Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,671 --> 00:01:29,048
Communiqu�
du gouvernement sovi�tique :
2
00:01:29,381 --> 00:01:31,175
Chers camarades,
3
00:01:31,509 --> 00:01:35,012
Se retirant d'Afghanistan
de son plein gr�,
4
00:01:35,304 --> 00:01:39,225
en accord
avec les dirigeants afghans,
5
00:01:39,517 --> 00:01:42,436
l'Union sovi�tique continue n�anmoins
de concourir au r�glement pacifique
6
00:01:42,728 --> 00:01:45,731
et global de la situation
en Afghanistan.
7
00:01:46,065 --> 00:01:48,317
Esp�rons que le peuple afghan
8
00:01:48,609 --> 00:01:52,363
choisira le chemin de la paix
et de la concorde,
9
00:01:52,655 --> 00:01:54,240
qui permettra de ramener le calme
10
00:01:54,532 --> 00:01:56,659
et de faire
cesser les effusions de sang.
11
00:01:56,951 --> 00:02:03,415
L'�volution de la situation d�pendra
de la volont� des autres parties aux
12
00:02:03,749 --> 00:02:06,085
accords de Gen�ve de suivre l'exemple
13
00:02:06,460 --> 00:02:11,924
des dirigeants
sovi�tiques et afghans.
14
00:02:12,258 --> 00:02:16,095
L'opposition arm�e qui op�re depuis
l'Iran et le Pakistan saura-t-elle...
15
00:02:27,022 --> 00:02:28,858
Silence... un flic vient de na�tre !
16
00:02:31,735 --> 00:02:33,821
C'est ce qu'on dit � Moscou,
pas vrai ?
17
00:02:34,363 --> 00:02:36,365
T'as d�j� vu un flic vivant, toi ?
18
00:02:37,491 --> 00:02:39,493
J'ai v�cu � Moscou
pendant presque six ans.
19
00:02:39,785 --> 00:02:41,996
J'avais une copine.
On voulait se marier.
20
00:02:43,914 --> 00:02:45,833
Et puis sa m�re est arriv�e
et elle m'a vir�.
21
00:02:46,917 --> 00:02:48,502
� coups de balai crasseux ?
22
00:02:54,216 --> 00:02:56,010
T'as trouv� une nouvelle fianc�e ?
23
00:02:57,094 --> 00:02:58,262
Oui,
24
00:02:58,971 --> 00:03:00,097
de Mazar-e Charif.
25
00:03:01,515 --> 00:03:04,602
J'ai une photo.
C'est une tr�s jolie fille.
26
00:03:06,729 --> 00:03:08,105
C'est vrai !
27
00:03:11,317 --> 00:03:13,861
- Pourquoi tu te maries pas ?
- C'est trop cher !
28
00:03:16,113 --> 00:03:19,617
Oui, c'est cher.
2 000 dollars la dot.
29
00:03:20,618 --> 00:03:21,660
Fais voir.
30
00:03:22,411 --> 00:03:23,871
- Fais-moi voir !
- Non.
31
00:03:40,679 --> 00:03:42,973
�a sert � rien de brailler.
Je comprends rien !
32
00:03:57,112 --> 00:03:59,198
Content de vous voir.
C'est un sacr� foutoir, ici !
33
00:03:59,573 --> 00:04:01,408
Ils peuvent crier,
j'y comprends rien.
34
00:04:01,700 --> 00:04:03,369
- Salut !
- Qu'est-ce qui se passe ?
35
00:04:03,744 --> 00:04:07,414
La caravane vient de Khost,
direction H�rat, puis l'Iran.
36
00:04:08,082 --> 00:04:09,833
On les a arr�t�s pour les fouiller.
37
00:04:10,125 --> 00:04:12,544
Et maintenant ils disent
que leur argent a disparu.
38
00:04:13,003 --> 00:04:14,088
500 000 afghanis.
39
00:04:16,590 --> 00:04:17,925
C'est celui-l�.
40
00:04:29,728 --> 00:04:32,147
Il dit qu'on a pris l'argent
et qu'on lui a cass� le nez.
41
00:04:33,983 --> 00:04:35,442
Le nez, c'�tait pas n�cessaire.
42
00:04:36,151 --> 00:04:39,405
Il devenait mauvais, agressif,
�a peut arriver.
43
00:04:41,824 --> 00:04:44,743
- T'as fouill� tes hommes ?
- Deux fois. J'ai rien trouv�.
44
00:04:58,132 --> 00:04:59,925
Vous voulez de la viande en bo�te,
commandant ?
45
00:05:03,971 --> 00:05:05,556
Qu'est-ce qu'il y a
dans ce jerrican ?
46
00:05:10,769 --> 00:05:12,271
Il n'est pas � nous.
47
00:05:13,272 --> 00:05:14,398
�a doit �tre le leur.
48
00:05:16,692 --> 00:05:18,235
C'est le chef de la caravane.
49
00:05:19,236 --> 00:05:23,657
Il faut lui parler.
Il dit qu'on leur a pris l'argent.
50
00:05:23,991 --> 00:05:25,451
Et qu'il faut le leur rendre.
51
00:05:34,918 --> 00:05:36,128
Il faut rendre l'argent, bien s�r.
52
00:05:36,462 --> 00:05:38,839
On va tous aller � Tcharikar.
53
00:05:42,384 --> 00:05:45,137
On fera l'inventaire du chargement,
on trouvera les coupables,
54
00:05:45,929 --> 00:05:49,141
qui a vol� quoi, et les coupables
seront s�v�rement punis, dis-lui.
55
00:05:57,107 --> 00:05:59,401
Pas question !
On va pas � la police.
56
00:06:00,194 --> 00:06:01,445
Il ne veut pas y aller.
57
00:06:03,238 --> 00:06:04,656
On s'en va !
58
00:06:13,290 --> 00:06:15,042
Je le connais, il vient du Helmand.
59
00:06:15,334 --> 00:06:17,336
�a y est ? C'est r�gl� ?
60
00:06:17,920 --> 00:06:20,130
Vous pouvez attendre quinze minutes ?
61
00:06:20,422 --> 00:06:23,342
Je parle � mes hommes
et on part ensemble.
62
00:06:34,144 --> 00:06:37,064
Non. Dans 15 min, on sera d�j�
au checkpoint de Tcharikar.
63
00:06:39,775 --> 00:06:41,068
Allez, on y va.
64
00:06:41,443 --> 00:06:42,486
Merci.
65
00:06:43,028 --> 00:06:44,196
Dmitritch...
66
00:06:44,988 --> 00:06:46,490
- Bonne route.
- Bonne route.
67
00:06:51,245 --> 00:06:52,287
Ils transportent de l'h�ro�ne.
68
00:06:52,621 --> 00:06:54,289
Que peuvent-ils transporter d'autre ?
69
00:06:55,374 --> 00:06:56,708
Attends, Dmitritch.
70
00:06:57,209 --> 00:07:00,212
Tu savais
qu'ils n'iraient pas � Tcharikar ?
71
00:07:01,713 --> 00:07:03,590
Disons que je m'en doutais.
72
00:07:03,882 --> 00:07:04,591
Eh beh !
73
00:07:07,970 --> 00:07:09,888
En route, l'Ouzbek !
74
00:07:33,954 --> 00:07:37,124
C'est un coup foireux
� la Larkov, pas vrai ?
75
00:07:41,712 --> 00:07:43,922
Tu vas encore me causer
des ennuis pendant longtemps ?
76
00:07:44,214 --> 00:07:46,091
Pendant longtemps, je te demande ?
77
00:07:53,474 --> 00:07:54,558
�a va ?
78
00:08:00,272 --> 00:08:01,940
T'as compris o� �tait l'argent ?
79
00:08:03,484 --> 00:08:05,277
Peut-�tre qu'il n'y en a jamais eu.
80
00:08:05,986 --> 00:08:07,237
Si, dans le jerrican.
81
00:08:07,905 --> 00:08:09,323
Pourquoi t'as rien dit ?
82
00:08:11,200 --> 00:08:13,076
Les gars ont bien m�rit�
une petite r�compense.
83
00:08:13,368 --> 00:08:15,078
La guerre se termine,
ils vont rentrer chez eux.
84
00:08:15,746 --> 00:08:17,748
Laissons-les emporter
quelque chose.
85
00:08:19,708 --> 00:08:23,629
500 000 afghanis,
c'est une belle somme.
86
00:08:24,963 --> 00:08:26,465
Presque 200 dollars.
87
00:08:27,216 --> 00:08:29,134
Tu les refuserais pas,
hein, l'Ouzbek ?
88
00:08:30,219 --> 00:08:31,762
Tu les refuserais pas ?
89
00:10:45,270 --> 00:10:46,396
Bonjour.
90
00:10:49,900 --> 00:10:51,485
T'as trouv� mon fusil ?
91
00:10:53,320 --> 00:10:55,697
Je me demandais o� il �tait pass�.
92
00:10:57,574 --> 00:10:58,784
J'ai compris.
93
00:10:59,534 --> 00:11:00,827
T'as une arme.
94
00:11:03,246 --> 00:11:04,539
Moi aussi.
95
00:11:05,290 --> 00:11:07,542
Regarde, je la jette.
96
00:11:08,710 --> 00:11:10,170
Je jette mon arme.
97
00:11:11,463 --> 00:11:13,924
Je sors le pistolet.
98
00:11:15,133 --> 00:11:16,677
Je le jette !
99
00:11:18,553 --> 00:11:19,846
Et �a aussi.
100
00:11:23,809 --> 00:11:25,143
Faisons connaissance.
101
00:11:26,186 --> 00:11:27,979
Je m'appelle Alexandre, Sacha.
102
00:11:28,563 --> 00:11:30,107
Et toi, comment tu t'appelles ?
103
00:11:31,650 --> 00:11:32,693
Non,
104
00:11:34,111 --> 00:11:35,612
tu ne comprends pas ?
105
00:12:20,532 --> 00:12:23,201
55, 55, ici Acacia...
106
00:12:23,994 --> 00:12:25,662
55, vous m'entendez ?
107
00:12:26,079 --> 00:12:28,915
55, � vous, ici Acacia, r�pondez.
108
00:12:30,667 --> 00:12:33,587
55, 55, ici Acacia.
109
00:12:34,337 --> 00:12:36,923
55, ici Acacia. � vous !
110
00:12:37,841 --> 00:12:40,552
Acacia, les secours arrivent
d'une minute � l'autre.
111
00:12:41,344 --> 00:12:43,263
C'est nos gars...
de la 108e division...
112
00:12:46,767 --> 00:12:48,393
- Il est mort ?
- Khalas !
113
00:12:51,188 --> 00:12:52,022
C'est de la farine.
114
00:12:52,355 --> 00:12:53,690
Ils ont fait sauter
un convoi de farine.
115
00:12:54,816 --> 00:12:55,817
Ils l'ont pulv�ris�.
116
00:12:56,151 --> 00:12:57,652
C'est le troisi�me cette semaine.
117
00:12:57,944 --> 00:12:59,654
C'est le travail
de l'ing�nieur Hochem.
118
00:13:02,866 --> 00:13:05,035
Ils sortent de nulle part et
disparaissent comme ils sont arriv�s.
119
00:13:05,535 --> 00:13:07,245
C'est la route de Salang.
120
00:13:16,505 --> 00:13:17,506
Laisse, il est mort.
121
00:13:19,800 --> 00:13:21,802
Il va finir par couper
notre ravitaillement.
122
00:13:22,928 --> 00:13:23,637
Quoi ?
123
00:13:23,929 --> 00:13:26,598
On est tomb�s dans une embuscade,
il y a des bless�s, aidez-nous.
124
00:13:26,890 --> 00:13:27,724
Allez, vite !
125
00:13:28,016 --> 00:13:28,934
On a perdu 2 camions Oural,
un Kamaz.
126
00:13:29,226 --> 00:13:30,143
Magnez-vous !
127
00:13:30,435 --> 00:13:32,145
Pour les hommes, je ne sais pas.
� vous !
128
00:13:32,437 --> 00:13:35,273
- Attention.
- Acacia, les h�licos sont en route !
129
00:13:35,565 --> 00:13:37,317
- Vous avez de la morphine ?
- Non, termin�e.
130
00:13:37,609 --> 00:13:38,318
Tenez !
131
00:13:40,570 --> 00:13:43,073
55, 55, ici Acacia.
132
00:13:46,701 --> 00:13:48,495
55, 55, ici Acacia.
133
00:13:48,829 --> 00:13:50,080
Appelez un h�lico !
134
00:13:50,622 --> 00:13:51,790
B6. Bien re�u ?
135
00:13:52,541 --> 00:13:53,750
Il est mort, celui-l�.
136
00:13:55,001 --> 00:13:56,419
Dmitritch, par ici.
137
00:13:58,380 --> 00:13:59,840
Viens, on va le d�placer.
138
00:14:00,674 --> 00:14:02,133
Par ici.
139
00:14:06,555 --> 00:14:08,056
- Tiens-le !
- Je le tiens.
140
00:14:08,849 --> 00:14:09,933
Les douchmans !
141
00:14:10,308 --> 00:14:11,101
Les douchmans !
142
00:14:12,143 --> 00:14:13,270
Les douchmans !
143
00:14:14,688 --> 00:14:15,814
Les douchmans !
144
00:14:22,112 --> 00:14:23,071
Les douchmans !
145
00:14:28,743 --> 00:14:30,871
Les douchmans !
Ils nous ont tous tu�s !
146
00:14:35,959 --> 00:14:37,210
Les douchmans !
147
00:14:39,254 --> 00:14:40,672
Du calme, du calme !
148
00:14:41,006 --> 00:14:43,216
Ils sont partis. Calme-toi !
149
00:14:43,675 --> 00:14:45,051
Du calme, du calme...
150
00:14:46,177 --> 00:14:49,890
- C'est fini.
- Ils sont partis.
151
00:14:50,223 --> 00:14:52,225
Du calme...
152
00:14:53,435 --> 00:14:54,644
Du calme...
153
00:15:05,572 --> 00:15:07,449
Mon g�n�ral, selon nos informations,
154
00:15:07,782 --> 00:15:09,826
le pilote s'est �ject�
dans cette zone.
155
00:15:11,411 --> 00:15:13,788
Nous avons envoy� des h�licopt�res
156
00:15:14,122 --> 00:15:15,832
et les forces sp�ciales
sont sur le coup.
157
00:15:26,885 --> 00:15:28,053
Continuez.
158
00:15:29,846 --> 00:15:32,557
Nos satellites ont d�tect�
le lieu de l'impact.
159
00:15:33,266 --> 00:15:35,352
La balise a explos�
et il n'y a pas de traces de combats.
160
00:15:37,520 --> 00:15:39,064
Tu comprends que c'est mon fils ?
161
00:15:39,814 --> 00:15:41,775
Tous les agents
sont sur le pied de guerre.
162
00:15:42,067 --> 00:15:43,985
Tu comprends que c'est mon fils ?
163
00:15:45,403 --> 00:15:48,281
Nous faisons le maximum.
Nous esp�rons le trouver.
164
00:15:51,201 --> 00:15:52,786
Vous devez le trouver.
165
00:15:53,119 --> 00:15:54,537
Je n'en ai pas d'autre.
166
00:16:07,926 --> 00:16:09,552
Il y a plein de super
appareils maintenant.
167
00:16:09,844 --> 00:16:14,015
Les meilleures marques,
c'est Akai, Hitachi, JVC.
168
00:16:14,307 --> 00:16:17,560
Quoi d'autre... Grundig, Sharp,
c'est pas mal non plus.
169
00:16:17,894 --> 00:16:19,354
Le son est meilleur.
170
00:16:20,271 --> 00:16:22,816
Il y a un �galiseur et tout le bazar.
171
00:16:24,859 --> 00:16:26,778
Djamal, salam aleikoum, mon ami !
172
00:16:27,821 --> 00:16:29,114
Salut !
173
00:16:30,865 --> 00:16:32,617
- Restez pas l�, entrez !
- Assieds-toi !
174
00:16:32,909 --> 00:16:34,911
- �coute, Djamal...
- Sers-nous un th� !
175
00:16:35,203 --> 00:16:37,956
Les gars ont besoin
d'un radiocassette. T'en as un bon ?
176
00:16:38,248 --> 00:16:39,582
Oui, oui !
177
00:16:40,041 --> 00:16:42,002
- L�-bas, regarde.
- Je vais jeter un �il, d'accord ?
178
00:16:42,293 --> 00:16:44,254
- Bien s�r.
- Tiens-moi �a.
179
00:16:47,924 --> 00:16:49,300
Pourquoi tu l'as emmen� ?
180
00:16:50,260 --> 00:16:52,178
- Il sait marchander.
- Vraiment ?
181
00:16:54,139 --> 00:16:56,391
Tu sais marchander, toi ?
Non. Bah lui, il sait.
182
00:16:57,142 --> 00:17:00,061
Les gars, un double-cassette Sharp.
C'est pas mal.
183
00:17:03,064 --> 00:17:05,483
- Je veux le Panasonic.
- Le Panasonic est bien aussi.
184
00:17:07,193 --> 00:17:08,486
C'est un bon mod�le.
185
00:17:10,113 --> 00:17:14,659
Regarde, tu peux mettre les enceintes
o� tu veux dans la pi�ce.
186
00:17:15,160 --> 00:17:17,412
Quoi encore, un �galiseur...
Il y a tout ce qu'il faut !
187
00:17:17,704 --> 00:17:20,915
Un micro ! Tu peux enregistrer
un message pour ta copine.
188
00:17:21,750 --> 00:17:22,917
Attends un peu.
189
00:17:23,793 --> 00:17:26,921
Ton guerrier est de retour.
Et il ne rentre pas les mains vides.
190
00:17:27,297 --> 00:17:29,215
Va prendre ta douche, Galia !
Pr�pare-toi !
191
00:17:30,091 --> 00:17:32,802
C'est de la bonne qualit�.
C'est combien ?
192
00:17:34,471 --> 00:17:38,224
- 700.
- 700. �a va.
193
00:17:39,225 --> 00:17:41,478
- Donne-moi l'argent.
- Non, �a va pas.
194
00:17:42,187 --> 00:17:44,397
Donne-moi l'argent, je te dis.
Tu m'entends ?
195
00:17:45,523 --> 00:17:48,485
- Je ne paierai pas 700.
- Ferme-la et fais ce que je te dis.
196
00:17:49,903 --> 00:17:52,530
- C'est de la bonne qualit�.
- Oui, oui.
197
00:17:53,364 --> 00:17:54,574
Bon.
198
00:18:00,121 --> 00:18:01,331
Tiens, prends.
199
00:18:04,876 --> 00:18:07,587
- Inutile de compter, il y a 500.
- 500 ? Non, non.
200
00:18:07,879 --> 00:18:09,047
Attends, Djamal.
201
00:18:09,380 --> 00:18:11,508
Attends, c'est la loi !
T'as pris l'argent ?
202
00:18:11,966 --> 00:18:13,551
T'as pris l'argent, c'est la loi !
203
00:18:14,302 --> 00:18:16,930
- Alors, Djamal, on est entre nous.
- Tu m'as tromp�.
204
00:18:18,098 --> 00:18:20,308
Il a pris l'argent ! C'est la loi.
205
00:18:21,184 --> 00:18:22,811
C'est bien.
Je prends mon bakchich, hein.
206
00:18:23,728 --> 00:18:26,648
Reste pas plant� l�, Gamin.
Les gars, levez-vous !
207
00:18:26,981 --> 00:18:29,025
- � vos ordres !
- Prends un paquet.
208
00:18:30,610 --> 00:18:33,029
- Je prends une cartouche de clopes !
- Prends !
209
00:18:33,363 --> 00:18:36,199
- Tiens.
- D'accord.
210
00:18:36,866 --> 00:18:39,828
- Je peux prendre un magazine aussi ?
- Bien s�r, pas besoin de demander.
211
00:18:40,120 --> 00:18:41,871
Djamal est un chic type.
Pas vrai, Djamal ?
212
00:18:43,706 --> 00:18:45,375
Les troufions sont de sortie ?
213
00:18:50,547 --> 00:18:51,631
Bande de salopards !
214
00:18:51,923 --> 00:18:53,758
On se casse le cul dans les montagnes
215
00:18:54,092 --> 00:18:55,635
pendant que vous faites
les boutiques ?
216
00:18:55,927 --> 00:18:57,595
File-moi une clope.
217
00:18:58,388 --> 00:18:59,472
Allez, allez.
218
00:19:03,143 --> 00:19:04,269
Merci.
219
00:19:06,479 --> 00:19:09,065
Et �a, c'est quoi,
un petit magazine de cul ?
220
00:19:09,357 --> 00:19:10,567
Mon lieutenant !
221
00:19:11,317 --> 00:19:15,071
Aidez-nous. Les forces sp�ciales
nous cherchent des noises...
222
00:19:16,072 --> 00:19:18,408
Ils vont nous d�couper,
mon lieutenant.
223
00:19:19,242 --> 00:19:21,202
- Fais-voir.
- C'est des bonnes cigarettes.
224
00:19:23,496 --> 00:19:27,709
- Calme-toi. Tout ira bien.
- Qu'est-ce que vous faites ?
225
00:19:28,793 --> 00:19:31,504
- C'est de la bonne qualit�, hein ?
- Rends-leur le radiocassette.
226
00:19:32,005 --> 00:19:34,757
- C'est qui, ce clown ?
- Rends-le.
227
00:19:35,300 --> 00:19:36,593
Et sinon, quoi ?
228
00:19:38,511 --> 00:19:41,097
- Rends-le, j'ai dit.
- T'es con ou quoi ?
229
00:19:41,472 --> 00:19:42,807
Andre�, je peux ?
230
00:19:43,516 --> 00:19:44,309
Si tu veux.
231
00:20:16,883 --> 00:20:17,967
Allez, debout !
232
00:20:20,011 --> 00:20:21,095
Assomme-le !
233
00:20:27,685 --> 00:20:28,311
Finis-le !
234
00:20:34,817 --> 00:20:36,486
�trangle ce salopard !
235
00:20:36,778 --> 00:20:39,113
Vas-y ! Continue !
236
00:20:42,075 --> 00:20:43,326
Assomme-le !
237
00:21:02,220 --> 00:21:04,305
Qu'est-ce que c'est que ce cirque ?
238
00:21:05,098 --> 00:21:06,724
Vous avez perdu les p�dales.
239
00:21:07,600 --> 00:21:09,269
On faisait juste un combat.
240
00:21:11,521 --> 00:21:13,439
�a fait longtemps
que t'es en Afghanistan ?
241
00:21:13,773 --> 00:21:15,024
C'est mon premier jour.
242
00:21:16,067 --> 00:21:18,278
Tu te d�brouilles bien.
T'es un sportif ?
243
00:21:19,153 --> 00:21:21,489
Je suis champion
de lutte gr�co-romaine.
244
00:21:22,532 --> 00:21:23,783
Un Grec...
245
00:21:26,786 --> 00:21:28,746
Tu veux rejoindre mon unit�
de reconnaissance ?
246
00:21:31,207 --> 00:21:32,458
Oui.
247
00:21:33,626 --> 00:21:34,919
Attention au virage.
248
00:21:36,754 --> 00:21:38,172
Re�u ? � vous.
249
00:21:40,174 --> 00:21:43,511
C'est bient�t la quille. Ils disaient
qu'il n'y aurait plus de combats.
250
00:21:44,595 --> 00:21:46,514
Ce bled est contr�l� par Hochem.
251
00:21:47,223 --> 00:21:48,766
Ils pensent trouver
le fils du g�n�ral.
252
00:21:49,058 --> 00:21:50,351
C'est une bonne petite mission.
253
00:21:50,643 --> 00:21:52,270
Je m'en fous moi, de son fils.
254
00:21:53,521 --> 00:21:54,814
C'est beau ici.
255
00:21:55,898 --> 00:21:57,066
�a te pla�t ?
256
00:21:58,192 --> 00:21:59,485
Reste.
257
00:22:00,611 --> 00:22:02,989
Vous avez entendu le dernier
discours de Sakharov ?
258
00:22:04,324 --> 00:22:06,367
- De qui ?
- L'acad�micien Sakharov.
259
00:22:08,453 --> 00:22:09,787
C'est qui ?
260
00:22:10,747 --> 00:22:12,415
Vise les greluches.
Elles sont bien grasses !
261
00:22:12,707 --> 00:22:14,917
Vous savez que tout a chang�
au pays ?
262
00:22:15,543 --> 00:22:18,671
On peut dire la v�rit� maintenant,
y compris sur la guerre.
263
00:22:19,297 --> 00:22:22,175
Guiria, c'�tait comment la perm ?
264
00:22:23,384 --> 00:22:27,555
J'�tais tout le temps bourr�.
J'avais envie de revenir ici.
265
00:22:29,432 --> 00:22:30,808
C'est vrai que les filles
266
00:22:31,392 --> 00:22:34,562
portent des bas r�sille avec des
mailles comme �a, maintenant ?
267
00:22:35,855 --> 00:22:37,774
- Des comme �a !
- Putain !
268
00:22:39,609 --> 00:22:41,277
T'en as saut� combien ?
269
00:22:41,694 --> 00:22:43,029
Je t'ai dit, j'�tais toujours bourr�.
270
00:22:43,321 --> 00:22:44,614
Attention � droite !
271
00:22:50,328 --> 00:22:52,246
Tu veux dire que �a t'int�resse plus,
les gonzesses ?
272
00:22:52,538 --> 00:22:53,373
Ferme-la.
273
00:22:53,664 --> 00:22:55,917
Je voudrais faire un reportage
sur vous.
274
00:22:57,668 --> 00:22:58,920
Pourquoi moi ?
275
00:22:59,379 --> 00:23:02,298
Pas sur les g�n�raux,
mais sur les honn�tes soldats.
276
00:23:06,511 --> 00:23:08,471
T'as un casque ? Il est o� ?
277
00:23:09,222 --> 00:23:10,973
Mets-le et le retire pas.
278
00:23:12,058 --> 00:23:13,518
Allez, dis-moi maintenant,
279
00:23:14,477 --> 00:23:16,938
comment �a s'est pass�
avec les filles ?
280
00:23:17,814 --> 00:23:19,732
- Il ne s'est rien pass� !
- Pourquoi ?
281
00:23:22,026 --> 00:23:23,945
Tu l'attends, ta perm,
282
00:23:24,695 --> 00:23:27,532
et quand t'arrives l�-bas,
il n'y a rien � faire.
283
00:23:27,824 --> 00:23:29,033
Comment �a ?
284
00:23:30,743 --> 00:23:31,869
Comme �a.
285
00:23:33,037 --> 00:23:35,581
C'est comme la t�l� sans la couleur.
286
00:23:37,750 --> 00:23:40,420
- Quoi, tu bandais pas ?
- Tu vas la fermer, ta gueule !
287
00:23:41,045 --> 00:23:44,173
Mec, c'est bient�t la quille,
288
00:23:45,425 --> 00:23:47,176
et j'ai toujours pas
mon couteau de douchman.
289
00:23:47,468 --> 00:23:48,803
Il m'en faut un, je te dis !
290
00:23:50,096 --> 00:23:52,849
Larkov, t'es vraiment givr� !
291
00:24:01,232 --> 00:24:02,442
Chargez !
292
00:24:07,071 --> 00:24:11,576
La cl� de la fronti�re
est bris�e, en morceaux.
293
00:24:12,243 --> 00:24:13,453
Allez, allez !
294
00:24:13,744 --> 00:24:15,580
Notre bon vieux L�nine
a pass� l'arme � gauche,
295
00:24:15,872 --> 00:24:18,749
Couvert de moisissures
et d'un miel gluant.
296
00:24:19,041 --> 00:24:20,710
Allez, allez !
Suis-moi, Gamin !
297
00:24:21,002 --> 00:24:24,255
La perestro�ka
va toujours de l'avant.
298
00:24:24,589 --> 00:24:25,381
Allez ! En avant !
299
00:24:25,715 --> 00:24:29,177
Et la boue est devenue
aussi pure que la glace.
300
00:24:29,886 --> 00:24:32,180
Par ici, vite, vite.
301
00:24:33,556 --> 00:24:34,390
Pr�t ?
302
00:24:34,682 --> 00:24:37,143
C'est dans l'ordre des choses.
303
00:24:39,395 --> 00:24:43,649
� mon c�ur aspirant
� la paix et au calme
304
00:24:43,941 --> 00:24:48,154
J'ai promis de ne plus
jouer au petit soldat.
305
00:24:48,613 --> 00:24:52,492
Mais ma casquette arbore
la faucille et le marteau.
306
00:24:52,867 --> 00:24:53,868
Il est bless� ?
307
00:24:54,160 --> 00:24:57,288
Il faut dire que c'est touchant,
la faucille et le marteau.
308
00:24:57,580 --> 00:25:01,167
Et l'odieuse lanterne
de l'attente scintille.
309
00:25:01,459 --> 00:25:02,543
Grenade !
310
00:25:02,835 --> 00:25:04,837
C'est dans l'ordre des choses.
311
00:25:06,172 --> 00:25:08,424
C'est dans l'ordre des choses.
312
00:25:08,716 --> 00:25:09,509
Allez !
313
00:25:12,053 --> 00:25:12,970
Restez ici.
314
00:25:13,262 --> 00:25:15,348
On a jet� ma femme
� la masse populaire,
315
00:25:15,681 --> 00:25:19,644
On a rou� sa poitrine
de coups de poing plan�taires,
316
00:25:19,977 --> 00:25:22,230
� coup de libert�,
mis sa chair en lambeau.
317
00:25:22,522 --> 00:25:23,564
Lieutenant !
318
00:25:24,524 --> 00:25:27,652
Mais, pour l'amour du Christ,
donnez-lui un tombeau.
319
00:25:27,944 --> 00:25:31,322
C'est dans l'ordre des choses.
320
00:25:33,741 --> 00:25:35,076
Akhmedov, couvre-moi !
321
00:25:38,246 --> 00:25:39,163
Lieutenant, �a va ?
322
00:25:39,455 --> 00:25:41,457
Avec le communisme,
on prendra notre pied.
323
00:25:43,084 --> 00:25:44,210
Debout !
324
00:25:46,003 --> 00:25:46,879
Regarde-moi !
325
00:25:47,171 --> 00:25:50,049
Regarde-moi dans les yeux,
tu me vois ?
326
00:25:50,383 --> 00:25:53,302
Regarde-moi !
Ou Kharlamov me tuera.
327
00:25:54,929 --> 00:25:56,138
Allez.
328
00:25:57,473 --> 00:25:58,766
On y va.
329
00:26:00,643 --> 00:26:01,394
Par ici.
330
00:26:02,853 --> 00:26:05,106
C'est dans l'ordre des choses.
331
00:26:17,702 --> 00:26:18,911
- On t'a fait peur ?
- T'avance pas comme �a !
332
00:26:19,245 --> 00:26:21,414
C'est moi que tu filmes
ou le bourricot ?
333
00:27:03,789 --> 00:27:07,418
- �a va, t'es vivant ? All� ?
- Oui.
334
00:27:07,710 --> 00:27:10,296
Tu l'as film�, ton bourricot ?
335
00:27:21,807 --> 00:27:23,059
�a va, les gars ?
336
00:27:25,353 --> 00:27:26,520
Alors, Paparazzi ?
337
00:27:28,606 --> 00:27:30,566
Il est mal parti, ton reportage.
338
00:27:32,652 --> 00:27:34,987
On est faits comme des rats.
Aucun exploit en vue.
339
00:27:37,323 --> 00:27:39,158
Et merde, j'y vais...
340
00:27:41,535 --> 00:27:43,120
Tu vas o�, Larkov ?
Reviens !
341
00:27:43,454 --> 00:27:44,246
Reviens !
342
00:27:55,549 --> 00:27:56,842
Couvrez-le !
343
00:28:06,018 --> 00:28:07,436
T'es compl�tement con ?
344
00:28:07,812 --> 00:28:09,647
Tu veux rentrer au pays en cercueil ?
345
00:28:10,272 --> 00:28:11,691
Je voulais un couteau.
346
00:28:12,191 --> 00:28:14,402
Ce couteau, je vais m'en servir
pour te couper les couilles.
347
00:28:33,587 --> 00:28:36,257
Paparazzi, tu couperas
le passage sur le couteau.
348
00:28:39,009 --> 00:28:42,096
Putain, cette foutue mitrailleuse
va nous enterrer sur place.
349
00:28:44,473 --> 00:28:46,392
Coupe aussi le passage
sur la mitrailleuse.
350
00:29:27,725 --> 00:29:28,726
Saloperie.
351
00:29:32,229 --> 00:29:33,856
Surveille l'�tage.
352
00:29:55,044 --> 00:29:56,962
C'est bon.
Viens manger, Gamin.
353
00:29:57,922 --> 00:29:59,298
Je peux pas, je vous couvre.
354
00:29:59,590 --> 00:30:02,802
Soldat, c'est un ordre !
Viens vite !
355
00:30:03,093 --> 00:30:05,679
- Non, mon lieutenant !
- J'ai pas compris. Tu d�bloques ?
356
00:30:08,974 --> 00:30:10,142
Bouffe !
357
00:30:11,268 --> 00:30:12,603
C'est tr�s bon.
358
00:30:21,111 --> 00:30:22,321
Suivez-moi !
359
00:30:32,623 --> 00:30:33,791
Major !
360
00:30:40,798 --> 00:30:41,924
Major !
361
00:30:43,133 --> 00:30:44,218
Major !
362
00:30:44,802 --> 00:30:45,928
Assez bouff�.
363
00:30:46,929 --> 00:30:48,347
Assez bouff�, j'ai dit.
364
00:30:56,438 --> 00:30:58,148
Les coussins, c'est pour quoi,
mon lieutenant ?
365
00:30:58,774 --> 00:31:00,568
Pour ne plus me taper des h�morro�des
dans les blind�s.
366
00:31:00,901 --> 00:31:01,902
Allez, reste pas l�.
367
00:31:10,828 --> 00:31:12,079
Gamin, viens ici !
368
00:31:19,003 --> 00:31:20,129
Ach�ve ce barbu.
Allez !
369
00:31:22,590 --> 00:31:24,592
- Allez, tire sur cette enflure.
- Je ne peux pas.
370
00:31:25,259 --> 00:31:26,677
Qu'est-ce que �a veut dire ?
Tire !
371
00:31:27,177 --> 00:31:29,388
Allez, tire, soldat !
372
00:31:30,764 --> 00:31:33,100
C'est un ordre, allez, bon sang !
373
00:31:33,392 --> 00:31:34,351
- Allez, Gamin !
- Non.
374
00:31:34,643 --> 00:31:37,104
Allez, allez, Gamin !
375
00:31:41,650 --> 00:31:43,193
Du calme !
376
00:31:43,986 --> 00:31:46,739
Du calme ! Du calme !
377
00:31:47,281 --> 00:31:48,949
Souviens-toi, c'est la vie.
378
00:31:49,450 --> 00:31:52,369
Soit c'est lui qui te descend,
soit c'est toi. Pig� ?
379
00:31:59,752 --> 00:32:01,086
Lieutenant...
380
00:32:01,712 --> 00:32:06,175
Je f�licitais Maltsov pour
son bapt�me du feu. C'est bien.
381
00:32:12,514 --> 00:32:13,849
Laissez-moi...
382
00:32:19,355 --> 00:32:21,023
Quoi, il y a un probl�me ?
383
00:34:15,679 --> 00:34:17,347
- C'est votre macchab�e ?
- Oui.
384
00:34:20,976 --> 00:34:21,977
C'est votre premier ?
385
00:34:22,936 --> 00:34:24,021
Oui.
386
00:34:24,563 --> 00:34:25,898
Comment vous vous �tes retrouv� l� ?
387
00:34:27,191 --> 00:34:30,194
- Je crois que je me suis perdu.
- Oh, une prise de guerre, attrape !
388
00:34:30,903 --> 00:34:32,321
- Non merci.
- Garde-le.
389
00:34:32,696 --> 00:34:34,031
C'est la coutume : c'est ton premier.
390
00:34:34,323 --> 00:34:34,907
Ah bon.
391
00:34:39,078 --> 00:34:40,537
C'est de la bonne musique ?
392
00:34:42,748 --> 00:34:44,458
Jimmi-jimmi, atcha-atcha.
393
00:34:48,253 --> 00:34:49,963
En route, mon lieutenant.
394
00:34:52,341 --> 00:34:54,343
Il me faudrait encore quelques
prises pour mon reportage.
395
00:34:54,676 --> 00:34:57,721
Pourriez-vous juste frapper
et ouvrir doucement la porte ?
396
00:35:00,349 --> 00:35:02,101
Pas question !
Tu seras la ris�e de l'arm�e.
397
00:35:02,392 --> 00:35:04,269
Alors juste ouvrir doucement
la porte ?
398
00:35:11,276 --> 00:35:12,236
T'es vivant ?
399
00:35:29,878 --> 00:35:31,171
Putain d'embuscade.
400
00:35:31,547 --> 00:35:33,841
On a perdu deux hommes
et on n'a pas trouv� le pilote.
401
00:35:34,174 --> 00:35:35,801
On peut les prendre,
mon commandant ?
402
00:35:36,135 --> 00:35:36,760
Quoi ?
403
00:35:38,637 --> 00:35:39,763
On fera un bouillon.
404
00:35:40,055 --> 00:35:41,515
Jette cette cochonnerie.
405
00:35:42,641 --> 00:35:44,810
Ils ont pos� un pi�ge.
Ils nous attendaient.
406
00:35:45,394 --> 00:35:46,937
Allez. Jette �a, j'ai dit.
407
00:36:02,536 --> 00:36:03,787
Commandant !
408
00:36:04,955 --> 00:36:06,248
Quelqu'un !
409
00:36:08,167 --> 00:36:09,126
Quoi ?
410
00:36:22,264 --> 00:36:23,640
C'est le bonnet du pilote.
411
00:36:25,684 --> 00:36:27,603
Ils l'ont emmen� dans la montagne.
412
00:37:40,217 --> 00:37:41,885
Non, �a ne me ressemble pas.
413
00:37:42,344 --> 00:37:45,222
Mais non, �a va. Prends-la,
�a fait trois plombes que t'h�sites.
414
00:37:48,141 --> 00:37:49,476
C'est quoi le probl�me ?
415
00:37:50,644 --> 00:37:51,687
Le probl�me ?
416
00:37:53,021 --> 00:37:55,524
C'est que l'ing�nieur Hochem
tient le col de Salang
417
00:37:55,857 --> 00:37:57,859
et qu'on n'a pas de contacts
avec lui.
418
00:38:04,283 --> 00:38:05,993
Ton Tarek ne nous aide pas.
419
00:38:07,619 --> 00:38:10,038
Tarek ne vous aidera pas.
Tu sais pourquoi ?
420
00:38:10,914 --> 00:38:13,834
Parce que Hochem est tadjik
et Tarek pachtoune.
421
00:38:14,126 --> 00:38:16,336
Un Pachtoune n'aidera jamais
un Tadjik.
422
00:38:21,466 --> 00:38:22,759
Madjed ?
423
00:38:25,470 --> 00:38:27,389
Qu'est-ce que tu feras
quand on sera partis ?
424
00:38:28,932 --> 00:38:29,891
Je ne sais pas.
425
00:38:31,226 --> 00:38:34,521
Je pense que je rentrerai
au village, au Paktia,
426
00:38:35,647 --> 00:38:37,357
et que je me ferai discret.
427
00:38:39,526 --> 00:38:40,777
Allez, on y va.
428
00:38:42,154 --> 00:38:45,824
C'est une belle veste,
on la prend et on s'en va.
429
00:38:50,537 --> 00:38:52,122
- Je ne vais pas la prendre.
- Quoi ?
430
00:38:52,414 --> 00:38:53,749
- Je la prends pas.
- Pourquoi ?
431
00:38:54,041 --> 00:38:56,168
- J'en veux pas.
- Pourquoi ? Elle est tr�s bien.
432
00:38:56,501 --> 00:38:58,837
Nan, pas besoin.
433
00:39:00,756 --> 00:39:02,007
Je le connais. Il va la prendre.
434
00:39:31,578 --> 00:39:32,788
Pour cinq millions d'afghanis,
435
00:39:33,080 --> 00:39:34,831
il nous laissera passer
dans la vall�e.
436
00:39:37,459 --> 00:39:39,461
C'est un joyeux drille.
La guerre est un business pour lui.
437
00:39:39,753 --> 00:39:41,129
Mais beaucoup pensent
438
00:39:41,463 --> 00:39:43,340
qu'il n'est pas assez z�l�
pour un combattant du djihad.
439
00:39:43,632 --> 00:39:44,925
C'est f�cheux.
440
00:39:56,269 --> 00:39:58,814
On a nos chefs, il a les siens.
441
00:39:59,106 --> 00:40:01,733
Ce sera mauvais pour lui
s'ils voient qu'il a laiss� passer
442
00:40:02,067 --> 00:40:05,320
notre colonne comme �a.
Il faut qu'on trouve quelque chose.
443
00:40:05,946 --> 00:40:08,073
Dis-lui de ne pas s'inqui�ter.
On trouvera quelque chose.
444
00:40:37,727 --> 00:40:39,312
Cinq millions d'afghanis et ma veste.
445
00:40:40,689 --> 00:40:42,023
D'accord. March� conclu ?
446
00:40:42,691 --> 00:40:43,859
March� conclu.
447
00:40:58,874 --> 00:41:00,083
�a arrive.
448
00:41:03,295 --> 00:41:05,213
�a ne t'emb�te pas si je le couvre ?
449
00:41:06,965 --> 00:41:08,508
Pourquoi ma veste ?
450
00:41:10,343 --> 00:41:12,262
Il y a beaucoup de mannequins
comme celui-l� ?
451
00:41:13,680 --> 00:41:15,223
Des mannequins, oui !
452
00:41:16,016 --> 00:41:17,767
Mais la veste,
il n'y en avait qu'une.
453
00:41:51,551 --> 00:41:52,761
Excusez-moi.
454
00:41:53,595 --> 00:41:56,139
Mais vos hommes dans le camion,
ils sont pas vivants.
455
00:41:56,473 --> 00:41:59,893
Comment �a, pas vivants ?
Ils sont morts, peut-�tre ?
456
00:42:01,728 --> 00:42:03,605
Ils ont re�u un ordre : "Fixe !".
457
00:42:03,897 --> 00:42:07,275
C'est des bons soldats bien entra�n�s
politiquement et militairement.
458
00:42:09,486 --> 00:42:10,779
Pourquoi tu les filmes ?
459
00:42:11,279 --> 00:42:12,739
Je croyais que c'�tait moi
que tu voulais filmer !
460
00:42:13,281 --> 00:42:16,535
Filme plut�t les montagnes.
Regarde comme c'est beau !
461
00:43:07,502 --> 00:43:09,879
Il est tr�s content du stratag�me.
Tout le monde se souviendra
462
00:43:10,171 --> 00:43:13,425
qu'il a cass� du soviet. Il aurait
presque de la peine qu'on parte.
463
00:43:17,012 --> 00:43:19,681
Demande-lui s'il a des infos
sur le fils du g�n�ral Vassiliev.
464
00:43:32,152 --> 00:43:34,571
C'est Sardar, un garde du corps
de Hochem, qui a abattu son avion.
465
00:43:34,904 --> 00:43:37,365
Ils ont re�u deux lance-missiles
Stinger de leur instructeur.
466
00:43:38,533 --> 00:43:39,534
Un Am�ricain.
467
00:43:40,535 --> 00:43:42,704
Les gars,
qu'est-ce que vous avez fait ?
468
00:43:43,580 --> 00:43:44,456
Vassia...
469
00:43:45,415 --> 00:43:46,416
Attends.
470
00:43:46,708 --> 00:43:48,460
Du calme, c'est Vassia.
471
00:43:48,752 --> 00:43:51,046
- Vassia !
- Pourquoi il n'a pas de jambes ?
472
00:43:51,379 --> 00:43:54,090
Du calme, du calme, Vassia.
473
00:43:55,258 --> 00:43:57,010
Il lui faut de l'eau.
474
00:43:57,427 --> 00:43:58,970
Remets-lui sa t�te !
475
00:43:59,262 --> 00:44:02,140
- Vous ne pourrez pas le sauver.
- Je lui fais un bouche-�-bouche.
476
00:44:02,432 --> 00:44:04,684
Tiens bon, Vassia !
477
00:44:05,018 --> 00:44:07,729
Dans deux semaines, c'est la quille !
Il me devait treize roubles.
478
00:44:12,734 --> 00:44:13,318
Qu'est-ce qu'il dit ?
479
00:44:13,985 --> 00:44:16,071
Notre t�te a �t� mise � prix.
10 000 dollars.
480
00:44:16,404 --> 00:44:17,989
10 000 dollars !
481
00:44:19,074 --> 00:44:20,950
10 000 dollars, c'est pas mal !
482
00:44:22,369 --> 00:44:24,746
Je pourrais te balancer,
qu'est-ce que t'en penses ?
483
00:44:25,246 --> 00:44:27,707
Mais non, c'est pas son bras,
le voil�, son bras !
484
00:44:28,917 --> 00:44:30,251
O� sont ses jambes, les gars ?
485
00:44:30,543 --> 00:44:32,671
- Regarde, il a ouvert les yeux.
- Larkov, Melnik !
486
00:44:32,962 --> 00:44:35,382
Arr�tez vos conneries.
Allez br�ler les mannequins.
487
00:44:35,674 --> 00:44:37,676
Vassia est vivant,
il pourrait rester � la garnison,
488
00:44:37,967 --> 00:44:39,928
m�me s'il n'a pas de jambes,
mon commandant.
489
00:44:40,220 --> 00:44:41,721
Prends-le, si tu veux,
tu t'en occuperas.
490
00:44:42,847 --> 00:44:43,973
D'accord.
491
00:45:05,370 --> 00:45:07,914
Nous avons trouv� un accord
avec notre contact.
492
00:45:08,206 --> 00:45:12,043
Nous proposons donc de retirer
la division sous deux semaines,
493
00:45:12,335 --> 00:45:15,213
en passant par la vall�e
puis par le col.
494
00:45:15,505 --> 00:45:18,466
Vous ne pouvez pas faire confiance
� un Tadjik. Il vous trahira.
495
00:45:19,759 --> 00:45:22,929
- Il vous tuera tous.
- Qu'est-ce que vous proposez ?
496
00:45:23,763 --> 00:45:26,891
Il faut d'abord d�truire ce groupe
de combattants, les bombarder,
497
00:45:28,810 --> 00:45:30,562
et ensuite sortir la division.
498
00:45:31,521 --> 00:45:34,190
Il y a dix hameaux dans la zone,
des centaines d'habitants pacifiques.
499
00:45:34,482 --> 00:45:35,483
Tarek,
500
00:45:36,067 --> 00:45:37,485
il y a eu assez de morts,
501
00:45:37,861 --> 00:45:39,654
il est temps de trouver un accord.
502
00:45:43,158 --> 00:45:44,784
Je vais � Kaboul.
Tu m'accompagnes ?
503
00:45:51,332 --> 00:45:52,751
Hochem a mon fils.
504
00:45:53,293 --> 00:45:55,211
Tu me proposes
de bombarder mon fils ?
505
00:46:11,478 --> 00:46:13,938
Sachez que je me plaindrai � Moscou.
506
00:46:15,064 --> 00:46:17,317
- �cris au Comit� central si tu veux.
- Je le ferai.
507
00:46:17,650 --> 00:46:19,152
J'�crirai � Gorbatchev !
508
00:46:32,874 --> 00:46:34,709
Officier de service Kolbassine
au rapport, mon g�n�ral.
509
00:46:35,001 --> 00:46:37,128
- Qu'est-ce que c'est que �a ?
- Des mines, mon g�n�ral.
510
00:46:37,420 --> 00:46:40,548
On ne peut pas les emporter
ni les laisser ici.
511
00:46:41,508 --> 00:46:44,260
Tout est pr�t, mon commandant.
On les fait sauter ?
512
00:46:44,844 --> 00:46:47,555
Laisse-moi faire, fiston.
513
00:47:18,294 --> 00:47:20,922
J'ai deux caisses de viande en bo�te.
�a t'int�resse ?
514
00:47:21,214 --> 00:47:23,132
- Non.
- Pourquoi tu m'as fait venir ?
515
00:47:23,550 --> 00:47:25,510
J'ai besoin d'un lance-grenade,
un AGS.
516
00:47:26,052 --> 00:47:28,805
- Un AGS-17 ?
- Oui. C'est pour quelqu'un de bien.
517
00:47:30,098 --> 00:47:32,267
- Un million.
- Non.
518
00:47:33,101 --> 00:47:34,727
- Je te le fais � un million.
- Non, non.
519
00:47:35,728 --> 00:47:37,897
- Au revoir.
- Attends !
520
00:47:39,148 --> 00:47:41,109
Un million. C'est d'accord.
521
00:47:43,444 --> 00:47:45,780
Viens demain, j'attendrai.
522
00:48:08,386 --> 00:48:10,179
Salam aleikoum, messieurs.
523
00:48:14,183 --> 00:48:15,518
D�roule.
524
00:48:17,395 --> 00:48:21,858
Voici le lance-grenade automatique
AGS-17, "Flamme", traduis !
525
00:48:25,069 --> 00:48:27,488
Il y a un magasin avec des grenades.
Traduis.
526
00:48:31,451 --> 00:48:33,411
Il peut gicler jusqu'au Pakistan.
527
00:48:35,663 --> 00:48:38,499
C'est pas une arme,
c'est le tuyau du diable. Traduis.
528
00:48:40,668 --> 00:48:43,171
Le tireur doit peser dessus
de tout son poids,
529
00:48:43,504 --> 00:48:45,423
parce que �a secoue,
comme un �ne enrag�.
530
00:48:50,303 --> 00:48:51,846
Alors, ils le prennent, oui ou non ?
531
00:48:58,978 --> 00:49:01,022
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Le lance-grenade, il est o� ?
532
00:49:01,314 --> 00:49:04,901
Bah l�, sous vos yeux. Mais il faut
encore que j'aille le chercher.
533
00:49:07,779 --> 00:49:11,032
Un tout neuf de l'entrep�t,
on y a jamais touch�.
534
00:49:14,911 --> 00:49:15,703
On le prend.
535
00:49:15,995 --> 00:49:17,372
- Un million d'afghanis.
- On le prend.
536
00:49:25,421 --> 00:49:27,840
- Il y a combien l�-dedans ?
- Un million d'afghanis.
537
00:49:32,804 --> 00:49:34,514
Je l'apporte demain.
538
00:49:36,099 --> 00:49:37,976
- �a, c'est pour vous, cadeau !
- On attend.
539
00:49:38,726 --> 00:49:40,645
Allez, salut.
Suis-moi, Gamin.
540
00:49:45,191 --> 00:49:47,735
Vous voulez vraiment leur donner
un lance-grenade, mon lieutenant ?
541
00:49:48,069 --> 00:49:50,279
Tu d�connes ? J'ai pr�t� serment.
542
00:49:57,829 --> 00:49:58,705
Saloperie.
543
00:50:01,416 --> 00:50:02,875
Non, c'est pas �a.
544
00:50:08,047 --> 00:50:09,882
Reste pas plant� l�. Viens.
545
00:50:20,518 --> 00:50:21,769
Pas l� non plus.
546
00:50:22,895 --> 00:50:24,272
Merde, comment faire ?
547
00:50:25,189 --> 00:50:27,108
J'ai le fric mais nulle part
o� le planquer.
548
00:50:28,985 --> 00:50:30,319
�a te fait rire ?
549
00:50:34,991 --> 00:50:36,993
On peut toujours le boire,
mon lieutenant ?
550
00:50:40,413 --> 00:50:41,831
�coute-moi bien, bleu-bite.
551
00:50:43,082 --> 00:50:46,627
Si tu parles de ce fric � quiconque,
je t'arrache la t�te.
552
00:50:47,170 --> 00:50:48,921
T'as compris ? J'entends pas !
553
00:50:49,422 --> 00:50:50,673
Compris.
554
00:50:51,632 --> 00:50:52,800
Abruti !
555
00:51:06,606 --> 00:51:07,982
Voil� ce qu'il nous fallait.
556
00:51:08,900 --> 00:51:10,485
Il va rester l� une petite semaine,
557
00:51:10,902 --> 00:51:14,030
et l'aspirant Abdoussalamov
ram�nera quoi en URSS ?
558
00:51:14,697 --> 00:51:16,783
- Une t�l� Trititron ?
- J'ai pas compris.
559
00:51:17,075 --> 00:51:19,786
- Une t�l� Sony Black Trinitron.
- C'est bien.
560
00:51:24,582 --> 00:51:28,002
H�, salut, mon fr�re !
Il est o�, Abdoussalamov ?
561
00:51:28,628 --> 00:51:29,712
Il n'est pas l�. Va-t'en.
562
00:51:30,880 --> 00:51:33,382
Comment �a ? J'ai besoin de lui.
563
00:51:33,883 --> 00:51:35,802
Appelle-le, s'il te pla�t.
564
00:51:36,135 --> 00:51:37,845
Je te dis qu'il n'est pas l�.
Va-t'en.
565
00:51:38,137 --> 00:51:42,850
Pas l� ? Mais j'ai besoin de ce
lance-grenade ! S'il te pla�t.
566
00:51:43,142 --> 00:51:45,770
Halte ! Ou je tire ! Va-t'en !
567
00:52:02,787 --> 00:52:05,289
Djamal, pourquoi
tu me fais venir si tard ?
568
00:52:05,623 --> 00:52:07,166
- Viens, mon ami.
- Tu l'as trouv� ?
569
00:52:07,458 --> 00:52:08,584
- Oui.
- C'est un Sony ?
570
00:52:08,918 --> 00:52:11,546
- Oui, Sony. Viens.
- Un Black Trinitron ?
571
00:52:11,921 --> 00:52:14,382
- Oui, nitrol, nitrol.
- Avec une grande diagonale ?
572
00:52:14,674 --> 00:52:16,175
- Tout est bon.
- C'est combien ?
573
00:52:16,467 --> 00:52:18,636
- On va discuter.
- Fais-le voir.
574
00:52:18,928 --> 00:52:21,055
- Je dois rejoindre mon unit�.
- Il est l�.
575
00:52:22,890 --> 00:52:24,684
Si tu bouges, t'es mort.
576
00:52:25,601 --> 00:52:27,770
Allez, monte, monte !
577
00:53:00,678 --> 00:53:03,055
Faites gaffe !
Vous �tes malades ?
578
00:53:04,265 --> 00:53:06,350
Qu'est que c'est ? Qui �tes-vous ?
579
00:53:07,393 --> 00:53:10,605
Du calme, du calme.
Range ton flingue !
580
00:53:11,230 --> 00:53:13,733
Allez, les gars,
dites-moi ce qui se passe.
581
00:53:14,025 --> 00:53:15,193
Du calme.
582
00:53:16,819 --> 00:53:21,157
Du calme. Range ce flingue !
Vous m'emmenez o� ?
583
00:54:09,956 --> 00:54:11,958
H�, t'es qui, toi ?
584
00:54:14,001 --> 00:54:16,003
- Un �tre humain.
- Russe ?
585
00:54:17,505 --> 00:54:19,966
- Russe.
- Officier ? Soldat ? Quelle unit� ?
586
00:54:22,051 --> 00:54:23,386
C'est pas ton affaire.
587
00:54:24,345 --> 00:54:26,097
�a sera bient�t notre affaire � tous,
588
00:54:26,681 --> 00:54:29,558
quand ils nous auront crev� les yeux
et coup� les oreilles.
589
00:54:29,850 --> 00:54:30,977
C'est des sadiques.
590
00:54:32,687 --> 00:54:33,938
Ils te veulent en un morceau.
591
00:54:35,564 --> 00:54:37,733
Tu co�tes plus cher quand t'es vivant
et en bonne sant�.
592
00:54:38,067 --> 00:54:39,986
Ils aiment l'argent par-dessus tout.
593
00:54:43,531 --> 00:54:44,657
Panique pas.
594
00:54:45,783 --> 00:54:48,577
Ils te vendront bient�t
et tu seras lib�r�.
595
00:54:52,456 --> 00:54:53,582
Et toi ?
596
00:54:56,794 --> 00:54:59,338
- Je m'enfuirai.
- Tu veux t'enfuir o�, gros malin ?
597
00:55:01,173 --> 00:55:02,383
On va crever ici.
598
00:55:03,050 --> 00:55:04,302
On est foutus.
599
00:55:17,982 --> 00:55:20,067
Qu'est-ce que tu fabriques,
mon pote ?
600
00:55:22,361 --> 00:55:23,696
Un bateau.
601
00:55:24,739 --> 00:55:25,990
Pour quoi faire ?
602
00:55:52,099 --> 00:55:56,020
O� cette brute de Sardar a pu
apprendre l'anglais ?
603
00:55:57,938 --> 00:55:59,482
� Londres, pendant son stage.
604
00:55:59,774 --> 00:56:02,068
- Son stage ? Il apprenait quoi ?
- � manipuler un Stinger.
605
00:56:02,401 --> 00:56:03,486
Merde alors !
606
00:56:10,117 --> 00:56:11,410
Ah, les petits merdeux.
607
00:56:16,707 --> 00:56:17,458
Salut Batcha !
608
00:56:18,584 --> 00:56:19,710
Attends.
609
00:56:21,587 --> 00:56:23,172
- Attends.
- Les petits merdeux.
610
00:56:28,094 --> 00:56:29,095
Tiens.
611
00:56:30,221 --> 00:56:31,472
C'est pour toi.
612
00:56:32,848 --> 00:56:33,808
Un bateau.
613
00:56:34,433 --> 00:56:35,851
Prends-le.
614
00:56:47,613 --> 00:56:49,615
Un ch�ne vert au bord de l'anse,
615
00:56:50,116 --> 00:56:52,326
Une cha�ne d'or enserre le tronc.
616
00:56:52,743 --> 00:56:55,454
Et nuit et jour, un chat savant
617
00:56:55,996 --> 00:56:58,249
Y d�ambule, tourne en rond.
618
00:56:58,707 --> 00:57:00,418
- � gauche...
- Il tourne � gauche...
619
00:57:00,751 --> 00:57:03,045
c'est une... s'�l�ve un chant,
620
00:57:03,337 --> 00:57:06,298
Il tourne � droite,
c'est une comptine.
621
00:57:07,091 --> 00:57:09,552
Que de merveilles on y entend :
622
00:57:10,219 --> 00:57:11,971
Lutins des bois et belles ondines...
623
00:57:15,808 --> 00:57:18,769
Qu'est-ce que t'en dis ?
On conna�t Pouchkine en Afghanistan !
624
00:57:25,401 --> 00:57:26,485
Souffle !
625
00:57:29,822 --> 00:57:34,493
Bravo, viens,
on a un beau cadeau pour toi.
626
00:57:34,785 --> 00:57:36,620
- Viens.
- Par ici.
627
00:57:38,497 --> 00:57:40,666
- Youssouf !
- C'est pour toi.
628
00:57:44,211 --> 00:57:45,754
Tu vois ? On a encore eu un accident.
629
00:57:48,132 --> 00:57:51,177
- Maintenant �a marche.
- Tu le contr�les avec �a.
630
00:57:59,185 --> 00:58:00,561
Tiens, coupe le g�teau.
631
00:58:02,438 --> 00:58:03,606
T'es content ?
632
00:58:03,939 --> 00:58:05,774
- Il a avou� ?
- Non.
633
00:58:06,066 --> 00:58:09,278
Il dit qu'il a fait �a pour Allah.
Il voulait donner l'argent au mollah.
634
00:58:09,737 --> 00:58:11,572
- Pour Allah.
- Oui.
635
00:58:14,825 --> 00:58:15,910
Dmitritch,
636
00:58:17,244 --> 00:58:18,579
laisse-moi lui parler.
637
00:58:20,539 --> 00:58:21,624
Je t'en prie.
638
00:58:55,241 --> 00:58:56,283
Madjed !
639
00:58:56,992 --> 00:58:58,035
�a suffit.
640
00:59:04,542 --> 00:59:06,585
Regarde ce qu'on pourrait faire...
641
00:59:07,962 --> 00:59:09,088
Donc...
642
00:59:09,797 --> 00:59:11,882
Il dit qu'il a livr�
Abdoussalamov � Sardar.
643
00:59:12,216 --> 00:59:14,468
Sardar est un garde du corps
de Hochem.
644
00:59:15,052 --> 00:59:17,930
Ils ont un camp fortifi�
dans la vall�e.
645
00:59:18,847 --> 00:59:21,517
Si Sardar est un homme de Hochem,
646
00:59:23,060 --> 00:59:25,020
il peut nous conduire
jusqu'� lui.
647
00:59:26,146 --> 00:59:28,190
C'est une chance � saisir.
648
00:59:33,737 --> 00:59:37,616
Nos fr�res russes nous construiront
un chemin de fer comme celui-l�.
649
00:59:38,492 --> 00:59:40,578
Et toi, tu seras conducteur.
650
00:59:44,081 --> 00:59:46,709
Leskov organise une s�ance de cin�ma
dans le district du Ghorband.
651
00:59:47,001 --> 00:59:50,129
Il pourrait arranger une rencontre,
ils lui font confiance.
652
00:59:50,546 --> 00:59:51,797
Bonne id�e.
653
00:59:54,758 --> 00:59:56,176
Demain, on va tous au cin�ma.
654
01:00:16,405 --> 01:00:17,323
C'est bon, il est l�.
655
01:00:20,743 --> 01:00:21,827
Salut Madjed.
656
01:00:22,661 --> 01:00:25,247
- �a va ?
- Bien. Cigarette ?
657
01:01:04,536 --> 01:01:07,748
Il transmettra d�s ce soir notre
proposition � l'ing�nieur Hochem.
658
01:01:14,463 --> 01:01:18,425
- Un pilote, �a co�te tr�s cher.
- Oui, mais nous voulons les deux.
659
01:01:20,886 --> 01:01:22,930
Ravi de vous avoir rencontr�s,
messieurs.
660
01:01:32,690 --> 01:01:36,652
- Il a exp�di� notre conversation.
- Il ne nous fait pas confiance.
661
01:01:37,611 --> 01:01:40,280
Ou il veut regarder
tranquillement son film.
662
01:01:40,739 --> 01:01:42,449
Quel bon film !
663
01:01:43,909 --> 01:01:46,120
Je me souviens quand je l'ai vu
pour la premi�re fois.
664
01:01:47,079 --> 01:01:49,540
Dans un cin�ma � Moscou,
le Cin�ma d'art.
665
01:01:49,998 --> 01:01:52,459
- Oui, sur l'Arbat.
- C'est �a.
666
01:01:53,877 --> 01:01:59,133
C'�tait le printemps,
les jupes des filles �taient courtes.
667
01:02:00,551 --> 01:02:01,635
Et ici ?
668
01:02:02,720 --> 01:02:06,056
Elles s'enveloppent dans des grands
chiffons bleus et on voit rien.
669
01:02:06,515 --> 01:02:11,145
Quand la guerre sera finie, on fera
la tourn�e des gargotes et des cin�s.
670
01:02:11,478 --> 01:02:13,605
- Et on regardera les filles.
- Promis ?
671
01:02:14,773 --> 01:02:18,110
Promis.
On emm�nera le Grec avec nous.
672
01:02:18,736 --> 01:02:21,113
- Pas vrai, le Grec ?
- Quoi ?
673
01:02:21,405 --> 01:02:23,323
Tu viendras avec nous
dans les gargotes ?
674
01:02:25,868 --> 01:02:27,494
Dmitritch aussi ?
675
01:02:27,911 --> 01:02:30,289
Non, Dmitritch, il ne fr�quente pas
les gargotes,
676
01:02:30,581 --> 01:02:35,043
seulement les restaurants,
le Prague, par exemple, juste � c�t�.
677
01:02:47,598 --> 01:02:48,932
Quel boulet, ce rouquin !
678
01:02:50,392 --> 01:02:51,602
Il a la chiasse ou quoi ?
679
01:02:55,898 --> 01:02:57,441
�a va, Madjed, d�tends-toi.
680
01:02:58,275 --> 01:03:01,487
Vous avez �tudi� � Moscou ? Vous
pouvez raconter �a devant la cam�ra ?
681
01:03:01,779 --> 01:03:02,946
Oui.
682
01:03:33,143 --> 01:03:34,102
Les douchmans !
683
01:03:39,858 --> 01:03:41,109
Paparazzi, t'es vivant ?
684
01:03:41,401 --> 01:03:42,402
Ma jambe !
685
01:03:42,986 --> 01:03:44,071
Je vais t'aider.
686
01:03:46,949 --> 01:03:48,408
Bouge pas.
687
01:03:49,493 --> 01:03:51,203
Le Grec, je suis � sec.
File-moi un chargeur.
688
01:03:51,495 --> 01:03:54,456
- Allez ! On sort !
- Couvre-moi !
689
01:03:55,582 --> 01:03:58,669
- Neva, Neva, ici Irtych !
- Ici Neva, vous m'entendez ?
690
01:03:59,002 --> 01:04:00,546
Neva, ici Irtych !
691
01:04:01,380 --> 01:04:05,509
On est tomb� dans une embuscade
sur la route sous le Ghorband.
692
01:04:06,009 --> 01:04:09,847
- Re�u !
- Envoyez des renforts.
693
01:04:10,556 --> 01:04:11,807
Bien re�u ? � vous.
694
01:04:31,326 --> 01:04:34,830
Bien re�u, Irtych.
Dans cinq minutes.
695
01:04:35,831 --> 01:04:38,166
Dans cinq minutes, Irtych.
696
01:04:38,542 --> 01:04:41,670
- Les gars, vous �tes o� ?
- Reste tranquille, on arrive.
697
01:04:42,379 --> 01:04:44,798
- Pourquoi ils ne tirent pas ?
- Ils nous veulent vivants.
698
01:04:47,718 --> 01:04:48,302
Pour l'argent ?
699
01:04:48,594 --> 01:04:50,387
Quelqu'un les a mis
sur notre piste.
700
01:05:13,076 --> 01:05:15,078
Personne n'�tait au courant de notre
rencontre, � part nous et Leskov.
701
01:05:15,412 --> 01:05:19,875
L'Ouzbek savait ! L'Ouzbek savait...
Il a demand� la main de sa fianc�e.
702
01:05:20,250 --> 01:05:21,668
O� a-t-il trouv� l'argent ?
703
01:05:24,338 --> 01:05:26,673
Ici. T'as la r�ponse.
704
01:11:21,736 --> 01:11:23,655
- C'est ta marini�re ?
- Oui.
705
01:11:24,572 --> 01:11:25,532
Elle s'est envol�e.
706
01:11:26,908 --> 01:11:27,993
Tiens.
707
01:11:29,869 --> 01:11:31,705
Bravo, en plein dans le mille.
708
01:11:46,219 --> 01:11:48,680
La guerre se termine,
709
01:11:49,889 --> 01:11:51,224
�a me rend dingue.
710
01:11:52,892 --> 01:11:54,102
J'ai peur
711
01:11:54,894 --> 01:11:56,354
de crever sur la fin.
712
01:12:05,822 --> 01:12:07,032
J'y vais pas.
713
01:12:11,578 --> 01:12:13,496
Toi non plus. Reste assis.
714
01:12:18,251 --> 01:12:19,669
Pourquoi tu me regardes comme �a ?
715
01:12:23,340 --> 01:12:25,300
Tu te prends pour James Bond ?
716
01:12:26,176 --> 01:12:28,053
Tout juste d�barqu� de Londres.
717
01:12:31,181 --> 01:12:32,891
T'as vraiment peur de rien ?
718
01:12:34,434 --> 01:12:36,186
T'as encore plus peur que moi.
719
01:12:37,687 --> 01:12:39,856
- Pourquoi t'es venu ici ?
- Parce que...
720
01:12:41,733 --> 01:12:43,068
j'avais peur.
721
01:12:45,904 --> 01:12:48,073
J'avais peur l�-bas, � Londres.
722
01:12:53,078 --> 01:12:54,204
Peur de voir tout s'effondrer.
723
01:12:57,457 --> 01:12:59,167
Peur d'�tre inutile.
724
01:13:01,044 --> 01:13:03,171
Que personne
n'ait plus besoin de nous,
725
01:13:05,256 --> 01:13:06,758
pas m�me notre pays.
726
01:13:08,968 --> 01:13:10,011
Je suis venu ici
727
01:13:11,179 --> 01:13:12,889
pour que tout soit plus simple :
728
01:13:14,891 --> 01:13:17,394
voici ton ami,
voici ton ennemi.
729
01:13:19,104 --> 01:13:20,146
C'est tout.
730
01:13:23,858 --> 01:13:25,151
Quelle �quipe :
731
01:13:26,653 --> 01:13:28,071
deux trouillards.
732
01:13:29,906 --> 01:13:32,409
L'un est venu en Afghanistan
parce qu'il avait peur,
733
01:13:33,201 --> 01:13:35,245
l'autre a peur
que la guerre s'arr�te.
734
01:13:41,042 --> 01:13:43,044
Viens, on va se faire peur ensemble.
735
01:13:55,890 --> 01:13:57,684
Il apporte une lettre de Hochem.
736
01:14:04,149 --> 01:14:07,360
Et du raisin du Parwan,
il sait qu'on aime bien �a.
737
01:14:10,864 --> 01:14:12,365
Attends ! Emm�ne ton �ne !
738
01:14:31,176 --> 01:14:34,053
- Alors, qu'est-ce qu'il dit ?
- Dmitritch, il est d'accord.
739
01:14:36,181 --> 01:14:38,475
Il s'excuse
pour le malentendu d'hier,
740
01:14:38,808 --> 01:14:41,686
et accepte de rel�cher Vassiliev
et Abdoussalamov � nos conditions.
741
01:14:43,271 --> 01:14:44,439
Allah est grand !
742
01:14:48,234 --> 01:14:49,777
- Vous �tes s�r ?
- Oui.
743
01:14:50,069 --> 01:14:51,946
Le Grec, t'as d�j� vu
un pareil paquet de fric ?
744
01:14:52,655 --> 01:14:54,324
On sent encore l'odeur de l'encre.
745
01:14:54,657 --> 01:14:56,034
Ils lib�reront votre fils
746
01:14:56,826 --> 01:14:58,912
et laisseront passer la division
par le col.
747
01:15:00,788 --> 01:15:02,540
Il faut annuler cette op�ration.
748
01:15:03,416 --> 01:15:04,959
C'est un pari insens�.
749
01:15:05,710 --> 01:15:07,045
C'est un pi�ge !
750
01:15:07,378 --> 01:15:09,380
Vous faites confiance
� l'ing�nieur Hochem ?
751
01:15:10,507 --> 01:15:11,674
Regardez.
752
01:15:13,718 --> 01:15:15,303
J'ai trouv� �a devant ma porte.
753
01:15:15,845 --> 01:15:17,639
Voil� ce que fait votre nouvel ami.
754
01:15:17,931 --> 01:15:19,849
Voil� ce que valent
vos accords � ses yeux.
755
01:15:23,061 --> 01:15:25,063
C'est Zmara�. Il nous a aid�s.
756
01:15:28,566 --> 01:15:30,318
On essayera de trouver un accord.
757
01:15:30,610 --> 01:15:33,279
�a fait six mois que vous essayez,
sans r�sultat.
758
01:15:33,863 --> 01:15:35,657
Le pr�sident Najibullah
en personne m'a confirm�
759
01:15:35,949 --> 01:15:39,327
que la guerre contre les moudjahidine
se poursuivrait jusqu'� la victoire !
760
01:15:39,661 --> 01:15:42,038
L'ing�nieur Hochem est l'un
des combattants les plus acharn�s.
761
01:15:43,122 --> 01:15:45,124
Vous partirez, mais la guerre
continuera sans vous.
762
01:15:50,296 --> 01:15:51,631
Peut-�tre devrions-nous annuler ?
763
01:15:53,091 --> 01:15:54,509
C'est risqu�.
764
01:15:58,763 --> 01:15:59,931
Il faut essayer.
765
01:16:02,642 --> 01:16:03,851
�a va marcher...
766
01:16:11,067 --> 01:16:12,443
Entendu, fais le n�cessaire.
767
01:16:16,698 --> 01:16:17,949
Rends-moi mon fils.
768
01:16:19,200 --> 01:16:20,159
Vivant.
769
01:16:41,806 --> 01:16:44,601
La corde, c'est pour quoi ?
770
01:16:44,892 --> 01:16:46,477
Je peux encore travailler.
771
01:16:46,769 --> 01:16:48,396
Qu'est-ce que vous faites ?
772
01:16:51,899 --> 01:16:54,527
Qu'est-ce que vous faites, les gars,
j'ai pas besoin d'une corde.
773
01:16:55,737 --> 01:16:57,113
�a y est, on est cuits.
774
01:16:57,614 --> 01:16:59,407
Ces enfoir�s vont nous buter.
775
01:17:09,709 --> 01:17:13,963
C'est termin�, bonsoir !
Ils vont nous pendre, les salopards.
776
01:17:14,756 --> 01:17:15,923
Salopards.
777
01:17:18,009 --> 01:17:20,303
Qu'est-ce que tu fais ?
T'es dingue ?
778
01:17:21,304 --> 01:17:23,848
Range ton couteau, je t'en supplie !
Range-le !
779
01:17:24,140 --> 01:17:25,725
Quel con ! Mais quel con !
780
01:17:55,713 --> 01:17:57,298
- Tu viens avec moi ?
- Non.
781
01:17:58,299 --> 01:18:00,218
- Prends le couteau.
- Range-le.
782
01:18:00,510 --> 01:18:01,469
Range-le !
783
01:18:04,514 --> 01:18:05,640
H�, les Russes...
784
01:18:09,977 --> 01:18:11,437
Se laver, se laver...
785
01:18:13,648 --> 01:18:14,607
Non !
786
01:18:27,203 --> 01:18:29,122
Reviens, idiot !
787
01:18:30,123 --> 01:18:32,041
On allait t'�changer !
788
01:20:00,797 --> 01:20:02,423
Qu'est-ce que tu fais, Batcha ?
789
01:20:04,759 --> 01:20:07,470
On est amis, pas vrai ?
790
01:20:11,015 --> 01:20:12,225
Amis.
791
01:20:16,145 --> 01:20:17,897
C'est moi, ne tire pas !
792
01:21:35,224 --> 01:21:38,728
Il y a eu un probl�me avec le pilote.
Il ne savait pas qu'il serait lib�r�.
793
01:21:39,020 --> 01:21:43,107
Il a essay� de s'enfuir. Il a �t� tu�
par un enfant, un gar�on de onze ans.
794
01:21:44,150 --> 01:21:46,402
Personne ne voulait �a.
Ils n'ont pas retrouv� le gar�on.
795
01:21:47,069 --> 01:21:48,779
Mais ils le trouveront
et nous le livreront.
796
01:21:50,406 --> 01:21:51,949
Ce n'est pas la peine.
797
01:22:23,439 --> 01:22:25,316
Il ne prendra que la moiti�
de la ran�on.
798
01:22:25,608 --> 01:22:28,361
Il a une autre proposition :
si nous cessons les hostilit�s,
799
01:22:28,653 --> 01:22:30,863
il accompagnera nos troupes
jusqu'� Salang.
800
01:22:31,864 --> 01:22:33,032
D'accord.
801
01:22:38,496 --> 01:22:40,957
J'ai besoin d'une clope.
Je suis en manque.
802
01:22:42,667 --> 01:22:45,127
C'�tait l'enfer, Guiria.
803
01:22:45,503 --> 01:22:48,798
Leurs bonnes femmes sont moches,
on dirait des �nesses...
804
01:22:55,805 --> 01:22:58,057
- Guiria, tu veux un coup de main ?
- Non, �a ira.
805
01:23:03,104 --> 01:23:04,146
Tiens.
806
01:23:19,954 --> 01:23:21,205
Il demande deux otages.
807
01:23:21,539 --> 01:23:24,000
Il les laissera partir
quand nos troupes seront � Salang.
808
01:23:31,090 --> 01:23:33,009
Je savais qu'il y aurait un probl�me.
809
01:23:42,810 --> 01:23:45,896
Il veut s'assurer que notre aviation
ne les bombardera pas.
810
01:23:49,066 --> 01:23:51,610
Je ne suis pas d'accord,
on annule tout. Traduis.
811
01:23:52,111 --> 01:23:54,530
Attends,
on ne peut pas tout annuler !
812
01:23:54,905 --> 01:23:57,491
Laisse-moi �tre otage.
Je suis pr�t � le faire.
813
01:23:57,783 --> 01:23:59,410
- Hors de question.
- Pourquoi ?
814
01:24:00,119 --> 01:24:01,495
Parce que j'ai dit non.
815
01:24:04,248 --> 01:24:06,584
- C'est trop risqu�. On annule.
- Arr�te !
816
01:24:06,876 --> 01:24:09,336
Il y a toute une division en jeu.
Des milliers d'hommes.
817
01:24:11,922 --> 01:24:14,175
- Alors c'est moi qui dois y aller.
- Impossible.
818
01:24:15,176 --> 01:24:17,762
T'es le colonel du KGB
responsable de la zone.
819
01:24:18,220 --> 01:24:21,348
Imagine ce qu'ils feront en apprenant
quel poisson ils ont p�ch�.
820
01:24:21,640 --> 01:24:24,894
Moi, je suis rien. Juste un petit
collaborateur sans importance.
821
01:24:25,394 --> 01:24:28,105
- Bon, mais ils veulent deux otages.
- Je suis volontaire.
822
01:24:32,276 --> 01:24:33,277
Je peux ?
823
01:24:35,738 --> 01:24:36,864
Vas-y.
824
01:24:37,156 --> 01:24:39,950
- Quoi ? Tu d�railles ?
- Qu'il y aille, s'il en a envie.
825
01:24:40,576 --> 01:24:42,828
Prends son fusil
et son gilet tactique.
826
01:24:46,082 --> 01:24:47,333
C'est de la folie.
827
01:24:51,879 --> 01:24:53,672
- Les gars, quelqu'un a un bonnet ?
- Moi.
828
01:24:53,964 --> 01:24:56,717
- Donne-le-moi, j'ai la t�te gel�e.
- C'est de la folie !
829
01:25:00,679 --> 01:25:03,766
- Le Grec, prends mes cigarettes !
- C'est bon, j'ai les miennes.
830
01:25:04,058 --> 01:25:06,227
- Prends-en plus !
- Non, j'ai ce qu'il faut !
831
01:25:20,116 --> 01:25:22,243
On n'aurait pas d�
les laisser partir.
832
01:26:00,614 --> 01:26:02,324
- On est o�, l� ?
- Dans un conte.
833
01:26:02,616 --> 01:26:04,451
C'est les "Mille et Une Nuits".
834
01:26:09,665 --> 01:26:11,834
C'est le camp militaire
de l'ing�nieur Hochem.
835
01:26:14,253 --> 01:26:15,754
Qu'est-ce que vous regardez ?
836
01:26:16,046 --> 01:26:18,048
Oui, je suis russe.
Allez, avancez.
837
01:26:18,340 --> 01:26:19,341
Avancez !
838
01:26:53,709 --> 01:26:54,877
Descendez !
839
01:27:29,453 --> 01:27:30,829
Je vous avais pr�venu.
840
01:27:32,331 --> 01:27:34,250
On ne peut pas faire confiance
� Hochem.
841
01:27:35,084 --> 01:27:37,044
C'est un homme perfide et d�loyal.
842
01:27:41,715 --> 01:27:43,133
Pourquoi l'ont-ils tu� ?
843
01:27:48,055 --> 01:27:49,974
Comment vais-je le ramener
� sa m�re ?
844
01:28:04,280 --> 01:28:05,406
Il faut lancer
une op�ration militaire
845
01:28:05,698 --> 01:28:07,574
avant qu'il ne soit trop tard !
846
01:28:07,866 --> 01:28:09,785
C'est la seule chose � faire !
847
01:28:54,747 --> 01:28:57,374
Il s'excuse d'�tre en retard,
et vous invite � son petit d�jeuner.
848
01:28:58,000 --> 01:28:58,792
Viens.
849
01:29:10,179 --> 01:29:12,598
T'as vu ?
C'est "La Jeune Garde de Fade�ev".
850
01:29:21,231 --> 01:29:24,526
- Qu'est-ce qu'il dit ?
- Que ce livre lui a beaucoup appris.
851
01:29:29,281 --> 01:29:30,532
On va bouffer.
852
01:29:56,183 --> 01:29:58,310
Il dit qu'il a fait des �tudes
d'ing�nieur en hydrologie � Minsk.
853
01:30:01,730 --> 01:30:02,606
Et puis la guerre a commenc�.
854
01:30:06,443 --> 01:30:07,903
Il est facile de commencer le djihad,
855
01:30:08,237 --> 01:30:10,155
mais personne ne sait
comment y mettre fin.
856
01:30:10,697 --> 01:30:11,657
C'est bien vrai.
857
01:30:19,415 --> 01:30:23,961
Ils ont un d�tachement qui s'appelle
"La Jeune Garde", t'imagines ?
858
01:30:25,754 --> 01:30:26,588
Oui.
859
01:30:27,464 --> 01:30:28,549
Je vais fumer.
860
01:30:55,409 --> 01:30:56,952
Tu me donnes une cigarette ?
861
01:31:06,753 --> 01:31:09,840
On n'en a pas ici.
Hochem ne nous le permet pas.
862
01:31:13,844 --> 01:31:15,429
C'est quoi ton vrai nom ?
863
01:31:23,103 --> 01:31:24,271
Vitia.
864
01:31:31,904 --> 01:31:34,239
Les six premiers mois,
quand j'�tais prisonnier,
865
01:31:36,742 --> 01:31:38,368
je voulais toujours m'�chapper.
866
01:31:40,245 --> 01:31:41,663
Mais pour aller o� ?
867
01:31:42,080 --> 01:31:43,248
Ils t'ont battu ?
868
01:31:44,625 --> 01:31:45,542
Non.
869
01:32:08,065 --> 01:32:10,984
Hochem venait parfois me parler.
870
01:32:11,860 --> 01:32:13,445
Il m'a expliqu� beaucoup de choses.
871
01:32:13,737 --> 01:32:16,657
Je me suis converti � l'islam
et je me suis mari�.
872
01:32:17,783 --> 01:32:19,034
Maintenant je vis ici.
873
01:32:19,576 --> 01:32:21,203
Tu feras quoi quand on sera partis ?
874
01:32:22,913 --> 01:32:23,997
Vous partirez
875
01:32:25,707 --> 01:32:27,000
mais Hochem restera.
876
01:32:27,417 --> 01:32:28,710
Tu resteras avec lui ?
877
01:32:34,424 --> 01:32:36,802
Tant qu'il aura besoin de moi,
je serai � ses c�t�s.
878
01:32:51,066 --> 01:32:54,361
Si tu veux �crire quelque chose
� ta famille, je le transmettrai.
879
01:32:57,531 --> 01:32:59,491
- C'est pas la peine.
- T'es s�r ?
880
01:33:02,953 --> 01:33:04,788
Qu'est-ce que je pourrais leur dire ?
881
01:33:05,539 --> 01:33:07,541
Ils ne comprendraient pas,
de toute fa�on.
882
01:33:16,300 --> 01:33:17,426
Le Grec !
883
01:33:17,968 --> 01:33:19,428
Viens voir !
On est pass� !
884
01:33:19,720 --> 01:33:21,263
Garde le paquet. Prends-le.
885
01:33:25,642 --> 01:33:27,019
Le col de Salang !
886
01:33:41,867 --> 01:33:42,826
�a a march� ?
887
01:33:44,494 --> 01:33:45,537
On dirait que oui.
888
01:33:45,871 --> 01:33:47,122
On est pass�.
889
01:33:55,922 --> 01:33:57,049
C'est fini. On s'en va ?
890
01:33:57,341 --> 01:33:58,925
Non, on doit encore
attendre quatre heures.
891
01:33:59,217 --> 01:34:00,969
- Pourquoi ?
- Par pr�caution.
892
01:34:04,640 --> 01:34:06,099
- Qu'est-ce que tu fais, Vitia ?
- Allez.
893
01:34:09,019 --> 01:34:11,688
- Quoi, on retourne au cachot ?
- Allez, ils vont nous rel�cher.
894
01:35:19,005 --> 01:35:20,132
Le Grec !
895
01:35:22,467 --> 01:35:23,802
Ils nous bombardent !
896
01:35:24,136 --> 01:35:25,470
- Qui ?
- Les n�tres.
897
01:35:26,346 --> 01:35:29,224
- Et nous, alors ?
- Ils nous ont oubli�s.
898
01:36:30,660 --> 01:36:31,912
Tu m'entends ?
899
01:36:35,207 --> 01:36:36,583
Tu m'entends, j'ai dit ?
900
01:36:37,501 --> 01:36:38,460
Quoi ?
901
01:36:38,835 --> 01:36:40,170
J'entends rien !
902
01:36:41,213 --> 01:36:43,673
Souffle.
Bouche-toi le nez et souffle.
903
01:36:43,965 --> 01:36:47,469
Quand la r�volution a commenc�,
nous esp�rions un avenir meilleur.
904
01:36:47,761 --> 01:36:48,887
C'est mieux maintenant ?
905
01:36:49,179 --> 01:36:50,430
Nous r�vions d'un Afghanistan,
906
01:36:50,764 --> 01:36:51,932
o� tout le monde
aurait l'�lectricit�.
907
01:36:52,224 --> 01:36:54,518
Je comprends pas.
On s'�tait mis d'accord !
908
01:36:54,851 --> 01:36:56,186
Ils nous ont laiss�s passer.
909
01:36:56,895 --> 01:36:59,105
- Souffle !
- J'ai souffl� !
910
01:37:04,945 --> 01:37:06,655
Il y a encore des survivants ici ?
911
01:37:55,912 --> 01:38:00,333
Regarde pas. Regarde pas, je te dis.
En avant. Allez.
912
01:38:00,959 --> 01:38:02,002
Allez.
913
01:38:02,335 --> 01:38:04,045
Regarde pas, avance.
914
01:38:04,671 --> 01:38:07,382
En avant, je te dis.
915
01:38:08,258 --> 01:38:09,843
Le Grec ! En avant, je te dis.
916
01:38:11,678 --> 01:38:14,764
Allez, en avant.
917
01:38:17,851 --> 01:38:18,852
Tu sais,
918
01:38:19,519 --> 01:38:21,354
l'ing�nieur Hochem m'a racont�
919
01:38:21,855 --> 01:38:23,732
ce que les mollahs disent de nous.
920
01:38:24,024 --> 01:38:26,860
Ils disent qu'on est venu prendre
leurs femmes et leurs enfants.
921
01:38:27,569 --> 01:38:29,487
Il m'a dit qu'avant,
il pensait �a lui aussi.
922
01:38:30,071 --> 01:38:31,406
Et puis il m'a demand�
923
01:38:32,449 --> 01:38:34,159
pourquoi on �tait venu.
924
01:38:34,576 --> 01:38:38,580
Je lui ai dit qu'avant, je pensais
925
01:38:39,289 --> 01:38:41,917
que c'�tait pour les aider
� construire le socialisme.
926
01:38:43,043 --> 01:38:44,252
Et maintenant ?
927
01:38:46,546 --> 01:38:48,131
Maintenant, je ne sais plus.
928
01:38:59,351 --> 01:39:01,561
Un gamin de dix ou onze ans, allong�,
929
01:39:03,146 --> 01:39:05,398
avec un Stetchkine dans la main.
930
01:39:06,232 --> 01:39:09,694
Ses mains �taient si petites.
Comment pouvait-il le manipuler ?
931
01:39:12,280 --> 01:39:13,949
Tu sais � qui il �tait, ce pistolet ?
932
01:39:16,368 --> 01:39:19,663
C'�tait celui du pilote,
le fils du g�n�ral.
933
01:39:21,456 --> 01:39:23,500
La balle a travers� son corps.
934
01:39:25,001 --> 01:39:28,880
Il avait un trou
grand comme �a dans le dos...
935
01:39:29,881 --> 01:39:34,135
On aurait dit
un pot de confiture cass�.
936
01:39:36,638 --> 01:39:37,973
Je l'ai tu�.
937
01:39:50,735 --> 01:39:52,612
Dis-moi, Kharlamov,
938
01:39:52,904 --> 01:39:56,992
c'est pour �a que je suis venu ici,
pour descendre ce gamin ?
939
01:39:59,494 --> 01:40:01,538
T'es venu ici
pour d�fendre ta patrie.
940
01:40:02,122 --> 01:40:03,665
Arr�te de pleurnicher.
941
01:40:05,417 --> 01:40:06,668
Tout ira bien.
942
01:40:07,836 --> 01:40:09,254
Rien n'ira plus jamais bien.
943
01:40:10,088 --> 01:40:11,089
Tu me ressers un verre ?
944
01:40:11,631 --> 01:40:14,968
On a tout bu.
T'as eu ton compte. Va dormir.
945
01:40:17,595 --> 01:40:18,722
Tout ira bien.
946
01:40:20,932 --> 01:40:22,017
Bien s�r.
947
01:40:37,490 --> 01:40:39,284
Oh, les gars, il reste de la gn�le ?
948
01:40:40,243 --> 01:40:42,037
On a tout bu, mon lieutenant.
949
01:40:42,412 --> 01:40:43,621
C'est vrai ?
950
01:40:45,290 --> 01:40:46,916
Pourquoi vous avez tout bu ?
951
01:40:51,254 --> 01:40:53,256
Je sais pas quoi vous dire,
mon lieutenant.
952
01:40:53,590 --> 01:40:54,841
C'est bien.
953
01:41:00,055 --> 01:41:01,222
Vous savez quoi...
954
01:41:02,682 --> 01:41:03,933
Vous savez quoi...
955
01:41:05,852 --> 01:41:07,604
C'est bien qu'on s'en aille, non ?
956
01:41:11,524 --> 01:41:13,109
Vas-y, peins ton truc !
957
01:41:17,614 --> 01:41:18,782
Il est parti o� ?
958
01:41:19,324 --> 01:41:22,577
Vous allez o�, mon lieutenant ?
Il y a des mines !
959
01:41:25,080 --> 01:41:27,999
- Il y a des mines, mon lieutenant !
- Rien � foutre !
960
01:41:28,917 --> 01:41:32,128
Il avait raison, le vieux.
Dieu aime la violence !
961
01:41:32,420 --> 01:41:33,505
Arr�tez. Il y a des mines !
962
01:41:33,797 --> 01:41:35,256
Il y a des mines, mon lieutenant !
963
01:41:36,841 --> 01:41:38,593
C'est dans l'ordre des choses !
964
01:41:38,885 --> 01:41:39,844
Lieutenant !
965
01:41:40,136 --> 01:41:42,180
C'est dans l'ordre des choses !
966
01:41:42,889 --> 01:41:46,351
Sors de l�,
il y a des mines, abruti !
967
01:41:46,643 --> 01:41:47,560
Allez, viens !
968
01:41:47,894 --> 01:41:51,898
On a rou� sa poitrine
de coups de poing plan�taires,
969
01:41:52,398 --> 01:41:53,525
Allez, viens !
970
01:41:55,527 --> 01:41:56,277
Allez, viens !
971
01:41:58,071 --> 01:42:00,824
Je suis l�. Viens, putain !
972
01:42:01,282 --> 01:42:02,575
Allez, viens !
973
01:42:04,244 --> 01:42:07,747
C'est dans l'ordre des choses !
974
01:42:08,081 --> 01:42:09,791
J'ai bien envie
de t'en coller une.
975
01:42:12,627 --> 01:42:15,255
M�me si on n'est pas foutus
de poser des mines.
976
01:42:21,511 --> 01:42:22,762
Va au diable !
977
01:42:25,974 --> 01:42:27,183
Tu bites rien.
978
01:42:52,542 --> 01:42:53,960
Soldats !
979
01:42:56,045 --> 01:42:57,630
Aspirants !
980
01:42:57,964 --> 01:42:58,965
Officiers !
981
01:43:04,429 --> 01:43:05,805
Merci pour votre service.
982
01:43:07,724 --> 01:43:09,726
Commandants d'unit�s,
pr�parez-vous � embarquer.
983
01:43:40,465 --> 01:43:42,592
Tu peux leur dire
de jouer moins fort ?
984
01:43:42,926 --> 01:43:45,887
- J'ai les oreilles qui bourdonnent.
- Ils peuvent pas jouer moins fort.
985
01:43:46,179 --> 01:43:48,723
Mais on peut leur dire
d'arr�ter de jouer.
986
01:43:49,307 --> 01:43:50,475
Laisse-les jouer.
987
01:43:53,436 --> 01:43:54,812
Nikolai Dmitrievitch,
988
01:43:55,480 --> 01:43:56,689
venez par ici.
989
01:44:03,154 --> 01:44:05,823
Asseyez-vous,
je suis tout seul.
990
01:44:06,157 --> 01:44:07,867
Apporte-lui un borchtch, fiston.
991
01:44:08,660 --> 01:44:09,994
Sers-nous � boire.
992
01:44:20,588 --> 01:44:22,090
Asseyez-vous.
993
01:44:22,966 --> 01:44:24,592
Pourquoi vous avez fait �a ?
994
01:44:25,593 --> 01:44:27,762
Quoi ? De quoi tu parles ?
995
01:44:28,638 --> 01:44:29,889
Vous avez d�cid�
de venger votre fils ?
996
01:44:30,682 --> 01:44:32,517
Il a �t� tu�
par un gamin de onze ans.
997
01:44:32,809 --> 01:44:34,811
De qui vouliez-vous vous venger,
d'un gamin ?
998
01:44:35,103 --> 01:44:38,189
C'est la guerre,
les gamins peuvent mourir.
999
01:44:41,901 --> 01:44:43,778
Vous croyez que �a
ne d�pendait que de moi ?
1000
01:44:44,821 --> 01:44:46,364
C'�tait un ordre.
1001
01:44:47,240 --> 01:44:48,700
On m'a appel� de Moscou.
1002
01:44:48,992 --> 01:44:51,452
Vous n'avez pas re�u l'ordre
de bombarder Hochem.
1003
01:44:53,037 --> 01:44:54,789
Vous avez d�cid� de vous venger.
1004
01:44:55,373 --> 01:44:58,126
Des innocents sont morts.
C'est l�che, vous comprenez.
1005
01:44:59,419 --> 01:45:02,380
On m'a demand� de frapper fort,
j'ai frapp�.
1006
01:45:03,923 --> 01:45:05,842
Et je le referais !
1007
01:45:11,431 --> 01:45:12,974
Il ne faut pas commencer une guerre,
1008
01:45:13,391 --> 01:45:15,685
quand on n'est pas s�r
de pouvoir la gagner.
1009
01:45:15,977 --> 01:45:18,354
- On a gagn� ?
- On a gagn� !
1010
01:45:18,688 --> 01:45:20,648
- On a gagn�...
- Mais on a d� partir.
1011
01:45:21,691 --> 01:45:23,818
� cause de conseillers
dans ton genre.
1012
01:45:28,656 --> 01:45:29,824
Alors, tu bois avec moi ?
1013
01:45:32,201 --> 01:45:33,328
Non.
1014
01:45:40,501 --> 01:45:42,503
Un jeune soldat rentrait chez lui.
1015
01:45:42,795 --> 01:45:44,630
Il tomba sur une bande de gars,
1016
01:45:45,340 --> 01:45:47,091
"Et vous,
vous �tes les fils de qui ?"
1017
01:45:47,383 --> 01:45:49,302
Leur demanda le jeune soldat.
1018
01:45:50,053 --> 01:45:51,804
Ma m�re est l'anarchie !
1019
01:45:52,430 --> 01:45:54,474
Mon p�re, un verre de porto !
1020
01:45:54,766 --> 01:45:59,103
Ma m�re est l'anarchie !
Mon p�re, un verre de porto !
1021
01:46:02,065 --> 01:46:05,985
Les gars, v�tus de longs manteaux,
�taient tous des armoires � glace.
1022
01:46:06,402 --> 01:46:09,113
M�me si c'�tait pas du g�teau,
Le soldat dit : "Je dois passer !"
1023
01:46:09,405 --> 01:46:11,282
Je r�ve
ou vous picolez sur la place ?
1024
01:46:11,699 --> 01:46:13,368
On arrose nos m�dailles,
commandant !
1025
01:46:13,701 --> 01:46:14,952
Il faut bien...
1026
01:46:16,329 --> 01:46:18,956
Alors, le Grec, t'as bu ta m�daille ?
1027
01:46:21,334 --> 01:46:23,252
Qu'est-ce que tu vas faire
maintenant ?
1028
01:46:23,836 --> 01:46:25,338
Rejoindre la r�serve, sans doute.
1029
01:46:26,839 --> 01:46:27,799
Oui.
1030
01:46:28,508 --> 01:46:30,510
L'arm�e, c'est pas
pour tout le monde.
1031
01:46:33,304 --> 01:46:36,557
Allez, il est 16 h 45,
il est temps de se mettre en route.
1032
01:46:36,933 --> 01:46:38,184
T'as une montre ?
1033
01:46:42,647 --> 01:46:44,273
J'en ai pris une pour toi aussi.
1034
01:46:48,069 --> 01:46:51,531
C'est de la part du commandement.
Tenez !
1035
01:46:53,741 --> 01:46:55,201
Merci, mon commandant.
1036
01:46:57,745 --> 01:46:59,664
- Fais-moi une place !
- Pousse-toi, Turkm�ne !
1037
01:47:00,039 --> 01:47:01,374
Ferme.
1038
01:47:01,958 --> 01:47:03,209
Attends.
1039
01:47:12,427 --> 01:47:16,431
Ils d�cid�rent, ni une ni deux,
De jouer un tour au militaire.
1040
01:47:17,098 --> 01:47:18,933
Ils le peignirent en rouge et bleu,
1041
01:47:19,267 --> 01:47:21,185
Lui firent crier des mots vulgaires.
1042
01:47:21,894 --> 01:47:23,938
Ma m�re est l'anarchie,
1043
01:47:24,230 --> 01:47:26,357
Mon p�re, un verre de porto !
1044
01:47:26,691 --> 01:47:28,651
Ma m�re est l'anarchie...
1045
01:47:50,339 --> 01:47:52,633
Notre compagnie fut la derni�re
� quitter l'Afghanistan.
1046
01:47:55,511 --> 01:47:57,305
On a br�l� des documents secrets,
1047
01:47:57,597 --> 01:48:00,558
qui n'�taient soudain plus secrets
et n'int�ressaient plus personne.
1048
01:48:09,150 --> 01:48:12,904
Madjed est parti dans les montagnes.
Les moudjahidine le cherchaient d�j�.
1049
01:48:20,661 --> 01:48:22,497
Volodia lui a refil� l'�ne de Hochem.
1050
01:48:23,831 --> 01:48:25,833
En disant que c'�tait
de la part du commandement.
1051
01:48:48,481 --> 01:48:51,234
J'ai compris
que nous ne nous reverrions pas.
1052
01:48:58,241 --> 01:49:00,117
Nous sommes tous morts
en Afghanistan.
1053
01:49:04,247 --> 01:49:06,123
M�me ceux qui sont rest�s en vie.
1054
01:49:22,932 --> 01:49:25,893
Des hommes diff�rents
sont rentr�s dans un pays diff�rent.
1055
01:49:33,693 --> 01:49:36,195
L'Union sovi�tique
�tait morte avec nous.
1056
01:49:41,742 --> 01:49:43,578
Nous devions apprendre � vivre
� nouveau...
1057
01:51:07,912 --> 01:51:10,873
Traduction : Jean-Baptiste Godon
79309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.