All language subtitles for Bratstvo.2019.23.976.fps.Fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,671 --> 00:01:29,048 Communiqu� du gouvernement sovi�tique : 2 00:01:29,381 --> 00:01:31,175 Chers camarades, 3 00:01:31,509 --> 00:01:35,012 Se retirant d'Afghanistan de son plein gr�, 4 00:01:35,304 --> 00:01:39,225 en accord avec les dirigeants afghans, 5 00:01:39,517 --> 00:01:42,436 l'Union sovi�tique continue n�anmoins de concourir au r�glement pacifique 6 00:01:42,728 --> 00:01:45,731 et global de la situation en Afghanistan. 7 00:01:46,065 --> 00:01:48,317 Esp�rons que le peuple afghan 8 00:01:48,609 --> 00:01:52,363 choisira le chemin de la paix et de la concorde, 9 00:01:52,655 --> 00:01:54,240 qui permettra de ramener le calme 10 00:01:54,532 --> 00:01:56,659 et de faire cesser les effusions de sang. 11 00:01:56,951 --> 00:02:03,415 L'�volution de la situation d�pendra de la volont� des autres parties aux 12 00:02:03,749 --> 00:02:06,085 accords de Gen�ve de suivre l'exemple 13 00:02:06,460 --> 00:02:11,924 des dirigeants sovi�tiques et afghans. 14 00:02:12,258 --> 00:02:16,095 L'opposition arm�e qui op�re depuis l'Iran et le Pakistan saura-t-elle... 15 00:02:27,022 --> 00:02:28,858 Silence... un flic vient de na�tre ! 16 00:02:31,735 --> 00:02:33,821 C'est ce qu'on dit � Moscou, pas vrai ? 17 00:02:34,363 --> 00:02:36,365 T'as d�j� vu un flic vivant, toi ? 18 00:02:37,491 --> 00:02:39,493 J'ai v�cu � Moscou pendant presque six ans. 19 00:02:39,785 --> 00:02:41,996 J'avais une copine. On voulait se marier. 20 00:02:43,914 --> 00:02:45,833 Et puis sa m�re est arriv�e et elle m'a vir�. 21 00:02:46,917 --> 00:02:48,502 � coups de balai crasseux ? 22 00:02:54,216 --> 00:02:56,010 T'as trouv� une nouvelle fianc�e ? 23 00:02:57,094 --> 00:02:58,262 Oui, 24 00:02:58,971 --> 00:03:00,097 de Mazar-e Charif. 25 00:03:01,515 --> 00:03:04,602 J'ai une photo. C'est une tr�s jolie fille. 26 00:03:06,729 --> 00:03:08,105 C'est vrai ! 27 00:03:11,317 --> 00:03:13,861 - Pourquoi tu te maries pas ? - C'est trop cher ! 28 00:03:16,113 --> 00:03:19,617 Oui, c'est cher. 2 000 dollars la dot. 29 00:03:20,618 --> 00:03:21,660 Fais voir. 30 00:03:22,411 --> 00:03:23,871 - Fais-moi voir ! - Non. 31 00:03:40,679 --> 00:03:42,973 �a sert � rien de brailler. Je comprends rien ! 32 00:03:57,112 --> 00:03:59,198 Content de vous voir. C'est un sacr� foutoir, ici ! 33 00:03:59,573 --> 00:04:01,408 Ils peuvent crier, j'y comprends rien. 34 00:04:01,700 --> 00:04:03,369 - Salut ! - Qu'est-ce qui se passe ? 35 00:04:03,744 --> 00:04:07,414 La caravane vient de Khost, direction H�rat, puis l'Iran. 36 00:04:08,082 --> 00:04:09,833 On les a arr�t�s pour les fouiller. 37 00:04:10,125 --> 00:04:12,544 Et maintenant ils disent que leur argent a disparu. 38 00:04:13,003 --> 00:04:14,088 500 000 afghanis. 39 00:04:16,590 --> 00:04:17,925 C'est celui-l�. 40 00:04:29,728 --> 00:04:32,147 Il dit qu'on a pris l'argent et qu'on lui a cass� le nez. 41 00:04:33,983 --> 00:04:35,442 Le nez, c'�tait pas n�cessaire. 42 00:04:36,151 --> 00:04:39,405 Il devenait mauvais, agressif, �a peut arriver. 43 00:04:41,824 --> 00:04:44,743 - T'as fouill� tes hommes ? - Deux fois. J'ai rien trouv�. 44 00:04:58,132 --> 00:04:59,925 Vous voulez de la viande en bo�te, commandant ? 45 00:05:03,971 --> 00:05:05,556 Qu'est-ce qu'il y a dans ce jerrican ? 46 00:05:10,769 --> 00:05:12,271 Il n'est pas � nous. 47 00:05:13,272 --> 00:05:14,398 �a doit �tre le leur. 48 00:05:16,692 --> 00:05:18,235 C'est le chef de la caravane. 49 00:05:19,236 --> 00:05:23,657 Il faut lui parler. Il dit qu'on leur a pris l'argent. 50 00:05:23,991 --> 00:05:25,451 Et qu'il faut le leur rendre. 51 00:05:34,918 --> 00:05:36,128 Il faut rendre l'argent, bien s�r. 52 00:05:36,462 --> 00:05:38,839 On va tous aller � Tcharikar. 53 00:05:42,384 --> 00:05:45,137 On fera l'inventaire du chargement, on trouvera les coupables, 54 00:05:45,929 --> 00:05:49,141 qui a vol� quoi, et les coupables seront s�v�rement punis, dis-lui. 55 00:05:57,107 --> 00:05:59,401 Pas question ! On va pas � la police. 56 00:06:00,194 --> 00:06:01,445 Il ne veut pas y aller. 57 00:06:03,238 --> 00:06:04,656 On s'en va ! 58 00:06:13,290 --> 00:06:15,042 Je le connais, il vient du Helmand. 59 00:06:15,334 --> 00:06:17,336 �a y est ? C'est r�gl� ? 60 00:06:17,920 --> 00:06:20,130 Vous pouvez attendre quinze minutes ? 61 00:06:20,422 --> 00:06:23,342 Je parle � mes hommes et on part ensemble. 62 00:06:34,144 --> 00:06:37,064 Non. Dans 15 min, on sera d�j� au checkpoint de Tcharikar. 63 00:06:39,775 --> 00:06:41,068 Allez, on y va. 64 00:06:41,443 --> 00:06:42,486 Merci. 65 00:06:43,028 --> 00:06:44,196 Dmitritch... 66 00:06:44,988 --> 00:06:46,490 - Bonne route. - Bonne route. 67 00:06:51,245 --> 00:06:52,287 Ils transportent de l'h�ro�ne. 68 00:06:52,621 --> 00:06:54,289 Que peuvent-ils transporter d'autre ? 69 00:06:55,374 --> 00:06:56,708 Attends, Dmitritch. 70 00:06:57,209 --> 00:07:00,212 Tu savais qu'ils n'iraient pas � Tcharikar ? 71 00:07:01,713 --> 00:07:03,590 Disons que je m'en doutais. 72 00:07:03,882 --> 00:07:04,591 Eh beh ! 73 00:07:07,970 --> 00:07:09,888 En route, l'Ouzbek ! 74 00:07:33,954 --> 00:07:37,124 C'est un coup foireux � la Larkov, pas vrai ? 75 00:07:41,712 --> 00:07:43,922 Tu vas encore me causer des ennuis pendant longtemps ? 76 00:07:44,214 --> 00:07:46,091 Pendant longtemps, je te demande ? 77 00:07:53,474 --> 00:07:54,558 �a va ? 78 00:08:00,272 --> 00:08:01,940 T'as compris o� �tait l'argent ? 79 00:08:03,484 --> 00:08:05,277 Peut-�tre qu'il n'y en a jamais eu. 80 00:08:05,986 --> 00:08:07,237 Si, dans le jerrican. 81 00:08:07,905 --> 00:08:09,323 Pourquoi t'as rien dit ? 82 00:08:11,200 --> 00:08:13,076 Les gars ont bien m�rit� une petite r�compense. 83 00:08:13,368 --> 00:08:15,078 La guerre se termine, ils vont rentrer chez eux. 84 00:08:15,746 --> 00:08:17,748 Laissons-les emporter quelque chose. 85 00:08:19,708 --> 00:08:23,629 500 000 afghanis, c'est une belle somme. 86 00:08:24,963 --> 00:08:26,465 Presque 200 dollars. 87 00:08:27,216 --> 00:08:29,134 Tu les refuserais pas, hein, l'Ouzbek ? 88 00:08:30,219 --> 00:08:31,762 Tu les refuserais pas ? 89 00:10:45,270 --> 00:10:46,396 Bonjour. 90 00:10:49,900 --> 00:10:51,485 T'as trouv� mon fusil ? 91 00:10:53,320 --> 00:10:55,697 Je me demandais o� il �tait pass�. 92 00:10:57,574 --> 00:10:58,784 J'ai compris. 93 00:10:59,534 --> 00:11:00,827 T'as une arme. 94 00:11:03,246 --> 00:11:04,539 Moi aussi. 95 00:11:05,290 --> 00:11:07,542 Regarde, je la jette. 96 00:11:08,710 --> 00:11:10,170 Je jette mon arme. 97 00:11:11,463 --> 00:11:13,924 Je sors le pistolet. 98 00:11:15,133 --> 00:11:16,677 Je le jette ! 99 00:11:18,553 --> 00:11:19,846 Et �a aussi. 100 00:11:23,809 --> 00:11:25,143 Faisons connaissance. 101 00:11:26,186 --> 00:11:27,979 Je m'appelle Alexandre, Sacha. 102 00:11:28,563 --> 00:11:30,107 Et toi, comment tu t'appelles ? 103 00:11:31,650 --> 00:11:32,693 Non, 104 00:11:34,111 --> 00:11:35,612 tu ne comprends pas ? 105 00:12:20,532 --> 00:12:23,201 55, 55, ici Acacia... 106 00:12:23,994 --> 00:12:25,662 55, vous m'entendez ? 107 00:12:26,079 --> 00:12:28,915 55, � vous, ici Acacia, r�pondez. 108 00:12:30,667 --> 00:12:33,587 55, 55, ici Acacia. 109 00:12:34,337 --> 00:12:36,923 55, ici Acacia. � vous ! 110 00:12:37,841 --> 00:12:40,552 Acacia, les secours arrivent d'une minute � l'autre. 111 00:12:41,344 --> 00:12:43,263 C'est nos gars... de la 108e division... 112 00:12:46,767 --> 00:12:48,393 - Il est mort ? - Khalas ! 113 00:12:51,188 --> 00:12:52,022 C'est de la farine. 114 00:12:52,355 --> 00:12:53,690 Ils ont fait sauter un convoi de farine. 115 00:12:54,816 --> 00:12:55,817 Ils l'ont pulv�ris�. 116 00:12:56,151 --> 00:12:57,652 C'est le troisi�me cette semaine. 117 00:12:57,944 --> 00:12:59,654 C'est le travail de l'ing�nieur Hochem. 118 00:13:02,866 --> 00:13:05,035 Ils sortent de nulle part et disparaissent comme ils sont arriv�s. 119 00:13:05,535 --> 00:13:07,245 C'est la route de Salang. 120 00:13:16,505 --> 00:13:17,506 Laisse, il est mort. 121 00:13:19,800 --> 00:13:21,802 Il va finir par couper notre ravitaillement. 122 00:13:22,928 --> 00:13:23,637 Quoi ? 123 00:13:23,929 --> 00:13:26,598 On est tomb�s dans une embuscade, il y a des bless�s, aidez-nous. 124 00:13:26,890 --> 00:13:27,724 Allez, vite ! 125 00:13:28,016 --> 00:13:28,934 On a perdu 2 camions Oural, un Kamaz. 126 00:13:29,226 --> 00:13:30,143 Magnez-vous ! 127 00:13:30,435 --> 00:13:32,145 Pour les hommes, je ne sais pas. � vous ! 128 00:13:32,437 --> 00:13:35,273 - Attention. - Acacia, les h�licos sont en route ! 129 00:13:35,565 --> 00:13:37,317 - Vous avez de la morphine ? - Non, termin�e. 130 00:13:37,609 --> 00:13:38,318 Tenez ! 131 00:13:40,570 --> 00:13:43,073 55, 55, ici Acacia. 132 00:13:46,701 --> 00:13:48,495 55, 55, ici Acacia. 133 00:13:48,829 --> 00:13:50,080 Appelez un h�lico ! 134 00:13:50,622 --> 00:13:51,790 B6. Bien re�u ? 135 00:13:52,541 --> 00:13:53,750 Il est mort, celui-l�. 136 00:13:55,001 --> 00:13:56,419 Dmitritch, par ici. 137 00:13:58,380 --> 00:13:59,840 Viens, on va le d�placer. 138 00:14:00,674 --> 00:14:02,133 Par ici. 139 00:14:06,555 --> 00:14:08,056 - Tiens-le ! - Je le tiens. 140 00:14:08,849 --> 00:14:09,933 Les douchmans ! 141 00:14:10,308 --> 00:14:11,101 Les douchmans ! 142 00:14:12,143 --> 00:14:13,270 Les douchmans ! 143 00:14:14,688 --> 00:14:15,814 Les douchmans ! 144 00:14:22,112 --> 00:14:23,071 Les douchmans ! 145 00:14:28,743 --> 00:14:30,871 Les douchmans ! Ils nous ont tous tu�s ! 146 00:14:35,959 --> 00:14:37,210 Les douchmans ! 147 00:14:39,254 --> 00:14:40,672 Du calme, du calme ! 148 00:14:41,006 --> 00:14:43,216 Ils sont partis. Calme-toi ! 149 00:14:43,675 --> 00:14:45,051 Du calme, du calme... 150 00:14:46,177 --> 00:14:49,890 - C'est fini. - Ils sont partis. 151 00:14:50,223 --> 00:14:52,225 Du calme... 152 00:14:53,435 --> 00:14:54,644 Du calme... 153 00:15:05,572 --> 00:15:07,449 Mon g�n�ral, selon nos informations, 154 00:15:07,782 --> 00:15:09,826 le pilote s'est �ject� dans cette zone. 155 00:15:11,411 --> 00:15:13,788 Nous avons envoy� des h�licopt�res 156 00:15:14,122 --> 00:15:15,832 et les forces sp�ciales sont sur le coup. 157 00:15:26,885 --> 00:15:28,053 Continuez. 158 00:15:29,846 --> 00:15:32,557 Nos satellites ont d�tect� le lieu de l'impact. 159 00:15:33,266 --> 00:15:35,352 La balise a explos� et il n'y a pas de traces de combats. 160 00:15:37,520 --> 00:15:39,064 Tu comprends que c'est mon fils ? 161 00:15:39,814 --> 00:15:41,775 Tous les agents sont sur le pied de guerre. 162 00:15:42,067 --> 00:15:43,985 Tu comprends que c'est mon fils ? 163 00:15:45,403 --> 00:15:48,281 Nous faisons le maximum. Nous esp�rons le trouver. 164 00:15:51,201 --> 00:15:52,786 Vous devez le trouver. 165 00:15:53,119 --> 00:15:54,537 Je n'en ai pas d'autre. 166 00:16:07,926 --> 00:16:09,552 Il y a plein de super appareils maintenant. 167 00:16:09,844 --> 00:16:14,015 Les meilleures marques, c'est Akai, Hitachi, JVC. 168 00:16:14,307 --> 00:16:17,560 Quoi d'autre... Grundig, Sharp, c'est pas mal non plus. 169 00:16:17,894 --> 00:16:19,354 Le son est meilleur. 170 00:16:20,271 --> 00:16:22,816 Il y a un �galiseur et tout le bazar. 171 00:16:24,859 --> 00:16:26,778 Djamal, salam aleikoum, mon ami ! 172 00:16:27,821 --> 00:16:29,114 Salut ! 173 00:16:30,865 --> 00:16:32,617 - Restez pas l�, entrez ! - Assieds-toi ! 174 00:16:32,909 --> 00:16:34,911 - �coute, Djamal... - Sers-nous un th� ! 175 00:16:35,203 --> 00:16:37,956 Les gars ont besoin d'un radiocassette. T'en as un bon ? 176 00:16:38,248 --> 00:16:39,582 Oui, oui ! 177 00:16:40,041 --> 00:16:42,002 - L�-bas, regarde. - Je vais jeter un �il, d'accord ? 178 00:16:42,293 --> 00:16:44,254 - Bien s�r. - Tiens-moi �a. 179 00:16:47,924 --> 00:16:49,300 Pourquoi tu l'as emmen� ? 180 00:16:50,260 --> 00:16:52,178 - Il sait marchander. - Vraiment ? 181 00:16:54,139 --> 00:16:56,391 Tu sais marchander, toi ? Non. Bah lui, il sait. 182 00:16:57,142 --> 00:17:00,061 Les gars, un double-cassette Sharp. C'est pas mal. 183 00:17:03,064 --> 00:17:05,483 - Je veux le Panasonic. - Le Panasonic est bien aussi. 184 00:17:07,193 --> 00:17:08,486 C'est un bon mod�le. 185 00:17:10,113 --> 00:17:14,659 Regarde, tu peux mettre les enceintes o� tu veux dans la pi�ce. 186 00:17:15,160 --> 00:17:17,412 Quoi encore, un �galiseur... Il y a tout ce qu'il faut ! 187 00:17:17,704 --> 00:17:20,915 Un micro ! Tu peux enregistrer un message pour ta copine. 188 00:17:21,750 --> 00:17:22,917 Attends un peu. 189 00:17:23,793 --> 00:17:26,921 Ton guerrier est de retour. Et il ne rentre pas les mains vides. 190 00:17:27,297 --> 00:17:29,215 Va prendre ta douche, Galia ! Pr�pare-toi ! 191 00:17:30,091 --> 00:17:32,802 C'est de la bonne qualit�. C'est combien ? 192 00:17:34,471 --> 00:17:38,224 - 700. - 700. �a va. 193 00:17:39,225 --> 00:17:41,478 - Donne-moi l'argent. - Non, �a va pas. 194 00:17:42,187 --> 00:17:44,397 Donne-moi l'argent, je te dis. Tu m'entends ? 195 00:17:45,523 --> 00:17:48,485 - Je ne paierai pas 700. - Ferme-la et fais ce que je te dis. 196 00:17:49,903 --> 00:17:52,530 - C'est de la bonne qualit�. - Oui, oui. 197 00:17:53,364 --> 00:17:54,574 Bon. 198 00:18:00,121 --> 00:18:01,331 Tiens, prends. 199 00:18:04,876 --> 00:18:07,587 - Inutile de compter, il y a 500. - 500 ? Non, non. 200 00:18:07,879 --> 00:18:09,047 Attends, Djamal. 201 00:18:09,380 --> 00:18:11,508 Attends, c'est la loi ! T'as pris l'argent ? 202 00:18:11,966 --> 00:18:13,551 T'as pris l'argent, c'est la loi ! 203 00:18:14,302 --> 00:18:16,930 - Alors, Djamal, on est entre nous. - Tu m'as tromp�. 204 00:18:18,098 --> 00:18:20,308 Il a pris l'argent ! C'est la loi. 205 00:18:21,184 --> 00:18:22,811 C'est bien. Je prends mon bakchich, hein. 206 00:18:23,728 --> 00:18:26,648 Reste pas plant� l�, Gamin. Les gars, levez-vous ! 207 00:18:26,981 --> 00:18:29,025 - � vos ordres ! - Prends un paquet. 208 00:18:30,610 --> 00:18:33,029 - Je prends une cartouche de clopes ! - Prends ! 209 00:18:33,363 --> 00:18:36,199 - Tiens. - D'accord. 210 00:18:36,866 --> 00:18:39,828 - Je peux prendre un magazine aussi ? - Bien s�r, pas besoin de demander. 211 00:18:40,120 --> 00:18:41,871 Djamal est un chic type. Pas vrai, Djamal ? 212 00:18:43,706 --> 00:18:45,375 Les troufions sont de sortie ? 213 00:18:50,547 --> 00:18:51,631 Bande de salopards ! 214 00:18:51,923 --> 00:18:53,758 On se casse le cul dans les montagnes 215 00:18:54,092 --> 00:18:55,635 pendant que vous faites les boutiques ? 216 00:18:55,927 --> 00:18:57,595 File-moi une clope. 217 00:18:58,388 --> 00:18:59,472 Allez, allez. 218 00:19:03,143 --> 00:19:04,269 Merci. 219 00:19:06,479 --> 00:19:09,065 Et �a, c'est quoi, un petit magazine de cul ? 220 00:19:09,357 --> 00:19:10,567 Mon lieutenant ! 221 00:19:11,317 --> 00:19:15,071 Aidez-nous. Les forces sp�ciales nous cherchent des noises... 222 00:19:16,072 --> 00:19:18,408 Ils vont nous d�couper, mon lieutenant. 223 00:19:19,242 --> 00:19:21,202 - Fais-voir. - C'est des bonnes cigarettes. 224 00:19:23,496 --> 00:19:27,709 - Calme-toi. Tout ira bien. - Qu'est-ce que vous faites ? 225 00:19:28,793 --> 00:19:31,504 - C'est de la bonne qualit�, hein ? - Rends-leur le radiocassette. 226 00:19:32,005 --> 00:19:34,757 - C'est qui, ce clown ? - Rends-le. 227 00:19:35,300 --> 00:19:36,593 Et sinon, quoi ? 228 00:19:38,511 --> 00:19:41,097 - Rends-le, j'ai dit. - T'es con ou quoi ? 229 00:19:41,472 --> 00:19:42,807 Andre�, je peux ? 230 00:19:43,516 --> 00:19:44,309 Si tu veux. 231 00:20:16,883 --> 00:20:17,967 Allez, debout ! 232 00:20:20,011 --> 00:20:21,095 Assomme-le ! 233 00:20:27,685 --> 00:20:28,311 Finis-le ! 234 00:20:34,817 --> 00:20:36,486 �trangle ce salopard ! 235 00:20:36,778 --> 00:20:39,113 Vas-y ! Continue ! 236 00:20:42,075 --> 00:20:43,326 Assomme-le ! 237 00:21:02,220 --> 00:21:04,305 Qu'est-ce que c'est que ce cirque ? 238 00:21:05,098 --> 00:21:06,724 Vous avez perdu les p�dales. 239 00:21:07,600 --> 00:21:09,269 On faisait juste un combat. 240 00:21:11,521 --> 00:21:13,439 �a fait longtemps que t'es en Afghanistan ? 241 00:21:13,773 --> 00:21:15,024 C'est mon premier jour. 242 00:21:16,067 --> 00:21:18,278 Tu te d�brouilles bien. T'es un sportif ? 243 00:21:19,153 --> 00:21:21,489 Je suis champion de lutte gr�co-romaine. 244 00:21:22,532 --> 00:21:23,783 Un Grec... 245 00:21:26,786 --> 00:21:28,746 Tu veux rejoindre mon unit� de reconnaissance ? 246 00:21:31,207 --> 00:21:32,458 Oui. 247 00:21:33,626 --> 00:21:34,919 Attention au virage. 248 00:21:36,754 --> 00:21:38,172 Re�u ? � vous. 249 00:21:40,174 --> 00:21:43,511 C'est bient�t la quille. Ils disaient qu'il n'y aurait plus de combats. 250 00:21:44,595 --> 00:21:46,514 Ce bled est contr�l� par Hochem. 251 00:21:47,223 --> 00:21:48,766 Ils pensent trouver le fils du g�n�ral. 252 00:21:49,058 --> 00:21:50,351 C'est une bonne petite mission. 253 00:21:50,643 --> 00:21:52,270 Je m'en fous moi, de son fils. 254 00:21:53,521 --> 00:21:54,814 C'est beau ici. 255 00:21:55,898 --> 00:21:57,066 �a te pla�t ? 256 00:21:58,192 --> 00:21:59,485 Reste. 257 00:22:00,611 --> 00:22:02,989 Vous avez entendu le dernier discours de Sakharov ? 258 00:22:04,324 --> 00:22:06,367 - De qui ? - L'acad�micien Sakharov. 259 00:22:08,453 --> 00:22:09,787 C'est qui ? 260 00:22:10,747 --> 00:22:12,415 Vise les greluches. Elles sont bien grasses ! 261 00:22:12,707 --> 00:22:14,917 Vous savez que tout a chang� au pays ? 262 00:22:15,543 --> 00:22:18,671 On peut dire la v�rit� maintenant, y compris sur la guerre. 263 00:22:19,297 --> 00:22:22,175 Guiria, c'�tait comment la perm ? 264 00:22:23,384 --> 00:22:27,555 J'�tais tout le temps bourr�. J'avais envie de revenir ici. 265 00:22:29,432 --> 00:22:30,808 C'est vrai que les filles 266 00:22:31,392 --> 00:22:34,562 portent des bas r�sille avec des mailles comme �a, maintenant ? 267 00:22:35,855 --> 00:22:37,774 - Des comme �a ! - Putain ! 268 00:22:39,609 --> 00:22:41,277 T'en as saut� combien ? 269 00:22:41,694 --> 00:22:43,029 Je t'ai dit, j'�tais toujours bourr�. 270 00:22:43,321 --> 00:22:44,614 Attention � droite ! 271 00:22:50,328 --> 00:22:52,246 Tu veux dire que �a t'int�resse plus, les gonzesses ? 272 00:22:52,538 --> 00:22:53,373 Ferme-la. 273 00:22:53,664 --> 00:22:55,917 Je voudrais faire un reportage sur vous. 274 00:22:57,668 --> 00:22:58,920 Pourquoi moi ? 275 00:22:59,379 --> 00:23:02,298 Pas sur les g�n�raux, mais sur les honn�tes soldats. 276 00:23:06,511 --> 00:23:08,471 T'as un casque ? Il est o� ? 277 00:23:09,222 --> 00:23:10,973 Mets-le et le retire pas. 278 00:23:12,058 --> 00:23:13,518 Allez, dis-moi maintenant, 279 00:23:14,477 --> 00:23:16,938 comment �a s'est pass� avec les filles ? 280 00:23:17,814 --> 00:23:19,732 - Il ne s'est rien pass� ! - Pourquoi ? 281 00:23:22,026 --> 00:23:23,945 Tu l'attends, ta perm, 282 00:23:24,695 --> 00:23:27,532 et quand t'arrives l�-bas, il n'y a rien � faire. 283 00:23:27,824 --> 00:23:29,033 Comment �a ? 284 00:23:30,743 --> 00:23:31,869 Comme �a. 285 00:23:33,037 --> 00:23:35,581 C'est comme la t�l� sans la couleur. 286 00:23:37,750 --> 00:23:40,420 - Quoi, tu bandais pas ? - Tu vas la fermer, ta gueule ! 287 00:23:41,045 --> 00:23:44,173 Mec, c'est bient�t la quille, 288 00:23:45,425 --> 00:23:47,176 et j'ai toujours pas mon couteau de douchman. 289 00:23:47,468 --> 00:23:48,803 Il m'en faut un, je te dis ! 290 00:23:50,096 --> 00:23:52,849 Larkov, t'es vraiment givr� ! 291 00:24:01,232 --> 00:24:02,442 Chargez ! 292 00:24:07,071 --> 00:24:11,576 La cl� de la fronti�re est bris�e, en morceaux. 293 00:24:12,243 --> 00:24:13,453 Allez, allez ! 294 00:24:13,744 --> 00:24:15,580 Notre bon vieux L�nine a pass� l'arme � gauche, 295 00:24:15,872 --> 00:24:18,749 Couvert de moisissures et d'un miel gluant. 296 00:24:19,041 --> 00:24:20,710 Allez, allez ! Suis-moi, Gamin ! 297 00:24:21,002 --> 00:24:24,255 La perestro�ka va toujours de l'avant. 298 00:24:24,589 --> 00:24:25,381 Allez ! En avant ! 299 00:24:25,715 --> 00:24:29,177 Et la boue est devenue aussi pure que la glace. 300 00:24:29,886 --> 00:24:32,180 Par ici, vite, vite. 301 00:24:33,556 --> 00:24:34,390 Pr�t ? 302 00:24:34,682 --> 00:24:37,143 C'est dans l'ordre des choses. 303 00:24:39,395 --> 00:24:43,649 � mon c�ur aspirant � la paix et au calme 304 00:24:43,941 --> 00:24:48,154 J'ai promis de ne plus jouer au petit soldat. 305 00:24:48,613 --> 00:24:52,492 Mais ma casquette arbore la faucille et le marteau. 306 00:24:52,867 --> 00:24:53,868 Il est bless� ? 307 00:24:54,160 --> 00:24:57,288 Il faut dire que c'est touchant, la faucille et le marteau. 308 00:24:57,580 --> 00:25:01,167 Et l'odieuse lanterne de l'attente scintille. 309 00:25:01,459 --> 00:25:02,543 Grenade ! 310 00:25:02,835 --> 00:25:04,837 C'est dans l'ordre des choses. 311 00:25:06,172 --> 00:25:08,424 C'est dans l'ordre des choses. 312 00:25:08,716 --> 00:25:09,509 Allez ! 313 00:25:12,053 --> 00:25:12,970 Restez ici. 314 00:25:13,262 --> 00:25:15,348 On a jet� ma femme � la masse populaire, 315 00:25:15,681 --> 00:25:19,644 On a rou� sa poitrine de coups de poing plan�taires, 316 00:25:19,977 --> 00:25:22,230 � coup de libert�, mis sa chair en lambeau. 317 00:25:22,522 --> 00:25:23,564 Lieutenant ! 318 00:25:24,524 --> 00:25:27,652 Mais, pour l'amour du Christ, donnez-lui un tombeau. 319 00:25:27,944 --> 00:25:31,322 C'est dans l'ordre des choses. 320 00:25:33,741 --> 00:25:35,076 Akhmedov, couvre-moi ! 321 00:25:38,246 --> 00:25:39,163 Lieutenant, �a va ? 322 00:25:39,455 --> 00:25:41,457 Avec le communisme, on prendra notre pied. 323 00:25:43,084 --> 00:25:44,210 Debout ! 324 00:25:46,003 --> 00:25:46,879 Regarde-moi ! 325 00:25:47,171 --> 00:25:50,049 Regarde-moi dans les yeux, tu me vois ? 326 00:25:50,383 --> 00:25:53,302 Regarde-moi ! Ou Kharlamov me tuera. 327 00:25:54,929 --> 00:25:56,138 Allez. 328 00:25:57,473 --> 00:25:58,766 On y va. 329 00:26:00,643 --> 00:26:01,394 Par ici. 330 00:26:02,853 --> 00:26:05,106 C'est dans l'ordre des choses. 331 00:26:17,702 --> 00:26:18,911 - On t'a fait peur ? - T'avance pas comme �a ! 332 00:26:19,245 --> 00:26:21,414 C'est moi que tu filmes ou le bourricot ? 333 00:27:03,789 --> 00:27:07,418 - �a va, t'es vivant ? All� ? - Oui. 334 00:27:07,710 --> 00:27:10,296 Tu l'as film�, ton bourricot ? 335 00:27:21,807 --> 00:27:23,059 �a va, les gars ? 336 00:27:25,353 --> 00:27:26,520 Alors, Paparazzi ? 337 00:27:28,606 --> 00:27:30,566 Il est mal parti, ton reportage. 338 00:27:32,652 --> 00:27:34,987 On est faits comme des rats. Aucun exploit en vue. 339 00:27:37,323 --> 00:27:39,158 Et merde, j'y vais... 340 00:27:41,535 --> 00:27:43,120 Tu vas o�, Larkov ? Reviens ! 341 00:27:43,454 --> 00:27:44,246 Reviens ! 342 00:27:55,549 --> 00:27:56,842 Couvrez-le ! 343 00:28:06,018 --> 00:28:07,436 T'es compl�tement con ? 344 00:28:07,812 --> 00:28:09,647 Tu veux rentrer au pays en cercueil ? 345 00:28:10,272 --> 00:28:11,691 Je voulais un couteau. 346 00:28:12,191 --> 00:28:14,402 Ce couteau, je vais m'en servir pour te couper les couilles. 347 00:28:33,587 --> 00:28:36,257 Paparazzi, tu couperas le passage sur le couteau. 348 00:28:39,009 --> 00:28:42,096 Putain, cette foutue mitrailleuse va nous enterrer sur place. 349 00:28:44,473 --> 00:28:46,392 Coupe aussi le passage sur la mitrailleuse. 350 00:29:27,725 --> 00:29:28,726 Saloperie. 351 00:29:32,229 --> 00:29:33,856 Surveille l'�tage. 352 00:29:55,044 --> 00:29:56,962 C'est bon. Viens manger, Gamin. 353 00:29:57,922 --> 00:29:59,298 Je peux pas, je vous couvre. 354 00:29:59,590 --> 00:30:02,802 Soldat, c'est un ordre ! Viens vite ! 355 00:30:03,093 --> 00:30:05,679 - Non, mon lieutenant ! - J'ai pas compris. Tu d�bloques ? 356 00:30:08,974 --> 00:30:10,142 Bouffe ! 357 00:30:11,268 --> 00:30:12,603 C'est tr�s bon. 358 00:30:21,111 --> 00:30:22,321 Suivez-moi ! 359 00:30:32,623 --> 00:30:33,791 Major ! 360 00:30:40,798 --> 00:30:41,924 Major ! 361 00:30:43,133 --> 00:30:44,218 Major ! 362 00:30:44,802 --> 00:30:45,928 Assez bouff�. 363 00:30:46,929 --> 00:30:48,347 Assez bouff�, j'ai dit. 364 00:30:56,438 --> 00:30:58,148 Les coussins, c'est pour quoi, mon lieutenant ? 365 00:30:58,774 --> 00:31:00,568 Pour ne plus me taper des h�morro�des dans les blind�s. 366 00:31:00,901 --> 00:31:01,902 Allez, reste pas l�. 367 00:31:10,828 --> 00:31:12,079 Gamin, viens ici ! 368 00:31:19,003 --> 00:31:20,129 Ach�ve ce barbu. Allez ! 369 00:31:22,590 --> 00:31:24,592 - Allez, tire sur cette enflure. - Je ne peux pas. 370 00:31:25,259 --> 00:31:26,677 Qu'est-ce que �a veut dire ? Tire ! 371 00:31:27,177 --> 00:31:29,388 Allez, tire, soldat ! 372 00:31:30,764 --> 00:31:33,100 C'est un ordre, allez, bon sang ! 373 00:31:33,392 --> 00:31:34,351 - Allez, Gamin ! - Non. 374 00:31:34,643 --> 00:31:37,104 Allez, allez, Gamin ! 375 00:31:41,650 --> 00:31:43,193 Du calme ! 376 00:31:43,986 --> 00:31:46,739 Du calme ! Du calme ! 377 00:31:47,281 --> 00:31:48,949 Souviens-toi, c'est la vie. 378 00:31:49,450 --> 00:31:52,369 Soit c'est lui qui te descend, soit c'est toi. Pig� ? 379 00:31:59,752 --> 00:32:01,086 Lieutenant... 380 00:32:01,712 --> 00:32:06,175 Je f�licitais Maltsov pour son bapt�me du feu. C'est bien. 381 00:32:12,514 --> 00:32:13,849 Laissez-moi... 382 00:32:19,355 --> 00:32:21,023 Quoi, il y a un probl�me ? 383 00:34:15,679 --> 00:34:17,347 - C'est votre macchab�e ? - Oui. 384 00:34:20,976 --> 00:34:21,977 C'est votre premier ? 385 00:34:22,936 --> 00:34:24,021 Oui. 386 00:34:24,563 --> 00:34:25,898 Comment vous vous �tes retrouv� l� ? 387 00:34:27,191 --> 00:34:30,194 - Je crois que je me suis perdu. - Oh, une prise de guerre, attrape ! 388 00:34:30,903 --> 00:34:32,321 - Non merci. - Garde-le. 389 00:34:32,696 --> 00:34:34,031 C'est la coutume : c'est ton premier. 390 00:34:34,323 --> 00:34:34,907 Ah bon. 391 00:34:39,078 --> 00:34:40,537 C'est de la bonne musique ? 392 00:34:42,748 --> 00:34:44,458 Jimmi-jimmi, atcha-atcha. 393 00:34:48,253 --> 00:34:49,963 En route, mon lieutenant. 394 00:34:52,341 --> 00:34:54,343 Il me faudrait encore quelques prises pour mon reportage. 395 00:34:54,676 --> 00:34:57,721 Pourriez-vous juste frapper et ouvrir doucement la porte ? 396 00:35:00,349 --> 00:35:02,101 Pas question ! Tu seras la ris�e de l'arm�e. 397 00:35:02,392 --> 00:35:04,269 Alors juste ouvrir doucement la porte ? 398 00:35:11,276 --> 00:35:12,236 T'es vivant ? 399 00:35:29,878 --> 00:35:31,171 Putain d'embuscade. 400 00:35:31,547 --> 00:35:33,841 On a perdu deux hommes et on n'a pas trouv� le pilote. 401 00:35:34,174 --> 00:35:35,801 On peut les prendre, mon commandant ? 402 00:35:36,135 --> 00:35:36,760 Quoi ? 403 00:35:38,637 --> 00:35:39,763 On fera un bouillon. 404 00:35:40,055 --> 00:35:41,515 Jette cette cochonnerie. 405 00:35:42,641 --> 00:35:44,810 Ils ont pos� un pi�ge. Ils nous attendaient. 406 00:35:45,394 --> 00:35:46,937 Allez. Jette �a, j'ai dit. 407 00:36:02,536 --> 00:36:03,787 Commandant ! 408 00:36:04,955 --> 00:36:06,248 Quelqu'un ! 409 00:36:08,167 --> 00:36:09,126 Quoi ? 410 00:36:22,264 --> 00:36:23,640 C'est le bonnet du pilote. 411 00:36:25,684 --> 00:36:27,603 Ils l'ont emmen� dans la montagne. 412 00:37:40,217 --> 00:37:41,885 Non, �a ne me ressemble pas. 413 00:37:42,344 --> 00:37:45,222 Mais non, �a va. Prends-la, �a fait trois plombes que t'h�sites. 414 00:37:48,141 --> 00:37:49,476 C'est quoi le probl�me ? 415 00:37:50,644 --> 00:37:51,687 Le probl�me ? 416 00:37:53,021 --> 00:37:55,524 C'est que l'ing�nieur Hochem tient le col de Salang 417 00:37:55,857 --> 00:37:57,859 et qu'on n'a pas de contacts avec lui. 418 00:38:04,283 --> 00:38:05,993 Ton Tarek ne nous aide pas. 419 00:38:07,619 --> 00:38:10,038 Tarek ne vous aidera pas. Tu sais pourquoi ? 420 00:38:10,914 --> 00:38:13,834 Parce que Hochem est tadjik et Tarek pachtoune. 421 00:38:14,126 --> 00:38:16,336 Un Pachtoune n'aidera jamais un Tadjik. 422 00:38:21,466 --> 00:38:22,759 Madjed ? 423 00:38:25,470 --> 00:38:27,389 Qu'est-ce que tu feras quand on sera partis ? 424 00:38:28,932 --> 00:38:29,891 Je ne sais pas. 425 00:38:31,226 --> 00:38:34,521 Je pense que je rentrerai au village, au Paktia, 426 00:38:35,647 --> 00:38:37,357 et que je me ferai discret. 427 00:38:39,526 --> 00:38:40,777 Allez, on y va. 428 00:38:42,154 --> 00:38:45,824 C'est une belle veste, on la prend et on s'en va. 429 00:38:50,537 --> 00:38:52,122 - Je ne vais pas la prendre. - Quoi ? 430 00:38:52,414 --> 00:38:53,749 - Je la prends pas. - Pourquoi ? 431 00:38:54,041 --> 00:38:56,168 - J'en veux pas. - Pourquoi ? Elle est tr�s bien. 432 00:38:56,501 --> 00:38:58,837 Nan, pas besoin. 433 00:39:00,756 --> 00:39:02,007 Je le connais. Il va la prendre. 434 00:39:31,578 --> 00:39:32,788 Pour cinq millions d'afghanis, 435 00:39:33,080 --> 00:39:34,831 il nous laissera passer dans la vall�e. 436 00:39:37,459 --> 00:39:39,461 C'est un joyeux drille. La guerre est un business pour lui. 437 00:39:39,753 --> 00:39:41,129 Mais beaucoup pensent 438 00:39:41,463 --> 00:39:43,340 qu'il n'est pas assez z�l� pour un combattant du djihad. 439 00:39:43,632 --> 00:39:44,925 C'est f�cheux. 440 00:39:56,269 --> 00:39:58,814 On a nos chefs, il a les siens. 441 00:39:59,106 --> 00:40:01,733 Ce sera mauvais pour lui s'ils voient qu'il a laiss� passer 442 00:40:02,067 --> 00:40:05,320 notre colonne comme �a. Il faut qu'on trouve quelque chose. 443 00:40:05,946 --> 00:40:08,073 Dis-lui de ne pas s'inqui�ter. On trouvera quelque chose. 444 00:40:37,727 --> 00:40:39,312 Cinq millions d'afghanis et ma veste. 445 00:40:40,689 --> 00:40:42,023 D'accord. March� conclu ? 446 00:40:42,691 --> 00:40:43,859 March� conclu. 447 00:40:58,874 --> 00:41:00,083 �a arrive. 448 00:41:03,295 --> 00:41:05,213 �a ne t'emb�te pas si je le couvre ? 449 00:41:06,965 --> 00:41:08,508 Pourquoi ma veste ? 450 00:41:10,343 --> 00:41:12,262 Il y a beaucoup de mannequins comme celui-l� ? 451 00:41:13,680 --> 00:41:15,223 Des mannequins, oui ! 452 00:41:16,016 --> 00:41:17,767 Mais la veste, il n'y en avait qu'une. 453 00:41:51,551 --> 00:41:52,761 Excusez-moi. 454 00:41:53,595 --> 00:41:56,139 Mais vos hommes dans le camion, ils sont pas vivants. 455 00:41:56,473 --> 00:41:59,893 Comment �a, pas vivants ? Ils sont morts, peut-�tre ? 456 00:42:01,728 --> 00:42:03,605 Ils ont re�u un ordre : "Fixe !". 457 00:42:03,897 --> 00:42:07,275 C'est des bons soldats bien entra�n�s politiquement et militairement. 458 00:42:09,486 --> 00:42:10,779 Pourquoi tu les filmes ? 459 00:42:11,279 --> 00:42:12,739 Je croyais que c'�tait moi que tu voulais filmer ! 460 00:42:13,281 --> 00:42:16,535 Filme plut�t les montagnes. Regarde comme c'est beau ! 461 00:43:07,502 --> 00:43:09,879 Il est tr�s content du stratag�me. Tout le monde se souviendra 462 00:43:10,171 --> 00:43:13,425 qu'il a cass� du soviet. Il aurait presque de la peine qu'on parte. 463 00:43:17,012 --> 00:43:19,681 Demande-lui s'il a des infos sur le fils du g�n�ral Vassiliev. 464 00:43:32,152 --> 00:43:34,571 C'est Sardar, un garde du corps de Hochem, qui a abattu son avion. 465 00:43:34,904 --> 00:43:37,365 Ils ont re�u deux lance-missiles Stinger de leur instructeur. 466 00:43:38,533 --> 00:43:39,534 Un Am�ricain. 467 00:43:40,535 --> 00:43:42,704 Les gars, qu'est-ce que vous avez fait ? 468 00:43:43,580 --> 00:43:44,456 Vassia... 469 00:43:45,415 --> 00:43:46,416 Attends. 470 00:43:46,708 --> 00:43:48,460 Du calme, c'est Vassia. 471 00:43:48,752 --> 00:43:51,046 - Vassia ! - Pourquoi il n'a pas de jambes ? 472 00:43:51,379 --> 00:43:54,090 Du calme, du calme, Vassia. 473 00:43:55,258 --> 00:43:57,010 Il lui faut de l'eau. 474 00:43:57,427 --> 00:43:58,970 Remets-lui sa t�te ! 475 00:43:59,262 --> 00:44:02,140 - Vous ne pourrez pas le sauver. - Je lui fais un bouche-�-bouche. 476 00:44:02,432 --> 00:44:04,684 Tiens bon, Vassia ! 477 00:44:05,018 --> 00:44:07,729 Dans deux semaines, c'est la quille ! Il me devait treize roubles. 478 00:44:12,734 --> 00:44:13,318 Qu'est-ce qu'il dit ? 479 00:44:13,985 --> 00:44:16,071 Notre t�te a �t� mise � prix. 10 000 dollars. 480 00:44:16,404 --> 00:44:17,989 10 000 dollars ! 481 00:44:19,074 --> 00:44:20,950 10 000 dollars, c'est pas mal ! 482 00:44:22,369 --> 00:44:24,746 Je pourrais te balancer, qu'est-ce que t'en penses ? 483 00:44:25,246 --> 00:44:27,707 Mais non, c'est pas son bras, le voil�, son bras ! 484 00:44:28,917 --> 00:44:30,251 O� sont ses jambes, les gars ? 485 00:44:30,543 --> 00:44:32,671 - Regarde, il a ouvert les yeux. - Larkov, Melnik ! 486 00:44:32,962 --> 00:44:35,382 Arr�tez vos conneries. Allez br�ler les mannequins. 487 00:44:35,674 --> 00:44:37,676 Vassia est vivant, il pourrait rester � la garnison, 488 00:44:37,967 --> 00:44:39,928 m�me s'il n'a pas de jambes, mon commandant. 489 00:44:40,220 --> 00:44:41,721 Prends-le, si tu veux, tu t'en occuperas. 490 00:44:42,847 --> 00:44:43,973 D'accord. 491 00:45:05,370 --> 00:45:07,914 Nous avons trouv� un accord avec notre contact. 492 00:45:08,206 --> 00:45:12,043 Nous proposons donc de retirer la division sous deux semaines, 493 00:45:12,335 --> 00:45:15,213 en passant par la vall�e puis par le col. 494 00:45:15,505 --> 00:45:18,466 Vous ne pouvez pas faire confiance � un Tadjik. Il vous trahira. 495 00:45:19,759 --> 00:45:22,929 - Il vous tuera tous. - Qu'est-ce que vous proposez ? 496 00:45:23,763 --> 00:45:26,891 Il faut d'abord d�truire ce groupe de combattants, les bombarder, 497 00:45:28,810 --> 00:45:30,562 et ensuite sortir la division. 498 00:45:31,521 --> 00:45:34,190 Il y a dix hameaux dans la zone, des centaines d'habitants pacifiques. 499 00:45:34,482 --> 00:45:35,483 Tarek, 500 00:45:36,067 --> 00:45:37,485 il y a eu assez de morts, 501 00:45:37,861 --> 00:45:39,654 il est temps de trouver un accord. 502 00:45:43,158 --> 00:45:44,784 Je vais � Kaboul. Tu m'accompagnes ? 503 00:45:51,332 --> 00:45:52,751 Hochem a mon fils. 504 00:45:53,293 --> 00:45:55,211 Tu me proposes de bombarder mon fils ? 505 00:46:11,478 --> 00:46:13,938 Sachez que je me plaindrai � Moscou. 506 00:46:15,064 --> 00:46:17,317 - �cris au Comit� central si tu veux. - Je le ferai. 507 00:46:17,650 --> 00:46:19,152 J'�crirai � Gorbatchev ! 508 00:46:32,874 --> 00:46:34,709 Officier de service Kolbassine au rapport, mon g�n�ral. 509 00:46:35,001 --> 00:46:37,128 - Qu'est-ce que c'est que �a ? - Des mines, mon g�n�ral. 510 00:46:37,420 --> 00:46:40,548 On ne peut pas les emporter ni les laisser ici. 511 00:46:41,508 --> 00:46:44,260 Tout est pr�t, mon commandant. On les fait sauter ? 512 00:46:44,844 --> 00:46:47,555 Laisse-moi faire, fiston. 513 00:47:18,294 --> 00:47:20,922 J'ai deux caisses de viande en bo�te. �a t'int�resse ? 514 00:47:21,214 --> 00:47:23,132 - Non. - Pourquoi tu m'as fait venir ? 515 00:47:23,550 --> 00:47:25,510 J'ai besoin d'un lance-grenade, un AGS. 516 00:47:26,052 --> 00:47:28,805 - Un AGS-17 ? - Oui. C'est pour quelqu'un de bien. 517 00:47:30,098 --> 00:47:32,267 - Un million. - Non. 518 00:47:33,101 --> 00:47:34,727 - Je te le fais � un million. - Non, non. 519 00:47:35,728 --> 00:47:37,897 - Au revoir. - Attends ! 520 00:47:39,148 --> 00:47:41,109 Un million. C'est d'accord. 521 00:47:43,444 --> 00:47:45,780 Viens demain, j'attendrai. 522 00:48:08,386 --> 00:48:10,179 Salam aleikoum, messieurs. 523 00:48:14,183 --> 00:48:15,518 D�roule. 524 00:48:17,395 --> 00:48:21,858 Voici le lance-grenade automatique AGS-17, "Flamme", traduis ! 525 00:48:25,069 --> 00:48:27,488 Il y a un magasin avec des grenades. Traduis. 526 00:48:31,451 --> 00:48:33,411 Il peut gicler jusqu'au Pakistan. 527 00:48:35,663 --> 00:48:38,499 C'est pas une arme, c'est le tuyau du diable. Traduis. 528 00:48:40,668 --> 00:48:43,171 Le tireur doit peser dessus de tout son poids, 529 00:48:43,504 --> 00:48:45,423 parce que �a secoue, comme un �ne enrag�. 530 00:48:50,303 --> 00:48:51,846 Alors, ils le prennent, oui ou non ? 531 00:48:58,978 --> 00:49:01,022 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Le lance-grenade, il est o� ? 532 00:49:01,314 --> 00:49:04,901 Bah l�, sous vos yeux. Mais il faut encore que j'aille le chercher. 533 00:49:07,779 --> 00:49:11,032 Un tout neuf de l'entrep�t, on y a jamais touch�. 534 00:49:14,911 --> 00:49:15,703 On le prend. 535 00:49:15,995 --> 00:49:17,372 - Un million d'afghanis. - On le prend. 536 00:49:25,421 --> 00:49:27,840 - Il y a combien l�-dedans ? - Un million d'afghanis. 537 00:49:32,804 --> 00:49:34,514 Je l'apporte demain. 538 00:49:36,099 --> 00:49:37,976 - �a, c'est pour vous, cadeau ! - On attend. 539 00:49:38,726 --> 00:49:40,645 Allez, salut. Suis-moi, Gamin. 540 00:49:45,191 --> 00:49:47,735 Vous voulez vraiment leur donner un lance-grenade, mon lieutenant ? 541 00:49:48,069 --> 00:49:50,279 Tu d�connes ? J'ai pr�t� serment. 542 00:49:57,829 --> 00:49:58,705 Saloperie. 543 00:50:01,416 --> 00:50:02,875 Non, c'est pas �a. 544 00:50:08,047 --> 00:50:09,882 Reste pas plant� l�. Viens. 545 00:50:20,518 --> 00:50:21,769 Pas l� non plus. 546 00:50:22,895 --> 00:50:24,272 Merde, comment faire ? 547 00:50:25,189 --> 00:50:27,108 J'ai le fric mais nulle part o� le planquer. 548 00:50:28,985 --> 00:50:30,319 �a te fait rire ? 549 00:50:34,991 --> 00:50:36,993 On peut toujours le boire, mon lieutenant ? 550 00:50:40,413 --> 00:50:41,831 �coute-moi bien, bleu-bite. 551 00:50:43,082 --> 00:50:46,627 Si tu parles de ce fric � quiconque, je t'arrache la t�te. 552 00:50:47,170 --> 00:50:48,921 T'as compris ? J'entends pas ! 553 00:50:49,422 --> 00:50:50,673 Compris. 554 00:50:51,632 --> 00:50:52,800 Abruti ! 555 00:51:06,606 --> 00:51:07,982 Voil� ce qu'il nous fallait. 556 00:51:08,900 --> 00:51:10,485 Il va rester l� une petite semaine, 557 00:51:10,902 --> 00:51:14,030 et l'aspirant Abdoussalamov ram�nera quoi en URSS ? 558 00:51:14,697 --> 00:51:16,783 - Une t�l� Trititron ? - J'ai pas compris. 559 00:51:17,075 --> 00:51:19,786 - Une t�l� Sony Black Trinitron. - C'est bien. 560 00:51:24,582 --> 00:51:28,002 H�, salut, mon fr�re ! Il est o�, Abdoussalamov ? 561 00:51:28,628 --> 00:51:29,712 Il n'est pas l�. Va-t'en. 562 00:51:30,880 --> 00:51:33,382 Comment �a ? J'ai besoin de lui. 563 00:51:33,883 --> 00:51:35,802 Appelle-le, s'il te pla�t. 564 00:51:36,135 --> 00:51:37,845 Je te dis qu'il n'est pas l�. Va-t'en. 565 00:51:38,137 --> 00:51:42,850 Pas l� ? Mais j'ai besoin de ce lance-grenade ! S'il te pla�t. 566 00:51:43,142 --> 00:51:45,770 Halte ! Ou je tire ! Va-t'en ! 567 00:52:02,787 --> 00:52:05,289 Djamal, pourquoi tu me fais venir si tard ? 568 00:52:05,623 --> 00:52:07,166 - Viens, mon ami. - Tu l'as trouv� ? 569 00:52:07,458 --> 00:52:08,584 - Oui. - C'est un Sony ? 570 00:52:08,918 --> 00:52:11,546 - Oui, Sony. Viens. - Un Black Trinitron ? 571 00:52:11,921 --> 00:52:14,382 - Oui, nitrol, nitrol. - Avec une grande diagonale ? 572 00:52:14,674 --> 00:52:16,175 - Tout est bon. - C'est combien ? 573 00:52:16,467 --> 00:52:18,636 - On va discuter. - Fais-le voir. 574 00:52:18,928 --> 00:52:21,055 - Je dois rejoindre mon unit�. - Il est l�. 575 00:52:22,890 --> 00:52:24,684 Si tu bouges, t'es mort. 576 00:52:25,601 --> 00:52:27,770 Allez, monte, monte ! 577 00:53:00,678 --> 00:53:03,055 Faites gaffe ! Vous �tes malades ? 578 00:53:04,265 --> 00:53:06,350 Qu'est que c'est ? Qui �tes-vous ? 579 00:53:07,393 --> 00:53:10,605 Du calme, du calme. Range ton flingue ! 580 00:53:11,230 --> 00:53:13,733 Allez, les gars, dites-moi ce qui se passe. 581 00:53:14,025 --> 00:53:15,193 Du calme. 582 00:53:16,819 --> 00:53:21,157 Du calme. Range ce flingue ! Vous m'emmenez o� ? 583 00:54:09,956 --> 00:54:11,958 H�, t'es qui, toi ? 584 00:54:14,001 --> 00:54:16,003 - Un �tre humain. - Russe ? 585 00:54:17,505 --> 00:54:19,966 - Russe. - Officier ? Soldat ? Quelle unit� ? 586 00:54:22,051 --> 00:54:23,386 C'est pas ton affaire. 587 00:54:24,345 --> 00:54:26,097 �a sera bient�t notre affaire � tous, 588 00:54:26,681 --> 00:54:29,558 quand ils nous auront crev� les yeux et coup� les oreilles. 589 00:54:29,850 --> 00:54:30,977 C'est des sadiques. 590 00:54:32,687 --> 00:54:33,938 Ils te veulent en un morceau. 591 00:54:35,564 --> 00:54:37,733 Tu co�tes plus cher quand t'es vivant et en bonne sant�. 592 00:54:38,067 --> 00:54:39,986 Ils aiment l'argent par-dessus tout. 593 00:54:43,531 --> 00:54:44,657 Panique pas. 594 00:54:45,783 --> 00:54:48,577 Ils te vendront bient�t et tu seras lib�r�. 595 00:54:52,456 --> 00:54:53,582 Et toi ? 596 00:54:56,794 --> 00:54:59,338 - Je m'enfuirai. - Tu veux t'enfuir o�, gros malin ? 597 00:55:01,173 --> 00:55:02,383 On va crever ici. 598 00:55:03,050 --> 00:55:04,302 On est foutus. 599 00:55:17,982 --> 00:55:20,067 Qu'est-ce que tu fabriques, mon pote ? 600 00:55:22,361 --> 00:55:23,696 Un bateau. 601 00:55:24,739 --> 00:55:25,990 Pour quoi faire ? 602 00:55:52,099 --> 00:55:56,020 O� cette brute de Sardar a pu apprendre l'anglais ? 603 00:55:57,938 --> 00:55:59,482 � Londres, pendant son stage. 604 00:55:59,774 --> 00:56:02,068 - Son stage ? Il apprenait quoi ? - � manipuler un Stinger. 605 00:56:02,401 --> 00:56:03,486 Merde alors ! 606 00:56:10,117 --> 00:56:11,410 Ah, les petits merdeux. 607 00:56:16,707 --> 00:56:17,458 Salut Batcha ! 608 00:56:18,584 --> 00:56:19,710 Attends. 609 00:56:21,587 --> 00:56:23,172 - Attends. - Les petits merdeux. 610 00:56:28,094 --> 00:56:29,095 Tiens. 611 00:56:30,221 --> 00:56:31,472 C'est pour toi. 612 00:56:32,848 --> 00:56:33,808 Un bateau. 613 00:56:34,433 --> 00:56:35,851 Prends-le. 614 00:56:47,613 --> 00:56:49,615 Un ch�ne vert au bord de l'anse, 615 00:56:50,116 --> 00:56:52,326 Une cha�ne d'or enserre le tronc. 616 00:56:52,743 --> 00:56:55,454 Et nuit et jour, un chat savant 617 00:56:55,996 --> 00:56:58,249 Y d�ambule, tourne en rond. 618 00:56:58,707 --> 00:57:00,418 - � gauche... - Il tourne � gauche... 619 00:57:00,751 --> 00:57:03,045 c'est une... s'�l�ve un chant, 620 00:57:03,337 --> 00:57:06,298 Il tourne � droite, c'est une comptine. 621 00:57:07,091 --> 00:57:09,552 Que de merveilles on y entend : 622 00:57:10,219 --> 00:57:11,971 Lutins des bois et belles ondines... 623 00:57:15,808 --> 00:57:18,769 Qu'est-ce que t'en dis ? On conna�t Pouchkine en Afghanistan ! 624 00:57:25,401 --> 00:57:26,485 Souffle ! 625 00:57:29,822 --> 00:57:34,493 Bravo, viens, on a un beau cadeau pour toi. 626 00:57:34,785 --> 00:57:36,620 - Viens. - Par ici. 627 00:57:38,497 --> 00:57:40,666 - Youssouf ! - C'est pour toi. 628 00:57:44,211 --> 00:57:45,754 Tu vois ? On a encore eu un accident. 629 00:57:48,132 --> 00:57:51,177 - Maintenant �a marche. - Tu le contr�les avec �a. 630 00:57:59,185 --> 00:58:00,561 Tiens, coupe le g�teau. 631 00:58:02,438 --> 00:58:03,606 T'es content ? 632 00:58:03,939 --> 00:58:05,774 - Il a avou� ? - Non. 633 00:58:06,066 --> 00:58:09,278 Il dit qu'il a fait �a pour Allah. Il voulait donner l'argent au mollah. 634 00:58:09,737 --> 00:58:11,572 - Pour Allah. - Oui. 635 00:58:14,825 --> 00:58:15,910 Dmitritch, 636 00:58:17,244 --> 00:58:18,579 laisse-moi lui parler. 637 00:58:20,539 --> 00:58:21,624 Je t'en prie. 638 00:58:55,241 --> 00:58:56,283 Madjed ! 639 00:58:56,992 --> 00:58:58,035 �a suffit. 640 00:59:04,542 --> 00:59:06,585 Regarde ce qu'on pourrait faire... 641 00:59:07,962 --> 00:59:09,088 Donc... 642 00:59:09,797 --> 00:59:11,882 Il dit qu'il a livr� Abdoussalamov � Sardar. 643 00:59:12,216 --> 00:59:14,468 Sardar est un garde du corps de Hochem. 644 00:59:15,052 --> 00:59:17,930 Ils ont un camp fortifi� dans la vall�e. 645 00:59:18,847 --> 00:59:21,517 Si Sardar est un homme de Hochem, 646 00:59:23,060 --> 00:59:25,020 il peut nous conduire jusqu'� lui. 647 00:59:26,146 --> 00:59:28,190 C'est une chance � saisir. 648 00:59:33,737 --> 00:59:37,616 Nos fr�res russes nous construiront un chemin de fer comme celui-l�. 649 00:59:38,492 --> 00:59:40,578 Et toi, tu seras conducteur. 650 00:59:44,081 --> 00:59:46,709 Leskov organise une s�ance de cin�ma dans le district du Ghorband. 651 00:59:47,001 --> 00:59:50,129 Il pourrait arranger une rencontre, ils lui font confiance. 652 00:59:50,546 --> 00:59:51,797 Bonne id�e. 653 00:59:54,758 --> 00:59:56,176 Demain, on va tous au cin�ma. 654 01:00:16,405 --> 01:00:17,323 C'est bon, il est l�. 655 01:00:20,743 --> 01:00:21,827 Salut Madjed. 656 01:00:22,661 --> 01:00:25,247 - �a va ? - Bien. Cigarette ? 657 01:01:04,536 --> 01:01:07,748 Il transmettra d�s ce soir notre proposition � l'ing�nieur Hochem. 658 01:01:14,463 --> 01:01:18,425 - Un pilote, �a co�te tr�s cher. - Oui, mais nous voulons les deux. 659 01:01:20,886 --> 01:01:22,930 Ravi de vous avoir rencontr�s, messieurs. 660 01:01:32,690 --> 01:01:36,652 - Il a exp�di� notre conversation. - Il ne nous fait pas confiance. 661 01:01:37,611 --> 01:01:40,280 Ou il veut regarder tranquillement son film. 662 01:01:40,739 --> 01:01:42,449 Quel bon film ! 663 01:01:43,909 --> 01:01:46,120 Je me souviens quand je l'ai vu pour la premi�re fois. 664 01:01:47,079 --> 01:01:49,540 Dans un cin�ma � Moscou, le Cin�ma d'art. 665 01:01:49,998 --> 01:01:52,459 - Oui, sur l'Arbat. - C'est �a. 666 01:01:53,877 --> 01:01:59,133 C'�tait le printemps, les jupes des filles �taient courtes. 667 01:02:00,551 --> 01:02:01,635 Et ici ? 668 01:02:02,720 --> 01:02:06,056 Elles s'enveloppent dans des grands chiffons bleus et on voit rien. 669 01:02:06,515 --> 01:02:11,145 Quand la guerre sera finie, on fera la tourn�e des gargotes et des cin�s. 670 01:02:11,478 --> 01:02:13,605 - Et on regardera les filles. - Promis ? 671 01:02:14,773 --> 01:02:18,110 Promis. On emm�nera le Grec avec nous. 672 01:02:18,736 --> 01:02:21,113 - Pas vrai, le Grec ? - Quoi ? 673 01:02:21,405 --> 01:02:23,323 Tu viendras avec nous dans les gargotes ? 674 01:02:25,868 --> 01:02:27,494 Dmitritch aussi ? 675 01:02:27,911 --> 01:02:30,289 Non, Dmitritch, il ne fr�quente pas les gargotes, 676 01:02:30,581 --> 01:02:35,043 seulement les restaurants, le Prague, par exemple, juste � c�t�. 677 01:02:47,598 --> 01:02:48,932 Quel boulet, ce rouquin ! 678 01:02:50,392 --> 01:02:51,602 Il a la chiasse ou quoi ? 679 01:02:55,898 --> 01:02:57,441 �a va, Madjed, d�tends-toi. 680 01:02:58,275 --> 01:03:01,487 Vous avez �tudi� � Moscou ? Vous pouvez raconter �a devant la cam�ra ? 681 01:03:01,779 --> 01:03:02,946 Oui. 682 01:03:33,143 --> 01:03:34,102 Les douchmans ! 683 01:03:39,858 --> 01:03:41,109 Paparazzi, t'es vivant ? 684 01:03:41,401 --> 01:03:42,402 Ma jambe ! 685 01:03:42,986 --> 01:03:44,071 Je vais t'aider. 686 01:03:46,949 --> 01:03:48,408 Bouge pas. 687 01:03:49,493 --> 01:03:51,203 Le Grec, je suis � sec. File-moi un chargeur. 688 01:03:51,495 --> 01:03:54,456 - Allez ! On sort ! - Couvre-moi ! 689 01:03:55,582 --> 01:03:58,669 - Neva, Neva, ici Irtych ! - Ici Neva, vous m'entendez ? 690 01:03:59,002 --> 01:04:00,546 Neva, ici Irtych ! 691 01:04:01,380 --> 01:04:05,509 On est tomb� dans une embuscade sur la route sous le Ghorband. 692 01:04:06,009 --> 01:04:09,847 - Re�u ! - Envoyez des renforts. 693 01:04:10,556 --> 01:04:11,807 Bien re�u ? � vous. 694 01:04:31,326 --> 01:04:34,830 Bien re�u, Irtych. Dans cinq minutes. 695 01:04:35,831 --> 01:04:38,166 Dans cinq minutes, Irtych. 696 01:04:38,542 --> 01:04:41,670 - Les gars, vous �tes o� ? - Reste tranquille, on arrive. 697 01:04:42,379 --> 01:04:44,798 - Pourquoi ils ne tirent pas ? - Ils nous veulent vivants. 698 01:04:47,718 --> 01:04:48,302 Pour l'argent ? 699 01:04:48,594 --> 01:04:50,387 Quelqu'un les a mis sur notre piste. 700 01:05:13,076 --> 01:05:15,078 Personne n'�tait au courant de notre rencontre, � part nous et Leskov. 701 01:05:15,412 --> 01:05:19,875 L'Ouzbek savait ! L'Ouzbek savait... Il a demand� la main de sa fianc�e. 702 01:05:20,250 --> 01:05:21,668 O� a-t-il trouv� l'argent ? 703 01:05:24,338 --> 01:05:26,673 Ici. T'as la r�ponse. 704 01:11:21,736 --> 01:11:23,655 - C'est ta marini�re ? - Oui. 705 01:11:24,572 --> 01:11:25,532 Elle s'est envol�e. 706 01:11:26,908 --> 01:11:27,993 Tiens. 707 01:11:29,869 --> 01:11:31,705 Bravo, en plein dans le mille. 708 01:11:46,219 --> 01:11:48,680 La guerre se termine, 709 01:11:49,889 --> 01:11:51,224 �a me rend dingue. 710 01:11:52,892 --> 01:11:54,102 J'ai peur 711 01:11:54,894 --> 01:11:56,354 de crever sur la fin. 712 01:12:05,822 --> 01:12:07,032 J'y vais pas. 713 01:12:11,578 --> 01:12:13,496 Toi non plus. Reste assis. 714 01:12:18,251 --> 01:12:19,669 Pourquoi tu me regardes comme �a ? 715 01:12:23,340 --> 01:12:25,300 Tu te prends pour James Bond ? 716 01:12:26,176 --> 01:12:28,053 Tout juste d�barqu� de Londres. 717 01:12:31,181 --> 01:12:32,891 T'as vraiment peur de rien ? 718 01:12:34,434 --> 01:12:36,186 T'as encore plus peur que moi. 719 01:12:37,687 --> 01:12:39,856 - Pourquoi t'es venu ici ? - Parce que... 720 01:12:41,733 --> 01:12:43,068 j'avais peur. 721 01:12:45,904 --> 01:12:48,073 J'avais peur l�-bas, � Londres. 722 01:12:53,078 --> 01:12:54,204 Peur de voir tout s'effondrer. 723 01:12:57,457 --> 01:12:59,167 Peur d'�tre inutile. 724 01:13:01,044 --> 01:13:03,171 Que personne n'ait plus besoin de nous, 725 01:13:05,256 --> 01:13:06,758 pas m�me notre pays. 726 01:13:08,968 --> 01:13:10,011 Je suis venu ici 727 01:13:11,179 --> 01:13:12,889 pour que tout soit plus simple : 728 01:13:14,891 --> 01:13:17,394 voici ton ami, voici ton ennemi. 729 01:13:19,104 --> 01:13:20,146 C'est tout. 730 01:13:23,858 --> 01:13:25,151 Quelle �quipe : 731 01:13:26,653 --> 01:13:28,071 deux trouillards. 732 01:13:29,906 --> 01:13:32,409 L'un est venu en Afghanistan parce qu'il avait peur, 733 01:13:33,201 --> 01:13:35,245 l'autre a peur que la guerre s'arr�te. 734 01:13:41,042 --> 01:13:43,044 Viens, on va se faire peur ensemble. 735 01:13:55,890 --> 01:13:57,684 Il apporte une lettre de Hochem. 736 01:14:04,149 --> 01:14:07,360 Et du raisin du Parwan, il sait qu'on aime bien �a. 737 01:14:10,864 --> 01:14:12,365 Attends ! Emm�ne ton �ne ! 738 01:14:31,176 --> 01:14:34,053 - Alors, qu'est-ce qu'il dit ? - Dmitritch, il est d'accord. 739 01:14:36,181 --> 01:14:38,475 Il s'excuse pour le malentendu d'hier, 740 01:14:38,808 --> 01:14:41,686 et accepte de rel�cher Vassiliev et Abdoussalamov � nos conditions. 741 01:14:43,271 --> 01:14:44,439 Allah est grand ! 742 01:14:48,234 --> 01:14:49,777 - Vous �tes s�r ? - Oui. 743 01:14:50,069 --> 01:14:51,946 Le Grec, t'as d�j� vu un pareil paquet de fric ? 744 01:14:52,655 --> 01:14:54,324 On sent encore l'odeur de l'encre. 745 01:14:54,657 --> 01:14:56,034 Ils lib�reront votre fils 746 01:14:56,826 --> 01:14:58,912 et laisseront passer la division par le col. 747 01:15:00,788 --> 01:15:02,540 Il faut annuler cette op�ration. 748 01:15:03,416 --> 01:15:04,959 C'est un pari insens�. 749 01:15:05,710 --> 01:15:07,045 C'est un pi�ge ! 750 01:15:07,378 --> 01:15:09,380 Vous faites confiance � l'ing�nieur Hochem ? 751 01:15:10,507 --> 01:15:11,674 Regardez. 752 01:15:13,718 --> 01:15:15,303 J'ai trouv� �a devant ma porte. 753 01:15:15,845 --> 01:15:17,639 Voil� ce que fait votre nouvel ami. 754 01:15:17,931 --> 01:15:19,849 Voil� ce que valent vos accords � ses yeux. 755 01:15:23,061 --> 01:15:25,063 C'est Zmara�. Il nous a aid�s. 756 01:15:28,566 --> 01:15:30,318 On essayera de trouver un accord. 757 01:15:30,610 --> 01:15:33,279 �a fait six mois que vous essayez, sans r�sultat. 758 01:15:33,863 --> 01:15:35,657 Le pr�sident Najibullah en personne m'a confirm� 759 01:15:35,949 --> 01:15:39,327 que la guerre contre les moudjahidine se poursuivrait jusqu'� la victoire ! 760 01:15:39,661 --> 01:15:42,038 L'ing�nieur Hochem est l'un des combattants les plus acharn�s. 761 01:15:43,122 --> 01:15:45,124 Vous partirez, mais la guerre continuera sans vous. 762 01:15:50,296 --> 01:15:51,631 Peut-�tre devrions-nous annuler ? 763 01:15:53,091 --> 01:15:54,509 C'est risqu�. 764 01:15:58,763 --> 01:15:59,931 Il faut essayer. 765 01:16:02,642 --> 01:16:03,851 �a va marcher... 766 01:16:11,067 --> 01:16:12,443 Entendu, fais le n�cessaire. 767 01:16:16,698 --> 01:16:17,949 Rends-moi mon fils. 768 01:16:19,200 --> 01:16:20,159 Vivant. 769 01:16:41,806 --> 01:16:44,601 La corde, c'est pour quoi ? 770 01:16:44,892 --> 01:16:46,477 Je peux encore travailler. 771 01:16:46,769 --> 01:16:48,396 Qu'est-ce que vous faites ? 772 01:16:51,899 --> 01:16:54,527 Qu'est-ce que vous faites, les gars, j'ai pas besoin d'une corde. 773 01:16:55,737 --> 01:16:57,113 �a y est, on est cuits. 774 01:16:57,614 --> 01:16:59,407 Ces enfoir�s vont nous buter. 775 01:17:09,709 --> 01:17:13,963 C'est termin�, bonsoir ! Ils vont nous pendre, les salopards. 776 01:17:14,756 --> 01:17:15,923 Salopards. 777 01:17:18,009 --> 01:17:20,303 Qu'est-ce que tu fais ? T'es dingue ? 778 01:17:21,304 --> 01:17:23,848 Range ton couteau, je t'en supplie ! Range-le ! 779 01:17:24,140 --> 01:17:25,725 Quel con ! Mais quel con ! 780 01:17:55,713 --> 01:17:57,298 - Tu viens avec moi ? - Non. 781 01:17:58,299 --> 01:18:00,218 - Prends le couteau. - Range-le. 782 01:18:00,510 --> 01:18:01,469 Range-le ! 783 01:18:04,514 --> 01:18:05,640 H�, les Russes... 784 01:18:09,977 --> 01:18:11,437 Se laver, se laver... 785 01:18:13,648 --> 01:18:14,607 Non ! 786 01:18:27,203 --> 01:18:29,122 Reviens, idiot ! 787 01:18:30,123 --> 01:18:32,041 On allait t'�changer ! 788 01:20:00,797 --> 01:20:02,423 Qu'est-ce que tu fais, Batcha ? 789 01:20:04,759 --> 01:20:07,470 On est amis, pas vrai ? 790 01:20:11,015 --> 01:20:12,225 Amis. 791 01:20:16,145 --> 01:20:17,897 C'est moi, ne tire pas ! 792 01:21:35,224 --> 01:21:38,728 Il y a eu un probl�me avec le pilote. Il ne savait pas qu'il serait lib�r�. 793 01:21:39,020 --> 01:21:43,107 Il a essay� de s'enfuir. Il a �t� tu� par un enfant, un gar�on de onze ans. 794 01:21:44,150 --> 01:21:46,402 Personne ne voulait �a. Ils n'ont pas retrouv� le gar�on. 795 01:21:47,069 --> 01:21:48,779 Mais ils le trouveront et nous le livreront. 796 01:21:50,406 --> 01:21:51,949 Ce n'est pas la peine. 797 01:22:23,439 --> 01:22:25,316 Il ne prendra que la moiti� de la ran�on. 798 01:22:25,608 --> 01:22:28,361 Il a une autre proposition : si nous cessons les hostilit�s, 799 01:22:28,653 --> 01:22:30,863 il accompagnera nos troupes jusqu'� Salang. 800 01:22:31,864 --> 01:22:33,032 D'accord. 801 01:22:38,496 --> 01:22:40,957 J'ai besoin d'une clope. Je suis en manque. 802 01:22:42,667 --> 01:22:45,127 C'�tait l'enfer, Guiria. 803 01:22:45,503 --> 01:22:48,798 Leurs bonnes femmes sont moches, on dirait des �nesses... 804 01:22:55,805 --> 01:22:58,057 - Guiria, tu veux un coup de main ? - Non, �a ira. 805 01:23:03,104 --> 01:23:04,146 Tiens. 806 01:23:19,954 --> 01:23:21,205 Il demande deux otages. 807 01:23:21,539 --> 01:23:24,000 Il les laissera partir quand nos troupes seront � Salang. 808 01:23:31,090 --> 01:23:33,009 Je savais qu'il y aurait un probl�me. 809 01:23:42,810 --> 01:23:45,896 Il veut s'assurer que notre aviation ne les bombardera pas. 810 01:23:49,066 --> 01:23:51,610 Je ne suis pas d'accord, on annule tout. Traduis. 811 01:23:52,111 --> 01:23:54,530 Attends, on ne peut pas tout annuler ! 812 01:23:54,905 --> 01:23:57,491 Laisse-moi �tre otage. Je suis pr�t � le faire. 813 01:23:57,783 --> 01:23:59,410 - Hors de question. - Pourquoi ? 814 01:24:00,119 --> 01:24:01,495 Parce que j'ai dit non. 815 01:24:04,248 --> 01:24:06,584 - C'est trop risqu�. On annule. - Arr�te ! 816 01:24:06,876 --> 01:24:09,336 Il y a toute une division en jeu. Des milliers d'hommes. 817 01:24:11,922 --> 01:24:14,175 - Alors c'est moi qui dois y aller. - Impossible. 818 01:24:15,176 --> 01:24:17,762 T'es le colonel du KGB responsable de la zone. 819 01:24:18,220 --> 01:24:21,348 Imagine ce qu'ils feront en apprenant quel poisson ils ont p�ch�. 820 01:24:21,640 --> 01:24:24,894 Moi, je suis rien. Juste un petit collaborateur sans importance. 821 01:24:25,394 --> 01:24:28,105 - Bon, mais ils veulent deux otages. - Je suis volontaire. 822 01:24:32,276 --> 01:24:33,277 Je peux ? 823 01:24:35,738 --> 01:24:36,864 Vas-y. 824 01:24:37,156 --> 01:24:39,950 - Quoi ? Tu d�railles ? - Qu'il y aille, s'il en a envie. 825 01:24:40,576 --> 01:24:42,828 Prends son fusil et son gilet tactique. 826 01:24:46,082 --> 01:24:47,333 C'est de la folie. 827 01:24:51,879 --> 01:24:53,672 - Les gars, quelqu'un a un bonnet ? - Moi. 828 01:24:53,964 --> 01:24:56,717 - Donne-le-moi, j'ai la t�te gel�e. - C'est de la folie ! 829 01:25:00,679 --> 01:25:03,766 - Le Grec, prends mes cigarettes ! - C'est bon, j'ai les miennes. 830 01:25:04,058 --> 01:25:06,227 - Prends-en plus ! - Non, j'ai ce qu'il faut ! 831 01:25:20,116 --> 01:25:22,243 On n'aurait pas d� les laisser partir. 832 01:26:00,614 --> 01:26:02,324 - On est o�, l� ? - Dans un conte. 833 01:26:02,616 --> 01:26:04,451 C'est les "Mille et Une Nuits". 834 01:26:09,665 --> 01:26:11,834 C'est le camp militaire de l'ing�nieur Hochem. 835 01:26:14,253 --> 01:26:15,754 Qu'est-ce que vous regardez ? 836 01:26:16,046 --> 01:26:18,048 Oui, je suis russe. Allez, avancez. 837 01:26:18,340 --> 01:26:19,341 Avancez ! 838 01:26:53,709 --> 01:26:54,877 Descendez ! 839 01:27:29,453 --> 01:27:30,829 Je vous avais pr�venu. 840 01:27:32,331 --> 01:27:34,250 On ne peut pas faire confiance � Hochem. 841 01:27:35,084 --> 01:27:37,044 C'est un homme perfide et d�loyal. 842 01:27:41,715 --> 01:27:43,133 Pourquoi l'ont-ils tu� ? 843 01:27:48,055 --> 01:27:49,974 Comment vais-je le ramener � sa m�re ? 844 01:28:04,280 --> 01:28:05,406 Il faut lancer une op�ration militaire 845 01:28:05,698 --> 01:28:07,574 avant qu'il ne soit trop tard ! 846 01:28:07,866 --> 01:28:09,785 C'est la seule chose � faire ! 847 01:28:54,747 --> 01:28:57,374 Il s'excuse d'�tre en retard, et vous invite � son petit d�jeuner. 848 01:28:58,000 --> 01:28:58,792 Viens. 849 01:29:10,179 --> 01:29:12,598 T'as vu ? C'est "La Jeune Garde de Fade�ev". 850 01:29:21,231 --> 01:29:24,526 - Qu'est-ce qu'il dit ? - Que ce livre lui a beaucoup appris. 851 01:29:29,281 --> 01:29:30,532 On va bouffer. 852 01:29:56,183 --> 01:29:58,310 Il dit qu'il a fait des �tudes d'ing�nieur en hydrologie � Minsk. 853 01:30:01,730 --> 01:30:02,606 Et puis la guerre a commenc�. 854 01:30:06,443 --> 01:30:07,903 Il est facile de commencer le djihad, 855 01:30:08,237 --> 01:30:10,155 mais personne ne sait comment y mettre fin. 856 01:30:10,697 --> 01:30:11,657 C'est bien vrai. 857 01:30:19,415 --> 01:30:23,961 Ils ont un d�tachement qui s'appelle "La Jeune Garde", t'imagines ? 858 01:30:25,754 --> 01:30:26,588 Oui. 859 01:30:27,464 --> 01:30:28,549 Je vais fumer. 860 01:30:55,409 --> 01:30:56,952 Tu me donnes une cigarette ? 861 01:31:06,753 --> 01:31:09,840 On n'en a pas ici. Hochem ne nous le permet pas. 862 01:31:13,844 --> 01:31:15,429 C'est quoi ton vrai nom ? 863 01:31:23,103 --> 01:31:24,271 Vitia. 864 01:31:31,904 --> 01:31:34,239 Les six premiers mois, quand j'�tais prisonnier, 865 01:31:36,742 --> 01:31:38,368 je voulais toujours m'�chapper. 866 01:31:40,245 --> 01:31:41,663 Mais pour aller o� ? 867 01:31:42,080 --> 01:31:43,248 Ils t'ont battu ? 868 01:31:44,625 --> 01:31:45,542 Non. 869 01:32:08,065 --> 01:32:10,984 Hochem venait parfois me parler. 870 01:32:11,860 --> 01:32:13,445 Il m'a expliqu� beaucoup de choses. 871 01:32:13,737 --> 01:32:16,657 Je me suis converti � l'islam et je me suis mari�. 872 01:32:17,783 --> 01:32:19,034 Maintenant je vis ici. 873 01:32:19,576 --> 01:32:21,203 Tu feras quoi quand on sera partis ? 874 01:32:22,913 --> 01:32:23,997 Vous partirez 875 01:32:25,707 --> 01:32:27,000 mais Hochem restera. 876 01:32:27,417 --> 01:32:28,710 Tu resteras avec lui ? 877 01:32:34,424 --> 01:32:36,802 Tant qu'il aura besoin de moi, je serai � ses c�t�s. 878 01:32:51,066 --> 01:32:54,361 Si tu veux �crire quelque chose � ta famille, je le transmettrai. 879 01:32:57,531 --> 01:32:59,491 - C'est pas la peine. - T'es s�r ? 880 01:33:02,953 --> 01:33:04,788 Qu'est-ce que je pourrais leur dire ? 881 01:33:05,539 --> 01:33:07,541 Ils ne comprendraient pas, de toute fa�on. 882 01:33:16,300 --> 01:33:17,426 Le Grec ! 883 01:33:17,968 --> 01:33:19,428 Viens voir ! On est pass� ! 884 01:33:19,720 --> 01:33:21,263 Garde le paquet. Prends-le. 885 01:33:25,642 --> 01:33:27,019 Le col de Salang ! 886 01:33:41,867 --> 01:33:42,826 �a a march� ? 887 01:33:44,494 --> 01:33:45,537 On dirait que oui. 888 01:33:45,871 --> 01:33:47,122 On est pass�. 889 01:33:55,922 --> 01:33:57,049 C'est fini. On s'en va ? 890 01:33:57,341 --> 01:33:58,925 Non, on doit encore attendre quatre heures. 891 01:33:59,217 --> 01:34:00,969 - Pourquoi ? - Par pr�caution. 892 01:34:04,640 --> 01:34:06,099 - Qu'est-ce que tu fais, Vitia ? - Allez. 893 01:34:09,019 --> 01:34:11,688 - Quoi, on retourne au cachot ? - Allez, ils vont nous rel�cher. 894 01:35:19,005 --> 01:35:20,132 Le Grec ! 895 01:35:22,467 --> 01:35:23,802 Ils nous bombardent ! 896 01:35:24,136 --> 01:35:25,470 - Qui ? - Les n�tres. 897 01:35:26,346 --> 01:35:29,224 - Et nous, alors ? - Ils nous ont oubli�s. 898 01:36:30,660 --> 01:36:31,912 Tu m'entends ? 899 01:36:35,207 --> 01:36:36,583 Tu m'entends, j'ai dit ? 900 01:36:37,501 --> 01:36:38,460 Quoi ? 901 01:36:38,835 --> 01:36:40,170 J'entends rien ! 902 01:36:41,213 --> 01:36:43,673 Souffle. Bouche-toi le nez et souffle. 903 01:36:43,965 --> 01:36:47,469 Quand la r�volution a commenc�, nous esp�rions un avenir meilleur. 904 01:36:47,761 --> 01:36:48,887 C'est mieux maintenant ? 905 01:36:49,179 --> 01:36:50,430 Nous r�vions d'un Afghanistan, 906 01:36:50,764 --> 01:36:51,932 o� tout le monde aurait l'�lectricit�. 907 01:36:52,224 --> 01:36:54,518 Je comprends pas. On s'�tait mis d'accord ! 908 01:36:54,851 --> 01:36:56,186 Ils nous ont laiss�s passer. 909 01:36:56,895 --> 01:36:59,105 - Souffle ! - J'ai souffl� ! 910 01:37:04,945 --> 01:37:06,655 Il y a encore des survivants ici ? 911 01:37:55,912 --> 01:38:00,333 Regarde pas. Regarde pas, je te dis. En avant. Allez. 912 01:38:00,959 --> 01:38:02,002 Allez. 913 01:38:02,335 --> 01:38:04,045 Regarde pas, avance. 914 01:38:04,671 --> 01:38:07,382 En avant, je te dis. 915 01:38:08,258 --> 01:38:09,843 Le Grec ! En avant, je te dis. 916 01:38:11,678 --> 01:38:14,764 Allez, en avant. 917 01:38:17,851 --> 01:38:18,852 Tu sais, 918 01:38:19,519 --> 01:38:21,354 l'ing�nieur Hochem m'a racont� 919 01:38:21,855 --> 01:38:23,732 ce que les mollahs disent de nous. 920 01:38:24,024 --> 01:38:26,860 Ils disent qu'on est venu prendre leurs femmes et leurs enfants. 921 01:38:27,569 --> 01:38:29,487 Il m'a dit qu'avant, il pensait �a lui aussi. 922 01:38:30,071 --> 01:38:31,406 Et puis il m'a demand� 923 01:38:32,449 --> 01:38:34,159 pourquoi on �tait venu. 924 01:38:34,576 --> 01:38:38,580 Je lui ai dit qu'avant, je pensais 925 01:38:39,289 --> 01:38:41,917 que c'�tait pour les aider � construire le socialisme. 926 01:38:43,043 --> 01:38:44,252 Et maintenant ? 927 01:38:46,546 --> 01:38:48,131 Maintenant, je ne sais plus. 928 01:38:59,351 --> 01:39:01,561 Un gamin de dix ou onze ans, allong�, 929 01:39:03,146 --> 01:39:05,398 avec un Stetchkine dans la main. 930 01:39:06,232 --> 01:39:09,694 Ses mains �taient si petites. Comment pouvait-il le manipuler ? 931 01:39:12,280 --> 01:39:13,949 Tu sais � qui il �tait, ce pistolet ? 932 01:39:16,368 --> 01:39:19,663 C'�tait celui du pilote, le fils du g�n�ral. 933 01:39:21,456 --> 01:39:23,500 La balle a travers� son corps. 934 01:39:25,001 --> 01:39:28,880 Il avait un trou grand comme �a dans le dos... 935 01:39:29,881 --> 01:39:34,135 On aurait dit un pot de confiture cass�. 936 01:39:36,638 --> 01:39:37,973 Je l'ai tu�. 937 01:39:50,735 --> 01:39:52,612 Dis-moi, Kharlamov, 938 01:39:52,904 --> 01:39:56,992 c'est pour �a que je suis venu ici, pour descendre ce gamin ? 939 01:39:59,494 --> 01:40:01,538 T'es venu ici pour d�fendre ta patrie. 940 01:40:02,122 --> 01:40:03,665 Arr�te de pleurnicher. 941 01:40:05,417 --> 01:40:06,668 Tout ira bien. 942 01:40:07,836 --> 01:40:09,254 Rien n'ira plus jamais bien. 943 01:40:10,088 --> 01:40:11,089 Tu me ressers un verre ? 944 01:40:11,631 --> 01:40:14,968 On a tout bu. T'as eu ton compte. Va dormir. 945 01:40:17,595 --> 01:40:18,722 Tout ira bien. 946 01:40:20,932 --> 01:40:22,017 Bien s�r. 947 01:40:37,490 --> 01:40:39,284 Oh, les gars, il reste de la gn�le ? 948 01:40:40,243 --> 01:40:42,037 On a tout bu, mon lieutenant. 949 01:40:42,412 --> 01:40:43,621 C'est vrai ? 950 01:40:45,290 --> 01:40:46,916 Pourquoi vous avez tout bu ? 951 01:40:51,254 --> 01:40:53,256 Je sais pas quoi vous dire, mon lieutenant. 952 01:40:53,590 --> 01:40:54,841 C'est bien. 953 01:41:00,055 --> 01:41:01,222 Vous savez quoi... 954 01:41:02,682 --> 01:41:03,933 Vous savez quoi... 955 01:41:05,852 --> 01:41:07,604 C'est bien qu'on s'en aille, non ? 956 01:41:11,524 --> 01:41:13,109 Vas-y, peins ton truc ! 957 01:41:17,614 --> 01:41:18,782 Il est parti o� ? 958 01:41:19,324 --> 01:41:22,577 Vous allez o�, mon lieutenant ? Il y a des mines ! 959 01:41:25,080 --> 01:41:27,999 - Il y a des mines, mon lieutenant ! - Rien � foutre ! 960 01:41:28,917 --> 01:41:32,128 Il avait raison, le vieux. Dieu aime la violence ! 961 01:41:32,420 --> 01:41:33,505 Arr�tez. Il y a des mines ! 962 01:41:33,797 --> 01:41:35,256 Il y a des mines, mon lieutenant ! 963 01:41:36,841 --> 01:41:38,593 C'est dans l'ordre des choses ! 964 01:41:38,885 --> 01:41:39,844 Lieutenant ! 965 01:41:40,136 --> 01:41:42,180 C'est dans l'ordre des choses ! 966 01:41:42,889 --> 01:41:46,351 Sors de l�, il y a des mines, abruti ! 967 01:41:46,643 --> 01:41:47,560 Allez, viens ! 968 01:41:47,894 --> 01:41:51,898 On a rou� sa poitrine de coups de poing plan�taires, 969 01:41:52,398 --> 01:41:53,525 Allez, viens ! 970 01:41:55,527 --> 01:41:56,277 Allez, viens ! 971 01:41:58,071 --> 01:42:00,824 Je suis l�. Viens, putain ! 972 01:42:01,282 --> 01:42:02,575 Allez, viens ! 973 01:42:04,244 --> 01:42:07,747 C'est dans l'ordre des choses ! 974 01:42:08,081 --> 01:42:09,791 J'ai bien envie de t'en coller une. 975 01:42:12,627 --> 01:42:15,255 M�me si on n'est pas foutus de poser des mines. 976 01:42:21,511 --> 01:42:22,762 Va au diable ! 977 01:42:25,974 --> 01:42:27,183 Tu bites rien. 978 01:42:52,542 --> 01:42:53,960 Soldats ! 979 01:42:56,045 --> 01:42:57,630 Aspirants ! 980 01:42:57,964 --> 01:42:58,965 Officiers ! 981 01:43:04,429 --> 01:43:05,805 Merci pour votre service. 982 01:43:07,724 --> 01:43:09,726 Commandants d'unit�s, pr�parez-vous � embarquer. 983 01:43:40,465 --> 01:43:42,592 Tu peux leur dire de jouer moins fort ? 984 01:43:42,926 --> 01:43:45,887 - J'ai les oreilles qui bourdonnent. - Ils peuvent pas jouer moins fort. 985 01:43:46,179 --> 01:43:48,723 Mais on peut leur dire d'arr�ter de jouer. 986 01:43:49,307 --> 01:43:50,475 Laisse-les jouer. 987 01:43:53,436 --> 01:43:54,812 Nikolai Dmitrievitch, 988 01:43:55,480 --> 01:43:56,689 venez par ici. 989 01:44:03,154 --> 01:44:05,823 Asseyez-vous, je suis tout seul. 990 01:44:06,157 --> 01:44:07,867 Apporte-lui un borchtch, fiston. 991 01:44:08,660 --> 01:44:09,994 Sers-nous � boire. 992 01:44:20,588 --> 01:44:22,090 Asseyez-vous. 993 01:44:22,966 --> 01:44:24,592 Pourquoi vous avez fait �a ? 994 01:44:25,593 --> 01:44:27,762 Quoi ? De quoi tu parles ? 995 01:44:28,638 --> 01:44:29,889 Vous avez d�cid� de venger votre fils ? 996 01:44:30,682 --> 01:44:32,517 Il a �t� tu� par un gamin de onze ans. 997 01:44:32,809 --> 01:44:34,811 De qui vouliez-vous vous venger, d'un gamin ? 998 01:44:35,103 --> 01:44:38,189 C'est la guerre, les gamins peuvent mourir. 999 01:44:41,901 --> 01:44:43,778 Vous croyez que �a ne d�pendait que de moi ? 1000 01:44:44,821 --> 01:44:46,364 C'�tait un ordre. 1001 01:44:47,240 --> 01:44:48,700 On m'a appel� de Moscou. 1002 01:44:48,992 --> 01:44:51,452 Vous n'avez pas re�u l'ordre de bombarder Hochem. 1003 01:44:53,037 --> 01:44:54,789 Vous avez d�cid� de vous venger. 1004 01:44:55,373 --> 01:44:58,126 Des innocents sont morts. C'est l�che, vous comprenez. 1005 01:44:59,419 --> 01:45:02,380 On m'a demand� de frapper fort, j'ai frapp�. 1006 01:45:03,923 --> 01:45:05,842 Et je le referais ! 1007 01:45:11,431 --> 01:45:12,974 Il ne faut pas commencer une guerre, 1008 01:45:13,391 --> 01:45:15,685 quand on n'est pas s�r de pouvoir la gagner. 1009 01:45:15,977 --> 01:45:18,354 - On a gagn� ? - On a gagn� ! 1010 01:45:18,688 --> 01:45:20,648 - On a gagn�... - Mais on a d� partir. 1011 01:45:21,691 --> 01:45:23,818 � cause de conseillers dans ton genre. 1012 01:45:28,656 --> 01:45:29,824 Alors, tu bois avec moi ? 1013 01:45:32,201 --> 01:45:33,328 Non. 1014 01:45:40,501 --> 01:45:42,503 Un jeune soldat rentrait chez lui. 1015 01:45:42,795 --> 01:45:44,630 Il tomba sur une bande de gars, 1016 01:45:45,340 --> 01:45:47,091 "Et vous, vous �tes les fils de qui ?" 1017 01:45:47,383 --> 01:45:49,302 Leur demanda le jeune soldat. 1018 01:45:50,053 --> 01:45:51,804 Ma m�re est l'anarchie ! 1019 01:45:52,430 --> 01:45:54,474 Mon p�re, un verre de porto ! 1020 01:45:54,766 --> 01:45:59,103 Ma m�re est l'anarchie ! Mon p�re, un verre de porto ! 1021 01:46:02,065 --> 01:46:05,985 Les gars, v�tus de longs manteaux, �taient tous des armoires � glace. 1022 01:46:06,402 --> 01:46:09,113 M�me si c'�tait pas du g�teau, Le soldat dit : "Je dois passer !" 1023 01:46:09,405 --> 01:46:11,282 Je r�ve ou vous picolez sur la place ? 1024 01:46:11,699 --> 01:46:13,368 On arrose nos m�dailles, commandant ! 1025 01:46:13,701 --> 01:46:14,952 Il faut bien... 1026 01:46:16,329 --> 01:46:18,956 Alors, le Grec, t'as bu ta m�daille ? 1027 01:46:21,334 --> 01:46:23,252 Qu'est-ce que tu vas faire maintenant ? 1028 01:46:23,836 --> 01:46:25,338 Rejoindre la r�serve, sans doute. 1029 01:46:26,839 --> 01:46:27,799 Oui. 1030 01:46:28,508 --> 01:46:30,510 L'arm�e, c'est pas pour tout le monde. 1031 01:46:33,304 --> 01:46:36,557 Allez, il est 16 h 45, il est temps de se mettre en route. 1032 01:46:36,933 --> 01:46:38,184 T'as une montre ? 1033 01:46:42,647 --> 01:46:44,273 J'en ai pris une pour toi aussi. 1034 01:46:48,069 --> 01:46:51,531 C'est de la part du commandement. Tenez ! 1035 01:46:53,741 --> 01:46:55,201 Merci, mon commandant. 1036 01:46:57,745 --> 01:46:59,664 - Fais-moi une place ! - Pousse-toi, Turkm�ne ! 1037 01:47:00,039 --> 01:47:01,374 Ferme. 1038 01:47:01,958 --> 01:47:03,209 Attends. 1039 01:47:12,427 --> 01:47:16,431 Ils d�cid�rent, ni une ni deux, De jouer un tour au militaire. 1040 01:47:17,098 --> 01:47:18,933 Ils le peignirent en rouge et bleu, 1041 01:47:19,267 --> 01:47:21,185 Lui firent crier des mots vulgaires. 1042 01:47:21,894 --> 01:47:23,938 Ma m�re est l'anarchie, 1043 01:47:24,230 --> 01:47:26,357 Mon p�re, un verre de porto ! 1044 01:47:26,691 --> 01:47:28,651 Ma m�re est l'anarchie... 1045 01:47:50,339 --> 01:47:52,633 Notre compagnie fut la derni�re � quitter l'Afghanistan. 1046 01:47:55,511 --> 01:47:57,305 On a br�l� des documents secrets, 1047 01:47:57,597 --> 01:48:00,558 qui n'�taient soudain plus secrets et n'int�ressaient plus personne. 1048 01:48:09,150 --> 01:48:12,904 Madjed est parti dans les montagnes. Les moudjahidine le cherchaient d�j�. 1049 01:48:20,661 --> 01:48:22,497 Volodia lui a refil� l'�ne de Hochem. 1050 01:48:23,831 --> 01:48:25,833 En disant que c'�tait de la part du commandement. 1051 01:48:48,481 --> 01:48:51,234 J'ai compris que nous ne nous reverrions pas. 1052 01:48:58,241 --> 01:49:00,117 Nous sommes tous morts en Afghanistan. 1053 01:49:04,247 --> 01:49:06,123 M�me ceux qui sont rest�s en vie. 1054 01:49:22,932 --> 01:49:25,893 Des hommes diff�rents sont rentr�s dans un pays diff�rent. 1055 01:49:33,693 --> 01:49:36,195 L'Union sovi�tique �tait morte avec nous. 1056 01:49:41,742 --> 01:49:43,578 Nous devions apprendre � vivre � nouveau... 1057 01:51:07,912 --> 01:51:10,873 Traduction : Jean-Baptiste Godon 79309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.