All language subtitles for Bordertown S03E03 720p x264-StB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,800 --> 00:00:07,400
MistÀ tÀÀ vaiva?
2
00:00:10,000 --> 00:00:14,400
Myö eletÀÀn kaikessa,
mitÀ myö ollaan tehty.
3
00:00:14,480 --> 00:00:18,480
Siun pitÀÀ tehÀ hyvin se,
mitÀ sie teet.
4
00:00:19,000 --> 00:00:24,040
SÀ otit riskin, ku sÀ tulit tÀnne.
SÀ oot etsinnÀssÀ.
5
00:00:25,800 --> 00:00:28,400
Mut mie en jÀÀ kiinni.
6
00:00:30,000 --> 00:00:34,800
TiedÀn mihin pystyt,
mut ÀlÀ kuvittele liikoja.
7
00:00:38,600 --> 00:00:41,400
Siun tutkimus laahaa jÀlessÀ.
8
00:00:46,600 --> 00:00:50,800
EtkÀ sie vielÀkÀÀn saa kiinni siitÀ,
mitÀ mie ajan takaa.
9
00:00:50,880 --> 00:00:55,880
Mie tulin tuomaan vihjeen.
Haluun, ettÀ tutkimus edistyy.
10
00:00:56,880 --> 00:01:02,520
Jokanen uhri on...
sanotaanko sovitus menneestÀ.
11
00:01:05,200 --> 00:01:10,200
SÀ oot vielÀkin sitÀ mieltÀ,
et sÀ oot oikeuden puolella?
12
00:01:24,440 --> 00:01:27,080
MitÀ Janinalle kuuluu?
13
00:01:28,440 --> 00:01:33,160
Ăidin kuolema.
Sen tÀytyy olla vaikee asia.
14
00:01:37,480 --> 00:01:40,480
Sun tyttÀres Kia...
15
00:01:43,200 --> 00:01:46,120
HĂ€n voi ilmeisesti hyvin?
16
00:01:53,600 --> 00:01:55,200
Kari!
17
00:04:05,400 --> 00:04:09,400
Onko muita oireita
kuin pÀÀkipua?
18
00:04:09,720 --> 00:04:12,120
Sekavuutta.
19
00:04:12,960 --> 00:04:16,400
TasapainohÀiriöitÀ.
20
00:04:17,600 --> 00:04:20,320
Ja ruokahaluttomuutta.
21
00:04:20,400 --> 00:04:25,120
Tota samaa meidÀn porukka
valitti aamupalaverissÀ.
22
00:04:25,200 --> 00:04:27,920
Eilen oli pikkujoulut.
23
00:04:31,000 --> 00:04:33,400
Se helpottaa.
24
00:04:33,480 --> 00:04:38,480
Mua helpottais tieto,
ettÀ oliks Maasalo meillÀ vai ei.
25
00:04:42,600 --> 00:04:45,200
Ei kannata olla huolissaan.
26
00:04:45,600 --> 00:04:51,440
Sun verestÀ löyty ketamiinia,
midatsolaamia ja propofolia.
27
00:04:51,960 --> 00:04:54,720
AnestesialÀÀkkeitÀ? -Mmm.
28
00:04:54,800 --> 00:04:59,800
Ihan kiva cocktail vaivuttamaan
sun kokonen mies ruususenuneen.
29
00:05:00,640 --> 00:05:05,240
Annostus oli just precis,
ei liikaa eikÀ liian vÀhÀn.
30
00:05:06,400 --> 00:05:11,400
Maasalolla on ilmeisesti pÀÀsy
johonkin sairaalan lÀÀkevarastoon.
31
00:05:18,160 --> 00:05:20,160
Matinsalot.
32
00:05:23,400 --> 00:05:25,400
Rauniot.
33
00:05:29,640 --> 00:05:31,720
Rinnon perhe.
34
00:05:32,640 --> 00:05:36,880
Jokaisen uhrin lÀheinen
on saanu tuomion.
35
00:05:39,800 --> 00:05:44,200
Lasse Maasalo matkii
mun vanhoja tapauksia.
36
00:05:47,000 --> 00:05:52,000
TÀssÀ on uhrien lÀheisten
oikeudenkÀyntipöytÀkirjat.
37
00:05:53,040 --> 00:05:58,040
Onks muita yhdistÀviÀ tekijöitÀ
kuin surmien metodi?
38
00:05:59,280 --> 00:06:04,480
Uhrit ja tuomitut on paikallisia ja
tuomittu SalpausselÀn oikeudessa.
39
00:06:04,560 --> 00:06:07,360
Muuta? -PÀivÀmÀÀrÀ!
40
00:06:07,440 --> 00:06:11,480
Siun vanhan keissin
tuomio on annettu samana pÀivÀnÀ -
41
00:06:11,560 --> 00:06:14,560
ku Matti Rinnon tuomio tÀÀllÀ.
42
00:06:20,000 --> 00:06:23,600
Jokaisen rikollisen,
joka liittyy uhriin, -
43
00:06:23,680 --> 00:06:28,080
tuomio on samalla pÀivÀmÀÀrÀllÀ
ku mun keissi.
44
00:06:33,840 --> 00:06:38,480
Lasse Maasalo ei oo lopettanu.
SillÀ on joku suunnitelma.
45
00:06:38,560 --> 00:06:43,760
Eli tÀÀ jatkuu? -Niin. Ja jos me
halutaan nÀhdÀ tulevaisuuteen, -
46
00:06:43,840 --> 00:06:48,000
niin pyydÀ KRP:ltÀ
kaikki mun vanhat keissit.
47
00:06:48,080 --> 00:06:53,040
Ja Eeva Eroselta vastaavat
oikeudenkÀyntipöytÀkirjat tÀÀltÀ.
48
00:06:53,120 --> 00:06:57,520
TehÀÀn niin. EttikÀÀ yhtenevÀt
tapaukset ja tuomiot.
49
00:06:57,600 --> 00:07:01,600
Ottakaa yhteyttÀ kaikkiin
tuomittuihin ja niiden omaisiin.
50
00:07:01,680 --> 00:07:06,280
Hoidetaan niille hotellimajoitus
tai joku turvallinen paikka.
51
00:07:16,240 --> 00:07:19,240
ViekÀÀ ne autoon,
mÀ tuun kohta.
52
00:07:25,720 --> 00:07:30,720
MitÀ noi teki tÀÀllÀ? -Autto
kantaan laatikoita. Työjuttuja.
53
00:07:31,440 --> 00:07:34,440
EntÀs sÀ? -MÀ asun tÀÀllÀ.
54
00:07:36,720 --> 00:07:39,320
Ja sÀ tuut takaisin?
55
00:07:40,320 --> 00:07:42,720
Oisko se ihan kauheeta?
56
00:07:43,200 --> 00:07:47,200
MÀ en tarkottanu sitÀ.
SÀ luit mua vÀÀrin.
57
00:07:48,400 --> 00:07:53,240
MĂ€ tulin vaan hakeen vaatteita.
MÀ meen vielÀ Katjalle.
58
00:07:53,320 --> 00:07:55,520
NÀhÀÀn sitten uurnalla.
59
00:07:57,120 --> 00:07:59,280
Uurnalla?
60
00:08:01,000 --> 00:08:05,000
Mun isÀ on muistamisen
ammattilainen.
61
00:08:05,080 --> 00:08:08,240
MÀ haen sut ennen yheksÀÀ.
62
00:08:35,240 --> 00:08:36,920
TĂ€nks.
63
00:08:51,640 --> 00:08:54,640
Onko löytyny? -10 tapausta.
64
00:08:54,720 --> 00:08:56,320
-MÀ löysin 6.
65
00:08:57,800 --> 00:09:00,800
Hoida asianosaiset turvaan.
66
00:09:03,160 --> 00:09:08,360
Sun tyttÀres Kia,
hÀn voi ilmeisesti hyvin?
67
00:09:12,960 --> 00:09:15,160
MĂ€ tartten Lenaa!
68
00:09:16,160 --> 00:09:20,560
PitÀÀ tarkistaa yks asia. -Kari,
nÀÀ ihmiset pitÀÀ saada turvaan.
69
00:09:20,640 --> 00:09:23,120
Sen voi tehdÀ kuka tahansa.
70
00:09:23,200 --> 00:09:28,080
Mie tarviin jonkun selityksen.
-MĂ€ etin Maasaloa.
71
00:09:47,400 --> 00:09:49,800
MĂ€ tartten sun apua.
72
00:09:50,760 --> 00:09:53,480
Quid pro quo.
73
00:09:54,280 --> 00:09:58,280
SĂ€ oot mulle aika monta
vastapalvelusta velkaa.
74
00:09:58,360 --> 00:10:03,360
MÀ hyvitÀn ne. -Ahaa.
Mielenkiintoista nÀhdÀ, ettÀ miten.
75
00:10:05,000 --> 00:10:10,000
Saisit sÀ Kia Maasalon
potilastiedot? -En.
76
00:10:12,040 --> 00:10:17,040
En mÀ voi urkkia niitÀ ilman
painavia tutkinnallisia perusteita.
77
00:10:17,120 --> 00:10:22,520
-MeillÀ on juuri menossa evakuointi.
Maasalo voi tehdÀ ihan mitÀ vaan.
78
00:10:22,600 --> 00:10:26,600
-Okei. Vaan, koska
kyse on Maasalosta.
79
00:10:26,680 --> 00:10:30,680
SĂ€ hankit mulle
Nikolta kuittauksen. -Mmm.
80
00:10:32,200 --> 00:10:34,600
MitÀ sÀ tarviit?
81
00:10:34,680 --> 00:10:39,080
Kiaa on hoidettu useita kertoja
Lappeenrannan keskussairaalassa.
82
00:10:39,160 --> 00:10:43,160
MĂ€ tarviin tarkan diagnoosin
ja hoitosuunnitelman.
83
00:10:43,240 --> 00:10:46,240
Kia Maasalo, 28.4.2008.
84
00:10:47,440 --> 00:10:51,840
Oireenkuvaus:
tuntematon hengitystieinfektio.
85
00:10:51,920 --> 00:10:56,520
KĂ€yny Spira-hoidossa viimeks
Lappeenrannassa kaks vuotta sitten.
86
00:10:56,600 --> 00:10:59,600
Saanut laitteen kotikÀyttöön.
87
00:10:59,680 --> 00:11:01,680
EntÀs sitten?
88
00:11:01,760 --> 00:11:03,960
Sitten ei mitÀÀn.
89
00:11:05,440 --> 00:11:11,040
Miten todennÀköistÀ on, ettÀ Kia
ois parantunu? -Ei todennÀköistÀ.
90
00:11:11,120 --> 00:11:15,800
Eli jos hÀnestÀ ei löydy
merkintÀÀ tÀÀllÀ, -
91
00:11:15,880 --> 00:11:20,280
niin todennÀköisesti
hÀntÀ on hoidettu muualla?
92
00:11:20,360 --> 00:11:24,560
Tollasta astmaa potevaan lapseen
jo kausiflunssat iskee pahasti.
93
00:11:24,640 --> 00:11:27,640
Reseptin uusimiseenkin
tarvitaan lÀÀkÀriÀ.
94
00:11:27,720 --> 00:11:30,320
-Mut sitÀ vois hoitaa yksityisesti.
95
00:11:30,400 --> 00:11:35,000
-Niin, mut laitteiden osalta kyse on
luultavasti sairaalahoidosta.
96
00:11:35,080 --> 00:11:39,680
Eli todennÀkösesti Kia on hoidossa
jossain toisessa sairaalassa?
97
00:11:39,760 --> 00:11:44,160
Niin, mut sen selvittÀmiseen
mun oikeudet ei riitÀ.
98
00:12:35,000 --> 00:12:39,200
TÀÀ on tÀmmönen varotoimi vaan.
MennÀÀn sisÀÀn.
99
00:12:51,800 --> 00:12:53,360
Vau!
100
00:13:41,680 --> 00:13:43,680
(Puhelin.)
101
00:13:47,400 --> 00:13:50,000
Heikkinen. -Hei, Heikkinen.
102
00:13:51,000 --> 00:13:54,120
Eiks siellÀ oo nukkuma-aika?
103
00:13:54,360 --> 00:13:58,920
MitÀ mahollisuuksia sulla on hankkia
mulle tietoo Kia Maasalosta?
104
00:13:59,000 --> 00:14:03,800
Se labrakonsultti on tullu takaisin?
MitÀ sÀ tarttet?
105
00:14:04,400 --> 00:14:08,840
Kiaa hoidettiin tÀÀllÀ kaks vuotta
sitten hengitystieinfektion takia.
106
00:14:08,920 --> 00:14:12,560
PitÀis tietÀÀ,
onks siitÀ tietoo sen jÀlkeen.
107
00:14:12,640 --> 00:14:17,640
Mun pitÀis tietÀÀ, missÀ se on
saanu hoitoo tai lÀÀkitystÀ.
108
00:14:17,720 --> 00:14:20,440
Oonks mÀ kaiuttimessa? -Moi, Kari.
109
00:14:21,440 --> 00:14:23,840
-Kiasta ei löydy mitÀÀn tietoo.
110
00:14:23,920 --> 00:14:28,920
Voitteks te laittaa Kiasta etsinnÀn
diangnoosin perusteella sairaaloihin?
111
00:14:30,680 --> 00:14:35,680
Sille pitÀÀ olla todella vahvat
perusteet. -SÀ tiedÀt ne perusteet.
112
00:14:38,160 --> 00:14:40,760
Me katsotaan, mitÀ voidaan tehdÀ.
113
00:14:41,600 --> 00:14:43,200
Kiitos.
114
00:14:43,800 --> 00:14:46,200
Miten teillÀ muuten?
115
00:14:47,200 --> 00:14:51,200
EpÀmÀÀrÀinen kysymys.
Voitko tarkentaa?
116
00:14:52,400 --> 00:14:57,400
Varessa. -Eli Varessa on jotain,
miks mun pitÀis olla huolissani?
117
00:14:58,560 --> 00:15:01,800
Tai sitten mÀ olen huolissani sinusta.
118
00:15:01,880 --> 00:15:04,280
Niin, tai kummastakin.
119
00:15:05,440 --> 00:15:07,840
Palataan, Taina.
120
00:16:29,600 --> 00:16:32,200
MitÀ? -Hieno takki.
121
00:16:35,240 --> 00:16:38,240
MÀ meen suoraan töihin tÀÀltÀ.
122
00:16:38,320 --> 00:16:41,920
Pukeutumisellakin
voi ottaa ihmiset huomioon.
123
00:16:42,000 --> 00:16:46,000
MĂ€ en usko,
ettÀ sun Àitis ois pahastunu.
124
00:16:46,280 --> 00:16:47,960
Ja...
125
00:16:52,600 --> 00:16:54,800
Ja mÀ suren...
126
00:16:58,680 --> 00:17:00,560
...erilailla.
127
00:17:00,640 --> 00:17:05,640
Okei. EntÀ sit meidÀn muiden tavat?
Voisko ne jotenkin huomioida?
128
00:17:12,200 --> 00:17:16,600
MeillÀ on molemmilla
nyt tunteet vÀhÀn pinnassa.
129
00:17:17,600 --> 00:17:19,600
Nyt mennÀÀn.
130
00:17:39,640 --> 00:17:43,720
Eiks tÀssÀ oo ees
omaa muistokiveÀ?
131
00:17:47,000 --> 00:17:49,400
TÀÀ oli Pauliinan tahto.
132
00:17:50,600 --> 00:17:53,200
Me halutaan kunnioittaa sitÀ.
133
00:18:12,200 --> 00:18:17,000
Tuolla on muistopaasi,
jos haluutte viedÀ kukkia.
134
00:18:22,160 --> 00:18:23,880
MennÀÀn.
135
00:18:41,200 --> 00:18:43,800
Joku jÀlki sentÀÀn jÀÀ.
136
00:18:53,200 --> 00:18:57,800
Oot sÀ varma, ettÀ sÀ
et haluu jÀÀdÀ vielÀ? -Mie olen.
137
00:18:59,240 --> 00:19:04,640
Mut jos sie joskus liikut meillÀ pÀin,
ni tuu kÀymÀÀn ihan millon vaan.
138
00:19:43,400 --> 00:19:45,000
Janina.
139
00:19:46,960 --> 00:19:50,160
Ăiti ei mun mielestĂ€ -
140
00:19:50,360 --> 00:19:58,440
koskaan tuu olemaan
kokonaan pois meiÀn elÀmistÀ.
141
00:20:14,200 --> 00:20:19,680
SÀ et varmaan haluu, et mÀ tuun
kotiin? -Mul on vielÀ paljon töitÀ.
142
00:20:21,680 --> 00:20:25,720
En mÀ tarkottanu, et...
-Joo, et tietenkÀÀn.
143
00:20:39,680 --> 00:20:44,640
(Lena.) No mitÀ, Kari?
-MÀ soitin, et Janina on just siellÀ.
144
00:20:44,720 --> 00:20:48,760
Mun mielestÀ sen ei tartte
tietÀÀ Maasalosta mitÀÀn.
145
00:20:48,840 --> 00:20:51,240
Okei, mÀ en kerro. -Kiitos.
146
00:20:51,680 --> 00:20:54,520
Mut pitÀisköhÀn sun?
147
00:20:55,960 --> 00:21:01,560
MÀ mietin sitÀ, mut ensimmÀiset
10 kertaa musta on tuntunu, ettÀ ei.
148
00:21:03,800 --> 00:21:05,400
Okei.
149
00:22:40,600 --> 00:22:44,200
HÀkki tÀssÀ videolla
on samanlainen ku se, -
150
00:22:44,280 --> 00:22:47,880
minkÀ sisÀllÀ
Elina Koivula upotettiin.
151
00:23:07,200 --> 00:23:09,200
PysÀytÀ tohon.
152
00:23:09,280 --> 00:23:11,680
Voit sÀ tiivistÀÀ tonne?
153
00:23:16,840 --> 00:23:19,440
Voisko tosta olla apua?
154
00:23:19,840 --> 00:23:22,920
Noita on Saimaalla
melkoinen mÀÀrÀ.
155
00:23:23,040 --> 00:23:25,640
Maasalolle kaikki on harkittua.
156
00:23:25,720 --> 00:23:30,720
Jos se kuvaa tota, niin se haluaa,
ettÀ me löydetÀÀn uhri. Tuo on vihje.
157
00:23:32,480 --> 00:23:37,320
Sanoiko Elina, kuka hÀkissÀ vois olla?
-Ei se tiedÀ.
158
00:23:37,400 --> 00:23:41,400
Kaikki lÀheiset on
hotellissa turvassa.
159
00:23:48,040 --> 00:23:49,560
Hei.
160
00:23:53,800 --> 00:23:57,800
Me luultavasti tiedetÀÀn,
kuka on kaiken takana, -
161
00:23:57,880 --> 00:24:01,880
mutta me tarvittais apua,
ettÀ me löydettÀis tekijÀ.
162
00:24:01,960 --> 00:24:06,640
Luulet sÀ, ettÀ sÀ voisit kattoo
videota Jenna Luhdan kanssa?
163
00:24:09,080 --> 00:24:11,720
Kiitos. TÀstÀ on paljon apua.
164
00:24:12,920 --> 00:24:18,120
Uusitalo. Kaikki yksiköt tarvitaan
kÀymÀÀn lÀpi Saimaan rantoja -
165
00:24:18,200 --> 00:24:22,200
ja rantapaalutuksia
tai laiturirakennelmia.
166
00:24:22,280 --> 00:24:25,680
Saatte kohta kuvat,
ni nÀÀtte paremmin niistÀ.
167
00:24:36,000 --> 00:24:39,000
Voit sÀ kattoo vÀhÀn Janinan perÀÀn?
168
00:24:39,080 --> 00:24:42,680
-Ruokahaluttomuus
ja epÀsosiaalisuus -
169
00:24:42,760 --> 00:24:47,440
on normaaleja reaktioita silloin,
kun ei oo ÀitiÀ. On kato kokemusta.
170
00:24:47,520 --> 00:24:50,240
-Tee nyt vaan niinku mÀ sanon.
171
00:24:50,320 --> 00:24:53,120
-Miks sen vointi kiinnostaa.
172
00:24:53,320 --> 00:24:55,840
-Miksei kiinnostais?
173
00:24:56,240 --> 00:24:59,040
-Kiinnostaaks sua miten mÀ voin?
174
00:24:59,240 --> 00:25:04,320
-Onks sulla joku hÀtÀnÀ?
-Eli onks Janinalla jotain hÀtÀnÀ?
175
00:25:05,840 --> 00:25:08,560
-Tee nyt vaan niinku mÀ sanon.
176
00:25:15,200 --> 00:25:16,960
(Koputus.)
177
00:25:19,520 --> 00:25:21,920
Tuu vaan sisÀÀn.
178
00:25:22,440 --> 00:25:24,480
-SÀ halusit nÀhÀ.
179
00:25:24,560 --> 00:25:26,960
-EnsinnÀkin mie haluun kertoo, -
180
00:25:27,040 --> 00:25:31,040
ettÀ tÀÀllÀ ollaan surullisia
Pauliinan poismenosta.
181
00:25:31,120 --> 00:25:35,920
MĂ€ olen pahoillani, etten osannu
esittÀÀ surunvalittelua hautajaisissa.
182
00:25:36,000 --> 00:25:39,200
MÀ haluun tehdÀ sen nyt. -Kiitos.
183
00:25:44,000 --> 00:25:46,440
TÀÀ oli Àitis työhuone.
184
00:25:50,000 --> 00:25:54,200
MĂ€ en oo oikein osannu ryhtyy
mihinkÀÀn toimiin tÀÀllÀ.
185
00:25:54,280 --> 00:25:58,480
MÀ ajattelin, ettÀ jos sÀ haluut kÀydÀ
tavarat lÀpi ja pakata mukaan.
186
00:25:58,560 --> 00:26:03,400
Jos sÀ haluut jotain.
-Joo. Joo, se kÀy. -HyvÀ.
187
00:26:05,000 --> 00:26:09,800
No, mÀ jÀtÀn sut rauhaan,
mÀ en hÀiritse enempÀÀ.
188
00:26:26,880 --> 00:26:31,480
MÀ jÀin katsomaan, ku sÀ
muistutat niin paljon sun ÀitiÀs.
189
00:27:27,000 --> 00:27:29,000
(HyrÀilee.)
190
00:27:51,880 --> 00:27:55,280
Ei ollu tarkoitus sÀikÀyttÀÀ.
191
00:27:57,560 --> 00:27:59,960
Se kuulosti tosi hyvÀltÀ.
192
00:28:02,800 --> 00:28:04,400
-Okei.
193
00:28:06,800 --> 00:28:10,400
-MeillÀ on tÀÀllÀ
sellainen musaklubi.
194
00:28:10,480 --> 00:28:14,800
TehÀÀn pieniÀ keikkoja.
Kiinnostaisko?
195
00:28:14,880 --> 00:28:17,280
-Ei nyt ainakaan.
196
00:28:18,320 --> 00:28:20,920
Tai siis ei tÀllÀ hetkellÀ.
197
00:28:21,080 --> 00:28:25,080
-Jos jossain,
tai siis jollain hetkellÀ, ni...
198
00:28:43,760 --> 00:28:49,400
Onks kaikki hyvin? Tulin kysymÀÀn,
ettÀ suostuisitko auttamaan.
199
00:28:52,000 --> 00:28:55,000
-MitÀ sÀ haluut, ettÀ mÀ teen?
200
00:28:55,320 --> 00:29:00,280
-Ne epÀilee, etten mÀ pysty tÀhÀn
hommaan. -EikÀ epÀile.
201
00:29:01,360 --> 00:29:06,160
-Tietenkin epÀilee.
Ne aattelee, ettÀ oon Paulin tytÀr.
202
00:29:08,000 --> 00:29:10,400
En ehkÀ sitÀkÀÀn.
203
00:29:11,040 --> 00:29:13,800
MĂ€ haluun aloittaa selkeesti.
204
00:29:14,000 --> 00:29:18,400
Haluun tehdÀ selvÀksi,
et mÀ tulin johtamaan.
205
00:29:21,040 --> 00:29:23,440
Onks jotain sattunu?
206
00:29:27,720 --> 00:29:31,720
-Perehdy asioihin.
Ota selvÀÀ ihan kaikesta.
207
00:29:31,880 --> 00:29:34,880
Jos sÀ oot askeleen edellÀ muita, -
208
00:29:35,000 --> 00:29:39,000
niin kukaan ei kysy,
miks sÀ oot siinÀ asemassa.
209
00:29:41,600 --> 00:29:43,600
-Kiitos, ettÀ autat.
210
00:29:46,800 --> 00:29:51,400
Kutsuin teidÀt koolle siksi,
ettÀ kun otan haltuuni isÀni yhtiön, -
211
00:29:51,480 --> 00:29:55,480
niin haluan tietenkin
esittÀytyÀ kaikille.
212
00:29:55,560 --> 00:29:58,960
Moni teistÀ tuntee minut
ja minÀ tunnen teidÀt, -
213
00:29:59,040 --> 00:30:03,040
joten tiedÀtte,
ettÀ haluan tehdÀ kaiken kunnolla.
214
00:30:03,120 --> 00:30:05,520
Uskon avoimuuteen.
215
00:30:05,600 --> 00:30:10,600
Tai niin kuin nykyÀÀn neuvotaan
sanomaan: lÀpinÀkyvyyteen.
216
00:30:10,680 --> 00:30:14,440
Niin keskinÀisessÀ
kommunikaatiossa kuin työssÀkin.
217
00:30:14,520 --> 00:30:18,520
Degerman-konserniin
on liitetty epÀilyjÀ -
218
00:30:18,600 --> 00:30:22,200
veronkierrosta ja
laittomista kaupoista.
219
00:30:22,280 --> 00:30:26,880
Haluan aloittaa kauteni puhdis-
tamalla Degermanin maineen.
220
00:30:26,960 --> 00:30:30,960
Palkkaan ulkopuolisen tahon
tekemÀÀn selvityksen -
221
00:30:31,040 --> 00:30:34,040
kaikista vanhoista yritystoimista.
222
00:30:34,120 --> 00:30:38,840
Jos joku tietÀÀ nimensÀ tulevan
kyseenalaisessa valossa esiin, -
223
00:30:38,920 --> 00:30:42,920
niin toivon, ettÀ ymmÀrrÀtte
jÀttÀÀ tehtÀvÀnne.
224
00:30:43,000 --> 00:30:47,040
Todella suosittelen sitÀ,
sillÀ tulen irtisanomaan jokaisen, -
225
00:30:47,120 --> 00:30:51,440
joka on syyllistynyt
johonkin arveluttavaan.
226
00:30:53,320 --> 00:30:56,480
Toivon, ettÀ te jokainen tuette tÀtÀ.
227
00:30:56,560 --> 00:30:59,680
Itse aloitan puhdistuksen sillÀ, -
228
00:30:59,760 --> 00:31:04,760
ettÀ jÀÀvÀÀn tÀstÀ eteenpÀin
mieheni Mikael Aholan toiminnan -
229
00:31:04,840 --> 00:31:09,440
ja osallistumisen kaikkeen
Degerman-konserniin liittyvÀÀn.
230
00:31:10,520 --> 00:31:12,520
-Miten sÀ teet sen?
231
00:31:12,600 --> 00:31:18,000
-Enemmistöomistajana voin tehdÀ
sen. Ja haluan tehdÀ sen.
232
00:31:18,560 --> 00:31:23,880
TÀtÀ yritystÀ ei johdeta enÀÀ
sukulaissuhteilla.
233
00:31:26,800 --> 00:31:28,400
HyvÀ.
234
00:31:42,000 --> 00:31:44,000
KenttÀ 3.
235
00:31:44,720 --> 00:31:48,920
MeillÀ on kohde tÀÀllÀ.
Tarvitaan vahvistusta.
236
00:31:55,600 --> 00:32:00,400
Elinan kaikki lÀheiset on turvassa,
mukaanlukien se tuomittu veli.
237
00:32:00,480 --> 00:32:04,480
Mites Maasalon logiikka nyt toimii
tÀssÀ tilanteessa?
238
00:32:04,560 --> 00:32:08,960
Se tietÀÀ, ettÀ me ollaan sen
perÀssÀ. Se vaihtaa taktiikkaa.
239
00:32:09,040 --> 00:32:13,640
Eli se voi tehÀ ihan mitÀ vaan ihan
milloin vaan. -En mÀ niin sanonu.
240
00:32:13,720 --> 00:32:16,760
MeillÀ ei oo varaa tÀhÀn.
241
00:32:17,240 --> 00:32:21,640
Johtajuus taitaa tehÀ kÀrttyseks.
-Kari, nyt...
242
00:32:25,600 --> 00:32:29,000
NÀhÀÀn Varessa
puolen tunnin pÀÀstÀ.
243
00:32:35,440 --> 00:32:37,440
MissÀ oot?
244
00:32:37,960 --> 00:32:40,440
Ei ollu erityistÀ asiaa.
245
00:32:41,440 --> 00:32:43,880
Soitellaan.
246
00:32:45,040 --> 00:32:47,480
PysÀhdy tÀhÀn.
247
00:32:48,040 --> 00:32:51,040
Aja kiinni tohon penkkaan.
248
00:32:58,760 --> 00:33:00,440
Ei, ei, ei, ei...
249
00:33:01,440 --> 00:33:06,840
Eikö me pystytÀ kommunikoimaan
sivistyneesti, ilman aseita?
250
00:33:15,520 --> 00:33:18,520
MitÀ sÀ tÀllÀ kertaa haluut kostaa?
251
00:33:22,320 --> 00:33:27,560
SÀ oot varmaan ymmÀrtÀny,
ettÀ kaikki liittyy myös sinuun.
252
00:33:30,840 --> 00:33:33,440
Mut miks Elina Koivula?
253
00:33:36,960 --> 00:33:39,560
MitÀ se nainen on tehny?
254
00:33:42,560 --> 00:33:46,320
Tarkotat, mitÀ se teki
Jaakko Anttilalle?
255
00:33:46,400 --> 00:33:51,400
MitÀ se on siihen verrattuna, mitÀ
sille tehtiin? -Just siitÀ on kysymys.
256
00:33:53,360 --> 00:33:58,760
Joskus siun pitÀÀ tehdÀ pahaa
saadakses aikaan jotain hyvÀÀ.
257
00:34:01,240 --> 00:34:03,240
Siunkin.
258
00:34:03,400 --> 00:34:05,800
Annat sie avaimet?
259
00:34:12,800 --> 00:34:15,800
MikÀ sais siut tekemÀÀn rikoksen?
260
00:34:17,600 --> 00:34:21,600
Sellanen asia
varmasti on olemassa.
261
00:34:23,080 --> 00:34:28,080
Kari, myö löydetÀÀn varmasti
sellainen asia. Vai mitÀ?
262
00:35:01,400 --> 00:35:03,800
Lasse Maasalo.
263
00:35:05,920 --> 00:35:09,920
Se tarvii mua johonkin.
-Tarvii mihin?
264
00:35:10,000 --> 00:35:16,000
EtsikÀÀ kaikki samana pÀivÀnÀ Elina
Koivulan kanssa tuomitut tapaukset.
265
00:35:16,760 --> 00:35:20,760
Rajatkaa ikÀprofiiliin
sopivat miehet.
266
00:35:20,840 --> 00:35:23,840
KyllÀ me muutkin osataan ajatella.
267
00:35:23,920 --> 00:35:26,320
TÀÀ on ainoa, joka sopii.
268
00:35:30,200 --> 00:35:33,120
Kaarlo Heino, 61 vuotta.
269
00:35:33,800 --> 00:35:36,400
Toiminu kuljetusyrittÀjÀnÀ.
270
00:35:36,480 --> 00:35:39,880
Kuljetus suuntautunu
pÀÀasiassa VenÀjÀlle.
271
00:35:39,960 --> 00:35:44,080
Tuomittu alkoholin ja savukkeiden
salakuljetuksesta -
272
00:35:44,160 --> 00:35:48,360
ja niiden laittomasta myynnistÀ
muun muassa alaikÀisille.
273
00:35:49,400 --> 00:35:51,000
Sopii.
274
00:35:51,640 --> 00:35:56,320
Otetaan varmistus vielÀ
oikeuslÀÀketieteelliseltÀ.
275
00:36:00,600 --> 00:36:03,720
Miks avanto oli just tossa?
276
00:36:07,640 --> 00:36:10,640
Maasalo rakastaa symmetrisyyttÀ.
277
00:36:11,480 --> 00:36:13,880
Suora linja tosta jatkuu...
278
00:36:19,640 --> 00:36:22,280
Seuraava on tÀssÀ.
279
00:36:26,120 --> 00:36:28,680
Seuraava uhri.
280
00:36:38,000 --> 00:36:42,720
EpÀilty Lasse Maasalo liikkuu
mahdollisesti Valtakadun alueella.
281
00:36:42,800 --> 00:36:46,800
Alueella on
ympÀrivuorokautinen valvonta.
282
00:37:04,000 --> 00:37:05,720
Kiitos.
283
00:37:13,200 --> 00:37:15,960
Miten pahassa kusessa me ollaan?
284
00:37:16,040 --> 00:37:18,440
Sie et halua tietÀÀ.
285
00:37:20,440 --> 00:37:24,440
NÀillÀ nÀkymin ens syksynÀ
Varea ei enÀÀ oo.
286
00:37:38,600 --> 00:37:40,600
MitÀ pitÀÀ tehÀ?
287
00:37:40,680 --> 00:37:44,880
Vakuuttaa Europol ja
Euroopan poliisivirasto siitÀ, -
288
00:37:44,960 --> 00:37:47,360
ettÀ tÀnne kannattaa laittaa rahaa.
289
00:37:47,440 --> 00:37:51,840
Ja sÀ meinaat tehÀ sen budjetilla?
-Sen ne haluaa.
290
00:37:52,240 --> 00:37:54,880
Psykologilta tuli lausunto.
291
00:37:55,880 --> 00:38:00,360
MÀ pidÀn sen loman,
mut myöhemmin.
292
00:38:01,800 --> 00:38:04,200
MistÀ arvasit?
293
00:38:04,280 --> 00:38:08,280
Koska työnarkomaanille
ei saa mÀÀrÀtÀ lisÀÀ töitÀ.
294
00:38:08,360 --> 00:38:10,360
(Puhelin.)
295
00:38:14,800 --> 00:38:18,400
Sorjonen.
(Heikkinen.) Moi, Sorjonen.
296
00:38:18,480 --> 00:38:23,080
KRP ei löytÀnyt
Kia Maasalon tiedoilla -
297
00:38:23,160 --> 00:38:27,760
mistÀÀn sairaalasta merkintöjÀ.
-Se on jossain varmasti.
298
00:38:28,640 --> 00:38:33,320
Me ei voida enempÀÀ tÀnÀÀn.
-Miten niin ette voi?
299
00:38:33,800 --> 00:38:35,800
Heikkinen...
300
00:38:37,840 --> 00:38:40,960
Tai annetaan olla. Kiitos, öitÀ.
301
00:38:44,000 --> 00:38:48,000
MitÀs se oli?
-MÀ pyysin KRP:tÀ tekemÀÀn -
302
00:38:48,080 --> 00:38:53,080
Kia Maasalosta etsinnÀn
kaikkiin Suomen sairaaloihin.
303
00:38:55,000 --> 00:38:58,600
Et sie voi kÀvellÀ miun yli
tolla tavalla.
304
00:39:00,200 --> 00:39:05,200
Mut Kia Maasalon nimellÀ
ei löytyny potilastietoja mistÀÀn.
305
00:39:06,200 --> 00:39:09,880
Miks sie haluut tietÀÀ
Kia Maasalon olinpaikan?
306
00:39:09,960 --> 00:39:14,360
Koska se tuo meidÀt
Lasse Maasalon luo.
307
00:39:14,680 --> 00:39:18,640
Sen tytön tÀytyy olla jossain.
308
00:39:24,160 --> 00:39:26,920
EtitÀÀn sitten se tyttö.
309
00:39:28,600 --> 00:39:32,200
Kari Sorjonen Lappeenrannan
poliisista hyvÀÀ iltaa.
310
00:39:32,280 --> 00:39:35,680
Anteeks, ettÀ mÀ soitan
tÀhÀn aikaan.
311
00:39:38,000 --> 00:39:42,000
Niko Uusitalo,
Vakavien rikosten erikoisyksikkö.
312
00:39:45,400 --> 00:39:49,800
Ootteks te saanu Lappeenrannan
Varesta tulleen ilmoituksen?
313
00:39:51,400 --> 00:39:54,400
Me etitÀÀn
vuonna 2008 syntynyttÀ -
314
00:39:54,480 --> 00:39:58,480
vakavasta hengitystieinfektiosta
kÀrsivÀÀ tyttöÀ.
315
00:39:58,680 --> 00:40:01,640
Okei. No, kiitos.
316
00:40:03,720 --> 00:40:06,600
Aha. Kiitos, kuulemiin.
317
00:40:09,040 --> 00:40:11,120
(Viesti.)
318
00:40:26,000 --> 00:40:30,400
Oulun keskussairaalasta
tuli ilmoitus. -Osuma?
319
00:40:31,200 --> 00:40:33,280
Osuma.
320
00:40:37,040 --> 00:40:42,440
Miks Riina Vaara on vaipunu
koomaan? -En voi kertoa sitÀ.
321
00:40:42,560 --> 00:40:47,960
Me ei epÀillÀ hoitoa. Potilas ei oo
Riina Vaara vaan Kia Maasalo.
322
00:40:51,200 --> 00:40:54,200
Tyttö on ollu tÀÀllÀ puoli vuotta.
323
00:40:54,280 --> 00:40:59,560
HengitysteissÀ oli infektio.
Otimme sisÀÀn kiireellisenÀ.
324
00:41:00,800 --> 00:41:03,200
MitÀ sitten tapahtui?
325
00:41:03,280 --> 00:41:06,960
Jostain syystÀ lÀÀkitys
ei toiminut niin kuin piti.
326
00:41:07,040 --> 00:41:11,040
Se johti hetkelliseen
hapenpuutteeseen.
327
00:41:11,640 --> 00:41:14,640
Ja se aiheutti kooman? -KyllÀ.
328
00:41:16,360 --> 00:41:20,760
Onks tÀÀllÀ kÀyny
lapsen lÀhiomaisia? -Tytön isÀ.
329
00:41:22,400 --> 00:41:24,400
-TÀn nÀkönen?
330
00:41:24,480 --> 00:41:28,920
-Se oli varma,
ettÀ kooma johtui hoitovirheestÀ.
331
00:41:29,000 --> 00:41:34,200
KÀyttÀytyi aika uhkaavasti
meitÀ kohtaan. -MillÀ tavalla?
332
00:41:35,640 --> 00:41:40,640
HÀn sanoi, ettÀ kuusi henkilökunnan
jÀsentÀ on syyllisiÀ siihen.
333
00:41:40,720 --> 00:41:45,720
-Se oli siis sitÀ mieltÀ, ettÀ ne on
tehny hoitovirheen Kialle? -Mmm.
334
00:41:47,560 --> 00:41:51,960
Me tarvitaan tarkemmat
henkilötiedot potilaasta.
335
00:41:59,040 --> 00:42:01,640
LĂ€hiomainen Kalle Vaara.
336
00:42:03,000 --> 00:42:07,000
Toi on prepaid-liittymÀ,
sillÀ sitÀ ei löydy.
337
00:42:07,080 --> 00:42:10,680
SiinÀ on kotiosoite.
Tarkistetaan se.
338
00:43:50,520 --> 00:43:54,600
NÀyttÀÀ ihan Lasselta,
vai mitÀ? -Niin nÀyttÀÀ.
339
00:44:19,400 --> 00:44:21,480
Kari!
340
00:44:22,160 --> 00:44:24,280
Kato.
341
00:44:29,040 --> 00:44:34,080
Jokainen uhri on...
sanotaanko sovitus menneestÀ.
342
00:44:36,720 --> 00:44:40,320
Kuusi nimeÀ,
jotka on aiheuttanu Kian kooman.
343
00:44:40,400 --> 00:44:44,680
Viisi uhria Lappeenrannassa,
vielÀ yks jÀljellÀ.
344
00:44:46,320 --> 00:44:48,720
MitÀ Janinalle kuuluu?
345
00:44:48,800 --> 00:44:52,440
Ăidin kuolema,
se ei voi olla helppo asia.
346
00:44:52,640 --> 00:44:57,840
Sun tyttÀres, Kia,
hÀn voi ilmeisesti hyvin?
347
00:45:03,800 --> 00:45:06,160
Mulla on keino, -
348
00:45:06,240 --> 00:45:10,640
miten me ehkÀ voidaan pitÀÀ
kuudes kohde hengissÀ.
349
00:45:30,400 --> 00:45:32,400
Kohde havaittu.
350
00:45:35,400 --> 00:45:39,800
-Se menee parkkipaikalta
kohti sisÀÀnkÀyntiÀ.
351
00:45:42,200 --> 00:45:44,200
Auto 2.
352
00:45:44,280 --> 00:45:46,320
Ei tunnistusta.
353
00:46:37,600 --> 00:46:39,800
Huone tyhjÀ.
354
00:46:52,800 --> 00:46:55,200
Mis miun tytÀr on?
355
00:46:55,280 --> 00:46:59,840
-Mulla on viesti sulle.
-MikÀ viesti? -Sorjoselta.
356
00:47:06,000 --> 00:47:10,000
Kia saa hyvÀÀ hoitoa
Lappeenrannan keskussairaalassa.
357
00:47:10,080 --> 00:47:12,480
Se ei oo enÀÀ tÀÀllÀ.
358
00:47:19,360 --> 00:47:23,360
Ilmoittakaa heti,
jos tÀnne saapuu joku vierailija -
359
00:47:23,440 --> 00:47:27,840
tai kuka tahansa ulkopuolinen
on kiinnostunut potilaasta.
360
00:47:33,400 --> 00:47:38,800
Montako partioo tÀÀllÀ on
ja missÀ ne on? -En osaa sanoa.
361
00:47:39,680 --> 00:47:41,240
-Et?
362
00:48:09,000 --> 00:48:10,880
Portaissa!
363
00:48:41,480 --> 00:48:43,480
TyhjÀ.
364
00:48:57,200 --> 00:48:59,600
Kuuleeko potilashuone?
365
00:49:03,000 --> 00:49:04,600
TÀÀllÀ.
366
00:49:05,040 --> 00:49:07,440
Onks mitÀÀn? -Ei.
367
00:49:08,760 --> 00:49:10,360
Kuitti.
368
00:49:34,000 --> 00:49:37,400
TÀÀ voi olla resurssien haaskausta.
369
00:49:38,160 --> 00:49:43,360
MĂ€ onnistuin olemaan askeleen
edellÀ sitÀ. MÀ jÀtin viestin.
370
00:49:45,120 --> 00:49:47,720
Se ei voi olla tulematta.
371
00:50:06,400 --> 00:50:08,200
HyvÀÀ joulua.
372
00:50:29,800 --> 00:50:31,440
Janina.
373
00:50:33,320 --> 00:50:35,720
SiitÀ on liian pitkÀ aika.
374
00:51:06,560 --> 00:51:08,960
KenttÀ 2. Kohde lÀhestyy.
375
00:51:09,040 --> 00:51:10,840
Kuitti.
376
00:51:21,600 --> 00:51:24,000
Kari! Mihin sie meet?
377
00:51:32,000 --> 00:51:35,000
Kohde tunnistettu!
Se on Janina!
378
00:51:39,200 --> 00:51:43,800
KenttÀ 2. LÀhestyjÀ tunnistettu:
Sorjosen tytÀr.
379
00:51:50,000 --> 00:51:52,400
MitÀ sÀ teet tÀÀllÀ?
380
00:51:53,160 --> 00:51:56,160
Oot sÀ tÀÀllÀ omasta tahdosta?
381
00:52:02,840 --> 00:52:06,440
KenttÀ 1.
Kohde mahollisesti lÀhistöllÀ.
382
00:52:09,000 --> 00:52:11,960
Jos Kialle tapahtuu jotain, -
383
00:52:13,200 --> 00:52:16,200
niin tiiÀt,
mitÀ Janinalle tapahtuu.
384
00:52:18,560 --> 00:52:20,960
Poliisi! PysÀhdy!
385
00:52:24,480 --> 00:52:26,080
HĂ€ivy.
386
00:52:28,480 --> 00:52:32,080
Vaan ihminen,
joka on menettÀny kaiken...
387
00:52:34,080 --> 00:52:38,680
-Vaan ihminen, joka on
menettÀny kaiken voi tietÀÀ, -
388
00:52:38,760 --> 00:52:41,640
miltÀ yksinÀisyys tuntuu.
389
00:52:56,400 --> 00:53:00,320
Viesti ymmÀrretty.
Kiasta pidetÀÀn huolta niin kauan, -
390
00:53:00,400 --> 00:53:04,000
ku me ei kuulla susta
huonoja uutisia.
391
00:53:28,040 --> 00:53:30,240
HyvÀÀ joulua, Kari.
392
00:53:31,000 --> 00:53:36,120
-MissÀ se on? MissÀ se on!
-Se jÀtti mut tonne kulman taakse.
393
00:54:31,400 --> 00:54:35,400
"Mut en tiedÀ olenko kertonut
vihasta tai siitÀ rakkaudesta -
394
00:54:35,480 --> 00:54:40,280
tai siitÀ vihasta, jota me lapset
tunsimme toisiamme kohtaan".
395
00:54:40,360 --> 00:54:42,560
"Koko hirvittÀvÀstÀ vihastamme -
396
00:54:42,640 --> 00:54:46,080
tÀssÀ tuhon ja kuoleman
tavallisessa tarinassa, -
397
00:54:46,160 --> 00:54:50,560
joka oli meidÀn perheemme tarina
kaikilta nÀkökulmilta katsottuna".
398
00:54:56,680 --> 00:54:59,760
Leo, jatketaan ens kerralla sitten.
399
00:55:03,200 --> 00:55:04,960
Leo?
400
00:55:07,680 --> 00:55:12,640
Saisinks mÀ lainata tÀtÀ jouluks?
Haittaisko sua?
401
00:55:12,720 --> 00:55:15,520
-Ei mitenkÀÀn. Ota pois.
402
00:55:19,400 --> 00:55:21,400
-HyvÀÀ joulua.
403
00:55:22,320 --> 00:55:24,320
-HyvÀÀ joulua.
404
00:55:51,000 --> 00:55:52,800
Kelpaa.
405
00:57:09,000 --> 00:57:12,000
Oot sÀ vaan hiljaa ja tuijotat?
406
00:57:12,080 --> 00:57:15,680
MÀ en tiedÀ,
mitÀ mun pitÀis sanoo.
407
00:57:15,800 --> 00:57:21,440
Jos multa kysytÀÀn, ni sÀ oot tehny
kaiken minkÀ voit. Nyt lepÀÀt vaan.
408
00:57:21,520 --> 00:57:24,160
NeljÀ turhaa uhria.
409
00:57:25,680 --> 00:57:28,400
Kaks pelastu sun ansiosta.
410
00:57:28,880 --> 00:57:33,280
MĂ€ lupasin sulle,
ettÀ mÀ pidÀn Janinasta huolta.
411
00:57:35,000 --> 00:57:39,000
Teet sÀ sen vaan mulle?
Et sÀ tahdo ite?
412
00:57:39,080 --> 00:57:41,280
MitÀs luulet?
413
00:57:42,560 --> 00:57:45,160
Oo sen kans nyt.
414
00:57:46,760 --> 00:57:49,800
Se ei oo niin helppoo.
415
00:58:43,000 --> 00:58:45,600
Tekstit: Kari Vetri
32905