00:43:55,042
- Glad!
- Oh!
675
00:43:55,125 --> 00:43:57,765
Oh, Flo! What a shock!
676
00:43:57,845 --> 00:43:59,483
To me, too.
677
00:43:59,565 --> 00:44:01,522
Glad, I've just realised!
678
00:44:01,605 --> 00:44:03,164
I'm a woman!
679
00:44:03,245 --> 00:44:07,523
You always were observant.
Now can we get some sleep?
680
00:44:07,605 --> 00:44:10,757
A woman who needs a man, not a boy.
681
00:44:10,845 --> 00:44:14,201
A mature, responsible, dominant man.
682
00:44:16,005 --> 00:44:18,155
- Like him.
- The Captain?
683
00:44:18,245 --> 00:44:21,636
Oh, Glad,
If only he'd show some interest in me, I'd...
684
00:44:21,725 --> 00:44:23,318
(Ship's horn)
685
00:44:23,405 --> 00:44:25,282
Aye aye, sir.
686
00:44:26,325 --> 00:44:29,522
Aye aye, aye aye, aye.
687
00:44:49,765 --> 00:44:51,403
Ooh!
688
00:44:52,365 --> 00:44:54,322
Sirl
689
00:44:57,325 --> 00:44:58,884
Ooh!
690
00:45:02,525 --> 00:45:03,959
(Cackles)
691
00:45:05,045 --> 00:45:07,161
Be serious. He's old enough to be your father.
692
00:45:07,245 --> 00:45:10,601
- I need a mature man. Don't you understand?
- Yeah, you've got a dad fad.
693
00:45:10,685 --> 00:45:13,199
Here he is.
Oh, if he so much as looks at me, I'll...
694
00:45:13,285 --> 00:45:14,719
- Let's go back, then.
- Oh, no!
695
00:45:14,805 --> 00:45:18,321
Oh, Flo, for heaven's sake,
don't make a spectacle of yourself. Come on!
696
00:45:18,405 --> 00:45:20,840
I can't move! In either direction.
697
00:45:20,925 --> 00:45:22,563
My knees have gone.
698
00:45:22,645 --> 00:45:25,364
My heart! My head! I feel awful.
699
00:45:25,445 --> 00:45:28,722
- It must be love!
- Sounds more like a shallow sleep.
700
00:45:28,805 --> 00:45:30,478
- Morning, ladies.
- Good morning.
701
00:45:30,565 --> 00:45:32,522
(Squeals)
702
00:45:33,565 --> 00:45:35,556
What's the matter? Did I startle you?
703
00:45:35,645 --> 00:45:37,602
No. No, it's quite all right.
704
00:45:37,685 --> 00:45:41,679
L'um... Excuse me, I think I'd better go
and have a look at the propeller shaft.
705
00:45:41,765 --> 00:45:44,279
Why? Are we flying the rest of the way?
706
00:45:44,365 --> 00:45:46,163
Excuse me.
707
00:45:48,325 --> 00:45:51,602
Glad... Oh, Glad, did you see him?
708
00:45:51,685 --> 00:45:54,404
My eyes weren't shut, I'm sorry to say.
709
00:46:11,245 --> 00:46:13,202
Don't do that!
710
00:46:16,445 --> 00:46:18,641
(Chair creaks)
- Do you mind?
711
00:46:19,565 --> 00:46:21,397
(Bangs desk)
712
00:46:24,125 --> 00:46:25,479
Where are you going?
713
00:46:25,565 --> 00:46:28,637
I thought I'd go offer...
leave you alone...come later.
714
00:46:28,725 --> 00:46:31,080
What's the matter?
Have you got water on the knee?
715
00:46:31,165 --> 00:46:34,954
No. Never mind my knee, sir, that'll mend.
But you seem worried. Maybe I can help.
716
00:46:35,045 --> 00:46:36,956
- Mind you, I'm not prying.
- Then don't.
717
00:46:37,045 --> 00:46:40,959
It's just that I do have a certain capacity
for sorting out other people's problems.
718
00:46:41,045 --> 00:46:44,401
- On my last ship, I was known as the...
- Freud of the Frozen North.
719
00:46:44,485 --> 00:46:47,079
- Very well, if you don't wish to confide in me.
- No, no.
720
00:46:47,165 --> 00:46:49,679
- They do say two heads are better than one.
- Very true.
721
00:46:49,765 --> 00:46:52,041
- Even if one of them's yours.
- Charming!
722
00:46:52,125 --> 00:46:54,162
Marjoribanks, I'm going to tell you.
723
00:46:54,245 --> 00:46:56,759
I have just done something
I have never done before.
724
00:46:56,845 --> 00:46:58,677
I made a lady scream.
725
00:46:58,765 --> 00:47:00,961
Very interesting. How?
726
00:47:01,045 --> 00:47:02,444
I said good morning.
727
00:47:02,525 --> 00:47:04,755
Should that have frightened her?
728
00:47:04,845 --> 00:47:07,598
Come on!
You look as if ladies often scream at you.
729
00:47:07,685 --> 00:47:09,198
Flatterer!
730
00:47:09,285 --> 00:47:12,880
- You must have an electric sex appeal.
- I have not!
731
00:47:12,965 --> 00:47:15,605
- There's another explanation.
- What's that?
732
00:47:15,685 --> 00:47:17,642
- No, I can't say.
- Come on, tell me.
733
00:47:17,725 --> 00:47:19,363
_ Why'?
734
00:47:19,445 --> 00:47:21,402
- You'll be cross.
- [ will not be cross!
735
00:47:21,485 --> 00:47:23,556
- You promise?
- Of course! Scout's honour.
736
00:47:23,645 --> 00:47:26,159
- Why did she scream when I looked at her?
- That's it.
737
00:47:26,245 --> 00:47:28,361
- What's it?
- Your face.
738
00:47:28,445 --> 00:47:29,958
My what?
739
00:47:30,045 --> 00:47:32,161
Uh-uh. Scout's honour. You said it.
740
00:47:32,245 --> 00:47:33,724
My face?
741
00:47:33,805 --> 00:47:37,116
- Your face, suddenly zooming up at her...
- (Gasps)
742
00:47:37,205 --> 00:47:38,275
(Screams)
743
00:47:38,365 --> 00:47:39,685
That's it.
744
00:47:39,765 --> 00:47:42,154
This is terrifying. This could drive a man to drink!
745
00:47:42,245 --> 00:47:45,681
No. Just don't come upon any women
very suddenly, that's all.
746
00:47:46,725 --> 00:47:49,114
Drink! That's it! Drink, Marjoribanks!
747
00:47:49,205 --> 00:47:52,118
- A little one, If you insist.
- No, no, no! Now I know what to do!
748
00:47:52,205 --> 00:47:54,196
- Is Tree outside?
- No, but there's a palm.
749
00:47:54,285 --> 00:47:56,401
- That's the answer.
- You'll give her a palm?
750
00:47:56,485 --> 00:47:58,874
Oh, shut up! Tree! Tree! Come here, Treel!
751
00:47:58,965 --> 00:48:00,922
(Laughs)
752
00:48:05,925 --> 00:48:09,236
- I could never do that.
- Oh, it's easy. Watch.
753
00:48:14,085 --> 00:48:18,283
Miss Castle. The Captain's compliments. Can
you spare him a few moments in his day cabin?
754
00:48:18,365 --> 00:48:21,039
- At once?
- Yes, miss. If you could.
755
00:48:26,205 --> 00:48:29,641
- Are you going to have a dive?
- Yes. Headfirst into his arms.
756
00:48:29,725 --> 00:48:31,796
Glad, it's the Captain. He sent for me.
757
00:48:31,885 --> 00:48:33,922
I must have shaken him.
758
00:48:34,005 --> 00:48:35,803
I tell you, Marjoribanks, I shook her.
759
00:48:35,885 --> 00:48:38,684
I frightened her because I was rude
when she was plastered.
760
00:48:38,765 --> 00:48:40,324
- Poor girl.
- I wish she'd hurry.
761
00:48:40,405 --> 00:48:44,558
I've got to convince her that the Captain
is everybody's friend, not a horrible ogre.
762
00:48:44,645 --> 00:48:46,079
Quite so, sir.
763
00:48:50,445 --> 00:48:54,404
Oh, go straight through, miss.
Your fairy godfather's waiting for you.
764
00:48:54,485 --> 00:48:56,442
(Knocking)
765
00:48:56,525 --> 00:48:58,482
Come in!
766
00:48:59,565 --> 00:49:02,034
Ah, Miss Castle.
I'm sorry I interrupted your swim.
767
00:49:02,125 --> 00:49:04,560
What's a swim compared with the tide of life?
768
00:49:05,605 --> 00:49:07,562
Yes, er... Will you sit down?
769
00:49:09,005 --> 00:49:11,360
You'll forgive me if I'm very brief, Miss Castle.
770
00:49:11,445 --> 00:49:13,834
To save time, why not call me Flo?
771
00:49:13,925 --> 00:49:17,475
And why not? It's more friendly, isn't it?
And that's what I intend to be, Flo.
772
00:49:17,565 --> 00:49:20,444
- More friendly with me?
- Certainly er...Flo.
773
00:49:20,525 --> 00:49:22,914
- What's your first name?
- Er..mine?
774
00:49:23,005 --> 00:49:23,995
Mm.
775
00:49:25,325 --> 00:49:28,397
- Wellington.
- Mother frightened by a boot?
776
00:49:28,485 --> 00:49:31,079
Well, no.
I think they expected me to be a soldier.
777
00:49:31,165 --> 00:49:32,678
Oh, I'm glad you're not.
778
00:49:32,765 --> 00:49:34,244
Give me a sailor every time.
779
00:49:34,325 --> 00:49:37,636
A man can be more proud of his craft
than his barracks.
780
00:49:37,725 --> 00:49:39,716
Quite. Yes, quite.
781
00:49:39,805 --> 00:49:43,685
It all boils down to this, Miss Castle.
I don't want you to be frightened of me.
782
00:49:43,765 --> 00:49:46,041
Oh, how sweet you are.
783
00:49:46,125 --> 00:49:48,685
- Then you do understand?
- Perfectly, Wellington.
784
00:49:48,765 --> 00:49:49,914
Good.
785
00:49:50,005 --> 00:49:51,723
- But you're quite wrong.
- I am?
786
00:49:51,805 --> 00:49:52,954
Oh, yes, yes, yes.
787
00:49:53,045 --> 00:49:56,037
I want to be
just that little bit ever so scared of you.
788
00:49:56,125 --> 00:49:58,082
- What for?
- Its what I need.
789
00:49:58,165 --> 00:49:59,883
A sort of father figure.
790
00:50:01,405 --> 00:50:03,794
Do goon...Dad.
791
00:50:04,885 --> 00:50:07,957
- I've forgotten what I was going to say.
- Then let me say it for you.
792
00:50:08,045 --> 00:50:10,002
All right, then.
793
00:50:10,085 --> 00:50:13,476
That look between us -
that was enough, more than enough.
794
00:50:13,565 --> 00:50:16,398
In that flash of time, you saw my need
and I saw the supplier.
795
00:50:16,485 --> 00:50:18,920
- Now wait a minute.
- A pure and perfect transaction
796
00:50:19,005 --> 00:50:20,723
across the shop counter of existence.
797
00:50:20,805 --> 00:50:23,081
- And yet you're worried.
- You can say that again.
798
00:50:23,165 --> 00:50:25,805
Worried about the difference in our ages.
Well, I'm not.
799
00:50:25,885 --> 00:50:27,114
- You're not?
- No, no, no.
800
00:50:27,205 --> 00:50:30,960
I don't care if you're old, lined, going grey.
I prefer you that way.
801
00:50:31,045 --> 00:50:35,164
Yes, Wellington. I want to do my packing
in the bags under your eyes.
802
00:50:35,245 --> 00:50:37,202
My dear little Wellington bags.
803
00:50:37,285 --> 00:50:39,754
Miss Fokstle! Er, Castle! Now look here, Flo.
804
00:50:39,845 --> 00:50:41,802
- You're blushing.
- I'm melting!
805
00:50:41,885 --> 00:50:44,923
It's wonderful. You're so human.
806
00:50:45,005 --> 00:50:48,157
Mature...and yet modest.
807
00:50:48,245 --> 00:50:52,478
Oh, why have I wasted my time with mere boys?
Wellington, you...are my Waterloo.
808
00:50:53,525 --> 00:50:56,119
- Flo, ebb allittle.
- We've got to get to know each other.
809
00:50:56,205 --> 00:50:58,560
- Stand back!
- Oh! Anything you say.
810
00:50:58,645 --> 00:51:00,602
So masterful.
811
00:51:00,685 --> 00:51:03,074
But relent...for a moment.
812
00:51:04,725 --> 00:51:07,285
- Kiss me.
- You naughty qgirl!
813
00:51:08,325 --> 00:51:09,679
Am l7
814
00:51:09,765 --> 00:51:12,518
Well, if you catch me, you can spank me.
(Squeals)
815
00:51:23,005 --> 00:51:24,359
(Knocking)
- Who is it?
816
00:51:24,445 --> 00:51:25,594
Marjoribanks, sir.
817
00:51:25,685 --> 00:51:27,642
- Has she gone?
- Yes, sir.
818
00:51:29,405 --> 00:51:31,874
There seemed to be
some crossing of purposes, sir.
819
00:51:31,965 --> 00:51:35,435
I explained to Miss Castle and,
somewhat red-faced, she's departed.
820
00:51:35,525 --> 00:51:37,243
Well done. Ooh!
821
00:51:38,325 --> 00:51:41,283
Who did you say was frightened of whom, sir?
822
00:51:52,565 --> 00:51:54,124
Good morning, madam.
823
00:51:54,205 --> 00:51:56,879
I see by your hat you've been to Mecca.
824
00:51:58,965 --> 00:52:00,319
Your tea, madam.
825
00:52:00,405 --> 00:52:02,635
Why don't you feed the camel? He looks hungry.
826
00:52:02,725 --> 00:52:03,999
Aye.
827
00:52:05,085 --> 00:52:06,439
Yes, I will. Certainly.
828
00:52:06,525 --> 00:52:10,155
- I'd rather not discuss the Suez Canal.
- Me neither.
829
00:52:11,205 --> 00:52:14,118
MISS MADDERLEY:
Very well. I'd love to meet your four wives.
830
00:52:15,685 --> 00:52:17,642
Yes.
831
00:52:19,045 --> 00:52:21,002
(Door closes)
832
00:52:21,085 --> 00:52:23,042
Oh, teal
833
00:52:23,125 --> 00:52:26,277
Hoo-hoo! Or should I say er...chai?
834
00:52:26,365 --> 00:52:28,641
(Giggles) Chai.
835
00:52:31,925 --> 00:52:33,404
(Knocking)
- Come in.
836
00:52:33,485 --> 00:52:37,683
Good morning, sir. Nice new day, nice new start.
You watch me zip through the paperwork.
837
00:52:37,765 --> 00:52:38,914
- Lie down.
- Eh?
838
00:52:39,005 --> 00:52:41,440
- I'm gonna find out what makes you tick.
- Tick, sir?
839
00:52:41,525 --> 00:52:44,119
- Psychologically speaking.
- I don't understand you.
840
00:52:44,205 --> 00:52:46,355
That makes us even, cos I don't understand you.
841
00:52:46,445 --> 00:52:47,844
You mogadore me.
842
00:52:47,925 --> 00:52:52,283
Inside you, Marjoribanks, you must be a writhing
mass of complexes, egos, and all that gear.
843
00:52:52,365 --> 00:52:56,245
A captain has to understand his men.
And that is why I am gonna psychoanalyse you.
844
00:52:56,325 --> 00:52:58,077
Freud knew what he was talking about.
845
00:52:58,165 --> 00:53:01,760
- On the other hand, I'm not a Jung man.
- Well, as long as you're Jung at heart!
846
00:53:01,845 --> 00:53:05,201
What are you talking about?
There you go again, flying off on a tangent.
847
00:53:05,285 --> 00:53:06,320
Couch.
848
00:53:06,405 --> 00:53:09,716
- Couch, not crouch, you fooll Get over there!
- Terribly sorry.
849
00:53:09,805 --> 00:53:11,842
- Right, now then, talk.
- Talk what?
850
00:53:11,925 --> 00:53:14,565
Anything.
That's how they do this psycho malarkey.
851
00:53:14,645 --> 00:53:16,397
- I feel silly.
- You don't look silly.
852
00:53:16,485 --> 00:53:17,680
- I do.
- You don't.
853
00:53:17,765 --> 00:53:19,244
- [ Know I do.
- I swear you don't.
854
00:53:19,325 --> 00:53:22,681
- What do I look like, then?
- Lovely. Languid like a lily. Come on, talk.
855
00:53:23,725 --> 00:53:26,797
- That's very vivid.
- What is?
856
00:53:26,885 --> 00:53:30,640
- That phrase you used - languid as a lily.
- Isit?
857
00:53:30,725 --> 00:53:34,275
- Yes. Are you interested in flowers?
- Oh, yes.
858
00:53:34,365 --> 00:53:36,515
- Do you enjoy gardening?
- Very much.
859
00:53:36,605 --> 00:53:39,916
- Got a nice garden at home?
- The envy of the Horticultural Society.
860
00:53:40,005 --> 00:53:42,724
- Do you belong to many societies?
- Quite a few.
861
00:53:42,805 --> 00:53:45,365
- Gregarious, eh?
- No, Taurus.
862
00:53:45,445 --> 00:53:47,800
Ooh! Interested in astrology, too.
863
00:53:47,885 --> 00:53:50,479
- Yes, sit down.
- Oh, thanks.
864
00:53:50,565 --> 00:53:52,841
Now, quickly, what does this make you think of?
865
00:53:52,925 --> 00:53:54,438
- The bull.
- Horns.
866
00:53:54,525 --> 00:53:56,163
- Horns.
- No, hang on a minute.
867
00:53:56,245 --> 00:53:59,636
- Horns of a dilemma, for example?
- How did you know?
868
00:53:59,725 --> 00:54:02,717
Yes. Put your feet up.
We are getting somewhere.
869
00:54:02,805 --> 00:54:06,400
- We are not! I'm supposed to be doing you!
- Captain, don't quibble, please.
870
00:54:06,485 --> 00:54:09,079
Horns of a dilemma - that's it.
That's your analysis.
871
00:54:09,165 --> 00:54:11,634
You see everything as a dilemma.
872
00:54:11,725 --> 00:54:13,921
- You see everything as a problem.
- Very true.
873
00:54:14,005 --> 00:54:16,394
Because of your deep-rooted inferiority complex.
874
00:54:16,485 --> 00:54:19,557
- I don't feel inferior.
- Of course you don't. It's all in your ucs.
875
00:54:19,645 --> 00:54:20,840
- My what?
- Your ucs.
876
00:54:20,925 --> 00:54:23,201
- Soare you!
- No, UCS - your unconscious.
877
00:54:23,285 --> 00:54:26,676
Look here, Marjoribanks,
you are supposed to be the idiot, not me!
878
00:54:26,765 --> 00:54:28,119
How did I get down here?
879
00:54:28,205 --> 00:54:30,594
It's always a shock when illusions disperse.
880
00:54:30,685 --> 00:54:32,722
Don't worry. Now you know your own problems,
881
00:54:32,805 --> 00:54:35,604
you'll get rid of this idea
that everyone's persecuting you.
882
00:54:35,685 --> 00:54:37,198
- [ Will?
- Yes. Of course.
883
00:54:37,285 --> 00:54:39,242
And forget this fear of new faces.
884
00:54:39,325 --> 00:54:44,399
New faces can be just as efficient
as the old faces - just as efficient.
885
00:54:46,765 --> 00:54:49,598
Well done, Marjoribanks.
You've made me feel much better.
886
00:54:49,685 --> 00:54:52,438
- I feel much better already.
- That's the spirit.
887
00:54:52,525 --> 00:54:53,845
Highly successful.
888
00:54:55,085 --> 00:54:57,156
- Oh. Morning, Captain.
- Morning, Dr Binn.
889
00:54:57,245 --> 00:54:59,998
- You're a new face, aren't you?
- No, it's the same one, sir.
890
00:55:00,085 --> 00:55:05,159
But you've got to remember - a new face is just
as efficient as an old one. Well done. Very good.
891
00:55:17,765 --> 00:55:20,279
Mm-hm. Nil return, eh?
892
00:55:20,365 --> 00:55:22,242
I've never known such healthy people.
893
00:55:22,325 --> 00:55:24,555
- What do you want, an epidemic?
- Of course not.
894
00:55:24,645 --> 00:55:27,637
- I just don't know what to do with myself.
- You could help with this.
895
00:55:27,725 --> 00:55:29,124
- I'm too tense.
- Well, relax.
896
00:55:29,205 --> 00:55:30,639
- I can't.
- Run round the deck.
897
00:55:30,725 --> 00:55:32,716
- Right off exercise.
- Well, so lie down.
898
00:55:32,805 --> 00:55:34,637
- I'm too restless.
- Well, read a book.
899
00:55:34,725 --> 00:55:36,841
- I can't concentrate.
- Well, write a book!
900
00:55:36,925 --> 00:55:39,883
Oh, please!
You've got to live before you can write a book.
901
00:55:39,965 --> 00:55:42,161
And no-one can say he's lived until he's loved.
902
00:55:42,245 --> 00:55:44,282
- Well, go out and love someone.
- I do. Her.
903
00:55:44,365 --> 00:55:46,800
- Who her?
- What do you mean, "who her"?
904
00:55:46,885 --> 00:55:48,842
Miss Castle.
905
00:55:48,925 --> 00:55:51,758
- Miss Castle?
- Oh, Miss Castle, yeah.
906
00:55:51,845 --> 00:55:54,917
- Have you told her?
- No, you know me - I'm too shy.
907
00:55:55,005 --> 00:55:57,645
- Here, I could cable her.
- Why not semaphore?
908
00:55:57,725 --> 00:56:01,559
You have to declare yourself openly.
Otherwise you'll stay right where you are.
909
00:56:01,645 --> 00:56:03,283
- Right up an impasse.
- Hm?
910
00:56:03,365 --> 00:56:05,959
- Oh! Oh, I see. You mean speak to her.
- Yes.
911
00:56:06,045 --> 00:56:08,685
Straight from the shoulder
to the point of dislocation!
912
00:56:08,765 --> 00:56:11,723
- Ooh! I'd die if I did that.
- It would put you out of your misery.
913
00:56:11,805 --> 00:56:14,763
- You've no sympathy.
- Do you expect me to tell her for you?
914
00:56:14,845 --> 00:56:17,155
- Oh, would you?
- What, am I Cyrano de Bergerac?
915
00:56:17,245 --> 00:56:20,078
Who's he? Would he tell her?
What cabin's he in? What deck?
916
00:56:20,165 --> 00:56:22,884
Arthur, Arthur, Arthur. Keep calm.
917
00:56:22,965 --> 00:56:26,321
- No, no, please! You've got me all worked up.
- I'm frightfully sorry.
918
00:56:26,405 --> 00:56:29,682
Don't apologise.
I'm not angry - you've done me a good turn.
919
00:56:29,765 --> 00:56:31,244
Yes.
920
00:56:31,325 --> 00:56:35,205
In this mood of self-realisation,
of merciless self-determination,
921
00:56:35,285 --> 00:56:37,356
- I think I could do it, you know.
- You could?
922
00:56:37,445 --> 00:56:40,005
- Yes, I think I could overcome my timodity.
- Your what?
923
00:56:40,085 --> 00:56:42,474
Time... Overcome my timidity, I mean.
924
00:56:42,565 --> 00:56:43,964
I could! Yes.
925
00:56:44,045 --> 00:56:46,321
I could go right up to her now and I could...
926
00:56:46,405 --> 00:56:49,204
- Ooh, I could speak to her.
- Bravo!
927
00:56:49,285 --> 00:56:51,242
- Thank you.
- Not at all.
928
00:56:52,285 --> 00:56:57,041
- I'll be indebted to you for the rest of my life.
- Now is the time. Think only of now.
929
00:56:57,125 --> 00:56:59,560
- Oh, you're right. Good luck.
- Thank you.
930
00:56:59,645 --> 00:57:01,158
- Bye-bye.
- Bye-bye.
931
00:57:01,245 --> 00:57:03,202
- Oohl
- 'Ere!
932
00:57:03,285 --> 00:57:04,844
Fooll
933
00:57:04,925 --> 00:57:06,882
Oh! (Laughs)
934
00:57:11,445 --> 00:57:15,200
You're always leaving that thing lying around.
It's worse than a pair of gloves.
935
00:57:15,285 --> 00:57:18,243
- Why not leave it in the cabin?
- Somebody might have kicked it.
936
00:57:18,325 --> 00:57:19,759
Let's see if it's still working.
937
00:57:20,885 --> 00:57:25,561
It's simple. Of course. There's nothing to it.
All these years of shyness. It's ridiculous.
938
00:57:25,645 --> 00:57:30,162
Just go right up to her and say,
"Miss Castle...l have something to tell you.
939
00:57:31,205 --> 00:57:32,923
I am a plain, simple man, Miss Castle.
940
00:57:33,005 --> 00:57:35,918
I have plain, simple feelings,
and I use plain, simple words.
941
00:57:36,005 --> 00:57:40,078
And I simply have to let you know, plainly,
thatl... that ...
942
00:57:40,165 --> 00:57:41,155
(Radio crackles)
943
00:57:41,245 --> 00:57:43,202
.that I slainly and pimply want...
944
00:57:43,285 --> 00:57:44,798
Coo-00!
945
00:57:45,885 --> 00:57:48,240
(Interference)
- Point it towards Italy.
946
00:57:48,325 --> 00:57:50,282
Well, which way is that?
947
00:57:50,365 --> 00:57:52,322
I don't know. Wave it about a bit.
948
00:57:53,485 --> 00:57:55,442
(Mixed signals)
949
00:57:55,525 --> 00:58:00,076
I Bella Marie...
950
00:58:00,165 --> 00:58:02,122
Oh, Flo.
951
00:58:02,205 --> 00:58:04,162
Isn't that romantic?
952
00:58:04,245 --> 00:58:06,361
Just dishy!
953
00:58:08,285 --> 00:58:13,758
Why can't Englishmen sing to us about love
instead of dragging us off to rugger matches?
954
00:58:17,365 --> 00:58:20,676
I couldn't resist any man
who'd sing to me like that.
955
00:58:39,245 --> 00:58:42,840
Good day, madam. Care for a knock-up
while you're waiting for your partner?
956
00:58:42,925 --> 00:58:44,518
Ooh, I haven't got a...
957
00:58:44,605 --> 00:58:47,916
Well, yes, Officer. Thank you.
But I'm not very good at the game.
958
00:58:48,005 --> 00:58:52,238
Oh, it's quite easy. Just be careful not to pong
instead of ping. (Laughs)
959
00:58:55,685 --> 00:58:58,723
- Gently to begin, eh?
- If you please.
960
00:59:00,485 --> 00:59:03,364
- Ow!
- I'm terribly sorry. Most unfortunate.
961
00:59:05,765 --> 00:59:07,676
Beginner's luck. (Laughs)
962
00:59:07,765 --> 00:59:09,324
Try your luck on this.
963
00:59:10,565 --> 00:59:12,681
(Giggles)
964
00:59:16,405 --> 00:59:18,760
Clever! Do it again!
965
00:59:20,245 --> 00:59:24,239
I'm terribly sorry, Captain...sir...dear. I mean...
966
00:59:26,285 --> 00:59:28,242
It's not my day.
967
00:59:37,365 --> 00:59:39,322
(Soft guitar and humming)
968
00:59:45,645 --> 00:59:47,602
(Hums)
969
00:59:49,925 --> 00:59:53,156
4 .reason I must live
970
00:59:53,245 --> 00:59:55,714
4 Only for you
971
00:59:56,765 --> 00:59:58,085
And this is it.
972
01:00:00,125 --> 01:00:02,401
- North Africa tomorrow.
- Yes.
973
01:00:03,445 --> 01:00:06,278
Maybe I'll get my name on the shortlist
for a harem.
974
01:00:06,365 --> 01:00:09,198
You're not still worrying about romance,
are you?
975
01:00:09,285 --> 01:00:11,242
Frankly, I'm past worrying.
976
01:00:11,325 --> 01:00:13,282
Too tired, for one thing.
977
01:00:14,365 --> 01:00:16,925
- Let's go to bed, hm?
- OK.
978
01:00:17,005 --> 01:00:19,440
- Want to be fresh for North Africa tomorrow.
- Yes.
979
01:00:19,525 --> 01:00:21,562
But will North Africa be fresh for us?
980
01:00:49,125 --> 01:00:51,082
Ah, perfect.
981
01:00:51,165 --> 01:00:54,078
Just right for some soft serenading
outside her cabin.
982
01:00:55,125 --> 01:00:56,763
Here we go.
983
01:00:56,845 --> 01:00:59,280
Much better. I'll do it here.
984
01:01:04,085 --> 01:01:09,000
4 Bella Marie
985
01:01:09,725 --> 01:01:13,684
4 Bella Marie
986
01:01:14,445 --> 01:01:17,915
4 Bella Marie
987
01:01:19,325 --> 01:01:23,637
4 Please come to me
988
01:01:24,725 --> 01:01:29,845
4 How can words explain to you
989
01:01:29,925 --> 01:01:35,477
4 The love I try to give?
990
01:01:35,565 --> 01:01:40,685
4 You're the sun, the wind, the rain
991
01:01:40,765 --> 01:01:45,077
4 The reason I must live
992
01:01:45,165 --> 01:01:48,840
4 Only for you
993
01:01:49,925 --> 01:01:53,964
£ Oh, please love me too
994
01:01:54,045 --> 01:01:58,084
4 Oh, bella Flo
995
01:01:59,325 --> 01:02:03,364
4 Oh, bella Flo
996
01:02:04,285 --> 01:02:08,040
4 I heed you so
997
01:02:09,165 --> 01:02:11,395
4 Please let's have a...
998
01:02:11,485 --> 01:02:14,841
4 I love you so
999
01:02:14,925 --> 01:02:19,396
4 Oh, bella Flo
1000
01:02:20,165 --> 01:02:24,318
I My bella Flo
1001
01:02:24,405 --> 01:02:29,354
4 I love you so
1002
01:02:30,245 --> 01:02:33,317
4 Please don't say no
1003
01:02:34,605 --> 01:02:38,314
4 Please don't say no
1004
01:02:39,365 --> 01:02:48,683
I Please don't say no-0-0-0
1005
01:02:51,605 --> 01:02:53,562
(Snoring)
1006
01:02:55,285 --> 01:02:57,481
(Snores)
1007
01:03:03,525 --> 01:03:05,482
(Twangs guitar) Uh...
1008
01:03:07,165 --> 01:03:09,122
(Snoring continues)
1009
01:03:14,325 --> 01:03:16,282
I'm wasting time!
1010
01:03:33,885 --> 01:03:37,560
North Africa at last.
I thought we'd never get here. Shop!
1011
01:03:42,005 --> 01:03:46,363
(Slurred) Sam, old chap, what have I
been drinking for the last couple of days?
1012
01:03:46,445 --> 01:03:50,200
Well, you asked for something
characteristically Arabic, sir, and this is it.
1013
01:03:50,285 --> 01:03:53,835
Drunk by everybody round these parts
and distilled on the banks of the Nile.
1014
01:03:53,925 --> 01:03:55,882
(Inhales and burps)
1015
01:03:57,405 --> 01:03:59,362
(Gurgling)
1016
01:04:04,405 --> 01:04:05,964
(Gurgling)
- Cook?
1017
01:04:06,045 --> 01:04:09,959
He must be dreadfully ill. I wouldn't think
he'd that much stomach to gurgle with!
1018
01:04:10,045 --> 01:04:12,685
- You get the Doctor, I'll see what's wrong.
- Yes, sir.
1019
01:04:13,805 --> 01:04:16,638
'Ere, cop this for a souvenir, eh, Captain?
1020
01:04:18,245 --> 01:04:20,805
- What are you trying to do?
- Do you mind?
1021
01:04:20,885 --> 01:04:24,594
It's much better than filter tips.
You can hardly taste the smoke at all.
1022
01:04:24,685 --> 01:04:26,915
I'm not surprised. You're not supposed to blow it!
1023
01:04:27,005 --> 01:04:29,724
- What, then?
- Suck it and see!
1024
01:04:29,805 --> 01:04:31,239
Hm?
1025
01:04:33,645 --> 01:04:35,443
Urgh! No, much better the other way.
1026
01:04:36,365 --> 01:04:38,834
(Gurgling)
- I beg your pardon?
1027
01:04:42,085 --> 01:04:43,803
Perhaps it's a sheikh you seek.
1028
01:04:43,885 --> 01:04:45,239
I'm not shaken, sheikh.
1029
01:04:45,325 --> 01:04:49,558
(Speaks gibberish) Oh!
1030
01:05:07,245 --> 01:05:08,394
Oh!
1031
01:05:09,645 --> 01:05:10,999
(Both laugh)
1032
01:05:18,725 --> 01:05:20,682
- Madam.
- Thank you very much.
1033
01:05:26,565 --> 01:05:28,363
- Oh, show me!
- (Laughs)
1034
01:05:29,405 --> 01:05:30,998
(Laughs)
1035
01:05:31,085 --> 01:05:34,237
All we need here
is a couple of sheikhs and a camel!
1036
01:05:34,325 --> 01:05:36,282
Thank you.
1037
01:05:36,365 --> 01:05:38,322
(Chuckles)
1038
01:05:38,405 --> 01:05:40,362
- Flo.
- What, dear?
1039
01:05:40,445 --> 01:05:42,755
- We're on our way home.
- I know.
1040
01:05:42,845 --> 01:05:46,520
Pity, isn't it?
Just getting warmed up to this cruise lark.
1041
01:05:46,605 --> 01:05:47,959
Thank you.
1042
01:05:48,045 --> 01:05:50,434
- You don't hold it against me?
- Hold what, dear?
1043
01:05:50,525 --> 01:05:53,677
- Not finding a husband.
- Oh, that.
1044
01:05:53,765 --> 01:05:57,235
Your idea was OK, lovey.
It was me that put the mockers on it.
1045
01:05:57,325 --> 01:06:02,399
Anyway, I've forgotten all about men for a while.
They are completely out of my mind.
1046
01:06:02,485 --> 01:06:06,365
Ooh! Dear.
Shall have to take it to the Doctor now.
1047
01:06:06,445 --> 01:06:09,563
- Cleaner, I mean!
- Oh, yes?
1048
01:06:13,605 --> 01:06:15,562
Gentlemen,
1049
01:06:15,645 --> 01:06:17,602
every since you joined me,
1050
01:06:17,685 --> 01:06:20,723
there are times when I wished
that I was running a holiday camp.
1051
01:06:20,805 --> 01:06:22,637
Because in that kind of establishment,
1052
01:06:22,725 --> 01:06:26,355
I could at least occasionally escape from you lot,
by walking out of the gate.
1053
01:06:26,445 --> 01:06:28,118
Here, I can only jump overboard.
1054
01:06:28,205 --> 01:06:30,765
And, believe me,
there are times when I felt like it.
1055
01:06:32,965 --> 01:06:34,524
But not now, gentlemen.
1056
01:06:34,605 --> 01:06:36,437
Praise where praise is due.
1057
01:06:37,525 --> 01:06:39,277
Praise? For us, sir?
1058
01:06:39,365 --> 01:06:43,040
Surprised, eh?
That's exactly how praise should strike you.
1059
01:06:43,125 --> 01:06:47,437
Ever since our last meeting, you've all stopped
trying to impress me and got on with your jobs.
1060
01:06:47,525 --> 01:06:49,596
Result? You have impressed me.
1061
01:06:49,685 --> 01:06:52,643
- I have impressed you, sir?
- Certainly.
1062
01:06:52,725 --> 01:06:56,764
When you played table tennis
with that mad pixie - the er...lonely little lady.
1063
01:06:56,845 --> 01:07:01,282
- Of course, you did muck it up a bit. (Laughs)
- (Laughs)
1064
01:07:01,365 --> 01:07:04,676
That's the spirit, you see.
Concern about the passengers' happiness.
1065
01:07:04,765 --> 01:07:06,802
And you, Turner. Don't think I didn't notice
1066
01:07:06,885 --> 01:07:10,401
you gave up your shore leave
to serve a gentleman. That's also the spirit.
1067
01:07:10,485 --> 01:07:13,762
But, Captain,
how can I possibly have merited your praise?
1068
01:07:13,845 --> 01:07:15,358
I've had nothing to do.
1069
01:07:15,445 --> 01:07:19,075
Ah, you, Dr Binn,
you have achieved self-effacement.
1070
01:07:19,165 --> 01:07:22,635
- Oh? I felt no pain, sir.
- You will in a minute.
1071
01:07:23,725 --> 01:07:28,754
On a cruise, the passengers don't want the
doctor giving everybody the undertaker's look.
1072
01:07:28,845 --> 01:07:30,483
Oh, no, no, no.
1073
01:07:30,565 --> 01:07:33,762
Well, you did the right thing.
You kept yourself to yourself.
1074
01:07:33,845 --> 01:07:35,802
Sir, that's just because I'm...
1075
01:07:35,885 --> 01:07:37,762
- Goon, goon.
- Shut up.
1076
01:07:37,845 --> 01:07:40,519
- What did I do, then?
- The lady in cabin 73.
1077
01:07:40,605 --> 01:07:42,084
It's a lie!
1078
01:07:42,165 --> 01:07:45,840
Don't be so modest, Haines. I know all about
that diet you fixed up for her.
1079
01:07:45,925 --> 01:07:48,644
- And you've been cooking her meals yourself.
- Oh, that!
1080
01:07:48,725 --> 01:07:52,400
Oh, you mean Fanny Fusspot,
the calorie queen. Oh, it was no trouble.
1081
01:07:52,485 --> 01:07:54,522
Stimulating, playing with her proteins.
1082
01:07:54,605 --> 01:07:56,516
Yes. Well, none of this means, of course,
1083
01:07:56,605 --> 01:07:59,279
that I can possibly consider any of you
for the new liner.
1084
01:07:59,365 --> 01:08:01,834
But you just continue going on
as you have been
1085
01:08:01,925 --> 01:08:04,724
and I might recommend you to my successor
at the Happy Wanderer.
1086
01:08:04,805 --> 01:08:07,604
- Thank you, gentlemen, that's all.
- Thank you, sir.
1087
01:08:07,685 --> 01:08:09,517
Aye aye, sir.
1088
01:08:10,645 --> 01:08:13,285
- He's a fine man.
- Oh, he's very fair, I think, don't you?
1089
01:08:13,365 --> 01:08:16,244
Crisp on top, soft underneath.
A regular meringue.
1090
01:08:16,325 --> 01:08:18,714
Yeah.
Best boss I ever worked for, on land or sea.
1091
01:08:18,805 --> 01:08:21,604
- I'wish I could think of something to do for him.
- (Squawks)
1092
01:08:21,685 --> 01:08:25,838
- Don't do that! I'm all of a quiver as it is.
- I can do something for him! Excuse me.
1093
01:08:25,925 --> 01:08:28,804
Let's think of something to do
to show our appreciation.
1094
01:08:28,885 --> 01:08:30,319
It wouldn't be like sucking up.
1095
01:08:30,405 --> 01:08:33,523
He did tell us we didn't stand an earthly
of getting on that liner.
1096
01:08:33,605 --> 01:08:35,801
- But he did give us praise.
- Where it was due.
1097
01:08:35,885 --> 01:08:38,274
- Fine man.
- Oh, he's a regular...cream bun, was it?
1098
01:08:38,365 --> 01:08:40,402
- Meringue.
- That's right, meringue bun.
1099
01:08:40,485 --> 01:08:44,683
- I wish we could do something for him.
- It'll have to be quick, there's only two days left.
1100
01:08:44,765 --> 01:08:46,722
- Mr Marjoribanks!
- Yes, miss?
1101
01:08:47,805 --> 01:08:49,159
- Where can we be alone?
- Eh?
1102
01:08:49,245 --> 01:08:51,555
- Quick, there's only two days left.
- For what?
1103
01:08:51,645 --> 01:08:53,204
- Come on.
- 'Erel No!
1104
01:09:05,565 --> 01:09:09,115
- That's better. Nobody can hear us here.
- Why shouldn't they hear us, miss?
1105
01:09:09,205 --> 01:09:11,242
What I have to tell you is rather delicate.
1106
01:09:11,325 --> 01:09:14,204
Oh. Well, naturally, if I can help you in any way...
1107
01:09:14,285 --> 01:09:18,165
- Well, the plain fact is, my friend's in love.
- Oh, how nicel
1108
01:09:18,245 --> 01:09:21,363
Well it isn't.
You see, she doesn't really know she's in love.
1109
01:09:21,445 --> 01:09:25,359
But I know, and I want to help her
by getting the man in question to approach her.
1110
01:09:25,445 --> 01:09:28,244
- And how do I come into all this?
- You know him very well.
1111
01:09:28,325 --> 01:09:30,282
I do? I do?
1112
01:09:31,445 --> 01:09:34,039
Me? I can't believe it!
1113
01:09:34,125 --> 01:09:37,038
Well, that's life. That's love.
1114
01:09:37,125 --> 01:09:41,244
- Women fall for the most unlikely creatures.
- Thank you very much!
1115
01:09:41,325 --> 01:09:43,635
- To me, her choice is inexplicable.
- Charming!
1116
01:09:43,725 --> 01:09:45,921
But there's no accounting for taste, is there?
1117
01:09:46,005 --> 01:09:48,758
I appreciate your apprising me
of Miss Castle's feelings,
1118
01:09:48,845 --> 01:09:52,122
but I can do without your expressions
of incredulity concerning them!
1119
01:09:52,205 --> 01:09:55,084
Why shouldn't Miss Castle
fall desperately in love with me?
1120
01:09:55,165 --> 01:09:57,679
- Did she tell you that?
- No, you did.
1121
01:09:57,765 --> 01:09:58,960
I did?
1122
01:09:59,045 --> 01:10:01,275
If you didn't, who have we been discussing?
1123
01:10:01,365 --> 01:10:03,322
- DrBinn.
- DrB...
1124
01:10:03,405 --> 01:10:05,362
Dr Binn?
1125
01:10:05,445 --> 01:10:07,402
She's in love with him?
1126
01:10:07,485 --> 01:10:10,955
- Didn't I just say that?
- Oh, well, yes, in a round about way.
1127
01:10:11,045 --> 01:10:15,596
We must think up some ruse, some stratagem,
whereby they can come together.
1128
01:10:16,645 --> 01:10:19,239
- I've got it!
- Oh, you haven't, Mr Marjoribanks?
1129
01:10:19,325 --> 01:10:20,838
- You'll have to work it...
- Yes.
1130
01:10:23,445 --> 01:10:26,324
Surely we can think of something nice
to do for the Captain.
1131
01:10:26,405 --> 01:10:29,841
I know! I've got it!
How about a nice clock with a brass plate on it?
1132
01:10:29,925 --> 01:10:31,563
We can't do that. He's not retiring.
1133
01:10:32,605 --> 01:10:35,438
Anyway, where would you get a clock
in the middle of the ocean?
1134
01:10:35,525 --> 01:10:37,482
- Ship shop.
- Say that again.
1135
01:10:37,565 --> 01:10:38,919
Ship shop.
1136
01:10:39,005 --> 01:10:41,565
- When we get back, you want to see a dentist.
- Oh, ta.
1137
01:10:50,765 --> 01:10:52,722
Well, here goes. Al for Flo.
1138
01:11:02,085 --> 01:11:03,075
Doctor!
1139
01:11:04,125 --> 01:11:06,082
Doctor!
1140
01:11:11,485 --> 01:11:12,839
Don't worry.
1141
01:11:51,485 --> 01:11:52,600
(Whimpers)
1142
01:11:54,405 --> 01:11:56,362
No harm done. Thank goodness.
1143
01:12:02,885 --> 01:12:04,842
Itis you!
1144
01:12:04,925 --> 01:12:06,882
Oh, it was you!
1145
01:12:06,965 --> 01:12:09,434
- What was me?
- I saw you.
1146
01:12:09,525 --> 01:12:11,641
I had to lean on the rail for support.
1147
01:12:11,725 --> 01:12:13,124
Pardon?
1148
01:12:13,205 --> 01:12:16,436
I could feel your eyes burning into my back.
1149
01:12:16,525 --> 01:12:19,643
Ooh! That... That scorching look!
1150
01:12:19,725 --> 01:12:21,682
It was like sunstroke.
1151
01:12:21,765 --> 01:12:24,518
And then I turned, saw you again,
1152
01:12:24,605 --> 01:12:26,721
and that was it, I went!
1153
01:12:26,805 --> 01:12:28,204
Where did you go?
1154
01:12:28,285 --> 01:12:31,357
- Into a dead faint. Didn't you see?
- Oh, yes, of course.
1155
01:12:31,445 --> 01:12:33,402
Very distressing.
1156
01:12:33,485 --> 01:12:35,920
And how long have you been suffering
these attacks?
1157
01:12:36,005 --> 01:12:37,962
Since I first saw you.
1158
01:12:38,045 --> 01:12:41,401
- Come on, let's leave me out of it, shall we?
- I can't!
1159
01:12:41,485 --> 01:12:43,078
You are it!
1160
01:12:43,165 --> 01:12:44,564
You are all.
1161
01:12:44,645 --> 01:12:48,434
You're the germ. The symptom. The sickness.
1162
01:12:49,485 --> 01:12:51,442
And the cure.
1163
01:12:51,525 --> 01:12:53,482
Oh, Doctor.
1164
01:12:53,565 --> 01:12:57,035
(Chuckles nervously)
I'm afraid you must be a little overwrought, miss.
1165
01:12:57,125 --> 01:12:59,162
No, I'm not - I'm underprivileged.
1166
01:13:00,205 --> 01:13:02,481
I'm afraid I-1-1 don't really follow you.
1167
01:13:04,085 --> 01:13:06,042
- Doctor...
- Mm?
1168
01:13:07,885 --> 01:13:09,842
You are aware of me, aren't you?
1169
01:13:09,925 --> 01:13:12,519
(Chuckles nervously) Very difficult to ignore you.
1170
01:13:13,605 --> 01:13:15,562
How do you find me?
1171
01:13:15,645 --> 01:13:20,355
(Purrs) I just look straight ahead
and there you are. (Chuckles)
1172
01:13:21,405 --> 01:13:23,681
- Dol repel you?
- No, no, of course you don't, no.
1173
01:13:23,765 --> 01:13:27,520
- Then all the rest will come in time.
- Of course it will. What do you mean?
1174
01:13:27,605 --> 01:13:29,437
This!
1175
01:13:34,285 --> 01:13:36,242
Gladys Trimble, how do you do?
1176
01:13:36,325 --> 01:13:39,204
Arthur Do. How you Binn?
I mean Binn, how do you do?
1177
01:13:39,285 --> 01:13:41,925
- I confuse you.
- Yes, you don't.
1178
01:13:42,005 --> 01:13:43,518
I mean, do. Hm...
1179
01:13:43,605 --> 01:13:46,961
You didn't sound confused
when you sang to me the other night.
1180
01:13:48,045 --> 01:13:50,559
What?I...l sa...
1181
01:13:50,645 --> 01:13:52,602
- I sang to you?
- Who else?
1182
01:13:52,685 --> 01:13:56,599
- W-w-w-well 1.
- Come, come, Doctor. It must have been me.
1183
01:13:56,685 --> 01:13:58,835
Look, I was not serenading you!
1184
01:14:00,125 --> 01:14:03,641
I say. I seem to have made
the most dreadful mistake.
1185
01:14:03,725 --> 01:14:05,682
Yes, I'm afraid you have.
1186
01:14:05,765 --> 01:14:09,156
- I was only trying to help you over your shyness.
- I'm not shy.
1187
01:14:09,245 --> 01:14:12,840
- Prove it. Prove you're not shy.
- How?
1188
01:14:12,925 --> 01:14:16,202
I don't know. Do something.
1189
01:14:17,405 --> 01:14:20,363
Yes. All right. I will!
1190
01:14:21,405 --> 01:14:22,804
Where is she?
1191
01:14:29,205 --> 01:14:30,604
- Cigarette?
- No, thank you.
1192
01:14:30,685 --> 01:14:32,517
- Do you mind if I do?
FLO: No, go ahead.
1193
01:14:32,605 --> 01:14:35,245
- I must say, I enjoy these cruises.
- Excuse me.
1194
01:14:35,325 --> 01:14:37,282
- Yes. Ah, yes. I thought so.
- Huh?
1195
01:14:37,365 --> 01:14:39,800
- You're going a bit blotchy around here.
- Really?
1196
01:14:39,885 --> 01:14:43,640
I noticed this coming on over the past few days.
It's probably highly infectious.
1197
01:14:43,725 --> 01:14:46,194
It's just the change of food,
the change of climate.
1198
01:14:46,285 --> 01:14:48,561
Nothing to worry about, of course. You'll live.
1199
01:14:48,645 --> 01:14:51,080
Providing I give you instant treatment, of course.
1200
01:14:51,165 --> 01:14:56,035
Would you mind popping down to
the treatment cabin? And don't touch anybody.
1201
01:14:58,485 --> 01:15:00,635
- Mayl...?
- What about that young man?
1202
01:15:00,725 --> 01:15:03,478
Oh, don't worry about him.
Let him get another deck chair.
1203
01:15:03,565 --> 01:15:05,203
- That young man, is he ill?
- No, no.
1204
01:15:05,285 --> 01:15:07,356
- Then why are you...
- Preventive medicine.
1205
01:15:07,445 --> 01:15:09,675
- I don't understand.
- You will, if you listen.
1206
01:15:09,765 --> 01:15:12,837
I'm not interested in preventive medicine.
What is this?
1207
01:15:12,925 --> 01:15:16,043
- I have something to declare.
- Well, wait till we get to Customs.
1208
01:15:16,125 --> 01:15:19,561
- Now listen, please. I'm not like that. I'm pure.
- Pure what?
1209
01:15:20,765 --> 01:15:23,757
- There's not many like me left, you know.
- I'm glad to hear it.
1210
01:15:24,845 --> 01:15:29,237
Please, if we're going to spend the rest of our
lives together, you must learn not to interrupt.
1211
01:15:29,325 --> 01:15:31,282
The rest of our lives?
1212
01:15:31,365 --> 01:15:33,322
Yes. For better or for worse.
1213
01:15:33,405 --> 01:15:34,918
And so on and so forth.
1214
01:15:35,005 --> 01:15:36,564
You mean marriage?
1215
01:15:36,645 --> 01:15:39,364
Of course! I know of no respectable alternative.
1216
01:15:39,445 --> 01:15:41,356
You've got a nerve.
1217
01:15:41,445 --> 01:15:43,402
I've got several of them.
1218
01:15:44,445 --> 01:15:46,356
They're all functioning normally.
1219
01:15:46,445 --> 01:15:48,800
Do you realise what you've said?
1220
01:15:48,885 --> 01:15:52,640
I should do. It's pounded in my brain
often enough, asleep and awake.
1221
01:15:52,725 --> 01:15:56,559
In the drowsy fantasy moment
of every lonely dawn...
1222
01:15:56,645 --> 01:16:00,718
- Well, come on, what's your answer?
- You've taken my breath away.
1223
01:16:00,805 --> 01:16:05,083
Oh, I'm terribly sorry. Would you mind
standing up? Thank you. Breathe in deeply.
1224
01:16:05,885 --> 01:16:07,842
Out again, please. Thank you. In...
1225
01:16:07,925 --> 01:16:10,963
Try a bit further. Out. Thank you.
1226
01:16:11,045 --> 01:16:13,958
- Marvellous. You'll feel better in a moment.
- I feel dizzy.
1227
01:16:14,045 --> 01:16:15,558
Oh. Sit down.
1228
01:16:15,645 --> 01:16:21,561
It's just the...sudden realisation, you see,
of the fact that... that I love you.
1229
01:16:21,645 --> 01:16:22,840
Do you?
1230
01:16:22,925 --> 01:16:25,758
Yes. Oh! Haven't I said so?
1231
01:16:25,845 --> 01:16:27,802
Not in so many words.
1232
01:16:27,885 --> 01:16:31,037
- Shall1?
- Yes, please.
1233
01:16:31,125 --> 01:16:33,082
All right.
1234
01:16:33,165 --> 01:16:34,439
I love you.
1235
01:16:36,485 --> 01:16:38,442
Ha-ha! What about that, then?
1236
01:16:38,525 --> 01:16:41,517
- And how about you?
- How about me?
1237
01:16:41,605 --> 01:16:44,119
Do you think that you could come to love me?
1238
01:16:44,205 --> 01:16:46,162
Well, I...
1239
01:16:46,245 --> 01:16:48,634
I suppose I could do worse.
1240
01:16:49,365 --> 01:16:51,163
Ooh! Coo!
1241
01:16:51,245 --> 01:16:52,644
Ha-hal
1242
01:17:02,005 --> 01:17:04,360
- Turned out nice again.
- Has it?
1243
01:17:04,445 --> 01:17:07,278
Mr Haines! Mr Haines! Where is the idiot?
1244
01:17:07,365 --> 01:17:08,514
- Mr..
- Here,
1245
01:17:08,605 --> 01:17:09,800
Oh, I'm terribly sorry.
1246
01:17:09,885 --> 01:17:12,798
- Do you know what day it is today?
- I'm not daft, it's Thursday.
1247
01:17:12,885 --> 01:17:14,922
- It's providential.
- No, it's Thursday.
1248
01:17:15,005 --> 01:17:17,565
No, listen. Exactly 10 years ago to this day,
1249
01:17:17,645 --> 01:17:20,239
Captain Crowther took command
of the Happy Wanderer.
1250
01:17:20,325 --> 01:17:23,238
I only found it out by accident.
I looked it up in an old log book.
1251
01:17:23,325 --> 01:17:25,282
- I'm not with you.
- Yes, you are.
1252
01:17:25,365 --> 01:17:28,642
Have you got some private little place
where you could make a cake?
1253
01:17:28,725 --> 01:17:30,636
- A cake?
- A cake!
1254
01:17:30,725 --> 01:17:33,558
- An anniversary cake?
- An anniversary cake!
1255
01:17:33,645 --> 01:17:37,400
- Of course! I knew I'd think of something.
- You knew you'd think of...
1256
01:17:37,485 --> 01:17:41,444
Yes, all right. Well, to work, then.
And remember, the utmost secrecy.
1257
01:17:41,525 --> 01:17:43,835
No-one'll see me handle as much as a nut.
1258
01:17:43,925 --> 01:17:48,123
The success of this operation
will depend entirely on your culinary expertise.
1259
01:17:48,205 --> 01:17:50,116
I don't know about that. But I can cook.
1260
01:17:50,205 --> 01:17:54,085
We understand each other. With some difficulty,
but we do understand each other.
1261
01:17:54,165 --> 01:17:55,314
Till tonight.
1262
01:17:55,405 --> 01:17:58,796
Tonight. With a cake to stagger humanity.
1263
01:17:58,885 --> 01:17:59,955
Thank you.
1264
01:18:16,485 --> 01:18:19,398
(Whispers) We're arranging a party
especially for the Captain.
1265
01:18:19,485 --> 01:18:20,600
- A party?
- Sshl
1266
01:18:20,685 --> 01:18:23,916
Please, it's supposed to be a secret.
What if the Captain should hear?
1267
01:18:24,005 --> 01:18:27,760
You shouldn't have told me.
I get so excited - I can't keep secrets.
1268
01:18:27,845 --> 01:18:31,884
What a lovely idea. So thoughtful and tender.
1269
01:18:31,965 --> 01:18:35,754
Just the sort of thing that makes me feel...
really...happy.
1270
01:18:35,845 --> 01:18:37,802
(Sobs) Oh, I'm so happy.
1271
01:18:37,885 --> 01:18:41,480
Miss Madderley, pull yourself together!
It's only a little party.
1272
01:18:41,565 --> 01:18:44,125
Ssh, ssh! Don't say that. It's a secret.
1273
01:18:44,205 --> 01:18:46,162
Suppose the Captain... (Gasps)
1274
01:18:46,245 --> 01:18:47,758
Oh, the Captain!
1275
01:18:47,845 --> 01:18:49,802
The dear, devoted Captain!
1276
01:18:49,885 --> 01:18:53,196
Hello, hello. What is afoot?
1277
01:18:53,285 --> 01:18:55,720
That peculiar shaped thing
on the end of your leg!
1278
01:18:59,565 --> 01:19:01,522
Keep taking the tablets.
1279
01:19:01,605 --> 01:19:03,562
Excuse me.
1280
01:19:10,925 --> 01:19:12,882
- Miss Madderley.
- (Yelps)
1281
01:19:13,925 --> 01:19:16,804
- What's wrong?
- You are! Er...nothing!
1282
01:19:16,885 --> 01:19:18,603
Hello! Goodbye.
1283
01:19:19,685 --> 01:19:23,041
(Sighs) Handmade. Nothing like it. (Chuckles)
1284
01:19:25,885 --> 01:19:27,398
Hm...
1285
01:19:27,485 --> 01:19:31,922
Mm... Well made...but not yet created.
1286
01:19:32,005 --> 01:19:34,440
This needs the Haines touch.
1287
01:19:36,165 --> 01:19:38,281
We don't need that, I don't think.
1288
01:19:38,365 --> 01:19:39,719
Here we go.
1289
01:19:39,805 --> 01:19:41,284
Espafiola sherry.
1290
01:19:42,325 --> 01:19:44,919
Gracia... (Sniffs)
1291
01:19:45,005 --> 01:19:46,564
Blimey!
1292
01:19:46,645 --> 01:19:49,763
Smells like a Babylonian boozer's bedroom!
Phwoar!
1293
01:19:49,845 --> 01:19:51,802
Can't have put too much sherry in.
1294
01:19:51,885 --> 01:19:53,398
It's not like me at all.
1295
01:19:53,485 --> 01:19:55,442
Well, we'll soon see.
1296
01:19:58,325 --> 01:19:59,759
Too much sherry in.
1297
01:19:59,845 --> 01:20:02,155
(Sighs) Now what? Counteraction.
1298
01:20:02,805 --> 01:20:04,159
Yes. Cream. Of course.
1299
01:20:04,245 --> 01:20:07,442
Only glorious Devon cream can save the day.
1300
01:20:07,525 --> 01:20:09,482
Glorious Dev...
1301
01:20:09,565 --> 01:20:11,795
What an idea!
1302
01:20:11,885 --> 01:20:13,717
An international cake!
1303
01:20:14,525 --> 01:20:16,596
Just the thing for a mariner's anniversary.
1304
01:20:16,685 --> 01:20:20,280
And apart from that, a good turmoil
of ingredients will give it flavouring.
1305
01:20:20,365 --> 01:20:22,481
Yes. Flavouring.
1306
01:20:22,565 --> 01:20:23,919
Ha-hal
1307
01:20:24,005 --> 01:20:27,919
Right, we'll start with the grated coconut
from the South Seas.
1308
01:20:28,005 --> 01:20:29,120
Grated coconut.
1309
01:20:29,205 --> 01:20:32,323
And then... (Indian accent) Bombay duck,
all the way from Bombay.
1310
01:20:32,405 --> 01:20:34,760
A little bit of Bombay duck.
Thank you very much.
1311
01:20:34,845 --> 01:20:40,284
(Chinese accent) And Chinese chop suey.
Chinese chop...Chinese chop suey.
1312
01:20:40,365 --> 01:20:42,322
And a little Californian prunes.
1313
01:20:43,365 --> 01:20:44,639
Yes.
1314
01:20:44,725 --> 01:20:47,239
Last but not least, viva spaghetti!
1315
01:20:48,445 --> 01:20:50,402
Viva voce per la tomato, eh?
1316
01:20:50,485 --> 01:20:53,637
(Italian accent) No wonder they say
"Mr Haines takes-a pains."
1317
01:20:57,165 --> 01:20:58,314
(Knocking)
1318
01:20:58,405 --> 01:20:59,475
- Who?
- Mel!
1319
01:20:59,565 --> 01:21:00,600
- You?
- Aye.
1320
01:21:00,685 --> 01:21:02,642
Comel!
1321
01:21:02,725 --> 01:21:05,114
Haines! I'm thrilled!
1322
01:21:06,165 --> 01:21:08,122
Haines, I'm engaged.
1323
01:21:08,205 --> 01:21:10,481
No need to ask how you're getting on,
Mr Haines.
1324
01:21:10,565 --> 01:21:12,522
Or him! Congratulations.
1325
01:21:12,605 --> 01:21:15,677
Here, I hope you'll allow me
to cook the cake for your wedding.
1326
01:21:15,765 --> 01:21:17,802
What? Not if it's got spaghetti in it!
1327
01:21:17,885 --> 01:21:19,842
Or chop suey! (Laughs)
1328
01:21:19,925 --> 01:21:23,759
- Hey! Or bicarbonate of soda!
- And why not?
1329
01:21:23,845 --> 01:21:25,802
My dear Wilfred.
1330
01:21:25,885 --> 01:21:29,116
You don't mean that all that stuff
is in the cake you're now baking?
1331
01:21:29,205 --> 01:21:31,594
I repeat - why not?
1332
01:21:31,685 --> 01:21:34,245
- It's Incrediblel
- It's ilnedible.
1333
01:21:34,325 --> 01:21:36,760
Out of my kitchen! Do I tell you how to doctor?
1334
01:21:36,845 --> 01:21:39,837
Do I tell you how to run the ship?
Do I tell you how to get engaged?
1335
01:21:39,925 --> 01:21:41,643
Well, then don't tell me how to cook!
1336
01:21:41,725 --> 01:21:43,955
You wait! You'll eat it. Then you'll see.
1337
01:21:45,045 --> 01:21:47,605
This is an historic moment for English cooking.
1338
01:21:47,685 --> 01:21:51,394
England expects this day
every man to have a nibble.
1339
01:21:56,325 --> 01:21:59,556
- Sirl Sirl There's something going on in the bar!
- There usually is.
1340
01:21:59,645 --> 01:22:01,921
- Will you come at once, sir?
- What's the matter?
1341
01:22:02,005 --> 01:22:06,158
If it's anything medical, you can deal with it.
If it's anything else, I've got a staff...
1342
01:22:06,245 --> 01:22:08,316
Come quickly, sir. Only you can deal with it.
1343
01:22:08,405 --> 01:22:11,158
- Well, what is it?
- Would you come with me, sir, please?
1344
01:22:11,245 --> 01:22:12,679
Al right! All right.
1345
01:22:30,645 --> 01:22:32,602
Mr Marjoribanks, sir.
1346
01:22:32,685 --> 01:22:34,642
For the Captain.
1347
01:22:42,925 --> 01:22:44,916
An Aberdeen Angus!
1348
01:22:45,005 --> 01:22:46,200
You clever boy!
1349
01:22:46,285 --> 01:22:49,516
- That's right, sir. I cabled Angus for the recipe.
- Initiative.
1350
01:22:49,605 --> 01:22:51,596
12 days late, but initiative.
1351
01:22:51,685 --> 01:22:53,358
The cake, sir.
1352
01:22:53,445 --> 01:22:56,517
How beautiful! Looks almost too good to eat.
1353
01:22:56,605 --> 01:22:59,563
- Doesn't it?
- Oh, yes! It's much too good to eat.
1354
01:23:02,405 --> 01:23:04,362
Thank you, Haines.
1355
01:23:08,125 --> 01:23:09,354
It's great.
1356
01:23:11,045 --> 01:23:13,639
It reminds me of everywhere I've ever been.
1357
01:23:13,725 --> 01:23:15,602
Including Port Said.
1358
01:23:17,165 --> 01:23:19,122
Thank you.
1359
01:23:24,965 --> 01:23:27,684
- Speech! Speech!
- Speech!
1360
01:23:28,725 --> 01:23:32,878
Ladies and gentlemen, thank you very much
for this very gratifying party. You seem...
1361
01:23:32,965 --> 01:23:34,603
Spaghetti?
1362
01:23:35,805 --> 01:23:40,276
You seem to like travelling with me and
I certainly like travelling with you. I'm afraid...
1363
01:23:40,365 --> 01:23:41,514
Prunes?
1364
01:23:42,885 --> 01:23:47,163
I'm afraid that this speech really isn't very much
in response to your generosity, but I...
1365
01:23:47,245 --> 01:23:49,077
Chop suey?
1366
01:23:50,445 --> 01:23:54,325
But there isn't anything else I can say except...
thank you very much.
1367
01:23:54,405 --> 01:23:55,839
Well said.
1368
01:23:55,925 --> 01:23:57,882
(Slurred) Ssh! Quiet, everyone!
1369
01:23:57,965 --> 01:23:59,922
It's my turn.
1370
01:24:00,005 --> 01:24:02,360
Ladies and...gentlemen,
1371
01:24:02,445 --> 01:24:04,038
Captain,
1372
01:24:04,125 --> 01:24:07,834
on behalf of all us happy...wanderers...
1373
01:24:07,925 --> 01:24:12,078
and crikey, I've done some happy wandering
on this ship in my time...
1374
01:24:13,045 --> 01:24:14,194
.Jolly good luck,
1375
01:24:14,285 --> 01:24:19,803
and may we all have the pleasure
of sailing with you for many years to come.
1376
01:24:19,885 --> 01:24:21,478
- My condolences, sir.
- What for?
1377
01:24:21,565 --> 01:24:24,398
It appears you didn't get command
of the transatlantic run.
1378
01:24:24,485 --> 01:24:26,442
I did. But I don't want it.
1379
01:24:26,525 --> 01:24:29,404
Ladies and gentlemen, please.
1380
01:24:30,885 --> 01:24:33,877
I'm not very good at making speeches,
as you've already heard.
1381
01:24:33,965 --> 01:24:35,922
Hear hear, sir.
1382
01:24:36,005 --> 01:24:39,999
But I do know the difference between
just ferrying passengers and running a cruise.
1383
01:24:40,085 --> 01:24:43,999
There's a good feeling about looking
after people who are out to enjoy themselves.
1384
01:24:44,085 --> 01:24:47,157
After all, when we're on a trip like this,
we're all in the same boat!
1385
01:24:47,245 --> 01:24:49,475
- (Laughs)
- (Laughs insincerely)
1386
01:24:49,565 --> 01:24:51,841
So what else can I do but carry on cruising?
1387
01:24:51,925 --> 01:24:53,245
Any questions?
1388
01:24:53,325 --> 01:24:55,282
Oh, yes, sir. Will you marry me?
1389
01:24:55,365 --> 01:24:56,594
(Laughter)
1390
01:24:56,685 --> 01:24:59,484
Oh, no! I didn't mean... I mean us, sir.
1391
01:24:59,565 --> 01:25:02,159
- Oh, her! Congratulations.
- Thank you.
1392
01:25:02,245 --> 01:25:05,522
CAPTAIN: Congratulations.
Turner! Champagne!
1393
01:25:05,605 --> 01:25:08,040
- Doctor! Doctor!
- Haines! What is it?
1394
01:25:08,125 --> 01:25:09,399
- Seasick.
- What did that?
1395
01:25:09,485 --> 01:25:11,556
- The Captain's cake!
- Was it the chop suey?
1396
01:25:11,645 --> 01:25:13,079
- (Groans)
- The Bombay duck?
1397
01:25:13,165 --> 01:25:16,601
- I know how you feel. I'll give you an injection.
- No, please! Not again!
1398
01:25:16,685 --> 01:25:19,882
I'll get you one of those special tablets.
Wait there.
1399
01:25:21,925 --> 01:25:24,917
(Screams)
111029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.