All language subtitles for Buffy The Vampire Slayer S04E07 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,250 --> 00:00:03,332 Parker's problem with intimacy turned out to be... 2 00:00:03,333 --> 00:00:05,958 That he can't get enough of it. 3 00:00:05,959 --> 00:00:08,624 Previously on Buffy the vampire slayer. 4 00:00:08,625 --> 00:00:10,999 Oh! 5 00:00:11,000 --> 00:00:13,332 I'm sorry. I forgot my manners in all the concussion. 6 00:00:13,333 --> 00:00:14,791 I'm Riley. I'm a t.A. 7 00:00:14,792 --> 00:00:16,374 I'll be helping the professor out. 8 00:00:16,375 --> 00:00:19,749 I'm professor Walsh, the evil bitch monster of death. 9 00:00:19,750 --> 00:00:23,041 'Cause the big bad is back, and this time... 10 00:00:34,417 --> 00:00:38,666 Women. Young, nubile, exciting. 11 00:00:38,667 --> 00:00:42,374 Each one a mystery, waiting to be unlocked. 12 00:00:42,375 --> 00:00:43,999 Think any of them are gonna show? 13 00:00:44,000 --> 00:00:47,874 'Cause the party will be lame if we lack for hotties. 14 00:00:47,875 --> 00:00:50,207 Professor? You with me? 15 00:00:50,208 --> 00:00:52,457 No. I'm with this large pile 16 00:00:52,458 --> 00:00:54,707 of ungraded papers, due at 3:00. 17 00:00:54,708 --> 00:00:56,541 How are you gonna learn anything 18 00:00:56,542 --> 00:00:58,457 if you keep doing schoolwork? 19 00:00:58,458 --> 00:01:00,999 Oh... Check her out. 20 00:01:01,000 --> 00:01:03,333 Is she hot, or is she hot? 21 00:01:05,500 --> 00:01:07,250 She's Buffy. 22 00:01:08,542 --> 00:01:11,707 Buffy? I like that. 23 00:01:11,708 --> 00:01:15,290 That girl's so hot, she's Buffy. 24 00:01:15,291 --> 00:01:16,958 It's her name, Forrest. 25 00:01:16,959 --> 00:01:20,290 You've established first contact? Excellent. 26 00:01:20,291 --> 00:01:21,707 What do you think of her? 27 00:01:21,708 --> 00:01:24,416 I never really thought about what I think about her. 28 00:01:24,417 --> 00:01:25,541 A girl that cute in the face, 29 00:01:25,542 --> 00:01:26,582 and you form no opinion? 30 00:01:26,583 --> 00:01:29,040 No, I mean, 31 00:01:29,041 --> 00:01:30,916 she's all right, I guess. 32 00:01:30,917 --> 00:01:32,874 She's just kind of... I don't know. 33 00:01:32,875 --> 00:01:34,874 Peculiar. 34 00:01:34,875 --> 00:01:35,750 Peculiar? 35 00:01:35,751 --> 00:01:38,000 Yeah. 36 00:01:40,667 --> 00:01:42,541 Hey, Graham, 37 00:01:42,542 --> 00:01:44,207 what do you think of the blonde chick? 38 00:01:44,208 --> 00:01:46,624 Mattressable, n'est-Ce pas? 39 00:01:46,625 --> 00:01:48,958 Riley's not down. Doesn't like her. 40 00:01:48,959 --> 00:01:50,416 I don't dislike her. 41 00:01:50,417 --> 00:01:52,290 She just... She never feels 42 00:01:52,291 --> 00:01:54,082 like she's really there when you talk to her. 43 00:01:54,083 --> 00:01:55,707 I like girls I can get a grip on. 44 00:01:55,708 --> 00:01:57,707 I bet you do. 45 00:01:57,708 --> 00:01:59,457 Not that way. 46 00:01:59,458 --> 00:02:02,208 Just a little less ready for takeoff all the time. 47 00:02:02,209 --> 00:02:04,499 There's definitely something off about her. 48 00:02:04,500 --> 00:02:06,207 Maybe she's Canadian. 49 00:02:06,208 --> 00:02:08,457 Didn't she go with Parker Abrams 50 00:02:08,458 --> 00:02:10,541 for about 30 seconds? 51 00:02:10,542 --> 00:02:12,124 Yeah, there's a sign of good taste. 52 00:02:12,125 --> 00:02:15,249 Okay, but you've got to admit 53 00:02:15,250 --> 00:02:17,165 she's a major league hottie. 54 00:02:17,166 --> 00:02:19,207 Well, I'm not denying she's easy on the eyes. 55 00:02:19,208 --> 00:02:20,250 I'm just saying... 56 00:02:23,375 --> 00:02:25,082 Would you really want to go out with her? 57 00:02:25,083 --> 00:02:26,333 Hell, yes. 58 00:02:27,542 --> 00:02:28,916 I bet a lot of guys would like 59 00:02:28,917 --> 00:02:30,207 to get their hands on her. 60 00:02:30,208 --> 00:02:35,125 Slayer... I'll kill you. 61 00:02:38,083 --> 00:02:41,457 Not so tough. I... 62 00:02:41,458 --> 00:02:43,583 Kill slayer. 63 00:04:27,583 --> 00:04:30,416 Well, based on Buffy's description, 64 00:04:30,417 --> 00:04:32,332 I believe the men that we're after 65 00:04:32,333 --> 00:04:34,958 look something like, um... 66 00:04:34,959 --> 00:04:37,250 Like this. 67 00:04:39,250 --> 00:04:40,916 The latest in fall fascism. 68 00:04:40,917 --> 00:04:42,499 I like it. 69 00:04:42,500 --> 00:04:44,541 A bit full in the hips for my taste, but... 70 00:04:44,542 --> 00:04:46,707 I think we can safely assume they're human, 71 00:04:46,708 --> 00:04:49,624 so, um, no research needed. 72 00:04:49,625 --> 00:04:52,332 No studying? Damn! 73 00:04:52,333 --> 00:04:53,499 Next thing you'll tell me 74 00:04:53,500 --> 00:04:54,791 is I'll have to eat jelly doughnuts 75 00:04:54,792 --> 00:04:55,833 or sleep with a supermodel 76 00:04:55,834 --> 00:04:57,082 to get things done around here. 77 00:04:57,083 --> 00:04:59,416 I ask you, how much can one man give? 78 00:04:59,417 --> 00:05:01,416 Not too much, I'm afraid. Um... 79 00:05:01,417 --> 00:05:02,999 Once again I'd say that you and I 80 00:05:03,000 --> 00:05:05,624 will not be needed to help Buffy. 81 00:05:05,625 --> 00:05:07,332 Really? 82 00:05:07,333 --> 00:05:08,541 Really. 83 00:05:08,542 --> 00:05:09,916 Well, how about this? 84 00:05:09,917 --> 00:05:11,290 We whip out the Ouija board, 85 00:05:11,291 --> 00:05:12,582 light a few candles, 86 00:05:12,583 --> 00:05:14,457 summon some ancient, unstoppable evil. 87 00:05:14,458 --> 00:05:15,707 Mayhem, mayhem, mayhem. 88 00:05:15,708 --> 00:05:18,166 We show up and kick its ass. 89 00:05:23,333 --> 00:05:24,999 Wee bit unethical. 90 00:05:25,000 --> 00:05:27,207 Hello, people. Hey. 91 00:05:27,208 --> 00:05:29,499 Mmm. 92 00:05:29,500 --> 00:05:32,208 It's my late night storm trooper pal. 93 00:05:32,209 --> 00:05:33,499 It's... it's just for reference, you know, 94 00:05:33,500 --> 00:05:34,666 but fairly accurate you'd say? 95 00:05:34,667 --> 00:05:36,082 That's your man. 96 00:05:36,083 --> 00:05:37,249 Your man, actually. 97 00:05:37,250 --> 00:05:39,624 Uh... You are patrolling tonight? 98 00:05:39,625 --> 00:05:42,040 Nope, I am going to a party tonight. 99 00:05:42,041 --> 00:05:44,707 Hopefully, a "no fighting, no biting" kind of deal. 100 00:05:44,708 --> 00:05:46,290 Buffy, somebody's got 101 00:05:46,291 --> 00:05:47,499 to find out who these people are. 102 00:05:47,500 --> 00:05:50,416 Giles, I live in a dorm now. 103 00:05:50,417 --> 00:05:52,624 The girls in my hall want to party, 104 00:05:52,625 --> 00:05:53,833 Willow needs some cheering up. 105 00:05:53,834 --> 00:05:55,083 I'm going to take her. 106 00:05:56,291 --> 00:05:57,582 How's wil dealing... 107 00:05:57,583 --> 00:05:59,124 With the black hole of despair 108 00:05:59,125 --> 00:06:01,082 she's been living in since oz left? 109 00:06:01,083 --> 00:06:03,749 She's dealing. I'm helping. 110 00:06:03,750 --> 00:06:06,208 It's hard. Ergo, party. 111 00:06:06,209 --> 00:06:07,707 You two can take patrol. 112 00:06:07,708 --> 00:06:09,207 Now, if you'll excuse me, 113 00:06:09,208 --> 00:06:11,583 I need to go find something slutty to wear tonight. 114 00:06:43,000 --> 00:06:44,624 Don't drink it. 115 00:06:44,625 --> 00:06:46,500 It's drugged. 116 00:06:51,000 --> 00:06:52,083 Uh-huh. 117 00:06:54,000 --> 00:06:55,958 And who are you, mate? 118 00:06:55,959 --> 00:06:57,624 I'm a rat. 119 00:06:57,625 --> 00:07:00,291 I'm a lab rat, just like the others. 120 00:07:01,625 --> 00:07:04,541 They're gonna kill us, you know. 121 00:07:04,542 --> 00:07:06,165 And how are they gonna do that? 122 00:07:06,166 --> 00:07:07,707 They starve you. 123 00:07:07,708 --> 00:07:09,082 When you're ready to bite your own arm, 124 00:07:09,083 --> 00:07:12,166 they shoot out one of those packets. 125 00:07:12,167 --> 00:07:16,250 You drink, and the next thing, you're gone. 126 00:07:19,542 --> 00:07:21,791 And that's when they do the experiments. 127 00:07:21,792 --> 00:07:23,874 And, uh, they are? 128 00:07:23,875 --> 00:07:28,457 The government? Nazis? A major cosmetics company? 129 00:07:28,458 --> 00:07:30,082 Who cares? 130 00:07:30,083 --> 00:07:31,499 All I know is, one minute 131 00:07:31,500 --> 00:07:32,582 I'm running from the slayer, 132 00:07:32,583 --> 00:07:34,749 and the next thing, I'm here. 133 00:07:34,750 --> 00:07:36,833 The slayer! 134 00:07:36,834 --> 00:07:38,707 I knew it! I knew it! 135 00:07:38,708 --> 00:07:40,207 Yeah, she took apart my crew, 136 00:07:40,208 --> 00:07:41,874 and led me straight to these guys. 137 00:07:41,875 --> 00:07:43,291 She set me up, too. 138 00:07:45,291 --> 00:07:47,582 I always worried what would happen 139 00:07:47,583 --> 00:07:49,290 when that bitch got some funding. 140 00:07:49,291 --> 00:07:52,374 She's wised up a bit. Fine! 141 00:07:52,375 --> 00:07:54,333 I'll take her apart. 142 00:07:57,458 --> 00:07:59,541 I don't care how brilliant she is. 143 00:07:59,542 --> 00:08:01,667 Stupid pen. 144 00:08:03,708 --> 00:08:05,624 My notes! 145 00:08:05,625 --> 00:08:08,165 Ballpoints can be tricky. 146 00:08:08,166 --> 00:08:09,707 Controversial results as well. 147 00:08:09,708 --> 00:08:10,999 That's all for today. 148 00:08:11,000 --> 00:08:13,165 Don't forget chapters 8 to 11 for tomorrow. 149 00:08:13,166 --> 00:08:15,124 Riley. 150 00:08:15,125 --> 00:08:18,582 I notice you left off a name today in roll call. 151 00:08:18,583 --> 00:08:21,290 Osborne, Daniel Osborne, oz? 152 00:08:21,291 --> 00:08:23,165 He's not in this class anymore. 153 00:08:23,166 --> 00:08:24,166 I hear he dropped out. 154 00:08:24,167 --> 00:08:26,707 Oh, well you heard way wrong then. 155 00:08:26,708 --> 00:08:28,416 I mean, he's not gone. 156 00:08:28,417 --> 00:08:32,582 He... he left temporarily to work out a few things. 157 00:08:32,583 --> 00:08:35,666 I know that sounds lame in its vagueness, 158 00:08:35,667 --> 00:08:38,666 but I assure you, oz will be back. 159 00:08:38,667 --> 00:08:42,791 Not to my class, he won't. 160 00:08:42,792 --> 00:08:45,833 An educated guess. You know the rules, 161 00:08:45,834 --> 00:08:47,624 you know I hate exceptions, 162 00:08:47,625 --> 00:08:50,874 and yet somehow you feel your exception is exceptional. 163 00:08:50,875 --> 00:08:51,875 Oh, but... 164 00:08:51,876 --> 00:08:54,040 It is. To you. 165 00:08:54,041 --> 00:08:55,290 But since I'm neither 166 00:08:55,291 --> 00:08:57,165 a freshman nor a narcissist, 167 00:08:57,166 --> 00:08:59,707 I have to consider the whole class. 168 00:08:59,708 --> 00:09:01,499 If your friend can't respect my schedule, 169 00:09:01,500 --> 00:09:03,708 I think it's best he not come back. 170 00:09:12,166 --> 00:09:14,707 You know, for someone who teaches human behavior, 171 00:09:14,708 --> 00:09:17,791 you might try showing some. 172 00:09:17,792 --> 00:09:20,707 It's not my job to coddle my students. 173 00:09:20,708 --> 00:09:23,582 You're right. A human being in pain 174 00:09:23,583 --> 00:09:25,834 has nothing to do with your job. 175 00:09:33,750 --> 00:09:35,791 I like her. 176 00:09:35,792 --> 00:09:37,875 Really? 177 00:09:39,875 --> 00:09:43,208 You don't think she's a little peculiar? 178 00:09:45,375 --> 00:09:48,040 Here we go. Gear for tonight. 179 00:09:48,041 --> 00:09:50,457 If some commando squads are out there, fully loaded, 180 00:09:50,458 --> 00:09:53,874 these babies might give us the edge we'll need. 181 00:09:53,875 --> 00:09:55,499 That's a very impressive array. 182 00:09:55,500 --> 00:09:57,582 Where'd it all come from? 183 00:09:57,583 --> 00:09:59,040 Uh, requisitioned it. 184 00:09:59,041 --> 00:10:01,791 Back when I was military guy. 185 00:10:01,792 --> 00:10:06,541 That was 2 years ago. You still 100%? 186 00:10:06,542 --> 00:10:10,457 Are you kidding? I put the semper in semper fi. 187 00:10:10,458 --> 00:10:12,749 I might not be able to assemble 188 00:10:12,750 --> 00:10:14,833 an m-16 blindfolded like I used to 189 00:10:14,834 --> 00:10:17,500 or pass weapons drill for the mobile infantry... 190 00:10:20,375 --> 00:10:22,541 Might as well face it. Right now, 191 00:10:22,542 --> 00:10:23,874 I don't have the technical skills 192 00:10:23,875 --> 00:10:26,082 to join the Swiss army. 193 00:10:26,083 --> 00:10:28,332 And all those guys ask you to do 194 00:10:28,333 --> 00:10:30,332 is uncork a couple of sassy cabernets. 195 00:10:30,333 --> 00:10:32,624 Well, I'm sure you'll be ready when the time comes. 196 00:10:32,625 --> 00:10:36,374 Oh, fear not. Hand to hand? I'm still the man. 197 00:10:36,375 --> 00:10:38,499 Whoever these guys trained with, 198 00:10:38,500 --> 00:10:40,499 I'm sure they're not ready to deal with... 199 00:10:40,500 --> 00:10:41,541 Xander! 200 00:10:41,542 --> 00:10:43,666 Yes, mom! 201 00:10:43,667 --> 00:10:46,916 I made a nice fruit punch for you and your friend. 202 00:10:46,917 --> 00:10:50,082 Would you boys like some? 203 00:10:50,083 --> 00:10:53,082 Is it, uh, raspberry fruit punch? 204 00:10:53,083 --> 00:10:55,624 So she says, "you teach human behavior." 205 00:10:55,625 --> 00:10:57,791 Maybe you ought to show some." 206 00:10:57,792 --> 00:11:00,040 Oh, you're lying. She says that to Walsh? 207 00:11:00,041 --> 00:11:01,416 Hope to die. 208 00:11:01,417 --> 00:11:02,707 Doesn't lack for guts. 209 00:11:02,708 --> 00:11:03,625 You've got to give her that. 210 00:11:03,626 --> 00:11:05,749 Yeah, but she's nuts. 211 00:11:05,750 --> 00:11:07,208 Oh, come on. Like you never wanted 212 00:11:07,209 --> 00:11:09,165 to tell the professor off? Hey, Parker! 213 00:11:09,166 --> 00:11:10,457 Forrest. What's up, man? 214 00:11:10,458 --> 00:11:13,833 What's the scoop on Buffy summers? Is she cool? 215 00:11:13,834 --> 00:11:16,707 Buffy? Yeah, she's all right, I guess. 216 00:11:16,708 --> 00:11:17,916 I mean, kind of whiny. 217 00:11:17,917 --> 00:11:18,958 How's that? 218 00:11:18,959 --> 00:11:21,249 Well, you know, clingy. 219 00:11:21,250 --> 00:11:23,082 I mean, we got a little physical... 220 00:11:23,083 --> 00:11:26,332 Uh, well, fully physical, 221 00:11:26,333 --> 00:11:28,040 and then she's all over me, you know, 222 00:11:28,041 --> 00:11:29,624 like we're betrothed or something. 223 00:11:29,625 --> 00:11:31,457 No, but fun was had, yeah? 224 00:11:31,458 --> 00:11:34,124 Oh, yeah. 225 00:11:34,125 --> 00:11:36,332 The word is stamina. 226 00:11:36,333 --> 00:11:39,124 I mean, definitely a bunny in the sack, 227 00:11:39,125 --> 00:11:41,624 but later on, well. 228 00:11:41,625 --> 00:11:42,707 You know the difference between 229 00:11:42,708 --> 00:11:44,874 a freshman girl and a toilet seat? 230 00:11:44,875 --> 00:11:47,917 A toilet seat doesn't follow you around after you use it. 231 00:11:51,208 --> 00:11:52,457 I can't believe that I did that. 232 00:11:52,458 --> 00:11:53,791 Welcome to the club. 233 00:11:53,792 --> 00:11:55,040 Do you have any idea how much trouble 234 00:11:55,041 --> 00:11:56,290 you could have gotten into? 235 00:11:56,291 --> 00:11:57,707 If Parker reported you... 236 00:11:57,708 --> 00:11:59,040 He won't. He's too embarrassed. 237 00:11:59,041 --> 00:12:00,290 I hit him. 238 00:12:00,291 --> 00:12:01,457 What the hell for? 239 00:12:01,458 --> 00:12:04,040 He... he was just being so crude. 240 00:12:04,041 --> 00:12:05,207 Please. You've heard me 241 00:12:05,208 --> 00:12:06,457 say much grosser things than that. 242 00:12:06,458 --> 00:12:08,583 And most of those are about your own mother. 243 00:12:10,125 --> 00:12:11,125 What is it? 244 00:12:15,333 --> 00:12:16,624 I just didn't like hearing him 245 00:12:16,625 --> 00:12:18,666 talk about Buffy that way. 246 00:12:18,667 --> 00:12:21,207 I think I... 247 00:12:21,208 --> 00:12:24,457 Well, I guess I like her. 248 00:12:24,458 --> 00:12:25,582 You're kind of like a moron. 249 00:12:25,583 --> 00:12:27,249 So, you... 250 00:12:27,250 --> 00:12:30,666 You knew that I had feelings for her. 251 00:12:30,667 --> 00:12:32,541 Everybody knows, man. 252 00:12:32,542 --> 00:12:35,541 Oh, she's peculiar? Dead giveaway, buddy. 253 00:12:35,542 --> 00:12:38,124 I'm always the last to know. 254 00:12:38,125 --> 00:12:39,542 So, whatcha gonna do? 255 00:12:41,792 --> 00:12:44,291 Well, I guess I'm gonna go see a girl. 256 00:13:13,792 --> 00:13:15,457 Sorry, can't stay. 257 00:13:15,458 --> 00:13:17,209 Got to go see a girl. 258 00:13:34,333 --> 00:13:36,040 Get the serum! 259 00:13:36,041 --> 00:13:37,290 Let me out! 260 00:13:37,291 --> 00:13:39,332 Bit busy right now. 261 00:13:39,333 --> 00:13:40,457 Look, I know where the exit is. 262 00:13:40,458 --> 00:13:41,499 You spring me, you're free. 263 00:13:41,500 --> 00:13:43,792 You don't, you're dead. 264 00:13:56,583 --> 00:13:58,457 Hurry! 265 00:13:58,458 --> 00:13:59,667 Hurry! 266 00:14:06,375 --> 00:14:08,250 This way! 267 00:14:18,708 --> 00:14:20,499 New plan! We split up. 268 00:14:20,500 --> 00:14:21,917 You go that way. 269 00:14:25,041 --> 00:14:27,917 โ™ชโ™ช 270 00:14:35,458 --> 00:14:36,959 Come in. 271 00:14:39,500 --> 00:14:41,082 Oh, Riley. Hi. 272 00:14:41,083 --> 00:14:43,958 Hi. Gee, I hope I'm not 273 00:14:43,959 --> 00:14:45,583 interrupting anything really depressing. 274 00:14:50,125 --> 00:14:51,125 What's up? 275 00:14:53,250 --> 00:14:55,166 Right to the point, okay. 276 00:14:59,166 --> 00:15:01,749 I was thinking of asking out Buffy. 277 00:15:01,750 --> 00:15:04,040 She's not here. 278 00:15:04,041 --> 00:15:06,290 I know. See, 279 00:15:06,291 --> 00:15:07,999 I don't know that much about Buffy. 280 00:15:08,000 --> 00:15:09,290 But I'm interested in what she likes, 281 00:15:09,291 --> 00:15:13,249 and so far, well, 282 00:15:13,250 --> 00:15:16,499 the only thing that I know she likes is you. 283 00:15:16,500 --> 00:15:20,666 What... what do you want me to do? 284 00:15:20,667 --> 00:15:23,666 Just tell me something. Anything. 285 00:15:23,667 --> 00:15:25,124 Just give me a clue to... 286 00:15:25,125 --> 00:15:27,791 Here, let me help you with that. 287 00:15:27,792 --> 00:15:30,999 Just something that will start us talking, you know? 288 00:15:31,000 --> 00:15:33,082 I'm thinking that "how 'bout them broncos?" 289 00:15:33,083 --> 00:15:34,208 Won't really cut it. 290 00:15:36,875 --> 00:15:39,707 Okay, say that I help, 291 00:15:39,708 --> 00:15:41,582 and you start a conversation. 292 00:15:41,583 --> 00:15:42,958 It goes great. 293 00:15:42,959 --> 00:15:45,332 You like Buffy. She likes you. 294 00:15:45,333 --> 00:15:49,165 You spend time together, feelings grow deeper, 295 00:15:49,166 --> 00:15:51,332 and one day, without even realizing it, 296 00:15:51,333 --> 00:15:54,666 you find you're in love. Time stops, 297 00:15:54,667 --> 00:15:56,582 and it feels like the whole world's 298 00:15:56,583 --> 00:15:58,916 made for you two, and you two alone, 299 00:15:58,917 --> 00:16:01,290 until the day one of you leaves 300 00:16:01,291 --> 00:16:03,749 and rips the still-beating heart from the other, 301 00:16:03,750 --> 00:16:08,874 who's now a broken, hollow, mockery of the human condition. 302 00:16:08,875 --> 00:16:11,999 Yep, that's the plan. 303 00:16:12,000 --> 00:16:14,582 I figured it was. 304 00:16:14,583 --> 00:16:17,208 Look, if you want to tell me 305 00:16:17,209 --> 00:16:18,582 to go to hell, that's okay. 306 00:16:18,583 --> 00:16:20,208 Maybe this is the last thing 307 00:16:20,209 --> 00:16:21,249 you want to talk about. 308 00:16:21,250 --> 00:16:24,457 I just feel that, well, 309 00:16:24,458 --> 00:16:26,541 I've never courted anyone like Buffy before. 310 00:16:26,542 --> 00:16:29,916 I don't think I've ever met anyone like Buffy before. 311 00:16:29,917 --> 00:16:32,457 Why should I trust you? 312 00:16:32,458 --> 00:16:35,707 Just sort of hoping you'd think 313 00:16:35,708 --> 00:16:37,207 I have an honest face. 314 00:16:37,208 --> 00:16:40,374 I've seen honest faces before. 315 00:16:40,375 --> 00:16:42,917 They usually come attached to liars. 316 00:16:44,583 --> 00:16:46,125 All right. 317 00:16:47,834 --> 00:16:50,541 I guess I'm not gonna win here. 318 00:16:50,542 --> 00:16:53,125 And I appreciate you wanting to protect your friend. 319 00:16:54,792 --> 00:16:56,499 I guess, uh, she kind of 320 00:16:56,500 --> 00:16:58,208 brings that out in people. 321 00:17:02,542 --> 00:17:05,082 She likes cheese. 322 00:17:05,083 --> 00:17:07,166 What? 323 00:17:07,167 --> 00:17:09,208 Well, I'm not saying 324 00:17:09,209 --> 00:17:10,999 it's the key to her heart, 325 00:17:11,000 --> 00:17:14,207 but Buffy... She likes cheese. 326 00:17:14,208 --> 00:17:16,374 That's a start. 327 00:17:16,375 --> 00:17:22,208 She has a stuffed piggy named Mr. gordo, 328 00:17:22,209 --> 00:17:24,541 loves ice capades without the irony, 329 00:17:24,542 --> 00:17:28,833 and she's dragging me to this party tonight at Lowell house. 330 00:17:28,834 --> 00:17:31,040 Oh, you're going? That's my house. I live there. 331 00:17:31,041 --> 00:17:34,165 Well, it'll give you a chance to interact, 332 00:17:34,166 --> 00:17:36,165 but don't get fresh. 333 00:17:36,166 --> 00:17:40,250 Fresh? I don't even know if we like each other yet. 334 00:17:43,041 --> 00:17:46,624 Hey, does she ever talk about me? 335 00:17:46,625 --> 00:17:47,666 Like, has she ever said... 336 00:17:47,667 --> 00:17:49,958 Sorry. 337 00:17:49,959 --> 00:17:52,499 That's discouraging. 338 00:17:52,500 --> 00:17:55,999 Still, I feel like I have a fighting chance 339 00:17:56,000 --> 00:17:57,207 with my new accomplice. 340 00:17:57,208 --> 00:17:58,999 I'm not your accomplice. 341 00:17:59,000 --> 00:18:00,040 No, no. Of course not. 342 00:18:00,041 --> 00:18:01,124 I'm not. 343 00:18:01,125 --> 00:18:02,125 You're not. 344 00:18:02,126 --> 00:18:03,625 We're clear. We're clear. 345 00:18:13,708 --> 00:18:16,209 Spike? 346 00:18:17,708 --> 00:18:19,416 Spike, is that really you? 347 00:18:19,417 --> 00:18:20,582 It's me, baby. 348 00:18:20,583 --> 00:18:23,999 Your man is... Back. 349 00:18:24,000 --> 00:18:27,457 Bastard. You dumped me and staked me 350 00:18:27,458 --> 00:18:29,457 and hurt me and left me... 351 00:18:29,458 --> 00:18:31,165 I know, sugar, but you're forgetting 352 00:18:31,166 --> 00:18:34,624 one other thing I did. I missed you. 353 00:18:34,625 --> 00:18:36,333 Really? 354 00:18:40,125 --> 00:18:43,541 Oh! Just don't ever do that to me again. 355 00:18:43,542 --> 00:18:47,249 Oh, never, my little foam latte. 356 00:18:47,250 --> 00:18:49,165 Your Blondie bear is here to stay. 357 00:18:49,166 --> 00:18:50,374 Well, where have you been? 358 00:18:50,375 --> 00:18:51,999 No, wait. Don't tell me. 359 00:18:52,000 --> 00:18:53,457 I'm just glad you're back. 360 00:18:53,458 --> 00:18:55,416 And this time, it's for good, right? 361 00:18:55,417 --> 00:18:58,541 Oh, forever and ever, Mon petite creme brulee. 362 00:18:58,542 --> 00:19:01,624 Ooh. Italian. 363 00:19:01,625 --> 00:19:04,541 Uh, yeah, and get used to it. 364 00:19:04,542 --> 00:19:07,457 Big daddy's home. We're gonna go wherever you want, 365 00:19:07,458 --> 00:19:09,249 do whatever you want, 366 00:19:09,250 --> 00:19:12,541 kill whoever you want. 367 00:19:12,542 --> 00:19:14,167 Starting with the slayer. 368 00:19:15,583 --> 00:19:19,249 And after that, it's all you and me, 369 00:19:19,250 --> 00:19:23,374 my little mentholated pack of smokes. 370 00:19:23,375 --> 00:19:26,332 Spikey. Let's leave the slayer alone. 371 00:19:26,333 --> 00:19:28,457 You know she'll only slap you around, 372 00:19:28,458 --> 00:19:29,999 and I can do that. 373 00:19:30,000 --> 00:19:32,457 Ow! Uh, no, see, ow. 374 00:19:32,458 --> 00:19:33,833 The head, love. Watch the head. 375 00:19:33,834 --> 00:19:34,916 Whoa, watch it! 376 00:19:34,917 --> 00:19:37,290 Every man faces this moment. 377 00:19:37,291 --> 00:19:40,999 Here. Now. Watching. Waiting 378 00:19:41,000 --> 00:19:43,833 for an unseen enemy that has no face. 379 00:19:43,834 --> 00:19:46,791 Nerve endings screaming in silence. 380 00:19:46,792 --> 00:19:49,290 Never knowing which thought might be your last. 381 00:19:49,291 --> 00:19:52,209 Oh, shut up. 382 00:20:02,917 --> 00:20:04,249 Looks cool. 383 00:20:04,250 --> 00:20:05,500 Uh-huh. 384 00:20:08,375 --> 00:20:10,624 Look, we could go. 385 00:20:10,625 --> 00:20:14,457 No-no, we're here for fun. 386 00:20:14,458 --> 00:20:17,749 Oh, look. Some of the guys are here already. 387 00:20:17,750 --> 00:20:19,707 I'm gonna grab a soda. 388 00:20:19,708 --> 00:20:21,416 I'll... I'll find you guys. 389 00:20:21,417 --> 00:20:23,875 Okay. 390 00:20:37,041 --> 00:20:39,582 Okay, she's wearing the halter top with sensible shoes. 391 00:20:39,583 --> 00:20:41,541 That means mostly dancing, light contact, 392 00:20:41,542 --> 00:20:42,624 but don't push your luck. 393 00:20:42,625 --> 00:20:45,749 Heavy conversation's out of the question. 394 00:20:45,750 --> 00:20:47,416 So what do I do? 395 00:20:47,417 --> 00:20:49,082 Ask her to dance. 396 00:20:49,083 --> 00:20:51,707 Right. Dance. 397 00:20:51,708 --> 00:20:54,457 Wait. No. 398 00:20:54,458 --> 00:20:56,249 What's the matter? 399 00:20:56,250 --> 00:20:58,249 I can't dance. 400 00:20:58,250 --> 00:21:01,541 Then talk. Keep eye contact. 401 00:21:01,542 --> 00:21:02,791 Funny is good, but don't be glib. 402 00:21:02,792 --> 00:21:05,165 And remember, if you hurt her, 403 00:21:05,166 --> 00:21:08,165 I will beat you to death with a shovel. 404 00:21:08,166 --> 00:21:12,083 A vague disclaimer is nobody's friend. Have fun. 405 00:21:23,583 --> 00:21:24,708 Excuse me. 406 00:21:28,083 --> 00:21:29,083 Hi. 407 00:21:29,083 --> 00:21:30,083 Hi. 408 00:21:32,458 --> 00:21:34,792 Um... Buffy... 409 00:21:40,333 --> 00:21:42,207 You do the reading on chapter 9? 410 00:21:42,208 --> 00:21:43,958 Uh-huh. 411 00:21:43,959 --> 00:21:46,625 Wow. Some theories, huh? 412 00:21:50,583 --> 00:21:51,959 Cheese? 413 00:21:56,208 --> 00:21:57,249 Fine. Let's split up. 414 00:21:57,250 --> 00:21:58,542 I don't care. 415 00:22:19,125 --> 00:22:20,792 Harmony. 416 00:22:22,000 --> 00:22:23,082 Xander? 417 00:22:23,083 --> 00:22:25,041 That's close enough. 418 00:22:26,125 --> 00:22:27,582 I've been highly trained 419 00:22:27,583 --> 00:22:29,416 to put this through your heart. 420 00:22:29,417 --> 00:22:31,749 No mercy, no warning. 421 00:22:31,750 --> 00:22:34,374 I can kill you where you stand. 422 00:22:34,375 --> 00:22:36,500 Bring it on, then. 423 00:22:41,041 --> 00:22:43,165 Ow! 424 00:22:43,166 --> 00:22:45,875 Ow! You sissy kicker! 425 00:22:51,291 --> 00:22:52,542 Get away! 426 00:23:03,458 --> 00:23:04,750 Aah! Cut it out! 427 00:23:06,125 --> 00:23:07,916 Ow, I'm so gonna bite you! 428 00:23:07,917 --> 00:23:10,208 Ow... Okay, stop, stop! 429 00:23:10,209 --> 00:23:10,917 We should stop, okay? 430 00:23:10,918 --> 00:23:12,999 Okay, I will if you will. 431 00:23:13,000 --> 00:23:14,208 On the count of 3... 432 00:23:14,209 --> 00:23:15,125 Uh-huh. Uh-huh. 433 00:23:15,126 --> 00:23:19,208 1...2... 3! 434 00:23:23,542 --> 00:23:26,624 Right, okay. 435 00:23:26,625 --> 00:23:28,958 Harmony, it's been great catching up. 436 00:23:28,959 --> 00:23:29,959 Really, I'm just gonna pick up 437 00:23:29,960 --> 00:23:31,082 the tattered shreds of my dignity 438 00:23:31,083 --> 00:23:32,749 and go home... 439 00:23:32,750 --> 00:23:35,874 Leaving you with your fire. 440 00:23:35,875 --> 00:23:37,374 My fire? 441 00:23:37,375 --> 00:23:39,249 Yeah, right. 442 00:23:39,250 --> 00:23:42,416 Like I'd listen to the sex pistols. 443 00:23:42,417 --> 00:23:45,083 Eww. This crap belongs to spike. 444 00:23:46,375 --> 00:23:48,499 Spike? 445 00:23:48,500 --> 00:23:50,374 Can you believe him? 446 00:23:50,375 --> 00:23:52,833 He comes back with all these big promises, 447 00:23:52,834 --> 00:23:54,874 not that I believed him, you know. 448 00:23:54,875 --> 00:23:56,791 But he could have spent one night, but, no. 449 00:23:56,792 --> 00:24:00,040 Everything was "slayer this" and "slayer that." 450 00:24:00,041 --> 00:24:01,582 I mean, he probably already killed her. 451 00:24:01,583 --> 00:24:02,916 I'm not taking him back, 452 00:24:02,917 --> 00:24:04,582 I just... I just want to know why it is 453 00:24:04,583 --> 00:24:08,208 that men always... 454 00:24:08,209 --> 00:24:09,792 Leave. 455 00:24:22,166 --> 00:24:24,416 I can't believe it. 456 00:24:24,417 --> 00:24:26,374 I choked. 457 00:24:26,375 --> 00:24:28,833 You really, really did. 458 00:24:28,834 --> 00:24:30,249 You don't understand. 459 00:24:30,250 --> 00:24:31,332 I'm good at things. 460 00:24:31,333 --> 00:24:32,707 That's what I do. 461 00:24:32,708 --> 00:24:35,624 Work hard, apply myself, get it done. 462 00:24:35,625 --> 00:24:38,374 Well, you failed extremely well. 463 00:24:38,375 --> 00:24:40,875 That's a great comfort to me. 464 00:24:43,417 --> 00:24:45,207 You need to relax. 465 00:24:45,208 --> 00:24:46,958 I mean, you're not proposing. 466 00:24:46,959 --> 00:24:48,874 You're just making contact, 467 00:24:48,875 --> 00:24:50,374 getting a reaction. 468 00:24:50,375 --> 00:24:52,916 Any reaction is okay, 469 00:24:52,917 --> 00:24:54,833 except projectile vomiting. 470 00:24:54,834 --> 00:24:56,583 But, what are the chances of that... 471 00:24:59,875 --> 00:25:02,290 Are you okay? 472 00:25:02,291 --> 00:25:04,416 This song... 473 00:25:04,417 --> 00:25:06,457 Oh, yeah, it's a tape of some bands 474 00:25:06,458 --> 00:25:09,208 from last year's party. 475 00:25:09,209 --> 00:25:10,209 Associations? 476 00:25:10,875 --> 00:25:12,541 Big. 477 00:25:12,542 --> 00:25:14,792 Bad? 478 00:25:17,834 --> 00:25:19,417 A.J.! 479 00:25:24,792 --> 00:25:26,666 Thank you. 480 00:25:26,667 --> 00:25:28,999 Now go find Buffy. 481 00:25:29,000 --> 00:25:30,874 There's no hurry. 482 00:25:30,875 --> 00:25:32,165 I mean, if you want to talk. 483 00:25:32,166 --> 00:25:34,916 No, I... I want you to find Buffy 484 00:25:34,917 --> 00:25:36,332 and tell her that I went home 485 00:25:36,333 --> 00:25:38,624 and not to worry about me. 486 00:25:38,625 --> 00:25:41,333 Which at least will give you something to say. 487 00:25:43,250 --> 00:25:45,999 Thanks. 488 00:25:46,000 --> 00:25:48,000 You'll do fine. 489 00:25:57,583 --> 00:26:00,332 Hey. 490 00:26:00,333 --> 00:26:03,249 Um, Willow said to say that she took off. 491 00:26:03,250 --> 00:26:05,207 Oh, she's okay. 492 00:26:05,208 --> 00:26:08,165 Kind of blue, but she said not to worry. 493 00:26:08,166 --> 00:26:09,166 Thank you. 494 00:26:11,333 --> 00:26:13,457 You know... I wanted to ask you something. 495 00:26:13,458 --> 00:26:15,208 Ask away. 496 00:26:15,209 --> 00:26:16,290 Buffy! 497 00:26:16,291 --> 00:26:17,874 I've been looking all over for you. 498 00:26:17,875 --> 00:26:19,707 We need... 499 00:26:19,708 --> 00:26:22,082 Need to talk, uh, not here. 500 00:26:22,083 --> 00:26:25,124 It's sort of... Unfinished business. 501 00:26:25,125 --> 00:26:27,124 Business? Right. 502 00:26:27,125 --> 00:26:29,582 Uh, excuse us? 503 00:26:29,583 --> 00:26:31,208 No problem. 504 00:26:34,250 --> 00:26:36,374 Denied. 505 00:26:36,375 --> 00:26:38,165 It's not like she blew me off. 506 00:26:38,166 --> 00:26:41,208 She just left with another guy, that's all. 507 00:26:41,209 --> 00:26:43,041 We need you downstairs, anyway. 508 00:26:45,667 --> 00:26:47,416 You know, I hate to say it, 509 00:26:47,417 --> 00:26:48,833 but they're probably on their way 510 00:26:48,834 --> 00:26:50,624 to make crazy naked sex. 511 00:26:50,625 --> 00:26:52,457 Is that necessary? 512 00:26:52,458 --> 00:26:53,916 I'm protecting you, buddy. 513 00:26:53,917 --> 00:26:55,582 I don't want to see you mooning over some freshman 514 00:26:55,583 --> 00:26:57,207 for the next 3 months. 515 00:26:57,208 --> 00:26:58,499 Retinal scan accepted. 516 00:26:58,500 --> 00:26:59,624 I like her. 517 00:26:59,625 --> 00:27:00,666 I'm on your side here. 518 00:27:00,667 --> 00:27:02,250 I know you are, Graham. 519 00:27:03,375 --> 00:27:04,666 That's what gives me the strength 520 00:27:04,667 --> 00:27:06,542 to put up with this comedian. 521 00:27:12,166 --> 00:27:14,166 Dude, 522 00:27:14,167 --> 00:27:15,332 I know about girls. 523 00:27:15,333 --> 00:27:17,582 Exactly! Girls, plural. 524 00:27:17,583 --> 00:27:19,791 I'm talkin' about one girl. 525 00:27:19,792 --> 00:27:22,582 One girl. 526 00:27:22,583 --> 00:27:24,374 Initiative vocal code match complete. 527 00:27:24,375 --> 00:27:25,750 Special agent Finn, Riley. 528 00:27:28,208 --> 00:27:30,124 The problem is, 529 00:27:30,125 --> 00:27:31,791 what kind of girl is gonna go out with a guy 530 00:27:31,792 --> 00:27:35,208 who's acting all Joe regular by day 531 00:27:35,209 --> 00:27:38,207 and then turns all demon-hunter by night? 532 00:27:38,208 --> 00:27:39,624 Maybe a peculiar one. 533 00:27:39,625 --> 00:27:41,582 Thank you, Graham. 534 00:27:41,583 --> 00:27:43,624 Oh, sure. Give him the gratitude 535 00:27:43,625 --> 00:27:45,458 when I'm the guy sparing you a heartbreak. 536 00:28:03,041 --> 00:28:04,707 She's a major babe. 537 00:28:04,708 --> 00:28:06,374 I still say you got a shot, ri. 538 00:28:06,375 --> 00:28:07,791 You see, Forrest? 539 00:28:07,792 --> 00:28:10,749 You don't have to be so negative all the time. 540 00:28:10,750 --> 00:28:12,749 Hold up. 541 00:28:12,750 --> 00:28:14,750 Situation? 542 00:28:16,250 --> 00:28:17,332 Gentlemen, suit up. 543 00:28:17,333 --> 00:28:20,208 We have a code red. 544 00:28:20,209 --> 00:28:21,291 Hostile 17 has escaped. 545 00:28:29,375 --> 00:28:31,165 Here's what we know, and it isn't much. 546 00:28:31,166 --> 00:28:34,207 Hostile 17 broke restraints at exactly 2:47 P.M. 547 00:28:34,208 --> 00:28:36,249 That's a big head start. 548 00:28:36,250 --> 00:28:37,541 Gets bigger every time you interrupt me. 549 00:28:37,542 --> 00:28:38,833 It was bagged and tagged locally, 550 00:28:38,834 --> 00:28:40,416 so assume it knows the area. 551 00:28:40,417 --> 00:28:43,374 The creature has every advantage right now. 552 00:28:43,375 --> 00:28:45,457 Fail to recapture it, and everything we've worked for... 553 00:28:45,458 --> 00:28:47,457 The initiative itself... Could end tonight. 554 00:28:47,458 --> 00:28:49,082 Nobody's failin' on my watch. 555 00:28:49,083 --> 00:28:50,917 Glad to hear it. 556 00:29:02,250 --> 00:29:05,500 Gentlemen, agent Finn is now in charge of this operation. 557 00:29:06,625 --> 00:29:09,416 I'm counting on you, Riley. 558 00:29:09,417 --> 00:29:11,207 We start with the basic mobilization pattern. 559 00:29:11,208 --> 00:29:13,666 3 teams. Sweep and search, just like practice. 560 00:29:13,667 --> 00:29:15,499 Thorough but fast. 561 00:29:15,500 --> 00:29:16,833 Take the campus perimeter. 562 00:29:16,834 --> 00:29:18,040 Make sure it can't leave. 563 00:29:18,041 --> 00:29:20,791 Stake it if you gotta, but only as a last resort. 564 00:29:20,792 --> 00:29:24,124 You're going down. Tunnels, sewers, cemeteries. 565 00:29:24,125 --> 00:29:25,707 Gates and Miller are with me. 566 00:29:25,708 --> 00:29:27,541 We take the heart of campus and work our way out. 567 00:29:27,542 --> 00:29:30,332 All units, maintain radio contact early and often. 568 00:29:30,333 --> 00:29:31,917 Who's got questions? 569 00:29:34,000 --> 00:29:35,708 Move! 570 00:29:56,542 --> 00:29:58,666 What is wrong with him? 571 00:29:58,667 --> 00:30:00,457 Doesn't spike get that this is my town? 572 00:30:00,458 --> 00:30:01,874 He's resilient. 573 00:30:01,875 --> 00:30:04,290 And it's my night off. 574 00:30:04,291 --> 00:30:05,541 I'm sure he'd pick another night 575 00:30:05,542 --> 00:30:07,916 if he knew you were busy with Teutonic boy-toy. 576 00:30:07,917 --> 00:30:09,332 What is that supposed to mean? 577 00:30:09,333 --> 00:30:10,749 Nothing. 578 00:30:10,750 --> 00:30:13,833 Riley's a doof. He's not Teutonic. 579 00:30:13,834 --> 00:30:16,833 We have to assume that spike's main target is you, Buffy. 580 00:30:16,834 --> 00:30:17,874 Fine. You know what? 581 00:30:17,875 --> 00:30:18,999 He's worn out his welcome. 582 00:30:19,000 --> 00:30:20,499 Tonight, I kill him. 583 00:30:20,500 --> 00:30:23,207 You have a plan? I am the plan. 584 00:30:23,208 --> 00:30:25,416 If spike wants me, I go alone... 585 00:30:25,417 --> 00:30:27,541 No arguments. 586 00:30:27,542 --> 00:30:29,332 Lead him away from the popular places 587 00:30:29,333 --> 00:30:31,749 and give him what he wants. 588 00:30:31,750 --> 00:30:34,207 Oh, wait, wait! 589 00:30:34,208 --> 00:30:35,457 Take this. 590 00:30:35,458 --> 00:30:36,749 A flare gun? 591 00:30:36,750 --> 00:30:39,249 Xander, if I find spike, I'm staking him, 592 00:30:39,250 --> 00:30:40,582 not signaling ships at sea. 593 00:30:40,583 --> 00:30:43,791 You get into trouble... 594 00:30:43,792 --> 00:30:45,666 Okay. 595 00:30:45,667 --> 00:30:46,749 I'll flare. 596 00:30:46,750 --> 00:30:48,333 And we'll come a-runnin'. 597 00:30:53,708 --> 00:30:56,666 Do you think Spike'll find her? 598 00:30:56,667 --> 00:30:58,417 I'm sure of it. 599 00:31:21,583 --> 00:31:23,708 Hello, gorgeous. 600 00:31:37,708 --> 00:31:38,542 What've we got? 601 00:31:38,543 --> 00:31:40,875 Civilian, sir. 602 00:31:46,708 --> 00:31:48,624 Ah, damn. 603 00:31:48,625 --> 00:31:50,332 She's compromising the area. 604 00:31:50,333 --> 00:31:53,749 At least she's not making crazy, naked sex. 605 00:31:53,750 --> 00:31:55,916 Told you. 606 00:31:55,917 --> 00:31:57,541 We gotta clear her outta there... 607 00:31:57,542 --> 00:31:58,458 Fast. 608 00:31:58,459 --> 00:31:59,833 Maybe not. 609 00:31:59,834 --> 00:32:02,208 Just thinking. 610 00:32:02,209 --> 00:32:05,666 If you were hostile 17, living off the crap we feed 'em, 611 00:32:05,667 --> 00:32:07,374 what would you rather eat than that? 612 00:32:07,375 --> 00:32:09,666 You wanna use the girl I got a crush on as bait? 613 00:32:09,667 --> 00:32:12,332 I can tag a hostile at 50 yards. 614 00:32:12,333 --> 00:32:13,499 Denied. 615 00:32:13,500 --> 00:32:14,582 She'd be safe the entire... 616 00:32:14,583 --> 00:32:16,332 I said denied, agent. 617 00:32:16,333 --> 00:32:18,082 Did you just pull rank on me? 618 00:32:18,083 --> 00:32:20,458 Do you have a problem with that? 619 00:32:22,583 --> 00:32:24,249 No, sir. 620 00:32:24,250 --> 00:32:26,959 So, how're we gonna get her out of there? 621 00:32:35,625 --> 00:32:37,999 Riley! 622 00:32:38,000 --> 00:32:39,374 What are you doing here? 623 00:32:39,375 --> 00:32:41,749 Well, I didn't get a chance to say good-bye to you 624 00:32:41,750 --> 00:32:43,792 after the party. You left so fast. 625 00:32:46,000 --> 00:32:48,207 You know, with your friend... 626 00:32:48,208 --> 00:32:49,499 Who's a boy. 627 00:32:49,500 --> 00:32:51,541 Uh, Xander? 628 00:32:51,542 --> 00:32:55,290 He's not anyone that I... want to talk about, right now. 629 00:32:55,291 --> 00:32:56,874 Um... 630 00:32:56,875 --> 00:32:59,833 You know, I don't want you taking this the wrong way... 631 00:32:59,834 --> 00:33:01,457 It's just, um... 632 00:33:01,458 --> 00:33:04,124 I need a little alone time now... 633 00:33:04,125 --> 00:33:05,749 Alone. 634 00:33:05,750 --> 00:33:06,874 Why? 635 00:33:06,875 --> 00:33:08,208 I need space. 636 00:33:08,209 --> 00:33:08,834 We're outdoors. 637 00:33:08,835 --> 00:33:10,749 Emotionally. 638 00:33:10,750 --> 00:33:12,791 I mean, emotionally... 639 00:33:12,792 --> 00:33:14,082 You know, 640 00:33:14,083 --> 00:33:15,541 there's plenty of space back in your room 641 00:33:15,542 --> 00:33:16,916 why don't I take you? 642 00:33:16,917 --> 00:33:18,624 You wouldn't believe the weirdos out at this hour. 643 00:33:18,625 --> 00:33:19,916 Whoa! Okay... 644 00:33:19,917 --> 00:33:22,374 It's a free campus. 645 00:33:22,375 --> 00:33:23,999 Who died and made you John Wayne? 646 00:33:24,000 --> 00:33:25,541 I'm just trying to help. 647 00:33:25,542 --> 00:33:27,165 You think I need help? 648 00:33:27,166 --> 00:33:28,458 Believe me, I don't. 649 00:33:29,792 --> 00:33:31,332 You know, if you were a real gentleman, 650 00:33:31,333 --> 00:33:32,999 then you would just leave. 651 00:33:33,000 --> 00:33:35,749 You would go far, far away, now! 652 00:33:35,750 --> 00:33:36,625 Shoo! 653 00:33:36,626 --> 00:33:37,749 Are you drunk? 654 00:33:37,750 --> 00:33:38,916 Yes! Go and report me. 655 00:33:38,917 --> 00:33:40,582 I'm taking you home. Come on. 656 00:33:40,583 --> 00:33:43,457 Oh, did you ever think maybe I'm gonna take you home, huh? 657 00:33:43,458 --> 00:33:46,707 What? You think that boys can take care of themselves 658 00:33:46,708 --> 00:33:47,999 and girls need help? 659 00:33:48,000 --> 00:33:49,999 Yeah. 660 00:33:50,000 --> 00:33:51,499 That is so Teutonic. 661 00:33:51,500 --> 00:33:52,707 Look, Buffy, 662 00:33:52,708 --> 00:33:55,165 as long as you're out here, I'm staying. 663 00:33:55,166 --> 00:33:57,750 Well, as long as you're out here, I'm staying. 664 00:33:59,250 --> 00:34:00,250 Gotta go. See ya! 665 00:34:02,542 --> 00:34:03,375 Tell me we're tracking. 666 00:34:03,376 --> 00:34:06,207 Honing a signal. 667 00:34:06,208 --> 00:34:07,374 Got it... Heading west. 668 00:34:07,375 --> 00:34:08,999 Better be the hostile. 669 00:34:09,000 --> 00:34:11,082 All units converge, all units converge. 670 00:34:11,083 --> 00:34:12,124 Hard target sighted. 671 00:34:12,125 --> 00:34:15,040 Heading 1-2 Alpha niner. 672 00:34:15,041 --> 00:34:17,542 Let's bag it before this gets ugly. 673 00:34:22,083 --> 00:34:23,166 Come in. 674 00:34:27,792 --> 00:34:28,917 Spike! 675 00:34:30,375 --> 00:34:32,249 Wh-what do you want? 676 00:34:32,250 --> 00:34:34,375 Uh, a spell? I can do that. 677 00:34:44,458 --> 00:34:45,667 I'll give you a choice. 678 00:34:49,125 --> 00:34:50,874 Now I'm gonna kill you. 679 00:34:50,875 --> 00:34:53,499 No choice in that. 680 00:34:53,500 --> 00:34:55,999 But... 681 00:34:56,000 --> 00:34:58,332 I can let you stay dead... 682 00:34:58,333 --> 00:35:00,082 Or... 683 00:35:00,083 --> 00:35:03,207 Bring you back, to be like me. 684 00:35:03,208 --> 00:35:05,457 I... I'll scream. 685 00:35:05,458 --> 00:35:07,625 Bonus. 686 00:35:17,250 --> 00:35:18,500 No! 687 00:35:43,250 --> 00:35:46,374 I don't understand. 688 00:35:46,375 --> 00:35:50,000 This sort of thing's never happened to me before. 689 00:35:51,458 --> 00:35:53,332 Maybe you were nervous. 690 00:35:53,333 --> 00:35:56,457 I felt all right when I started. 691 00:35:56,458 --> 00:35:58,250 Let's try again. 692 00:36:00,375 --> 00:36:01,582 Ow! 693 00:36:01,583 --> 00:36:02,583 Oh! 694 00:36:08,208 --> 00:36:09,417 Ow! 695 00:36:11,458 --> 00:36:12,875 Damn it! 696 00:36:21,125 --> 00:36:25,541 Maybe you're trying too hard. 697 00:36:25,542 --> 00:36:28,082 Doesn't this happen to every vampire? 698 00:36:28,083 --> 00:36:30,208 Not to me, it doesn't! 699 00:36:36,333 --> 00:36:38,792 It's me, isn't it? 700 00:36:40,083 --> 00:36:42,332 What are you talking about? 701 00:36:42,333 --> 00:36:46,791 Well, you came looking for Buffy, then settled. 702 00:36:46,792 --> 00:36:48,791 I... i... You didn't want to bite me. 703 00:36:48,792 --> 00:36:50,249 I just happened to be around. 704 00:36:50,250 --> 00:36:52,207 Piffle! 705 00:36:52,208 --> 00:36:54,416 I know I'm not the kind of girl 706 00:36:54,417 --> 00:36:57,125 vamps like to sink their teeth into. 707 00:36:58,500 --> 00:37:01,165 It's always like, "ooh, you're like a sister to me," 708 00:37:01,166 --> 00:37:04,165 or, "oh, you're such a good friend." 709 00:37:04,166 --> 00:37:06,874 Don't be ridiculous. 710 00:37:06,875 --> 00:37:09,083 I'd bite you in a heartbeat. 711 00:37:12,209 --> 00:37:13,041 Really? 712 00:37:13,042 --> 00:37:15,582 Thought about it. 713 00:37:15,583 --> 00:37:17,209 When? 714 00:37:19,583 --> 00:37:20,749 Remember last year, 715 00:37:20,750 --> 00:37:24,040 you had on that... Fuzzy pink number 716 00:37:24,041 --> 00:37:26,875 with the lilac underneath? 717 00:37:29,667 --> 00:37:31,332 I never would have guessed. 718 00:37:31,333 --> 00:37:33,082 You played the blood-lust kinda cool. 719 00:37:33,083 --> 00:37:35,290 Mmm. I hate being obvious. 720 00:37:35,291 --> 00:37:37,040 All fang-y and "rrrr!" 721 00:37:37,041 --> 00:37:39,417 Takes the mystery out. 722 00:37:42,208 --> 00:37:43,208 But if you could... 723 00:37:43,209 --> 00:37:45,792 If I could, yeah. 724 00:37:47,625 --> 00:37:50,125 You know, this doesn't make you any less terrifying. 725 00:37:51,166 --> 00:37:53,750 Don't patronize me. 726 00:37:55,542 --> 00:37:57,666 I'm getting a picture... 727 00:37:57,667 --> 00:37:58,874 Signature's locked. 728 00:37:58,875 --> 00:37:59,958 What've we got? 729 00:37:59,959 --> 00:38:01,666 Humans of the freshman variety. 730 00:38:01,667 --> 00:38:04,458 98.6, 98.6... 731 00:38:06,083 --> 00:38:07,165 Bingo! 732 00:38:07,166 --> 00:38:08,332 Got a cold one. 733 00:38:08,333 --> 00:38:10,624 Thermal output clockin' in at exactly... 734 00:38:10,625 --> 00:38:13,208 Room temperature. Vampire. 735 00:38:13,209 --> 00:38:15,124 Call in a standard triangle flanking maneuver. 736 00:38:15,125 --> 00:38:16,083 We're going in. 737 00:38:16,084 --> 00:38:18,125 I need a lockdown on grid 6. 738 00:38:21,750 --> 00:38:24,125 I'm only 126. 739 00:38:25,708 --> 00:38:27,791 You're being too hard on yourself. 740 00:38:27,792 --> 00:38:30,250 Why don't we wait a half an hour and try again? 741 00:38:33,250 --> 00:38:34,708 Or... 742 00:39:14,333 --> 00:39:15,500 No, hold your fire! 743 00:39:21,041 --> 00:39:22,041 It's on me! 744 00:39:22,041 --> 00:39:23,041 Aah! 745 00:39:23,041 --> 00:39:24,041 Move! 746 00:39:27,208 --> 00:39:28,375 Ow! My head! 747 00:39:35,458 --> 00:39:36,834 Bag and tag it. We're gone. 748 00:39:39,208 --> 00:39:40,457 Sir... 749 00:39:40,458 --> 00:39:43,250 Civilian. Could have turned. 750 00:39:44,417 --> 00:39:45,582 Leave her. 751 00:39:45,583 --> 00:39:48,000 We can't neglect quarantine. 752 00:40:04,750 --> 00:40:05,750 Stop her! 753 00:40:06,625 --> 00:40:08,791 She's contained. 754 00:40:08,792 --> 00:40:10,125 Contain this! 755 00:40:11,291 --> 00:40:12,917 Aah! Ow! I'm blind! 756 00:40:18,959 --> 00:40:19,959 What the hell was that? 757 00:40:34,125 --> 00:40:35,458 Hostile's escaping! Move! 758 00:40:37,500 --> 00:40:39,417 We gotta stop it! 759 00:41:01,708 --> 00:41:03,083 Abort! 760 00:41:23,417 --> 00:41:24,375 I'm sure you'll understand 761 00:41:24,376 --> 00:41:25,999 if I seem far from happy. 762 00:41:26,000 --> 00:41:26,959 Yes, ma'am. 763 00:41:26,960 --> 00:41:28,249 If you read my report you'll see... 764 00:41:28,250 --> 00:41:29,749 Hostile 17's found an accomplice 765 00:41:29,750 --> 00:41:31,249 who's smart, aggressive, 766 00:41:31,250 --> 00:41:33,749 and somehow escapes description. 767 00:41:33,750 --> 00:41:35,124 Whoever he was, the guy was big. 768 00:41:35,125 --> 00:41:36,165 Strong, too. 769 00:41:36,166 --> 00:41:38,457 Whoever... Or whatever. 770 00:41:38,458 --> 00:41:40,999 I'm not interested in guess work, gentlemen. 771 00:41:41,000 --> 00:41:43,416 Call me old-fashioned. I like results. 772 00:41:43,417 --> 00:41:46,125 This report reads like a child's riddle book. 773 00:41:47,500 --> 00:41:50,749 Agent Finn, tell me something good. 774 00:41:50,750 --> 00:41:51,791 My implant? 775 00:41:51,792 --> 00:41:52,999 The implant works. 776 00:41:53,000 --> 00:41:54,999 Hostile 17 can't harm any living creature, 777 00:41:55,000 --> 00:41:57,332 in any way, without intense neurological pain. 778 00:41:57,333 --> 00:42:01,457 Can't feed. Can't hardly even hit anymore. 779 00:42:01,458 --> 00:42:02,707 We'll bag it. 780 00:42:02,708 --> 00:42:05,916 Yes, you will. 781 00:42:05,917 --> 00:42:07,000 Dismissed. 782 00:42:26,625 --> 00:42:28,207 Hey. 783 00:42:28,208 --> 00:42:30,207 Hi. 784 00:42:30,208 --> 00:42:31,833 Listen, sorry about last night. 785 00:42:31,834 --> 00:42:34,791 No, no... I was rude. 786 00:42:34,792 --> 00:42:37,374 I just felt like being alone. 787 00:42:37,375 --> 00:42:39,290 Sometimes it's nice 788 00:42:39,291 --> 00:42:41,749 to be out by yourself at night. 789 00:42:41,750 --> 00:42:43,040 I hear that. 790 00:42:43,041 --> 00:42:44,499 Gotta be careful, though. 791 00:42:44,500 --> 00:42:46,833 Lotta strange... People out there. 792 00:42:46,834 --> 00:42:48,749 Oh, yeah. 793 00:42:48,750 --> 00:42:50,666 How's Willow doing? 794 00:42:50,667 --> 00:42:52,290 Okay. 795 00:42:52,291 --> 00:42:54,541 'Course, that stupid fraternity prank on our dorm 796 00:42:54,542 --> 00:42:56,082 didn't help any. 797 00:42:56,083 --> 00:42:58,999 That's right. I forgot you guys live in Stevenson. 798 00:42:59,000 --> 00:43:01,666 You knew that? 799 00:43:01,667 --> 00:43:04,040 Well, Willow and I were... 800 00:43:04,041 --> 00:43:06,624 I thought she might be able to help me on a project. 801 00:43:06,625 --> 00:43:07,916 Really? 802 00:43:07,917 --> 00:43:10,165 That work out for you? 803 00:43:10,166 --> 00:43:11,999 Don't know yet. 804 00:43:12,000 --> 00:43:14,582 Uh, last night... 805 00:43:14,583 --> 00:43:16,208 At the party, 806 00:43:16,209 --> 00:43:17,409 you wanted to tell me something? 807 00:43:19,875 --> 00:43:22,583 Oh, yeah. Very important stuff. 808 00:43:23,875 --> 00:43:25,833 I don't remember any of it now. 809 00:43:25,834 --> 00:43:27,374 But you would have been fascinated, 810 00:43:27,375 --> 00:43:30,457 possibly even moved. 811 00:43:30,458 --> 00:43:32,917 Did Willow tell you I like cheese? 812 00:43:35,041 --> 00:43:36,583 You're a little peculiar. 813 00:43:38,458 --> 00:43:40,417 I can live with that. 814 00:44:25,583 --> 00:44:28,000 Grr! Arrgh!54075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.