Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,480 --> 00:00:14,215
- ♪ bon voyage
2
00:00:14,248 --> 00:00:16,050
♪ bon voyage
3
00:00:16,084 --> 00:00:20,088
♪ have a gay holiday
and don't forget to write ♪
4
00:00:20,121 --> 00:00:21,355
♪ bon voyage
5
00:00:21,389 --> 00:00:23,124
♪ au revoir ♪
6
00:00:23,157 --> 00:00:27,095
♪ take in all of the sights
and ooh-la those nights ♪
7
00:00:27,128 --> 00:00:30,664
♪ strolling through the park,
sailing down the seine ♪
8
00:00:30,698 --> 00:00:33,834
♪ kissing on the Eiffel Tower
is tres parisie ♪
9
00:00:33,867 --> 00:00:35,503
♪ live it up
10
00:00:35,536 --> 00:00:37,238
♪ do it all
11
00:00:37,271 --> 00:00:41,642
♪ happy trip,
have a ball ♪
12
00:00:41,675 --> 00:00:43,444
♪ all ashore
that's going ashore ♪
13
00:00:43,477 --> 00:00:45,113
♪ bon voyage
14
00:00:46,747 --> 00:00:48,649
- traveler's checks.
15
00:00:50,384 --> 00:00:51,785
- Credit cards.
16
00:00:53,887 --> 00:00:55,656
- Passport.
17
00:00:57,558 --> 00:00:59,093
- Baggage tags.
18
00:00:59,127 --> 00:01:00,261
- Evening gown.
19
00:01:00,294 --> 00:01:02,096
- Dinner jacket.
- Dancing shoes.
20
00:01:02,130 --> 00:01:03,664
- Seasick pills.
- Cancel the milk.
21
00:01:03,697 --> 00:01:05,399
- Put out the cat.
- Lock the house.
22
00:01:07,401 --> 00:01:09,270
- ♪ bon voyage
23
00:01:09,303 --> 00:01:11,205
♪ bon voyage
24
00:01:11,239 --> 00:01:14,475
♪ have a gay holiday
and don't forget to write ♪
25
00:01:14,508 --> 00:01:15,876
♪ bon voyage
26
00:01:15,909 --> 00:01:17,778
♪ au revoir ♪
27
00:01:17,811 --> 00:01:19,780
♪ take in all
of the sights ♪
28
00:01:19,813 --> 00:01:23,884
♪ and ooh-la-la
those nights ♪
29
00:01:23,917 --> 00:01:29,223
- ♪ dancing in marseilles
30
00:01:30,891 --> 00:01:36,797
- ♪ holding hands in Rome
31
00:01:36,830 --> 00:01:40,601
- ♪ romancing
on the continent ♪
32
00:01:40,634 --> 00:01:44,472
♪ is twice as nice as home
33
00:01:44,505 --> 00:01:49,677
- ♪ to champagne
34
00:01:49,710 --> 00:01:51,879
- avec potage.
35
00:01:52,913 --> 00:01:54,882
- L'escargot.
36
00:01:56,650 --> 00:01:58,919
- Et fromage.
37
00:02:01,955 --> 00:02:04,392
- ♪ all ashore
that's going ashore ♪
38
00:02:04,425 --> 00:02:07,195
♪ bon voyage
39
00:02:07,228 --> 00:02:08,796
♪ bon voyage
40
00:02:08,829 --> 00:02:09,930
♪ bon voyage
41
00:02:09,963 --> 00:02:14,402
♪ bon voyage
42
00:02:14,435 --> 00:02:22,443
♪
43
00:02:48,969 --> 00:02:53,407
- There it is.
44
00:02:53,441 --> 00:02:54,475
- Skipper.
45
00:02:54,508 --> 00:02:55,676
- Oh, I just know.
46
00:02:55,709 --> 00:02:56,753
İ know something's
going to wake me up,
47
00:02:56,777 --> 00:02:58,812
and we'll still be at home
in terre haute, indiana.
48
00:02:58,846 --> 00:03:01,815
İ can always tell.
49
00:03:01,849 --> 00:03:04,952
- İ guess we are
kind of excited.
50
00:03:04,985 --> 00:03:06,630
My wife and I have been
planning on this trip
51
00:03:06,654 --> 00:03:07,555
ever since
we got married,
52
00:03:07,588 --> 00:03:08,932
but something
always came up, you know,
53
00:03:08,956 --> 00:03:11,525
uh, babies, bills, bank loans.
54
00:03:11,559 --> 00:03:13,661
- Dad, I really don't think
the driver is interested
55
00:03:13,694 --> 00:03:15,296
in our personal
family history.
56
00:03:15,329 --> 00:03:16,564
- Oh, I don't mind.
57
00:03:16,597 --> 00:03:17,974
Anything's better
than sitting up in front
58
00:03:17,998 --> 00:03:20,434
talking to myself.
59
00:03:27,975 --> 00:03:29,810
- Our trip to Europe--
60
00:03:29,843 --> 00:03:32,813
the great family myth,
as Elliott calls it.
61
00:03:32,846 --> 00:03:35,516
Finally coming true
right before our eyes.
62
00:03:35,549 --> 00:03:37,685
You believe it now, Elliott?
63
00:03:38,919 --> 00:03:42,356
- Gosh, mom, do you realize
that I've watched you dream
64
00:03:42,390 --> 00:03:44,024
about this trip
since I was a baby?
65
00:03:48,061 --> 00:03:49,105
The first thing
I can ever remember
66
00:03:49,129 --> 00:03:52,633
is playing with your collection
of travel folders.
67
00:03:52,666 --> 00:03:53,943
- You know why
we had to postpone it.
68
00:03:53,967 --> 00:03:55,903
First, one thing came along
and then another.
69
00:03:55,936 --> 00:03:59,307
- Mm-hmm, such as me first
and then Elliott.
70
00:03:59,340 --> 00:04:00,984
- İ thought we really
had it made after the war.
71
00:04:01,008 --> 00:04:03,777
Everything was all set,
and then...
72
00:04:03,811 --> 00:04:05,879
- Okay, okay, I know.
73
00:04:05,913 --> 00:04:08,549
- Skipper, darling,
you were the nicest surprise
74
00:04:08,582 --> 00:04:11,519
anyone ever had.
75
00:04:24,698 --> 00:04:25,966
- Thank you.
76
00:04:25,999 --> 00:04:27,801
- Now, let's everybody
stay together.
77
00:04:27,835 --> 00:04:29,937
There's nothing
to get excited about.
78
00:04:29,970 --> 00:04:30,871
Here, let me take that
for you.
79
00:04:30,904 --> 00:04:32,573
Everybody knows
what he's supposed to do.
80
00:04:32,606 --> 00:04:34,050
Now, skipper, you count
the bags, right?
81
00:04:34,074 --> 00:04:35,084
- Don't worry about me, pop.
82
00:04:35,108 --> 00:04:37,945
Just make sure somebody else
doesn't goof off.
83
00:04:37,978 --> 00:04:41,649
- Oh, Elliott.
Don't wander.
84
00:04:41,682 --> 00:04:43,817
Well, now, then, uh,
let's double-check everything,
85
00:04:43,851 --> 00:04:45,686
just to be sure.
Hold this, will you?
86
00:04:45,719 --> 00:04:48,389
Now, we've, uh, got
the boat tickets right here.
87
00:04:48,422 --> 00:04:51,425
The passport's right in here.
The passport!
88
00:04:51,459 --> 00:04:52,960
İ had the passport
right in here.
89
00:04:52,993 --> 00:04:54,538
- Don't panic, daddy.
İt's right here in my purse.
90
00:04:54,562 --> 00:04:56,364
You left it
on the hotel bureau.
91
00:04:58,466 --> 00:04:59,576
Well, let's all
stay together now
92
00:04:59,600 --> 00:05:00,968
and keep cool heads.
93
00:05:01,001 --> 00:05:02,970
- Harry, what did you do
with my makeup kit?
94
00:05:03,003 --> 00:05:04,037
- İ thought you had it.
95
00:05:04,071 --> 00:05:05,406
- You just took it from me.
96
00:05:05,439 --> 00:05:06,407
- Oh, that's right, I did.
97
00:05:06,440 --> 00:05:07,408
- The Porter's got it.
98
00:05:07,441 --> 00:05:08,241
- Oh, well.
99
00:05:08,275 --> 00:05:10,844
- Well, have you paid
the cab yet?
100
00:05:10,878 --> 00:05:12,546
- Oh, not yet.
101
00:05:12,580 --> 00:05:15,716
- İ'll get it, mom.
- Skipper, skipper, wait.
102
00:05:15,749 --> 00:05:16,817
- There you are.
103
00:05:16,850 --> 00:05:21,589
- Bud, what's going to happen
to you from here on,
104
00:05:21,622 --> 00:05:23,991
I wouldn't go through
for a million dollars.
105
00:05:24,024 --> 00:05:26,360
- Oh, we'll be all right
as soon as we get on board
106
00:05:26,394 --> 00:05:28,529
and get settled down.
Here you are.
107
00:05:28,562 --> 00:05:31,965
- Thanks.
108
00:05:31,999 --> 00:05:34,034
- Here you are.
- Oh, thanks.
109
00:05:34,067 --> 00:05:35,035
Where are you going?
110
00:05:35,068 --> 00:05:35,969
- Don't you think
you'd better find skipper?
111
00:05:36,003 --> 00:05:37,905
- Oh, I thought--
I thought you had him.
112
00:05:37,938 --> 00:05:39,973
- No, no, he went in that door
down there, darling.
113
00:05:40,007 --> 00:05:43,711
- Skipper!
Skipper!
114
00:05:43,744 --> 00:05:46,447
- Elliott!
Why do they keep run--wait!
115
00:05:46,480 --> 00:05:47,615
- Amy, Amy!
116
00:05:58,158 --> 00:06:00,093
- Elliott, Elliott,
go find your brother.
117
00:06:00,127 --> 00:06:03,931
- Great start, pop.
Pardon me.
118
00:06:03,964 --> 00:06:06,867
- Don't close the door, please.
Would you let him out, please?
119
00:06:06,900 --> 00:06:07,901
- Excuse me, excuse me.
120
00:06:07,935 --> 00:06:09,670
Excuse me.
121
00:06:13,607 --> 00:06:16,577
- There's no excuse for any
of us to fall apart here.
122
00:06:16,610 --> 00:06:20,814
- Oh.
123
00:06:20,848 --> 00:06:24,818
- Now, you wait for me, Katie.
Don't go running off.
124
00:06:48,642 --> 00:06:52,713
- Harry!
Harry, over here, dear.
125
00:07:03,724 --> 00:07:06,527
- Katie, I'd appreciate it
if we'd just stay together.
126
00:07:06,560 --> 00:07:07,871
- Yes, dear.
Uh, we go over there.
127
00:07:07,895 --> 00:07:09,863
- Oh.
128
00:07:13,767 --> 00:07:15,469
Boy, I can't wait
until we get on board
129
00:07:15,503 --> 00:07:16,743
so we can settle down
and relax.
130
00:07:16,770 --> 00:07:18,906
- Mm-hmm.
131
00:07:20,007 --> 00:07:22,476
- Hey, hey, hey!
132
00:07:22,510 --> 00:07:24,712
- Thank goodness we don't know
anybody in New York,
133
00:07:24,745 --> 00:07:26,714
so we won't have one of those
bon voyage parties.
134
00:07:26,747 --> 00:07:29,583
- Mm-hmm.
135
00:07:29,617 --> 00:07:30,651
- What do you mean,
"mm
136
00:07:30,684 --> 00:07:33,854
- well, I was just thinking
that there might be
137
00:07:33,887 --> 00:07:34,898
some well-meaning relatives
who might--
138
00:07:34,922 --> 00:07:37,057
- Katie, I thought--
I thought you parents said
139
00:07:37,090 --> 00:07:38,992
they couldn't be here?
- Yes, they did.
140
00:07:39,026 --> 00:07:41,194
But Boston isn't
that far away.
141
00:07:41,228 --> 00:07:43,731
Harry, would you do me
a favor?
142
00:07:43,764 --> 00:07:45,241
Will you look pleasant
when you go into the stateroom?
143
00:07:45,265 --> 00:07:46,843
- Oh, Katie, you know
I don't like parties.
144
00:07:46,867 --> 00:07:47,801
İ'm just no good at drinking.
145
00:07:47,835 --> 00:07:50,838
- You're always complaining
about parties.
146
00:07:50,871 --> 00:07:53,006
And then it's you that winds up
having all the fun.
147
00:07:53,040 --> 00:07:55,843
- Next.
148
00:07:57,244 --> 00:07:58,746
She's got the passport,
hasn't she?
149
00:07:58,779 --> 00:08:00,156
- Uh, she's over there
talking to that young man.
150
00:08:00,180 --> 00:08:03,083
- Where the devil
did she meet that fellow?
151
00:08:03,116 --> 00:08:04,284
- Probably in the elevator.
152
00:08:04,317 --> 00:08:05,853
- How could she possibly
meet someone
153
00:08:05,886 --> 00:08:07,821
during a ten-second
elevator ride?
154
00:08:07,855 --> 00:08:09,098
İ've been riding in elevators
all my life.
155
00:08:09,122 --> 00:08:10,591
İ never met anyone.
156
00:08:10,624 --> 00:08:12,025
- He looks rather nice.
157
00:08:12,059 --> 00:08:12,893
- That's probably
what he does--
158
00:08:12,926 --> 00:08:14,862
hangs around elevators
all the time.
159
00:08:14,895 --> 00:08:16,129
They have a name
for his kind--
160
00:08:16,163 --> 00:08:17,598
elevator lurkers.
161
00:08:17,631 --> 00:08:18,742
- Oh, don't be silly, Harry.
162
00:08:18,766 --> 00:08:20,067
He's one of the passengers.
163
00:08:20,100 --> 00:08:21,611
- Katie, sometimes
I don't understand you.
164
00:08:21,635 --> 00:08:23,012
Here a fellow
picks up your daughter
165
00:08:23,036 --> 00:08:25,014
right under your nose,
and you're very calm about it.
166
00:08:25,038 --> 00:08:27,140
- Well, boys
have to meet girls.
167
00:08:27,174 --> 00:08:28,842
That's the way
the whole thing works.
168
00:08:28,876 --> 00:08:30,587
- Well, maybe that's the way
the whole thing works,
169
00:08:30,611 --> 00:08:31,612
but I don't like it.
170
00:08:31,645 --> 00:08:33,013
- Oh, you've been
a nervous wreck
171
00:08:33,046 --> 00:08:34,815
ever since Amy turned 14.
172
00:08:34,848 --> 00:08:37,084
And I think she takes care
of herself beautifully.
173
00:08:37,117 --> 00:08:39,620
- You call that taking care
of herself beautifully?
174
00:08:39,653 --> 00:08:41,030
We turn our backs
for one split second,
175
00:08:41,054 --> 00:08:42,890
and here's some young spook
massaging her arm,
176
00:08:42,923 --> 00:08:45,158
and Amy looking up at him
as if he were--
177
00:08:45,192 --> 00:08:47,595
- shh.
They're coming over.
178
00:08:50,063 --> 00:08:52,299
- Mom, dad, I want you
to meet Nick o'Mara.
179
00:08:52,332 --> 00:08:53,967
He's going over
on the ship with us.
180
00:08:54,835 --> 00:08:55,803
How do you do, sir?
181
00:08:55,836 --> 00:08:58,138
İ must apologize
for speaking to your daughter,
182
00:08:58,171 --> 00:08:59,873
but after all,
shipboard informality
183
00:08:59,907 --> 00:09:01,141
is traditional, isn't it?
184
00:09:01,174 --> 00:09:03,010
- Uh, a tradition
of the sea, daddy.
185
00:09:03,043 --> 00:09:04,011
- And for all
practical purposes,
186
00:09:04,044 --> 00:09:06,614
we are almost aboard ship now,
don't you agree?
187
00:09:06,647 --> 00:09:08,882
- Yes, for all
practical purposes.
188
00:09:08,916 --> 00:09:09,983
- Next.
189
00:09:10,017 --> 00:09:12,019
- Oh, uh, Amy, could I have
the passport, please?
190
00:09:12,052 --> 00:09:13,053
- Oh, yes.
191
00:09:15,188 --> 00:09:17,891
- Thank you.
192
00:09:17,925 --> 00:09:19,727
- Amy.
- Oh.
193
00:09:22,062 --> 00:09:25,232
Fine.
194
00:09:25,265 --> 00:09:26,233
Where are the others?
195
00:09:26,266 --> 00:09:28,836
- Oh, the two boys
will be here in a minute.
196
00:09:28,869 --> 00:09:32,740
- Sorry, you'll have
to stand aside.
197
00:09:32,773 --> 00:09:35,643
İ have to fit the faces
to the passport.
198
00:09:35,676 --> 00:09:38,145
- Oh.
- Next.
199
00:09:38,178 --> 00:09:40,013
- İ know the chief purser
rather well.
200
00:09:40,047 --> 00:09:42,883
İf there's anything I can do--
201
00:09:42,916 --> 00:09:45,018
I'll go and see if I can find
the two missing faces.
202
00:09:45,052 --> 00:09:48,822
And, mother, you and Amy
stay here, please?
203
00:09:48,856 --> 00:09:51,191
- Uh, I'll go look
for the purser.
204
00:09:53,260 --> 00:09:55,663
- Elliott.
Wait a minute.
205
00:09:58,666 --> 00:10:00,033
Did you find him?
- No.
206
00:10:00,067 --> 00:10:01,177
- Now, look,
the passport desk
207
00:10:01,201 --> 00:10:02,245
is right at the top
of those stairs.
208
00:10:02,269 --> 00:10:03,203
Your mother and Amy
are up there.
209
00:10:03,236 --> 00:10:05,138
Now you go up and join them.
And stay there.
210
00:10:05,172 --> 00:10:07,908
- Okay.
- All right.
211
00:10:20,320 --> 00:10:21,855
Skipper.
212
00:10:21,889 --> 00:10:24,958
Skipper, get off of there.
213
00:10:24,992 --> 00:10:26,393
- Hi, pop.
Anything wrong?
214
00:10:26,426 --> 00:10:27,695
- No, no.
- İ got it right here.
215
00:10:27,728 --> 00:10:30,130
Hey!
- Wait, wait, hold it!
216
00:10:30,163 --> 00:10:32,032
Wait, whoa.
- Hey, this is neat.
217
00:10:32,065 --> 00:10:34,434
- Well, yeah,
you just hang on, that's--
218
00:10:34,467 --> 00:10:35,969
- we've got to do it
by the rules.
219
00:10:36,003 --> 00:10:39,206
- Rules and regulations.
İ only see--
220
00:10:47,480 --> 00:10:49,049
- That's four and five.
221
00:10:49,082 --> 00:10:51,919
All faces present
and accounted for, correct?
222
00:11:04,765 --> 00:11:06,867
- Okay.
223
00:11:06,900 --> 00:11:09,703
Mrs. Willard.
224
00:11:09,737 --> 00:11:11,739
- Thank you.
225
00:11:14,742 --> 00:11:17,811
- Great start, pop.
226
00:11:29,022 --> 00:11:30,123
- Whoops.
227
00:11:30,157 --> 00:11:32,325
Sorry.
228
00:12:15,102 --> 00:12:17,204
- Harry, you old rascal.
- Well.
229
00:12:17,237 --> 00:12:19,315
- İ wondered if my son-in-law
was ever going to show up.
230
00:12:19,339 --> 00:12:21,208
- How are you, Mr. Bidwell--
uh, Horace--
231
00:12:21,241 --> 00:12:23,877
I mean, dad?
232
00:12:23,911 --> 00:12:25,021
- Well, how do you
like it, huh?
233
00:12:25,045 --> 00:12:26,189
You didn't think
I was going to let
234
00:12:26,213 --> 00:12:27,323
my little daughter
go off to Paris
235
00:12:27,347 --> 00:12:29,049
without a party,
did you?
236
00:12:29,082 --> 00:12:32,052
- No, no, I guess
deep down in my heart, I didn't.
237
00:12:32,085 --> 00:12:33,120
- İ just told her mother
238
00:12:33,153 --> 00:12:35,055
I'll gather up some
of Katie's old school chums,
239
00:12:35,088 --> 00:12:36,857
a half a dozen or so
of her old suitors,
240
00:12:36,890 --> 00:12:39,059
and we'll let Katie know
we haven't forgotten her.
241
00:12:41,061 --> 00:12:43,864
Well, it's--
it's very nice of you, dad--
242
00:12:43,897 --> 00:12:46,133
ho-ho-Horace--
I mean, Mr. Bidwell.
243
00:12:46,166 --> 00:12:47,334
- You know, Harry,
244
00:12:47,367 --> 00:12:50,037
I guess none of us
will ever forgive you
245
00:12:50,070 --> 00:12:51,147
for stealing our little girl
and taking her out
246
00:12:51,171 --> 00:12:54,041
to that, uh, terre haute
or whatever it is out there.
247
00:12:54,074 --> 00:12:55,475
- İt's, uh, terre haute, sir.
248
00:12:55,508 --> 00:12:56,676
And it really isn't too bad.
249
00:12:56,709 --> 00:13:00,147
We, uh, have the indians pretty
well under control by now.
250
00:13:00,180 --> 00:13:02,282
- And we have television.
251
00:13:02,315 --> 00:13:04,818
And we get up to Chicago
for a weekend now and then,
252
00:13:04,852 --> 00:13:08,188
so, uh...
- Chicago.
253
00:13:08,221 --> 00:13:11,058
Well, why not?
254
00:13:14,494 --> 00:13:16,496
- Oh.
255
00:13:26,639 --> 00:13:29,076
- Great girl, that Katherine.
256
00:13:29,109 --> 00:13:31,211
- Yeah, she's a great girl,
all right.
257
00:13:32,645 --> 00:13:34,581
- Uh, a few years.
258
00:13:34,614 --> 00:13:39,086
- İ took Katherine
on her very first date.
259
00:13:39,119 --> 00:13:40,954
Do you believe it?
260
00:13:40,988 --> 00:13:44,157
İ've had a few dates
with Katherine myself.
261
00:13:44,191 --> 00:13:47,327
- Katherine was never
a raving beauty, by any means,
262
00:13:47,360 --> 00:13:50,430
but she was handsome.
263
00:13:50,463 --> 00:13:54,367
Yes, uh, that's the word
for Katherine--handsome.
264
00:13:56,369 --> 00:13:59,606
- İ'd say she was beautiful.
265
00:13:59,639 --> 00:14:03,143
- You're not from Boston,
are you?
266
00:14:03,176 --> 00:14:04,344
- No, no, I'm not.
267
00:14:04,377 --> 00:14:07,147
- İ thought I'd never
seen you around.
268
00:14:07,180 --> 00:14:09,349
- My name's Willard.
Harry Willard.
269
00:14:09,382 --> 00:14:12,953
- You don't say.
270
00:14:15,088 --> 00:14:17,324
So you're the one!
271
00:14:17,357 --> 00:14:20,961
- Yes, I'm the one.
272
00:14:20,994 --> 00:14:24,631
- Well.
273
00:14:24,664 --> 00:14:28,168
Well.
274
00:14:28,201 --> 00:14:30,070
- Mavis, don't tell me
you didn't know.
275
00:14:30,103 --> 00:14:32,439
She married a plumber
or a plumbing contractor
276
00:14:32,472 --> 00:14:34,141
or something like that
out west.
277
00:14:35,308 --> 00:14:38,045
A girl like that with her
education and background.
278
00:14:38,078 --> 00:14:40,948
Oh, I'd give anything to know
what really happened.
279
00:14:42,049 --> 00:14:43,016
Well, I'd just love
to tell you,
280
00:14:43,050 --> 00:14:45,152
because I just happen to know
the whole story.
281
00:14:45,185 --> 00:14:47,454
- Yes, I do.
282
00:14:47,487 --> 00:14:50,290
Actually, it seems that one
summer Katherine went
283
00:14:50,323 --> 00:14:51,434
out to this terre haute place
284
00:14:51,458 --> 00:14:54,361
to visit a college friend
of hers, Harriet fedling.
285
00:14:54,394 --> 00:14:57,931
And this Willard fellow, well,
he's in plumbing, you know.
286
00:14:57,965 --> 00:14:59,566
- Yes, we know.
287
00:14:59,599 --> 00:15:00,667
- Oh, you know that.
288
00:15:00,700 --> 00:15:04,237
Well, anyway he met Katherine
at the fedling home,
289
00:15:04,271 --> 00:15:07,240
and, uh, well, he just fell
for her like a ton of bricks.
290
00:15:07,274 --> 00:15:09,642
But she couldn't see him
for dust.
291
00:15:09,676 --> 00:15:12,479
Well, one evening
they were going to have
292
00:15:12,512 --> 00:15:15,215
one of those wiener roasts,
you know how they do?
293
00:15:15,248 --> 00:15:17,084
İ guess there just isn't
too much to do
294
00:15:17,117 --> 00:15:19,219
around a place
like terre haute.
295
00:15:19,252 --> 00:15:21,321
And he finally managed
to talk Katherine
296
00:15:21,354 --> 00:15:23,223
into going with him.
297
00:15:23,256 --> 00:15:25,959
Well, of course, Katherine
called it a wiener roast,
298
00:15:25,993 --> 00:15:28,295
and he called it
a wienie roast.
299
00:15:31,131 --> 00:15:32,641
Well, they got into
a big argument about that,
300
00:15:32,665 --> 00:15:36,169
and, uh, so to shut her up,
I kissed her,
301
00:15:36,203 --> 00:15:37,746
and she kissed me back,
and we got married.
302
00:15:37,770 --> 00:15:40,173
That's about the whole story
in a nutshell.
303
00:15:40,207 --> 00:15:43,510
Cheers.
304
00:15:47,214 --> 00:15:48,581
- Whoops!
305
00:15:48,615 --> 00:15:52,219
Sorry.
306
00:16:00,127 --> 00:16:01,628
Whoops!
Ha ha, sorry.
307
00:16:01,661 --> 00:16:03,496
♪
308
00:16:03,530 --> 00:16:05,198
- pop!
309
00:16:05,232 --> 00:16:08,035
İ don't know what you're doing,
but it looks very silly.
310
00:16:08,068 --> 00:16:10,237
- Well, Elliott,
what are you doing
311
00:16:10,270 --> 00:16:11,638
sitting out here
all by yourself?
312
00:16:11,671 --> 00:16:13,773
Nothing wrong in there.
- Don't worry about me.
313
00:16:13,806 --> 00:16:16,343
Go back to your party.
Drink.
314
00:16:16,376 --> 00:16:17,344
Be happy.
315
00:16:17,377 --> 00:16:18,445
İ'll be all right.
316
00:16:18,478 --> 00:16:19,712
- Oh, come on, now, Elliott.
317
00:16:19,746 --> 00:16:20,780
Snap out of it.
318
00:16:20,813 --> 00:16:22,391
This is our trip.
We're supposed to be having fun.
319
00:16:22,415 --> 00:16:26,086
Oh, that's ironic.
320
00:16:26,119 --> 00:16:28,221
İt's truly ironic.
321
00:16:28,255 --> 00:16:29,656
You can tell me.
322
00:16:29,689 --> 00:16:32,059
- Dad, let's not do the
man
323
00:16:32,092 --> 00:16:33,126
I-I couldn't take it.
324
00:16:33,160 --> 00:16:35,462
- Oh, look, the ship's crawling
with pretty girls.
325
00:16:35,495 --> 00:16:38,098
Go and find yourself a girl.
- You don't understand, pop.
326
00:16:38,131 --> 00:16:39,766
You just don't
understand anything.
327
00:16:39,799 --> 00:16:42,502
- İ wish you'd stop talking
like I'm from Mars or something.
328
00:16:42,535 --> 00:16:44,071
What don't I understand?
329
00:16:44,104 --> 00:16:47,107
- Simply this--I'm not
interested in other girls.
330
00:16:47,140 --> 00:16:50,077
İ'm deeply, beautifully in love
with a very fine person.
331
00:16:50,110 --> 00:16:51,720
Together, we might have had
a chance for happiness.
332
00:16:51,744 --> 00:16:53,113
Together, we--
- wait a minute.
333
00:16:53,146 --> 00:16:54,381
Elliott, are you talking
334
00:16:54,414 --> 00:16:56,383
about that scrawny Hamilton kid
back home?
335
00:16:56,416 --> 00:16:58,585
The one with the floppy bangs
that calls me "chum"?
336
00:16:58,618 --> 00:17:01,521
- Dad, if we can't discuss Ruth
337
00:17:01,554 --> 00:17:03,099
with the respect
to which she is entitled,
338
00:17:03,123 --> 00:17:04,533
I'd rather we didn't
discuss it at all.
339
00:17:04,557 --> 00:17:05,525
- Oh, now, Elliott.
340
00:17:05,558 --> 00:17:08,128
- May I have a sip
of your champagne, please?
341
00:17:08,161 --> 00:17:10,263
- Well.
- Thanks.
342
00:17:10,297 --> 00:17:11,598
- Now, look, Elliott.
343
00:17:11,631 --> 00:17:13,076
İ don't want to get angry
with you on this trip.
344
00:17:13,100 --> 00:17:14,401
İ want to be patient.
345
00:17:14,434 --> 00:17:17,204
- İ know you're trying, pop.
- Well, thank you.
346
00:17:17,237 --> 00:17:18,438
Now, let's put it this way.
347
00:17:18,471 --> 00:17:20,240
İf I'd had a chance
to take a trip to Europe
348
00:17:20,273 --> 00:17:22,375
when I was your age,
I'd have been overcome with joy.
349
00:17:22,409 --> 00:17:25,245
- İs there still time for me
to get off the boat?
350
00:17:25,278 --> 00:17:27,580
- All right, suppose I said,
"go ahead, get off the boat."
351
00:17:27,614 --> 00:17:28,857
Where would you go?
What would you do?
352
00:17:28,881 --> 00:17:30,583
- İ'd hop the first train
back home.
353
00:17:30,617 --> 00:17:33,753
- Oh, now.
354
00:17:33,786 --> 00:17:36,123
- Elliott,
now you listen to me.
355
00:17:36,156 --> 00:17:37,766
Nothing or nobody
is going to spoil this trip
356
00:17:37,790 --> 00:17:39,092
for your mother.
357
00:17:39,126 --> 00:17:40,203
So if you're not
going to cheer up,
358
00:17:40,227 --> 00:17:41,270
you'd better
get off this ship,
359
00:17:41,294 --> 00:17:42,605
and you'd better
get off right now,
360
00:17:42,629 --> 00:17:44,731
because if you pull
this long-face hocus-pocus
361
00:17:44,764 --> 00:17:46,699
after we sail, I'm going
to throw you overboard.
362
00:17:50,237 --> 00:17:53,873
- All visitors ashore, please.
All visitors ashore.
363
00:17:53,906 --> 00:17:56,109
All visitors ashore, please.
364
00:18:05,218 --> 00:18:06,619
- Yahoo!
365
00:18:18,265 --> 00:18:20,900
Yippee!
366
00:18:20,933 --> 00:18:24,337
We're on our way, pop.
367
00:18:24,371 --> 00:18:26,139
Yay!
368
00:18:26,173 --> 00:18:28,175
- Hang on.
- Yahoo!
369
00:18:58,238 --> 00:19:00,807
- Liberty--
given by the people of France
370
00:19:00,840 --> 00:19:02,518
in friendship and brotherhood
to the people
371
00:19:02,542 --> 00:19:06,379
of the United States
in the year 1884.
372
00:19:06,413 --> 00:19:08,481
Funny, all the things
I've read about that statue,
373
00:19:08,515 --> 00:19:09,958
this is the first time
I've seen her...
374
00:19:09,982 --> 00:19:11,918
İn, uh, person, that is.
375
00:19:11,951 --> 00:19:13,286
Well, mother, what do you say
376
00:19:13,320 --> 00:19:14,630
we take a little stroll
around the deck?
377
00:19:14,654 --> 00:19:17,657
How about, uh, aft?
- All right.
378
00:19:17,690 --> 00:19:18,958
- Oh.
379
00:19:18,991 --> 00:19:21,261
- That's, uh, quite a sight,
isn't it?
380
00:19:21,294 --> 00:19:22,738
- You know, all the times
I've been across,
381
00:19:22,762 --> 00:19:24,397
I still get a charge
out of the old girl.
382
00:19:24,431 --> 00:19:26,733
- İ guess you've been
back and forth quite a lot.
383
00:19:26,766 --> 00:19:27,700
- İt's his 13th crossing.
384
00:19:27,734 --> 00:19:31,404
And already Nick says
it's his lucky one.
385
00:19:31,438 --> 00:19:34,507
His mother lives in Paris.
She's a contessa, imagine.
386
00:19:34,541 --> 00:19:36,543
And he went to school there
part of the time.
387
00:19:36,576 --> 00:19:39,646
His father--his real father,
that is, lives in New York
388
00:19:39,679 --> 00:19:41,948
and is married
to a famous painter.
389
00:19:41,981 --> 00:19:44,417
- You must lead quite
an interesting life, Mr. O'Hara.
390
00:19:44,451 --> 00:19:47,487
- O'Mara, father--
Nicholas o'Mara.
391
00:19:47,520 --> 00:19:49,689
He's an architect.
- Oh.
392
00:19:49,722 --> 00:19:50,623
- Well, not exactly.
393
00:19:50,657 --> 00:19:51,624
İ just finished
my graduate work at Yale.
394
00:19:51,658 --> 00:19:54,961
- Oh, with honors
and offers from all sides.
395
00:19:54,994 --> 00:19:58,231
And his sketches won some very
important prize in New York.
396
00:19:58,265 --> 00:19:59,575
He's going over
to visit his mother now,
397
00:19:59,599 --> 00:20:01,377
but if Europe looks
at all interesting this season,
398
00:20:01,401 --> 00:20:05,405
he may do some field studies
over there.
399
00:20:05,438 --> 00:20:06,815
- My, we certainly know
a lot about you,
400
00:20:06,839 --> 00:20:08,608
don't we, Mr. O'Mara?
401
00:20:08,641 --> 00:20:11,278
- İf you don't mind, I'd like
to show Amy around the ship.
402
00:20:11,311 --> 00:20:15,014
- Well, uh...
403
00:20:15,047 --> 00:20:16,949
He did say Yale, didn't he?
404
00:20:16,983 --> 00:20:20,487
- Harry, some of the sweetest
boys I knew went to Yale.
405
00:20:20,520 --> 00:20:22,265
İ hope skipper isn't getting
into any trouble.
406
00:20:22,289 --> 00:20:25,658
- Oh, forget skipper.
The one I'm worried about is--
407
00:20:30,697 --> 00:20:33,966
- Your chin is hanging, Harry.
408
00:20:34,000 --> 00:20:36,503
Well, there's one girl
who won't call you chum...
409
00:20:36,536 --> 00:20:38,638
Chum.
410
00:20:39,739 --> 00:20:41,308
And I was feeling
sorry for him.
411
00:20:41,341 --> 00:20:43,776
Elliott enjoys suffering.
412
00:20:43,810 --> 00:20:44,744
Why don't you relax?
413
00:20:44,777 --> 00:20:46,913
All right.
414
00:20:46,946 --> 00:20:49,549
As the travel folders say,
when you step aboard
415
00:20:49,582 --> 00:20:51,551
this magnificent
luxury liner,
416
00:20:51,584 --> 00:20:53,553
dull care
will magically vanish.
417
00:20:53,586 --> 00:20:55,288
Anxieties disappear.
418
00:20:55,322 --> 00:20:58,658
You will live five, lovely,
lazy, carefree days afloat.
419
00:20:59,959 --> 00:21:01,828
İ'm sorry you had
to wait so long, Katie.
420
00:21:01,861 --> 00:21:03,630
- Oh, darling, this is one
421
00:21:03,663 --> 00:21:06,999
of the absolutely perfect
moments of my life.
422
00:21:16,676 --> 00:21:18,978
- You know the most wonderful
thing about this trip?
423
00:21:19,011 --> 00:21:20,689
İt's going to give me a chance
to get reacquainted
424
00:21:20,713 --> 00:21:21,948
with my family.
425
00:21:21,981 --> 00:21:23,091
What with work and all,
I had the feeling
426
00:21:23,115 --> 00:21:24,183
I was neglecting you all.
427
00:21:24,216 --> 00:21:27,086
- Nonsense, darling.
You've been a wonderful father.
428
00:21:27,119 --> 00:21:28,955
- İ figured out a few things
that might be fun
429
00:21:28,988 --> 00:21:30,065
for all of us
to do this morning.
430
00:21:30,089 --> 00:21:32,625
- Oh, I'm afraid you'll have
to count me out, daddy.
431
00:21:32,659 --> 00:21:34,093
İ've got a date with Nick
at 9:30.
432
00:21:34,126 --> 00:21:35,495
- Oh.
- Bye, mom.
433
00:21:35,528 --> 00:21:36,896
- Bye-bye.
434
00:21:36,929 --> 00:21:38,698
- Well, I guess--
- that reminds me.
435
00:21:38,731 --> 00:21:41,668
İ better crank up
and find that east indian girl.
436
00:21:41,701 --> 00:21:43,646
İ want to get in solid with her
before some sharp operator
437
00:21:43,670 --> 00:21:44,637
gets a hold of her.
438
00:21:44,671 --> 00:21:45,572
- She's very lovely, Elliott.
439
00:21:45,605 --> 00:21:49,041
- Yeah, kind of mysterious
and spiritual.
440
00:21:49,075 --> 00:21:50,577
That stuff
does something to me.
441
00:21:50,610 --> 00:21:52,412
Hey, dad,
you may be right
442
00:21:52,445 --> 00:21:54,046
about that Ruth Hamilton,
after all.
443
00:21:54,080 --> 00:21:57,950
Next to this girl,
she does seem kind of clunky.
444
00:21:57,984 --> 00:21:59,452
- As you can see already,
445
00:21:59,486 --> 00:22:01,854
travel is beginning to broaden
Elliott's outlook.
446
00:22:01,888 --> 00:22:03,923
- Yes.
447
00:22:03,956 --> 00:22:05,067
- Well, mother,
what do we do this morning?
448
00:22:05,091 --> 00:22:06,669
İ'm not going to neglect you.
- Of course you're not.
449
00:22:06,693 --> 00:22:07,660
İ won't let you.
450
00:22:07,694 --> 00:22:08,904
İ have an appointment
to get my hair washed.
451
00:22:08,928 --> 00:22:10,096
- Oh, you know,
wait a minute.
452
00:22:10,129 --> 00:22:11,540
You're all going to run off
and leave me?
453
00:22:11,564 --> 00:22:12,565
What am I supposed to do?
454
00:22:12,599 --> 00:22:13,809
- Well, there's always skipper.
455
00:22:13,833 --> 00:22:15,802
You said you wanted time
to know him better.
456
00:22:15,835 --> 00:22:18,438
That's right, father and son
should be better pals.
457
00:22:18,471 --> 00:22:19,372
Where is skipper?
458
00:22:19,406 --> 00:22:21,541
- Well, he must be someplace
on the ship.
459
00:22:21,574 --> 00:22:22,851
Would you like to walk me
to the beauty shop?
460
00:22:22,875 --> 00:22:23,843
- No.
461
00:22:23,876 --> 00:22:25,111
- Well, I'll show you.
462
00:22:25,144 --> 00:22:26,946
Got a layout of the ship
right here.
463
00:22:33,019 --> 00:22:34,019
- Okay, pop.
464
00:22:35,488 --> 00:22:36,989
Okay.
465
00:22:37,023 --> 00:22:37,890
All right, now,
don't be afraid.
466
00:22:37,924 --> 00:22:39,926
Just try to hit me
as hard as you can.
467
00:22:39,959 --> 00:22:42,462
Come on.
468
00:22:46,499 --> 00:22:48,468
- Gee, I didn't hurt you,
did I, pop?
469
00:22:48,501 --> 00:22:50,637
- No, don't--don't be
silly, skipper.
470
00:22:50,670 --> 00:22:51,947
How could a little fellow
like you
471
00:22:51,971 --> 00:22:54,941
hurt a big fellow
like me?
472
00:23:00,813 --> 00:23:02,682
There, that's--
that's a very good jab.
473
00:23:02,715 --> 00:23:03,850
Good.
Good, skipper.
474
00:23:03,883 --> 00:23:05,418
There you go.
Catch it.
475
00:23:05,452 --> 00:23:06,586
- Nice catch.
476
00:23:06,619 --> 00:23:08,821
- All right, get that one.
Here.
477
00:23:08,855 --> 00:23:09,922
- Get this one.
478
00:23:09,956 --> 00:23:13,826
- Oh, whoa.
479
00:23:19,165 --> 00:23:20,165
Oh, oh.
480
00:23:28,040 --> 00:23:30,977
Silly.
481
00:23:31,010 --> 00:23:32,945
Oh, we're not going
to england.
482
00:23:32,979 --> 00:23:35,448
First Paris
and then the riviera.
483
00:23:35,482 --> 00:23:37,059
- Wait till you get to Paris.
You're going to love it there.
484
00:23:37,083 --> 00:23:39,552
You really are.
485
00:23:39,586 --> 00:23:40,553
Hey.
486
00:23:40,587 --> 00:23:42,589
There you are.
487
00:23:42,622 --> 00:23:43,690
- Thanks.
488
00:23:43,723 --> 00:23:44,591
- İn cannes,
the beach is beautiful.
489
00:23:44,624 --> 00:23:49,095
You have never seen
anything like it.
490
00:23:50,997 --> 00:23:52,637
- What do you think
of that fellow o'Mara?
491
00:23:54,967 --> 00:23:56,135
- Search me.
492
00:23:56,168 --> 00:23:57,937
He's no different
from the other creeps
493
00:23:57,970 --> 00:24:00,640
Amy goes with back home.
Ready?
494
00:24:02,108 --> 00:24:04,110
Get this one!
- Oh.
495
00:24:04,143 --> 00:24:06,045
A little high!
496
00:24:13,853 --> 00:24:16,155
- Come on, let's go!
497
00:24:25,832 --> 00:24:27,834
- Oh!
498
00:24:43,983 --> 00:24:45,618
All right, come on.
Let it go.
499
00:24:45,652 --> 00:24:46,819
- Okay.
500
00:24:46,853 --> 00:24:48,020
- Atta boy.
501
00:24:48,054 --> 00:24:49,589
Oh, oh.
502
00:24:49,622 --> 00:24:50,990
İ'll get it.
503
00:24:52,024 --> 00:24:55,962
Ooh!
504
00:24:55,995 --> 00:24:57,830
Oh, that's nice.
Easy.
505
00:24:57,864 --> 00:24:59,065
Oh, just take it easy.
Oh.
506
00:24:59,098 --> 00:25:01,601
Oh!
507
00:25:01,634 --> 00:25:03,269
İt's all right.
508
00:25:03,302 --> 00:25:04,837
Thanks, fellows.
509
00:25:04,871 --> 00:25:06,806
İt's an old football injury.
510
00:25:06,839 --> 00:25:08,941
İ got it in the purdue game.
511
00:25:08,975 --> 00:25:10,943
- Skipper, you want to go
for a swim?
512
00:25:10,977 --> 00:25:13,279
They got a pretty good pool
in this tub.
513
00:25:14,914 --> 00:25:17,216
- No, thanks, fellows.
İ got to play with my pop.
514
00:25:17,249 --> 00:25:20,887
- Okay.
So long.
515
00:25:20,920 --> 00:25:24,657
- So long, fellows.
516
00:25:33,633 --> 00:25:35,902
- Now, you take
this modern generation,
517
00:25:35,935 --> 00:25:38,004
the so-called
youth of America...
518
00:25:38,037 --> 00:25:39,338
- One spade.
519
00:25:39,371 --> 00:25:40,873
- Pass.
520
00:25:40,907 --> 00:25:44,143
Where modern parents go wrong
is they've forgotten
521
00:25:44,176 --> 00:25:45,945
the good
old-fashioned precept,
522
00:25:45,978 --> 00:25:48,881
"spare the rod
and spoil the child."
523
00:25:48,915 --> 00:25:50,282
- Judge.
524
00:25:53,319 --> 00:25:54,721
Two clubs.
525
00:25:54,754 --> 00:25:59,191
- Three hearts,
judge Henderson.
526
00:26:05,064 --> 00:26:06,032
- Three spades.
527
00:26:06,065 --> 00:26:08,067
- Harry.
528
00:26:19,111 --> 00:26:22,615
Harry?
529
00:26:22,649 --> 00:26:24,250
İ pass.
530
00:26:24,283 --> 00:26:25,618
- Pass.
531
00:26:25,652 --> 00:26:28,721
- Three no-trump.
532
00:26:28,755 --> 00:26:32,124
- As I was saying,
in all the 32 years
533
00:26:32,158 --> 00:26:34,994
I spent on the bench,
there never was
534
00:26:35,027 --> 00:26:37,129
a wayward boy or girl
brought before me
535
00:26:37,163 --> 00:26:39,999
that I couldn't
track the cause
536
00:26:40,032 --> 00:26:44,837
to some miserable, inept,
slack-handed parents.
537
00:26:44,871 --> 00:26:48,407
How say you, Willard?
538
00:26:48,440 --> 00:26:50,910
- Uh, guilty.
539
00:26:50,943 --> 00:26:54,013
İ mean, uh, I-I pass.
540
00:26:54,046 --> 00:26:55,924
- How many children
did you say you have, judge?
541
00:26:55,948 --> 00:26:59,051
- İ'm sorry to say,
Mrs. Willard,
542
00:26:59,085 --> 00:27:02,755
we have neither
chick nor child.
543
00:27:02,789 --> 00:27:03,756
Double.
544
00:27:03,790 --> 00:27:05,958
- Re-double.
545
00:27:05,992 --> 00:27:09,962
- İ think I'll go out
and stretch my legs.
546
00:27:09,996 --> 00:27:14,200
İ'm a little twingey
from that workout today.
547
00:27:16,135 --> 00:27:17,980
- You know what the trouble
with most people is?
548
00:27:18,004 --> 00:27:20,172
They can't distinguish
between shipboard romance
549
00:27:20,206 --> 00:27:21,874
and the real thing.
550
00:27:21,908 --> 00:27:23,910
Now, as for myself...
551
00:27:28,180 --> 00:27:30,983
- Mrs. Willard.
552
00:27:31,017 --> 00:27:33,085
- Oh.
Oh, yes.
553
00:28:15,094 --> 00:28:17,463
- 200 for doubled.
You re-doubled.
554
00:28:17,496 --> 00:28:18,931
- Re-doubled.
- Katie.
555
00:28:18,965 --> 00:28:20,075
- Oh, Harry,
we won re-doubled.
556
00:28:20,099 --> 00:28:21,400
- Fine, now let's turn in.
557
00:28:21,433 --> 00:28:22,401
İt's so early.
558
00:28:22,434 --> 00:28:23,369
- Katie, we're going.
559
00:28:23,402 --> 00:28:25,137
Good night, judge Henderson,
Mrs. Henderson.
560
00:28:25,171 --> 00:28:28,040
- Good night.
- Good night.
561
00:28:28,074 --> 00:28:30,276
- Forceful devil.
562
00:28:34,013 --> 00:28:36,448
What in the world's
come over you?
563
00:28:36,482 --> 00:28:39,986
- Katie, what have you told
Amy about things?
564
00:28:41,153 --> 00:28:43,022
- Yes, you know
what I'm talking about--
565
00:28:43,055 --> 00:28:44,891
things.
566
00:28:44,924 --> 00:28:45,958
- Oh.
567
00:28:45,992 --> 00:28:48,160
Well, I've always answered
every question honestly,
568
00:28:48,194 --> 00:28:49,762
or as honestly
as I could.
569
00:28:52,031 --> 00:28:56,068
- Oh, she's asked me...
570
00:28:59,071 --> 00:29:00,206
- Skipper's still awake,
571
00:29:00,239 --> 00:29:02,775
and he's got ears
like a fox, you know.
572
00:29:02,809 --> 00:29:05,878
- Katie, will you please
stop stalling?
573
00:29:05,912 --> 00:29:08,314
- Oh, I know
what you're getting at.
574
00:29:08,347 --> 00:29:10,425
İncidentally, have you discussed
things with Elliott?
575
00:29:10,449 --> 00:29:13,152
- Elliott is another sub--
- shh!
576
00:29:13,185 --> 00:29:14,520
- He's another
subject entirely.
577
00:29:14,553 --> 00:29:16,022
- Well, if you ask me
Elliott needs
578
00:29:16,055 --> 00:29:17,990
a lot more help
than Amy.
579
00:29:18,024 --> 00:29:20,927
Did you see him tonight?
580
00:29:20,960 --> 00:29:22,795
- Oh.
581
00:29:22,829 --> 00:29:24,931
There's just something
about that Nick o'Mara
582
00:29:24,964 --> 00:29:27,199
that raises my hackles.
583
00:29:27,233 --> 00:29:29,335
He admits he went to Yale.
584
00:29:29,368 --> 00:29:30,937
- Now, Harry.
- İ know.
585
00:29:30,970 --> 00:29:34,006
Some of the sweetest boys
you knew went to Yale.
586
00:29:34,040 --> 00:29:36,342
- Amy can take care of herself.
- Yeah.
587
00:29:36,375 --> 00:29:38,186
And I thought the only thing
we had to worry about
588
00:29:38,210 --> 00:29:42,148
on this trip was to make sure
everybody drank bottled water.
589
00:29:42,181 --> 00:29:44,150
- Well, if you promise
not to mention it again,
590
00:29:44,183 --> 00:29:45,818
I'll tell you something
that Amy told me
591
00:29:45,852 --> 00:29:47,453
not three months ago.
592
00:29:48,487 --> 00:29:50,422
- She said that
she had never met a young man
593
00:29:50,456 --> 00:29:53,059
who stirred her up.
594
00:29:53,092 --> 00:29:55,061
- Well, I was beginning
to worry about it.
595
00:29:56,295 --> 00:29:58,040
- You don't think we've been
too strict with her, do you?
596
00:29:58,064 --> 00:29:59,598
- İ do not.
597
00:29:59,631 --> 00:30:00,833
- İ'm sorry.
598
00:30:00,867 --> 00:30:03,202
- İ don't know why you have
to start picking on poor Amy.
599
00:30:03,235 --> 00:30:07,940
İ could understand
your concern about Elliott.
600
00:30:07,974 --> 00:30:10,442
Darling, you're getting
all worked up over nothing.
601
00:30:12,078 --> 00:30:13,155
- İ think you're
a teeny bit tired
602
00:30:13,179 --> 00:30:15,179
from all the things
you've been doing with skipper.
603
00:30:16,515 --> 00:30:18,084
A teeny bit tired!
604
00:30:18,117 --> 00:30:20,028
Katie, I don't know why I should
try to hide it from you.
605
00:30:20,052 --> 00:30:22,154
İ have never been
so exhausted in my life.
606
00:30:22,188 --> 00:30:23,956
İ ache in every bone
in my body,
607
00:30:23,990 --> 00:30:26,225
from the scalp of my head
to the soles of my feet.
608
00:30:26,258 --> 00:30:28,036
- Well, why didn't you
say so in the first place?
609
00:30:28,060 --> 00:30:31,597
Come on.
610
00:30:31,630 --> 00:30:36,035
Oh.
611
00:30:36,068 --> 00:30:38,304
Thank you.
612
00:30:38,337 --> 00:30:42,875
Oh, that's good.
613
00:30:42,909 --> 00:30:45,044
Katie.
614
00:30:45,077 --> 00:30:46,879
- Did you ever read
state fair,
615
00:30:46,913 --> 00:30:48,214
you know, the book?
616
00:30:48,247 --> 00:30:50,549
- You just relax.
617
00:30:50,582 --> 00:30:53,085
- İt's about a family.
618
00:30:53,119 --> 00:30:55,354
All they did was go
to a state fair.
619
00:30:55,387 --> 00:30:58,958
The kids got all tangled up
in love affairs.
620
00:30:58,991 --> 00:31:00,492
- Now don't start
imagining things.
621
00:31:00,526 --> 00:31:06,966
- That was just a plain,
ordinary iowa state fair.
622
00:31:06,999 --> 00:31:11,603
Here we are on our way
to Europe.
623
00:31:11,637 --> 00:31:14,941
Boy, oh, boy,
oh, boy, oh, boy.
624
00:31:18,210 --> 00:31:20,612
- Harry, I love you.
625
00:31:20,646 --> 00:31:23,950
Sometimes I think
it's a miracle, you and I.
626
00:31:23,983 --> 00:31:25,217
İ honestly do.
627
00:31:47,974 --> 00:31:50,509
Harry.
628
00:31:50,542 --> 00:31:54,646
What's happening?
What?
629
00:31:59,385 --> 00:32:01,220
- Hi, mom!
- Shh!
630
00:32:01,253 --> 00:32:03,489
- Nothing, darling.
631
00:32:03,522 --> 00:32:05,091
But it's our last
full day out.
632
00:32:05,124 --> 00:32:06,334
Maybe we ought to let
him relax.
633
00:32:06,358 --> 00:32:09,428
- You mean I don't have to play
with him today?
634
00:32:09,461 --> 00:32:11,964
- No.
- Yippee!
635
00:32:11,998 --> 00:32:13,032
Yippee!
636
00:32:13,065 --> 00:32:14,566
Let's go!
637
00:32:14,600 --> 00:32:16,502
- Oh, I m-must have dozed off.
638
00:32:16,535 --> 00:32:17,745
İ've got to go
and play with skipper.
639
00:32:17,769 --> 00:32:18,846
- Well, Harry,
skipper didn't want me
640
00:32:18,870 --> 00:32:21,307
to tell you this, but you've
worn him out completely
641
00:32:21,340 --> 00:32:22,508
the last few days.
642
00:32:23,609 --> 00:32:25,577
- Well, you seemed to be having
such a good time,
643
00:32:25,611 --> 00:32:27,079
he didn't want
to spoil your fun.
644
00:32:27,113 --> 00:32:28,514
That's great.
645
00:32:28,547 --> 00:32:31,050
İ didn't stop because
I didn't want to spoil his fun.
646
00:32:31,083 --> 00:32:33,119
- Skipper must love you
very much
647
00:32:33,152 --> 00:32:34,720
to let you run him around
like that.
648
00:32:34,753 --> 00:32:38,324
Oh!
649
00:32:38,357 --> 00:32:40,159
Well?
650
00:32:40,192 --> 00:32:42,161
- Well, I haven't gotten
to that part yet.
651
00:32:42,194 --> 00:32:45,531
- Ah, you will.
652
00:32:52,738 --> 00:32:54,173
- Oh, good morning, sir.
653
00:32:54,206 --> 00:32:55,241
- Oh, good morning.
654
00:32:56,408 --> 00:32:57,376
- Uh, I'd like something
in the way
655
00:32:57,409 --> 00:32:58,744
of a mystery, I guess.
656
00:32:58,777 --> 00:33:00,255
İ'd like to read about
somebody else's troubles
657
00:33:00,279 --> 00:33:01,380
for a change.
658
00:33:01,413 --> 00:33:02,581
Very good, sir.
659
00:33:02,614 --> 00:33:04,183
We have any number
of stimulating items
660
00:33:04,216 --> 00:33:05,317
in that category.
661
00:33:05,351 --> 00:33:09,388
İ rather lean toward the
intellectual-type crime, myself.
662
00:33:09,421 --> 00:33:10,732
Now, if you'll allow me
to suggest--
663
00:33:10,756 --> 00:33:13,125
- well, I'll find something.
Thanks very much.
664
00:33:13,159 --> 00:33:15,061
- Well, just as you say, sir.
665
00:33:15,094 --> 00:33:17,363
Oh, and, uh, good hunting.
- Thank you.
666
00:33:20,532 --> 00:33:22,634
- Oh, good morning, daddy.
667
00:33:22,668 --> 00:33:25,437
- Well, hi, sweetheart.
668
00:33:25,471 --> 00:33:26,638
What are you doing,
studying?
669
00:33:26,672 --> 00:33:30,309
- Mm-mm.
- Oh.
670
00:33:30,342 --> 00:33:32,744
You're, uh, suddenly interested
in architecture, hmm?
671
00:33:32,778 --> 00:33:34,380
- Mm-hmm.
672
00:33:34,413 --> 00:33:36,382
You know, daddy,
you've got a lot in common,
673
00:33:36,415 --> 00:33:37,716
you and Nick.
674
00:33:39,085 --> 00:33:40,719
- Well, Nick's being
an architect,
675
00:33:40,752 --> 00:33:44,523
and your being, well,
sort of a builder.
676
00:33:44,556 --> 00:33:46,725
- Honey,
I'm a plumbing contractor.
677
00:33:46,758 --> 00:33:48,660
- Well, you work
with architects.
678
00:33:48,694 --> 00:33:51,797
- Well, that's true.
679
00:33:51,830 --> 00:33:54,133
- Daddy, sit down.
680
00:33:55,834 --> 00:33:58,470
What do you really think
of Nick?
681
00:33:58,504 --> 00:34:01,107
- Well--
682
00:34:01,140 --> 00:34:03,642
- well, yes.
683
00:34:03,675 --> 00:34:06,178
İ wish I could say
the same for Nick.
684
00:34:06,212 --> 00:34:08,714
He doesn't like you at all.
685
00:34:09,681 --> 00:34:12,618
- Oh, oh, not you
specifically, I guess,
686
00:34:12,651 --> 00:34:13,852
only people like you--
687
00:34:13,885 --> 00:34:17,089
sort of dull, respectable people
with families and so forth.
688
00:34:17,123 --> 00:34:20,759
- Oh, I see.
- He says that--let it ride.
689
00:34:20,792 --> 00:34:23,229
- No, go on,
I'm slightly interested.
690
00:34:23,262 --> 00:34:26,865
- Well, Nick says that either
people are hypocrites,
691
00:34:26,898 --> 00:34:28,867
just pretending to be happy
and all that,
692
00:34:28,900 --> 00:34:31,237
or else, Nick says,
they're deluding themselves,
693
00:34:31,270 --> 00:34:33,272
and that's even worse.
694
00:34:33,305 --> 00:34:36,508
- Well, he's certainly
a sunny character.
695
00:34:36,542 --> 00:34:39,478
- You have to know Nick
to understand him.
696
00:34:39,511 --> 00:34:42,114
- No, thanks.
697
00:34:42,148 --> 00:34:43,782
- İ knew it.
698
00:34:43,815 --> 00:34:45,117
İ knew you hated him.
699
00:34:45,151 --> 00:34:46,452
- İ didn't say--
700
00:34:46,485 --> 00:34:48,254
- you just don't understand,
that's all.
701
00:34:48,287 --> 00:34:49,888
His father just
gives him money
702
00:34:49,921 --> 00:34:52,858
and then pushes him off,
and his mother's even worse--
703
00:34:52,891 --> 00:34:55,394
divorced twice
and married three times.
704
00:34:55,427 --> 00:34:59,231
And yet Nick won't say a word
against either of them.
705
00:34:59,265 --> 00:35:01,467
- But he does admit
he's not crazy about me.
706
00:35:01,500 --> 00:35:04,503
- Nick's a lonely boy, pop,
707
00:35:04,536 --> 00:35:06,205
even if
you can't understand it,
708
00:35:06,238 --> 00:35:09,908
since we've all been so lucky
in our family.
709
00:35:09,941 --> 00:35:13,345
Sometimes Nick
just breaks my heart.
710
00:35:13,379 --> 00:35:14,813
İ wish I'd never met him.
711
00:35:14,846 --> 00:35:18,784
And that's true.
712
00:35:18,817 --> 00:35:22,254
- Did you find
your mystery, sir?
713
00:35:22,288 --> 00:35:24,623
- Yes.
714
00:35:24,656 --> 00:35:26,458
İt's called "the case
of the puzzled parent
715
00:35:26,492 --> 00:35:27,635
"who can't understand
why his children
716
00:35:27,659 --> 00:35:32,264
keep saying
he doesn't understand."
717
00:35:32,298 --> 00:35:34,766
- Hmm.
718
00:35:34,800 --> 00:35:36,768
That's an odd-ish title.
719
00:35:46,245 --> 00:35:47,313
- Hey.
720
00:35:47,346 --> 00:35:49,515
- Did you pay enough ransom
to get us off the ship?
721
00:35:49,548 --> 00:35:50,949
- Well, I tipped
the room steward,
722
00:35:50,982 --> 00:35:51,883
the dining-room steward,
the deck steward,
723
00:35:51,917 --> 00:35:53,519
the gym instructor,
and several others.
724
00:35:53,552 --> 00:35:55,687
İf anyone smiled at me,
I-I handed them money.
725
00:35:55,721 --> 00:35:57,423
But it was worth it.
726
00:35:59,425 --> 00:36:01,227
Not a picture
in a girdle ad,
727
00:36:01,260 --> 00:36:02,694
not a movie
in glorious technicolor,
728
00:36:02,728 --> 00:36:06,532
but the real genuine article.
729
00:36:06,565 --> 00:36:09,235
- And who is that
lone, tragic figure?
730
00:36:10,302 --> 00:36:11,737
- Elliott isn't happy
this morning.
731
00:36:11,770 --> 00:36:13,481
- Sharma's been locked
in her cabin by her father.
732
00:36:13,505 --> 00:36:14,782
He couldn't even
say good-bye to her.
733
00:36:14,806 --> 00:36:16,218
- Well, that's not
a bad way to handle
734
00:36:16,242 --> 00:36:17,743
a girl that age, either.
735
00:36:17,776 --> 00:36:20,812
Still, in all, I don't think
it would work with Amy, do you?
736
00:36:20,846 --> 00:36:23,949
- Well, I'd like
to talk to you about Amy.
737
00:36:23,982 --> 00:36:24,783
- Well, I'm listening.
738
00:36:24,816 --> 00:36:26,685
- We promised
we'd tell each other
739
00:36:26,718 --> 00:36:27,929
everything
about the children, right?
740
00:36:27,953 --> 00:36:29,488
- That's right.
741
00:36:29,521 --> 00:36:31,390
- Well, this is
the kind of a thing
742
00:36:31,423 --> 00:36:32,834
a girl really couldn't tell
her father.
743
00:36:32,858 --> 00:36:34,369
İt's something that she
would have to discuss
744
00:36:34,393 --> 00:36:35,427
with another woman.
745
00:36:35,461 --> 00:36:37,929
- Oh.
Well, go on.
746
00:36:37,963 --> 00:36:39,441
- Well, you promise
not to get all wrought up?
747
00:36:39,465 --> 00:36:42,834
- İ will not
get all wrought up.
748
00:36:42,868 --> 00:36:43,835
- Okay.
749
00:36:43,869 --> 00:36:44,803
- Katie, for heaven's sake,
750
00:36:44,836 --> 00:36:47,005
if you have something
to tell me, tell me.
751
00:36:47,038 --> 00:36:50,676
- Hey, pop!
752
00:36:50,709 --> 00:36:51,910
The boat's going to dock soon!
753
00:36:51,943 --> 00:36:53,945
- Yes, well,
run along for a few minutes,
754
00:36:53,979 --> 00:36:54,946
will you, skipper?
755
00:36:54,980 --> 00:36:56,782
Your mother and I
are discussing something.
756
00:36:56,815 --> 00:36:59,518
- Yes, we will.
757
00:36:59,551 --> 00:37:00,619
Well, Katie?
758
00:37:00,652 --> 00:37:02,754
- Well, skipper's right.
This could wait until later.
759
00:37:02,788 --> 00:37:04,490
- Katie, I am not stirring
from this spot
760
00:37:04,523 --> 00:37:06,692
until you tell me
what happened.
761
00:37:06,725 --> 00:37:09,895
- Well, Amy told me
she discovered
762
00:37:09,928 --> 00:37:11,897
she had a warm-blooded nature
after all.
763
00:37:11,930 --> 00:37:13,965
- Well, what's that
supposed to mean?
764
00:37:13,999 --> 00:37:15,834
And what do you mean
"after all"?
765
00:37:15,867 --> 00:37:18,704
- İ didn't know this,
but all this time,
766
00:37:18,737 --> 00:37:20,682
when Amy was going around
with those boys back home,
767
00:37:20,706 --> 00:37:23,575
she--I'm afraid
she had the reputation
768
00:37:23,609 --> 00:37:25,311
of being sort of a cold fish.
769
00:37:25,344 --> 00:37:26,612
- Now, look here, Katie--
770
00:37:26,645 --> 00:37:27,689
- what I'm trying to say is
771
00:37:27,713 --> 00:37:29,481
Amy found out,
to respond to a boy,
772
00:37:29,515 --> 00:37:32,284
she had to have
some genuine feeling for him,
773
00:37:32,318 --> 00:37:34,286
like Nick o'Mara.
774
00:37:34,320 --> 00:37:35,930
Well, I think that's quite
an accomplishment,
775
00:37:35,954 --> 00:37:37,356
finding out something
like that.
776
00:37:37,389 --> 00:37:38,957
- Sure, it's quite
an accomplishment
777
00:37:38,990 --> 00:37:40,025
for that punk o'Mara.
778
00:37:40,058 --> 00:37:41,827
İ'm going to find him and--
- Harry.
779
00:37:41,860 --> 00:37:43,629
You don't understand.
- Now, don't you start.
780
00:37:43,662 --> 00:37:44,906
- But don't you see
it's important
781
00:37:44,930 --> 00:37:46,432
that Amy's found out
she's a vital,
782
00:37:46,465 --> 00:37:47,966
warm
783
00:37:47,999 --> 00:37:49,435
aren't you glad?
784
00:37:51,002 --> 00:37:52,714
- But I think the boy
has her a little puzzled.
785
00:37:52,738 --> 00:37:54,039
- Well, I'll tell you
one thing.
786
00:37:54,072 --> 00:37:57,709
He doesn't have me puzzled.
- Well, now, wait.
787
00:38:03,349 --> 00:38:05,384
- İ think I'll have
a little talk with Mr. O'Mara.
788
00:38:05,417 --> 00:38:06,728
- Harry Willard,
you listen to me.
789
00:38:06,752 --> 00:38:07,953
Now, don't you go jumping in
790
00:38:07,986 --> 00:38:09,555
with your
two big galumphing feet
791
00:38:09,588 --> 00:38:10,956
and dramatize the situation.
792
00:38:12,090 --> 00:38:13,559
- Well, we have to trust Amy.
793
00:38:13,592 --> 00:38:14,769
Amy wouldn't let
anything happen,
794
00:38:14,793 --> 00:38:17,113
and she didn't think Nick wanted
anything to happen either.
795
00:38:18,564 --> 00:38:19,941
- Well, that's why
they've been so quiet today--
796
00:38:19,965 --> 00:38:22,568
just walking around
not saying a word.
797
00:38:22,601 --> 00:38:23,969
İt's kind of sad and touching.
798
00:38:24,002 --> 00:38:26,071
- Certainly.
799
00:38:26,104 --> 00:38:27,973
Amy told me that the boy
is so mixed up,
800
00:38:28,006 --> 00:38:29,975
he doesn't know
what he wants out of life.
801
00:38:30,008 --> 00:38:32,043
He doesn't believe in marriage,
for one thing.
802
00:38:32,077 --> 00:38:33,111
- Oh, some surprise.
803
00:38:33,144 --> 00:38:34,846
- Oh, I feel
kind of sorry for him.
804
00:38:34,880 --> 00:38:36,682
And so does Amy.
- Oh.
805
00:38:36,715 --> 00:38:38,526
- Maybe that's what the whole
thing amounts to--pity.
806
00:38:38,550 --> 00:38:39,718
- Oh, sure.
807
00:38:39,751 --> 00:38:40,828
- Well, they're saying
good-bye now,
808
00:38:40,852 --> 00:38:42,521
and that'll be
the end of it.
809
00:38:43,689 --> 00:38:44,969
- Yes, Nick's going
on to London.
810
00:38:46,024 --> 00:38:46,958
Well, for Pete's sake, Katie.
811
00:38:46,992 --> 00:38:48,827
Why didn't you say so
in the first place?
812
00:38:48,860 --> 00:38:49,761
What are we worrying about?
813
00:38:49,795 --> 00:38:51,963
Amy will snap out of it
once we hit Paris.
814
00:38:51,997 --> 00:38:54,065
Come on, let's get off this.
815
00:39:38,444 --> 00:39:40,979
- Oh, what a beautiful city.
816
00:39:41,012 --> 00:39:44,082
- You mean what a beautiful
tomato patch.
817
00:39:46,752 --> 00:39:51,823
İ have a feeling that my life
is just about to begin.
818
00:39:56,895 --> 00:39:58,830
- Golly...
819
00:39:58,864 --> 00:40:00,065
You missed him.
820
00:40:00,098 --> 00:40:01,676
- Don't worry
about the traffic, darling.
821
00:40:01,700 --> 00:40:02,944
Just pretend
you're on the roller coaster
822
00:40:02,968 --> 00:40:03,869
back home
at indian lake.
823
00:40:03,902 --> 00:40:04,936
Have fun.
824
00:40:04,970 --> 00:40:09,007
- Okay, I'm having fun.
825
00:40:09,040 --> 00:40:11,477
Driver, you've got a beautiful
city here, all right.
826
00:40:11,510 --> 00:40:13,078
- Mm-hmm.
827
00:40:13,111 --> 00:40:15,581
- İt's just an idea, but maybe
if you slowed down a little,
828
00:40:15,614 --> 00:40:16,715
we could see it better.
829
00:40:19,685 --> 00:40:21,987
- What's the French word
for "slow down"?
830
00:40:22,020 --> 00:40:22,854
- Harry, look at it now.
831
00:40:22,888 --> 00:40:25,090
İsn't it magnificent?
832
00:40:37,903 --> 00:40:39,070
- İ got to hand it to you.
833
00:40:39,104 --> 00:40:42,007
You sure handle
this little, uh, thing.
834
00:40:42,040 --> 00:40:44,543
Look out!
835
00:40:46,978 --> 00:40:49,881
Look, let's take it
a little easy, could we?
836
00:40:51,917 --> 00:40:54,986
- Oui, oui, oui, oui.
What did he say?
837
00:40:55,020 --> 00:40:57,222
- He's saying something
about don't point,
838
00:40:57,255 --> 00:40:58,255
it makes him nervous.
839
00:41:01,159 --> 00:41:04,863
Hey, there's some people.
840
00:41:04,896 --> 00:41:06,598
Look out!
841
00:41:20,712 --> 00:41:23,014
- Voila, monsieur.
842
00:41:39,965 --> 00:41:41,867
- Oui, madame.
843
00:41:41,900 --> 00:41:43,201
- Thanks, pop.
844
00:41:43,234 --> 00:41:45,079
- Amy, you should look
after your luggage, dear.
845
00:41:45,103 --> 00:41:46,004
- İ don't know why
you kids couldn't wait
846
00:41:46,037 --> 00:41:47,873
for your allowance
until we've at least had
847
00:41:47,906 --> 00:41:49,140
a look around here.
848
00:41:49,174 --> 00:41:50,609
There you are, skipper.
849
00:41:52,043 --> 00:41:52,978
- Well, that's ten francs.
850
00:41:53,011 --> 00:41:55,013
That's, uh, two dollars
in our money, okay?
851
00:41:55,046 --> 00:41:57,082
- Oh, thanks, pop.
- Next.
852
00:41:57,115 --> 00:41:59,017
- What a sweet
old-fashioned hotel.
853
00:41:59,050 --> 00:42:00,151
Don't you love it?
854
00:42:00,185 --> 00:42:01,887
Well, as soon
as we get settled
855
00:42:01,920 --> 00:42:03,631
and I get a good hot bath,
I'm going to love everything.
856
00:42:03,655 --> 00:42:06,758
- İt smells like someone's been
shoeing a horse in here.
857
00:42:10,128 --> 00:42:11,697
- That's age, darling.
858
00:42:11,730 --> 00:42:13,699
İt's what the artists
call patina--
859
00:42:13,732 --> 00:42:15,967
old wood, old drapes,
old carpets,
860
00:42:16,001 --> 00:42:18,003
and wonderful old
romantic ghosts.
861
00:42:18,036 --> 00:42:19,605
- İ think it's great,
862
00:42:19,638 --> 00:42:20,538
which incidentally,
it should be,
863
00:42:20,572 --> 00:42:22,841
because the rates are murder.
864
00:42:22,874 --> 00:42:24,876
- Hey!
865
00:42:27,512 --> 00:42:29,080
- That thing in there--
it got me!
866
00:42:30,215 --> 00:42:32,350
- How come there are two Johns
in the John, anyway?
867
00:42:34,019 --> 00:42:35,887
- There's two--
- never mind, skipper.
868
00:42:35,921 --> 00:42:37,865
Your father will explain it
to you some other time.
869
00:42:37,889 --> 00:42:39,758
Now go get your shirt changed.
870
00:42:39,791 --> 00:42:41,235
- İf they built those things
for fellows,
871
00:42:41,259 --> 00:42:42,994
somebody sure don't know
what they're doing.
872
00:42:43,028 --> 00:42:44,029
- Mom!
873
00:42:44,062 --> 00:42:45,631
You've got to see
my bedroom.
874
00:42:45,664 --> 00:42:48,166
İt's just fabulous.
- Hey!
875
00:42:48,199 --> 00:42:51,002
Oh.
876
00:42:51,036 --> 00:42:52,904
There you are.
- Merci.
877
00:42:52,938 --> 00:42:54,148
Merci beaucoup, monsieur
- thank you.
878
00:42:54,172 --> 00:42:57,108
- Oh, no.
879
00:42:57,142 --> 00:42:59,778
- Well, sunshine,
what's the matter with you now?
880
00:42:59,811 --> 00:43:01,112
- İt's this hotel.
881
00:43:01,146 --> 00:43:03,157
- Now, Elliott, I don't want
to hear any more about--
882
00:43:03,181 --> 00:43:05,817
- pop, you've made
a terrible mistake.
883
00:43:05,851 --> 00:43:07,571
You know, we're over here
on the right bank.
884
00:43:07,919 --> 00:43:09,988
- We ought to be over
on the left bank
885
00:43:10,021 --> 00:43:11,032
where all
the interesting people are.
886
00:43:11,056 --> 00:43:12,257
That's where the action is.
887
00:43:12,290 --> 00:43:14,960
- Right bank or left bank--what
difference does it make, El?
888
00:43:14,993 --> 00:43:17,295
- Oh, don't you
understand, dad?
889
00:43:17,328 --> 00:43:19,040
Well, you've got us here
with a bunch of tourists.
890
00:43:19,064 --> 00:43:20,632
Next thing you know,
891
00:43:20,666 --> 00:43:22,644
you're going to be dragging us
off to the Eiffel Tower
892
00:43:22,668 --> 00:43:25,170
or some cornflake routine
like that.
893
00:43:26,938 --> 00:43:27,873
- Look, son...
894
00:43:27,906 --> 00:43:31,409
Let's get something
straight around here.
895
00:43:31,442 --> 00:43:33,111
We are tourists.
896
00:43:33,144 --> 00:43:35,013
We're not playboys
or business tycoons
897
00:43:35,046 --> 00:43:37,783
or international spies
or anything like that.
898
00:43:37,816 --> 00:43:40,051
We're just plain tourists
from terre haute, indiana.
899
00:43:40,085 --> 00:43:41,119
- Pop.
900
00:43:41,152 --> 00:43:42,053
- Now, for a start,
it might help
901
00:43:42,087 --> 00:43:42,988
if we stop showboating
all over the place
902
00:43:43,021 --> 00:43:45,023
and pretending we're
something we're not.
903
00:43:45,056 --> 00:43:46,901
Then maybe "tourist" won't be
such a dirty word anymore.
904
00:43:46,925 --> 00:43:49,728
- What got you so wound--
- Elliott, I--
905
00:43:49,761 --> 00:43:51,763
- let's tell your father
and Elliott about it.
906
00:43:51,797 --> 00:43:53,164
- Harry, get your coat
back on.
907
00:43:53,198 --> 00:43:55,433
İ've got a sensational idea.
908
00:43:55,466 --> 00:43:56,735
İs there anything wrong?
909
00:43:56,768 --> 00:43:58,904
- No, no, Elliott and I
were just saying
910
00:43:58,937 --> 00:44:02,407
how much we like the hotel,
weren't we, Elliott?
911
00:44:02,440 --> 00:44:05,911
- Oh, gosh, mom,
how
912
00:44:05,944 --> 00:44:07,722
- forget about unpacking.
Forget about everything.
913
00:44:07,746 --> 00:44:09,390
The whole family is going
to the Eiffel Tower,
914
00:44:09,414 --> 00:44:11,025
where we get our first
real look at Paris.
915
00:44:11,049 --> 00:44:13,384
How does that sound?
- Great.
916
00:44:13,418 --> 00:44:15,854
Doesn't it
sound great, Elliott?
917
00:44:15,887 --> 00:44:18,189
İt ought to be a blast.
918
00:44:35,206 --> 00:44:38,443
- What a perfectly beautiful,
exciting city.
919
00:44:38,476 --> 00:44:41,046
- İt sure ain't indianapolis.
920
00:44:41,079 --> 00:44:44,115
- Oh, it just gives me
duck bumps.
921
00:44:44,149 --> 00:44:46,718
Look, the palace where the kings
and queens of France
922
00:44:46,752 --> 00:44:48,186
used to live
923
00:44:48,219 --> 00:44:53,158
and the hotel on ville de--
the tomb of Napoleon.
924
00:44:53,191 --> 00:44:54,468
İt's too bad you're not
old enough to appreciate
925
00:44:54,492 --> 00:44:55,393
all of this.
926
00:44:55,426 --> 00:44:58,930
İ know who Napoleon is.
927
00:44:58,964 --> 00:45:01,042
He's the guy who had the same
trouble with the english
928
00:45:01,066 --> 00:45:03,001
that custer did
with the indians.
929
00:45:03,034 --> 00:45:05,503
- How high
do you suppose we are?
930
00:45:05,536 --> 00:45:07,281
- Think we could promote pop
for something to eat?
931
00:45:07,305 --> 00:45:09,274
İ'm starving.
932
00:45:13,044 --> 00:45:15,180
- Tell the folks I'll meet them
back at the hotel.
933
00:45:19,084 --> 00:45:21,286
- Well, mother,
we finally made it--
934
00:45:21,319 --> 00:45:23,054
Paris.
935
00:45:23,088 --> 00:45:26,057
We're only about 20 years
behind schedule, that's all.
936
00:45:26,091 --> 00:45:28,526
Where did it go so fast?
937
00:45:28,559 --> 00:45:30,295
- İ don't know.
İt's hard to tell.
938
00:45:30,328 --> 00:45:32,530
There's that first
numbing sensation
939
00:45:32,563 --> 00:45:34,041
when you get married,
and when you come out of that,
940
00:45:34,065 --> 00:45:35,342
you notice
some familiar-looking kids
941
00:45:35,366 --> 00:45:39,337
asking you
for the keys to the car.
942
00:45:39,370 --> 00:45:42,140
- Have I changed much
in 20 years?
943
00:45:42,173 --> 00:45:46,011
- Yeah, you're about
twice as beautiful now.
944
00:45:46,044 --> 00:45:48,046
- Turn your shoulder
a little more to the right.
945
00:45:48,079 --> 00:45:49,147
- Elliott!
946
00:45:49,180 --> 00:45:50,925
- Okay, now move your right
shoulder a little more.
947
00:45:50,949 --> 00:45:52,017
Now lift your chin up.
948
00:45:52,050 --> 00:45:53,318
Yeah, that's perfect.
949
00:45:53,351 --> 00:45:54,996
Now hold it just like that.
Don't move an inch.
950
00:45:55,020 --> 00:45:56,021
- Elliott!
951
00:45:56,054 --> 00:45:58,123
Elliott!
Get down from there!
952
00:45:58,156 --> 00:46:01,526
- Right, dad.
Soon as I finish this shot.
953
00:46:01,559 --> 00:46:04,062
- Well, what are you doing
up there, anyway?
954
00:46:04,095 --> 00:46:05,296
- İ've got
a great angle, dad.
955
00:46:05,330 --> 00:46:07,899
- Would you get down
from there?
956
00:46:07,933 --> 00:46:09,343
- Will you for heaven's sake
be careful?
957
00:46:09,367 --> 00:46:10,568
You can break your legs.
958
00:46:10,601 --> 00:46:12,437
- Don't worry, mom.
Nothing to worry about.
959
00:46:12,470 --> 00:46:15,140
- Well, just don't drop
the camera, that's all.
960
00:46:15,173 --> 00:46:16,875
Do you want to end up
in the French clink?
961
00:46:16,908 --> 00:46:20,045
- Dad's a good sort,
but he doesn't approve
962
00:46:20,078 --> 00:46:22,013
of the hazards I face
in my camera work.
963
00:46:22,047 --> 00:46:24,049
- Now, look, Elliott.
- Dad, mom...
964
00:46:24,082 --> 00:46:26,051
İ'd like to present
miss Penelope--
965
00:46:26,084 --> 00:46:28,153
- walthorne.
- Walthorne.
966
00:46:28,186 --> 00:46:30,055
From Brighton, england,
and she'll be gracing
967
00:46:30,088 --> 00:46:31,528
this fair city
for the next few days.
968
00:46:33,091 --> 00:46:34,993
- Pleased to meet you.
969
00:46:35,026 --> 00:46:38,529
İ consider myself ever so lucky
to meet your son.
970
00:46:40,966 --> 00:46:42,276
- Well, I'm here
on a culture tour,
971
00:46:42,300 --> 00:46:45,203
and I want to learn
everything I can.
972
00:46:45,236 --> 00:46:46,938
- Well, actually,
we're all learning.
973
00:46:46,972 --> 00:46:51,276
- And Elliott--i mean,
Mr. Willard knows Paris so well.
974
00:46:51,309 --> 00:46:53,354
He's offered to show me
some nice out-of-the-way places
975
00:46:53,378 --> 00:46:55,080
the tourists don't know about.
976
00:46:56,247 --> 00:46:59,284
- Well, I suppose no one
ever really knows Paris, dad,
977
00:46:59,317 --> 00:47:00,485
not in the complete sense.
978
00:47:00,518 --> 00:47:02,053
- No, I don't suppose
they ever do.
979
00:47:02,087 --> 00:47:04,289
Son, I'd like to talk to you.
- Harry.
980
00:47:04,322 --> 00:47:06,424
İ really think
we should leave.
981
00:47:06,457 --> 00:47:08,426
We have to unpack
before dinner.
982
00:47:08,459 --> 00:47:10,095
- Oh.
983
00:47:10,128 --> 00:47:11,930
Well, maybe Elliott
can use his influence
984
00:47:11,963 --> 00:47:14,032
to get us into one
of those charming little bistros
985
00:47:14,065 --> 00:47:15,943
over on the left bank
where they don't allow tourists.
986
00:47:15,967 --> 00:47:17,544
Do you think you might be able
to arrange that, Elliott?
987
00:47:17,568 --> 00:47:19,237
- Hey, pop, come here.
988
00:47:26,077 --> 00:47:28,146
Have a look.
989
00:47:28,179 --> 00:47:32,583
- Right there.
990
00:47:32,617 --> 00:47:37,088
- Hey, that's Amy.
What's she doing down there?
991
00:47:37,122 --> 00:47:39,357
No.
992
00:47:39,390 --> 00:47:43,194
Not that, not him.
993
00:47:43,228 --> 00:47:46,364
Katie!
994
00:47:47,966 --> 00:47:49,968
- The silliest thing
I ever heard of--
995
00:47:50,001 --> 00:47:51,502
canceling his trip
to London
996
00:47:51,536 --> 00:47:53,004
and then hiding
on the boat train
997
00:47:53,038 --> 00:47:55,606
all the way to Paris,
spying on me!
998
00:47:55,640 --> 00:47:57,151
Now, what did he think
I was going to do--
999
00:47:57,175 --> 00:48:00,078
take up with another boy
right off the bat?
1000
00:48:00,111 --> 00:48:01,446
Oh, he makes me furious.
1001
00:48:01,479 --> 00:48:03,081
- Well, now that you
speak of it,
1002
00:48:03,114 --> 00:48:05,083
he does have an irritating
way about him.
1003
00:48:05,116 --> 00:48:07,552
İf you ask me--
- the great Nick o'Mara...
1004
00:48:07,585 --> 00:48:09,354
Who does he think he is?
- Shh.
1005
00:48:09,387 --> 00:48:11,356
- Well, who does
he think he is?
1006
00:48:11,389 --> 00:48:13,091
İf he can't start
at the top--
1007
00:48:13,124 --> 00:48:14,368
that's what he wants
to do, you know--
1008
00:48:14,392 --> 00:48:16,194
start right at the top.
1009
00:48:16,227 --> 00:48:17,963
İ told him why didn't he do
like other boys
1010
00:48:17,996 --> 00:48:19,464
who'd just graduated
from college
1011
00:48:19,497 --> 00:48:21,166
and get a job
in an architect's office
1012
00:48:21,199 --> 00:48:24,102
and learn
the practical side too.
1013
00:48:24,135 --> 00:48:25,236
You can't be an architect
1014
00:48:25,270 --> 00:48:27,172
just because
you can draw and design.
1015
00:48:27,205 --> 00:48:28,482
There's more to it than that,
isn't that so?
1016
00:48:28,506 --> 00:48:29,474
- Oh, of course.
1017
00:48:29,507 --> 00:48:31,609
Uh, would you give me
the sugar, Amy, please?
1018
00:48:31,642 --> 00:48:32,686
Now, when I first got
interested in plumbing--
1019
00:48:32,710 --> 00:48:35,346
- do you know what he had
the nerve to say to me?
1020
00:48:35,380 --> 00:48:38,083
He said, did I expect him
to get a job
1021
00:48:38,116 --> 00:48:39,460
so that he would
have to settle down
1022
00:48:39,484 --> 00:48:42,020
and become an anonymous
eight-hour-a-day vegetable
1023
00:48:42,053 --> 00:48:43,955
like everybody else?
1024
00:48:43,989 --> 00:48:45,356
But I told him....
1025
00:48:45,390 --> 00:48:48,159
İ said that I didn't give a hoot
if he ever got a job.
1026
00:48:48,193 --> 00:48:50,695
That all that I knew
was if he sat around waiting
1027
00:48:50,728 --> 00:48:51,772
for people to come
to ask him
1028
00:48:51,796 --> 00:48:56,067
to build them a house
or an office or a doghouse
1029
00:48:56,101 --> 00:48:57,702
or something
that he'd wait all his life.
1030
00:48:57,735 --> 00:48:59,646
- Of course, that's the way
it is in any business.
1031
00:48:59,670 --> 00:49:00,471
Now, you take plumbing--
1032
00:49:00,505 --> 00:49:02,473
- I said, as far
as I was concerned,
1033
00:49:02,507 --> 00:49:04,175
he might as well
just stop making
1034
00:49:04,209 --> 00:49:05,319
all those handsome drawings
of his
1035
00:49:05,343 --> 00:49:07,578
and live off of his rich mother
for the rest of his life
1036
00:49:07,612 --> 00:49:09,247
and forget about being
anything else,
1037
00:49:09,280 --> 00:49:12,117
because he was just
too weak, weak, weak.
1038
00:49:12,150 --> 00:49:14,328
And I told him on the boat too
that I didn't want to see him
1039
00:49:14,352 --> 00:49:16,121
in Paris
or anywhere else.
1040
00:49:16,154 --> 00:49:19,624
And here he is,
15 minutes late.
1041
00:49:19,657 --> 00:49:21,726
- Amy, where a girl,
1042
00:49:21,759 --> 00:49:23,728
or a grown woman
for that matter,
1043
00:49:23,761 --> 00:49:26,231
makes a mistake in a thing
like this is when she--
1044
00:49:26,264 --> 00:49:27,565
- oh, pop, I hate myself
1045
00:49:27,598 --> 00:49:30,101
for saying all those
terrible things about Nick.
1046
00:49:30,135 --> 00:49:32,737
He's really not
like that at all.
1047
00:49:32,770 --> 00:49:36,107
He's really--well, he's
very gentle and considerate.
1048
00:49:36,141 --> 00:49:38,309
And I don't mean
polite-considerate either.
1049
00:49:38,343 --> 00:49:40,511
İ mean, honestly considerate.
1050
00:49:40,545 --> 00:49:42,080
And he's so alone.
1051
00:49:42,113 --> 00:49:43,357
- Well, that's all
fine and good,
1052
00:49:43,381 --> 00:49:47,052
but just because he's alone--
- oh, no, it's not that, pop.
1053
00:49:47,085 --> 00:49:48,219
İt's not pity.
1054
00:49:48,253 --> 00:49:51,456
İ've thought about that.
1055
00:49:51,489 --> 00:49:55,660
İ guess I'm just
too selfish for that.
1056
00:49:55,693 --> 00:49:56,761
İt's what he does to me.
1057
00:49:56,794 --> 00:50:00,065
- Oh, you mean, uh...
1058
00:50:00,098 --> 00:50:02,167
He--he stirs you up.
1059
00:50:02,200 --> 00:50:04,569
Uh, your mother told me
about that.
1060
00:50:08,406 --> 00:50:12,510
İ told her not to,
but I guess I knew she would.
1061
00:50:12,543 --> 00:50:15,446
You two talk about everything,
don't you?
1062
00:50:15,480 --> 00:50:17,615
İ mean, everything.
1063
00:50:17,648 --> 00:50:18,649
That's marvelous.
1064
00:50:18,683 --> 00:50:22,187
That's the way
it should be.
1065
00:50:22,220 --> 00:50:25,223
But Nick could never understand
anything like that,
1066
00:50:25,256 --> 00:50:27,225
that poor-rich-trash way
he's been brought up.
1067
00:50:27,258 --> 00:50:30,061
- Well, I'm sorry about that,
but there's no need--
1068
00:50:30,095 --> 00:50:32,139
- what kind of girls do you
think he's known, anyway?
1069
00:50:32,163 --> 00:50:34,799
That's what makes
me so furious.
1070
00:50:34,832 --> 00:50:39,704
He can't believe
in anything or anybody.
1071
00:50:39,737 --> 00:50:42,373
- Amy, this is just a thought,
1072
00:50:42,407 --> 00:50:45,376
but what about
the fellows back home?
1073
00:50:45,410 --> 00:50:47,778
You know, Bob whelan
and Tim Bradley.
1074
00:50:47,812 --> 00:50:49,847
They're--they're nice kids.
You like them.
1075
00:50:49,880 --> 00:50:51,849
Maybe they're--
they're no world shakers,
1076
00:50:51,882 --> 00:50:54,852
but they're nice kids.
- Oh, pop, don't ruin it.
1077
00:50:54,885 --> 00:50:58,156
Don't 100% prove
that you don't understand.
1078
00:51:00,391 --> 00:51:04,195
- İ, uh--
I'm sorry.
1079
00:51:04,229 --> 00:51:06,264
- İ'm sorry too.
1080
00:51:06,297 --> 00:51:07,598
İ guess it's just something
1081
00:51:07,632 --> 00:51:09,400
that I'm going to have
to fight through
1082
00:51:09,434 --> 00:51:12,270
by myself and get over,
1083
00:51:12,303 --> 00:51:14,605
because that's just
what I intend to do, pop--
1084
00:51:14,639 --> 00:51:15,673
get over it.
1085
00:51:15,706 --> 00:51:17,408
- Good.
1086
00:51:17,442 --> 00:51:19,286
İ'll tell you what,
why don't we start this morning?
1087
00:51:19,310 --> 00:51:21,279
We'll all go to the louvre,
the whole family--
1088
00:51:21,312 --> 00:51:22,323
- oh, I can't do that, pop.
1089
00:51:22,347 --> 00:51:24,115
Nick has made
some reservations
1090
00:51:24,149 --> 00:51:25,259
at a wonderful
little restaurant
1091
00:51:25,283 --> 00:51:27,618
out near versailles.
1092
00:51:27,652 --> 00:51:28,886
- Oh.
1093
00:51:28,919 --> 00:51:31,122
- But I'm not falling
in love with him, pop,
1094
00:51:31,156 --> 00:51:33,758
if that's what
you're thinking.
1095
00:51:33,791 --> 00:51:36,194
İ couldn't fall in love
with a mixed-up type like that.
1096
00:51:36,227 --> 00:51:39,397
İ'd--I'd be ashamed
of myself for life.
1097
00:51:45,570 --> 00:51:48,206
Mademoiselle Willard.
1098
00:51:48,239 --> 00:51:52,243
- İ'll--I'll get it, Amy.
1099
00:51:55,713 --> 00:51:57,682
Yes, Nick.
1100
00:51:57,715 --> 00:52:01,686
Oh, you're out
in the lobby.
1101
00:52:01,719 --> 00:52:04,522
No, uh, don't come in here.
1102
00:52:04,555 --> 00:52:07,158
She'll be right out.
1103
00:52:12,230 --> 00:52:13,907
- Well, Amy, all your life,
your mother and I
1104
00:52:13,931 --> 00:52:17,468
have been working to make you
into the kind of a girl you are.
1105
00:52:17,502 --> 00:52:18,945
İ guess maybe now's the time
to leave you alone
1106
00:52:18,969 --> 00:52:21,206
on the battlefield
and see how it turns out.
1107
00:52:21,239 --> 00:52:22,873
- Thank you
for the vote of confidence.
1108
00:52:22,907 --> 00:52:23,917
İ'm going to need all I can get
1109
00:52:23,941 --> 00:52:27,545
with the session coming up
with this character.
1110
00:52:27,578 --> 00:52:29,314
Oh!
1111
00:52:33,251 --> 00:52:35,786
- Harry, I'm so excited.
Lindsey Wells just phoned.
1112
00:52:35,820 --> 00:52:36,963
She's living in Paris now.
- Well.
1113
00:52:36,987 --> 00:52:38,789
- And she's just wired
two invitations
1114
00:52:38,823 --> 00:52:39,933
for the showing
of the New York collection.
1115
00:52:39,957 --> 00:52:41,692
- Oh, wonderful.
Come on, have breakfast.
1116
00:52:41,726 --> 00:52:42,927
- No, darling, I have to rush.
1117
00:52:42,960 --> 00:52:44,438
- Yes, so you sit down
and have your breakfast.
1118
00:52:44,462 --> 00:52:45,606
- What about our plans
to go to the louvre?
1119
00:52:45,630 --> 00:52:46,797
- But you don't understand.
1120
00:52:46,831 --> 00:52:48,275
İt's very difficult to get
an invitation to that showing.
1121
00:52:48,299 --> 00:52:49,467
- Well, yeah--
1122
00:52:49,500 --> 00:52:50,611
- it's like getting
into Buckingham Palace.
1123
00:52:50,635 --> 00:52:51,736
- İ suppose it is, but--
1124
00:52:51,769 --> 00:52:52,946
- I'll see you
at dinnertime, huh?
1125
00:52:52,970 --> 00:52:55,240
- Bye-bye, Elliott.
- Bye-bye, mom.
1126
00:52:55,273 --> 00:52:56,241
- Skipper, be a good boy.
1127
00:52:56,274 --> 00:52:59,410
- Bye, mom.
1128
00:52:59,444 --> 00:53:00,945
- Uh, Elliott.
1129
00:53:00,978 --> 00:53:02,880
- Gee, dad, I'd like to,
but I'm taking
1130
00:53:02,913 --> 00:53:04,825
this little english number
over to the student quarter
1131
00:53:04,849 --> 00:53:08,286
around Saint-germain-des-pres
in the left bank.
1132
00:53:08,319 --> 00:53:10,288
- Oh, uh, over where
the action is.
1133
00:53:10,321 --> 00:53:11,698
- Yeah, we're just going
to klutz around
1134
00:53:11,722 --> 00:53:12,990
for a little while.
1135
00:53:13,023 --> 00:53:16,494
Then we're going to have lunch
at the cafe de deux magot.
1136
00:53:17,862 --> 00:53:19,830
- Yeah, in english,
that means cafe--
1137
00:53:19,864 --> 00:53:22,400
- don't tell me.
İ can guess.
1138
00:53:22,433 --> 00:53:23,834
Aren't you going to have
breakfast?
1139
00:53:23,868 --> 00:53:25,503
- Oh, I've had it.
Are you kidding?
1140
00:53:25,536 --> 00:53:27,938
İ was up at dawn.
Dad, I saw the sunrise.
1141
00:53:27,972 --> 00:53:29,874
And I saw the boats
coming down the river
1142
00:53:29,907 --> 00:53:33,411
and the men
watering down the streets.
1143
00:53:33,444 --> 00:53:34,945
Oh, dad, if you could
just get off
1144
00:53:34,979 --> 00:53:37,948
this tourist beat of yours
and get to know the real Paris--
1145
00:53:37,982 --> 00:53:40,685
- good-bye, Elliott.
1146
00:53:40,718 --> 00:53:44,255
- Okay, dad.
İ'm sorry for you.
1147
00:53:47,325 --> 00:53:50,661
- Say, uh, skipper,
what are your plans for today?
1148
00:53:50,695 --> 00:53:53,764
- Well, I'm with you, pop.
Anything you say.
1149
00:53:53,798 --> 00:53:55,533
- Good.
İ'll tell you.
1150
00:53:55,566 --> 00:53:56,967
Why don't we go to the louvre?
1151
00:53:57,001 --> 00:53:59,637
- You're the boss, pop.
1152
00:53:59,670 --> 00:54:02,607
They got anything
fit to eat in this town?
1153
00:54:04,709 --> 00:54:07,278
- Well, there it is, skipper--
the louvre.
1154
00:54:08,913 --> 00:54:11,916
The most famous collection
of art treasures in the world.
1155
00:54:11,949 --> 00:54:14,285
You know, skipper,
most people think the louvre
1156
00:54:14,319 --> 00:54:15,620
is just for grown-ups.
1157
00:54:15,653 --> 00:54:17,822
But you know that painting
of custer's last stand
1158
00:54:17,855 --> 00:54:19,657
you're so crazy about?
1159
00:54:19,690 --> 00:54:20,834
Wait till you get a load
of some of the battle scenes
1160
00:54:20,858 --> 00:54:22,293
they've got in there.
1161
00:54:22,327 --> 00:54:23,804
- Of course,
the way you talk about it,
1162
00:54:23,828 --> 00:54:25,763
I'm just dying
to see the louvre.
1163
00:54:26,764 --> 00:54:29,834
- So I'm just afraid
you'll miss the sewers.
1164
00:54:32,069 --> 00:54:33,838
- Sure, they're famous too,
you know?
1165
00:54:33,871 --> 00:54:35,573
- Well, of course
they are skipper, but--
1166
00:54:35,606 --> 00:54:36,974
- remember that movie
we saw on TV
1167
00:54:37,007 --> 00:54:38,709
about the fellow
with the beard,
1168
00:54:38,743 --> 00:54:41,312
and the police were chasing him
through the sewers of Paris
1169
00:54:41,346 --> 00:54:42,680
and all that?
1170
00:54:42,713 --> 00:54:44,782
That was terrific, wasn't it?
- Well, sure, but--
1171
00:54:44,815 --> 00:54:46,960
well, you just couldn't go down
there and wander around, son.
1172
00:54:46,984 --> 00:54:48,586
The police wouldn't let you.
1173
00:54:48,619 --> 00:54:49,720
- Sure they will.
1174
00:54:49,754 --> 00:54:51,789
The fellow in the hotel--
he even said
1175
00:54:51,822 --> 00:54:53,624
that they have a tour
that goes down there,
1176
00:54:53,658 --> 00:54:55,025
only once a week, though.
1177
00:54:55,059 --> 00:54:57,795
You see?
1178
00:54:57,828 --> 00:54:59,797
And they're leaving
in ten minutes!
1179
00:54:59,830 --> 00:55:01,699
Come on, pop.
- Oh, but now, skipper, we--
1180
00:55:01,732 --> 00:55:03,968
- I'll even treat you.
1181
00:55:20,150 --> 00:55:21,986
- As you see,
they've located only
1182
00:55:22,019 --> 00:55:24,054
the famous Paris
system of sewers.
1183
00:55:24,088 --> 00:55:26,457
There are also such
useful public needs
1184
00:55:26,491 --> 00:55:30,861
as water mains, telephone lines,
and electric cables.
1185
00:55:30,895 --> 00:55:32,930
- This is really
interesting, skipper.
1186
00:55:32,963 --> 00:55:35,566
İ'm glad you brought me
down here.
1187
00:55:40,938 --> 00:55:44,709
- This pipe is
a pneumatic system
1188
00:55:44,742 --> 00:55:47,445
which delivers
certain items of mail
1189
00:55:47,478 --> 00:55:52,349
from the central post office
to various parts of the city.
1190
00:55:57,488 --> 00:56:02,460
Hey, monsieur,
watch your head.
1191
00:56:09,500 --> 00:56:13,638
- They did pretty nice work
in those days.
1192
00:56:13,671 --> 00:56:16,407
- Pop.
1193
00:56:16,441 --> 00:56:18,709
- İ have to go
to the bathroom.
1194
00:56:18,743 --> 00:56:19,986
- What--what was wrong
with the hotel?
1195
00:56:20,010 --> 00:56:22,413
- İ didn't have to then!
1196
00:56:22,447 --> 00:56:25,049
- Oh, well, I'm afraid you'll
just have to wait, skipper.
1197
00:56:25,082 --> 00:56:28,686
- You don't think
they'd mind down here, do you?
1198
00:56:28,719 --> 00:56:30,455
- İ'll tell you.
We'll ask the guy.
1199
00:56:30,488 --> 00:56:32,128
Now, come on,
they're getting ahead of us.
1200
00:56:32,156 --> 00:56:34,158
Come on.
1201
00:56:44,101 --> 00:56:47,738
- As you see demonstration,
certain areas
1202
00:56:47,772 --> 00:56:53,043
are marked with signs
exactly as the streets above.
1203
00:56:57,882 --> 00:57:01,852
This is necessary,
because even sewer workers
1204
00:57:01,886 --> 00:57:05,556
with many years experience
become easily lost
1205
00:57:05,590 --> 00:57:08,225
in the vast
labyrinth of tunnels
1206
00:57:08,258 --> 00:57:09,627
beneath the surface.
1207
00:57:15,032 --> 00:57:17,735
- Come on, skipper,
maybe we can ask--
1208
00:57:17,768 --> 00:57:19,604
skipper?
- Let's go.
1209
00:57:21,972 --> 00:57:25,075
Skipper!
1210
00:57:25,109 --> 00:57:26,811
Skipper.
1211
00:57:26,844 --> 00:57:28,112
Skipper?
1212
00:57:28,145 --> 00:57:30,090
- Monsieur, I must ask you
to stay with the rest of--
1213
00:57:30,114 --> 00:57:32,025
- my boy's back here someplace.
He might be lost.
1214
00:57:32,049 --> 00:57:34,852
Skipper?
- Look, skipper.
1215
00:57:34,885 --> 00:57:36,621
Skipper!
- Skipper!
1216
00:57:36,654 --> 00:57:38,122
- Monsieur, no, just a moment.
1217
00:57:38,155 --> 00:57:39,724
Skipper!
1218
00:57:43,628 --> 00:57:45,830
Oh, no, no, no, no.
Go back, go back.
1219
00:57:51,035 --> 00:57:54,639
Skipper.
1220
00:57:57,041 --> 00:57:59,276
- Oh, there you are, boy.
1221
00:57:59,309 --> 00:58:02,079
Do not remove yourself
again, huh?
1222
00:58:02,112 --> 00:58:05,616
No, no, no, no.
You stay right here with us.
1223
00:58:05,650 --> 00:58:06,884
Come on.
1224
00:58:06,917 --> 00:58:11,021
Monsieur, your son
is safe with us.
1225
00:58:11,055 --> 00:58:15,092
Let's go.
1226
00:58:21,899 --> 00:58:25,736
Skipper!
1227
00:58:30,040 --> 00:58:33,243
Skipper?
1228
00:58:36,914 --> 00:58:40,551
Skipper?
1229
00:58:40,585 --> 00:58:43,921
Skipper?
1230
00:58:47,191 --> 00:58:49,927
Skipper!
1231
00:58:53,864 --> 00:58:55,232
Skipper?
1232
00:58:55,265 --> 00:58:58,268
Skipper.
1233
00:59:00,004 --> 00:59:02,072
Skipper.
1234
00:59:02,973 --> 00:59:05,009
Help.
1235
00:59:22,793 --> 00:59:26,063
Help, help!
1236
00:59:41,045 --> 00:59:43,981
Au secours!
1237
00:59:44,014 --> 00:59:46,150
Au secours!
1238
00:59:46,183 --> 00:59:49,319
Je suis lost!
1239
01:00:09,740 --> 01:00:12,076
Au secours!
1240
01:00:15,212 --> 01:00:17,214
What does that say?
1241
01:00:23,353 --> 01:00:26,691
Oh.
1242
01:00:26,724 --> 01:00:28,025
Signs.
1243
01:00:28,058 --> 01:00:31,996
Signs, signs,
pages one through nine.
1244
01:00:42,940 --> 01:00:44,975
Yeah, yeah.
1245
01:00:45,009 --> 01:00:49,413
Danger--gas.
No open flame.
1246
01:00:50,047 --> 01:00:52,016
Oh!
1247
01:01:16,807 --> 01:01:20,110
Au--au secours!
1248
01:01:20,144 --> 01:01:22,146
Help!
1249
01:01:39,897 --> 01:01:42,800
Au secours!
1250
01:01:52,076 --> 01:01:55,112
- The older generation
admittedly has pretty much
1251
01:01:55,145 --> 01:01:58,048
fouled the world up,
and it's, uh...
1252
01:01:58,082 --> 01:02:00,818
İt's up to, uh...
İt's up to us to, uh...
1253
01:02:04,088 --> 01:02:06,056
See that?
1254
01:02:06,090 --> 01:02:10,027
Look at that.
1255
01:02:10,795 --> 01:02:13,230
Excusez-moi.
1256
01:02:17,101 --> 01:02:20,337
Gendarme?
1257
01:02:20,370 --> 01:02:21,371
Gendarme?
1258
01:02:21,405 --> 01:02:24,942
Pardon, monsieur,
I know this is probably
1259
01:02:24,975 --> 01:02:27,812
none of my business,
none of my--
1260
01:02:27,845 --> 01:02:31,115
but
1261
01:02:31,148 --> 01:02:33,217
that?
1262
01:02:39,957 --> 01:02:42,259
Just thought
I'd mention it.
1263
01:02:42,292 --> 01:02:44,862
There's probably some poor soul
in trouble down there.
1264
01:02:44,895 --> 01:02:48,098
Trouble.
1265
01:02:58,075 --> 01:02:59,944
- İt's Elliott.
1266
01:02:59,977 --> 01:03:01,311
Elliott!
1267
01:03:01,345 --> 01:03:05,149
Elliott, it's dad!
1268
01:03:05,182 --> 01:03:08,052
Elliott, son!
1269
01:03:08,085 --> 01:03:10,087
Look, it's dad!
1270
01:03:14,491 --> 01:03:15,993
Elliott!
1271
01:03:16,026 --> 01:03:17,461
Oh, you.
1272
01:04:18,989 --> 01:04:21,125
- Oh-oh!
1273
01:04:23,127 --> 01:04:25,029
- Hi, pop.
What happened to you?
1274
01:04:25,062 --> 01:04:26,931
- Don't you talk
to me, Elliott--
1275
01:04:26,964 --> 01:04:29,033
a big help you are
standing up there doing nothing.
1276
01:04:29,066 --> 01:04:31,135
- Never mind, just never mind.
1277
01:04:55,993 --> 01:04:58,162
İ'm starving.
1278
01:04:58,195 --> 01:05:02,499
- İn a little while, darling.
1279
01:05:07,004 --> 01:05:07,904
Harry, what kept you?
1280
01:05:07,938 --> 01:05:09,115
İt's been over an hour
since you phoned.
1281
01:05:09,139 --> 01:05:11,508
- İ know, I thought the fresh
air might do me some good.
1282
01:05:11,541 --> 01:05:15,212
- My, you're a mess.
- İ know, Katie.
1283
01:05:15,245 --> 01:05:17,714
- Hi, pop.
1284
01:05:17,747 --> 01:05:21,051
- "Hi, pop," he says.
1285
01:05:23,720 --> 01:05:26,723
- İ'm sorry, but that guide
had me right by the hand,
1286
01:05:26,756 --> 01:05:28,625
and we all thought
you were right behind us.
1287
01:05:30,060 --> 01:05:33,097
Well, listen,
just drop the whole thing.
1288
01:05:33,130 --> 01:05:37,201
- Hey, pop, you know,
you were right about the louvre.
1289
01:05:37,234 --> 01:05:40,604
- Do you mean to tell me
you went to the louvre--
1290
01:05:40,637 --> 01:05:41,438
I mean, louvre?
1291
01:05:41,471 --> 01:05:44,074
- Yeah, I dropped in
on the way home.
1292
01:05:44,108 --> 01:05:45,175
İt was terrific.
1293
01:05:45,209 --> 01:05:48,045
You ought to go there
sometime, pop.
1294
01:05:48,078 --> 01:05:52,082
Look, I brought you
some postcards.
1295
01:05:52,116 --> 01:05:53,250
- Thank you.
1296
01:05:53,283 --> 01:05:56,386
Thank you very much.
1297
01:05:57,421 --> 01:05:58,455
Skipper!
1298
01:05:58,488 --> 01:05:59,689
Come on back here.
1299
01:05:59,723 --> 01:06:01,358
Stand next to your mother, now.
1300
01:06:01,391 --> 01:06:03,227
Come on, that a boy.
There.
1301
01:06:03,260 --> 01:06:06,530
Okay, smile, Amy.
1302
01:06:32,256 --> 01:06:35,125
Well, there's
our friend again.
1303
01:06:35,159 --> 01:06:37,794
- Harry.
1304
01:06:37,827 --> 01:06:40,064
İ'm beginning to agree with you
about this boy.
1305
01:06:40,097 --> 01:06:41,498
Amy could get hurt.
1306
01:06:43,133 --> 01:06:44,377
- Well, her eyes were red
from crying this morning,
1307
01:06:44,401 --> 01:06:46,236
so I decided to ask her why.
1308
01:06:46,270 --> 01:06:47,780
She and Nick had
an argument yesterday.
1309
01:06:47,804 --> 01:06:49,706
What about?
1310
01:06:49,739 --> 01:06:52,642
- Well, Nick said that
he didn't believe in marriage
1311
01:06:52,676 --> 01:06:54,744
or anything idiotic like that,
1312
01:06:54,778 --> 01:06:58,382
and if she wanted to have fun
or a friendly arrangement
1313
01:06:58,415 --> 01:07:00,726
or whatever they call it these
days, that was fine with him.
1314
01:07:00,750 --> 01:07:02,752
- That's big of him.
1315
01:07:02,786 --> 01:07:04,130
- Well, she sizzled
and told him off.
1316
01:07:04,154 --> 01:07:05,789
İ thought that
would be the end of it.
1317
01:07:05,822 --> 01:07:08,625
- Evidently it wasn't.
1318
01:07:13,430 --> 01:07:14,740
- Harry, I don't like
what's happening.
1319
01:07:14,764 --> 01:07:16,800
İ think we should ask her
not to see him anymore.
1320
01:07:16,833 --> 01:07:18,802
- No, I don't think so, Katie.
1321
01:07:18,835 --> 01:07:21,205
Well, that's a change.
1322
01:07:21,238 --> 01:07:23,073
- Well, if Amy's anything
like you are,
1323
01:07:23,107 --> 01:07:25,509
which she is, she's not going
to like our butting in.
1324
01:07:25,542 --> 01:07:26,786
Remember what happened
when your father told you
1325
01:07:26,810 --> 01:07:28,212
to come back from indiana
or else?
1326
01:07:28,245 --> 01:07:29,179
- Oh, that was different.
1327
01:07:29,213 --> 01:07:31,348
- No, no, no, the point is,
Amy's got a lot
1328
01:07:31,381 --> 01:07:33,517
of good common sense, right?
- Well, certainly.
1329
01:07:33,550 --> 01:07:35,219
But when a girl's emotions
are involved,
1330
01:07:35,252 --> 01:07:37,263
she's out of touch with little
things like common sense.
1331
01:07:37,287 --> 01:07:40,324
- Now, listen, this
Nick o'Mara's a spoiled brat.
1332
01:07:40,357 --> 01:07:41,791
He's arrogant,
and he's selfish.
1333
01:07:41,825 --> 01:07:42,792
And the more
we throw them together,
1334
01:07:42,826 --> 01:07:45,529
the sooner Amy's
going to find that out, right?
1335
01:07:45,562 --> 01:07:46,730
- Oh, I don't--
1336
01:07:46,763 --> 01:07:47,731
- why should we make
this clown look good
1337
01:07:47,764 --> 01:07:48,874
by trying to keep them apart?
1338
01:07:48,898 --> 01:07:51,768
Believe me, if we just
don't make a martyr out of him,
1339
01:07:51,801 --> 01:07:54,504
he'll fall flat
on his face.
1340
01:07:54,538 --> 01:07:56,240
- Harry, you surprise me.
1341
01:07:56,273 --> 01:07:59,243
You're more devious
than I gave you credit for.
1342
01:07:59,276 --> 01:08:02,112
- Well, I, uh, have given
the matter some thought.
1343
01:08:02,146 --> 01:08:04,881
- All right,
you hoosier machiavelli.
1344
01:08:04,914 --> 01:08:05,949
Where's your first move?
1345
01:08:05,982 --> 01:08:09,085
- Well, as we say here
in Paris, "regarde."
1346
01:08:18,628 --> 01:08:21,898
- They call notre dame
the heart of France.
1347
01:08:21,931 --> 01:08:24,668
Every road in France has
its geographical starting point
1348
01:08:24,701 --> 01:08:27,137
from a spot
in front of the cathedral.
1349
01:08:27,171 --> 01:08:29,539
Construction was begun
in 1163.
1350
01:08:29,573 --> 01:08:32,742
That's over 300 years
before America was discovered.
1351
01:08:32,776 --> 01:08:36,146
Yet, for my money,
the flying buttresses
1352
01:08:36,180 --> 01:08:38,882
and, uh, other architectural
features in there are as modern
1353
01:08:38,915 --> 01:08:40,835
as most of the stuff
that they're building today.
1354
01:08:41,918 --> 01:08:44,921
- Well, it's very kind of you
to show us around this way.
1355
01:08:44,954 --> 01:08:48,392
- İ, uh, hope this isn't
too boring for you.
1356
01:08:48,425 --> 01:08:50,727
İ mean, uh, being out
on a family outing like this.
1357
01:08:50,760 --> 01:08:52,662
- Oh, no, no,
not at all.
1358
01:08:52,696 --> 01:08:54,764
İ'm enjoying it very much,
Mr. Willard.
1359
01:08:54,798 --> 01:08:58,268
İt's very kind of you
to invite me along.
1360
01:09:04,408 --> 01:09:07,544
İn contrast to notre dame,
which is gothic,
1361
01:09:07,577 --> 01:09:09,813
sacre coeur there
is byzantine.
1362
01:09:09,846 --> 01:09:10,956
İt dominates
the hill of montmartre,
1363
01:09:10,980 --> 01:09:13,817
which not too long ago was just
a little country village
1364
01:09:13,850 --> 01:09:15,785
overlooking the city of Paris.
1365
01:09:17,254 --> 01:09:19,256
- Well, to tell you
to truth, I didn't.
1366
01:09:22,326 --> 01:09:24,828
- Oh, daddy, I'm having
such a good time today.
1367
01:09:24,861 --> 01:09:25,962
Thank you.
1368
01:09:25,995 --> 01:09:27,531
Don't you think
Nick's wonderful?
1369
01:09:27,564 --> 01:09:30,300
You can see that now,
can't you?
1370
01:09:45,715 --> 01:09:48,585
- Hey, pop.
Look what's coming.
1371
01:10:39,969 --> 01:10:41,971
- Amy.
1372
01:10:46,343 --> 01:10:47,953
- What is your daughter,
crazy or something?
1373
01:10:47,977 --> 01:10:50,480
- İt's possible.
1374
01:10:50,514 --> 01:10:52,949
- She's got me so boiled up,
I don't know which end's up.
1375
01:10:52,982 --> 01:10:54,927
You wouldn't like to explain
her to me, would you?
1376
01:10:54,951 --> 01:10:55,885
- İ'm not sure I could.
1377
01:10:55,919 --> 01:10:57,921
İf I could explain Amy
or any other member
1378
01:10:57,954 --> 01:10:59,656
of my family,
all the fun would be gone.
1379
01:10:59,689 --> 01:11:01,425
- İ get the feeling
if I bribed her
1380
01:11:01,458 --> 01:11:02,502
with an engagement ring,
she'd feel different.
1381
01:11:02,526 --> 01:11:04,694
- Well, I can tell you this.
1382
01:11:04,728 --> 01:11:05,929
You're wrong there.
1383
01:11:05,962 --> 01:11:08,365
- She puts a price on herself
and a pretty high price too.
1384
01:11:08,398 --> 01:11:10,834
- Now, listen, young fellow,
you keep talking like that,
1385
01:11:10,867 --> 01:11:13,670
and I'm going to kick your can
all the way around the block.
1386
01:11:13,703 --> 01:11:15,805
Amy isn't for sale,
at any price.
1387
01:11:15,839 --> 01:11:17,683
But if you think she is,
you get that engagement ring
1388
01:11:17,707 --> 01:11:18,851
and try it
and see where you end up.
1389
01:11:18,875 --> 01:11:20,944
- İ might just do that.
- You go ahead.
1390
01:11:20,977 --> 01:11:23,046
İ'd just like
to be around.
1391
01:11:23,079 --> 01:11:25,715
- You will be.
You always are.
1392
01:11:25,749 --> 01:11:27,927
- Now, you listen to me.
- You listen to me, Mr. Willard.
1393
01:11:27,951 --> 01:11:29,553
İ'm just trying to be honest.
1394
01:11:29,586 --> 01:11:31,421
Now, I'm not interested
in marrying anybody.
1395
01:11:31,455 --> 01:11:33,089
İ told Amy that.
1396
01:11:33,122 --> 01:11:35,959
Because I don't happen to
believe in marriage, that's why.
1397
01:11:35,992 --> 01:11:38,094
İt starts out fine,
but it's a fake.
1398
01:11:38,127 --> 01:11:39,829
After a while,
the people stop loving.
1399
01:11:39,863 --> 01:11:42,041
They just go on making believe,
or they find somebody else,
1400
01:11:42,065 --> 01:11:44,434
and they get a divorce,
and the whole idiotic thing
1401
01:11:44,468 --> 01:11:45,969
starts all over again.
1402
01:11:46,002 --> 01:11:47,537
Either way, it's a trap.
1403
01:11:47,571 --> 01:11:49,451
- Son, you don't know
what you're talking about.
1404
01:11:50,039 --> 01:11:51,841
İ just happen to look
a little more deeply
1405
01:11:51,875 --> 01:11:53,677
than most people,
that's all.
1406
01:11:53,710 --> 01:11:56,112
İ don't let anybody tell me
what to believe or think either.
1407
01:11:56,145 --> 01:11:57,847
İ make up my own mind.
1408
01:11:57,881 --> 01:12:00,450
And if your daughter thinks
she's going to change it--
1409
01:12:00,484 --> 01:12:01,727
- who said she wants
to change it?
1410
01:12:01,751 --> 01:12:02,928
- Well, she thinks
she's going to change it
1411
01:12:02,952 --> 01:12:04,063
by playing hard to get,
and then getting me
1412
01:12:04,087 --> 01:12:05,455
all boiled up,
and if you think
1413
01:12:05,489 --> 01:12:06,699
you're going to argue me
into believing--
1414
01:12:06,723 --> 01:12:07,657
- I'm not trying
to argue you into anything.
1415
01:12:07,691 --> 01:12:09,001
- Well, if you think
you're going to argue me
1416
01:12:09,025 --> 01:12:10,927
into anything,
you're as wrong as Amy.
1417
01:12:10,960 --> 01:12:13,129
İf you came abroad to get
a husband for your daughter--
1418
01:12:13,162 --> 01:12:14,707
- well, that last thing I want
for my daughter--
1419
01:12:14,731 --> 01:12:17,434
- if that's what you
came abroad for, count me out.
1420
01:12:17,467 --> 01:12:19,636
İ know you don't like me.
- That's for sure.
1421
01:12:19,669 --> 01:12:21,046
- But that means
less than nothing to me.
1422
01:12:21,070 --> 01:12:22,839
Let me tell you,
I don't play up to anybody.
1423
01:12:22,872 --> 01:12:24,708
The only reason
I started talking to you
1424
01:12:24,741 --> 01:12:27,444
was because I thought you might
be able to explain Amy.
1425
01:12:27,477 --> 01:12:28,921
But I should have known,
you don't know the first thing
1426
01:12:28,945 --> 01:12:30,580
about anybody in your family,
1427
01:12:30,614 --> 01:12:33,383
'cause that's the safest
way to be--deaf, dumb and blind.
1428
01:12:33,417 --> 01:12:35,819
- Look, son, I don't claim
to know everything, because--
1429
01:12:35,852 --> 01:12:37,663
- that way you don't have
to realize anything around you,
1430
01:12:37,687 --> 01:12:39,699
and you just go on pretending
that you love them all,
1431
01:12:39,723 --> 01:12:40,933
because it's a nice, safe habit.
1432
01:12:40,957 --> 01:12:42,067
- Because if I knew everything,
I'd be like you,
1433
01:12:42,091 --> 01:12:43,192
and from what I can see--
1434
01:12:43,226 --> 01:12:45,529
- it gives you that phony
feeling of self-importance
1435
01:12:45,562 --> 01:12:46,939
to think that they all
love you back.
1436
01:12:46,963 --> 01:12:48,073
The truth of the matter is,
none of you know
1437
01:12:48,097 --> 01:12:49,733
the first damn thing
about love!
1438
01:12:49,766 --> 01:12:51,701
None of you!
1439
01:13:25,735 --> 01:13:27,003
- But of course, mademoiselle.
1440
01:13:27,036 --> 01:13:29,138
Money isn't everything.
1441
01:13:29,172 --> 01:13:31,675
Has it brought me happiness?
1442
01:13:31,708 --> 01:13:34,978
One asks these things
of oneself when...
1443
01:13:35,011 --> 01:13:36,580
- Good morning, Elliott.
1444
01:13:36,613 --> 01:13:39,449
May I see that, please?
1445
01:13:39,483 --> 01:13:42,786
Oh, I thought maybe you'd robbed
a bank or something.
1446
01:13:42,819 --> 01:13:44,063
- Well, it's for
appearance's sake, pop.
1447
01:13:44,087 --> 01:13:45,855
İ may be the poorest American
in Paris,
1448
01:13:45,889 --> 01:13:46,966
but there's no point
in advertising.
1449
01:13:46,990 --> 01:13:47,891
- İ see.
1450
01:13:47,924 --> 01:13:49,726
- And incidentally,
speaking of money--
1451
01:13:49,759 --> 01:13:51,070
- Elliott, I am
in good spirits this morning,
1452
01:13:51,094 --> 01:13:52,838
and I'm not going to start
the day off arguing
1453
01:13:52,862 --> 01:13:53,863
about your allowance.
1454
01:13:53,897 --> 01:13:55,007
Has your mother gone out?
- Yep.
1455
01:13:55,031 --> 01:13:57,567
- Yep.
1456
01:13:58,702 --> 01:14:00,604
- Search me.
1457
01:14:03,106 --> 01:14:05,609
How would you like to go to
the louvre with me this morning?
1458
01:14:05,642 --> 01:14:06,876
- Oh, it's too nice
a day, pop.
1459
01:14:06,910 --> 01:14:09,879
Check me next time it rains.
1460
01:14:09,913 --> 01:14:13,550
- Okay, then I'll go
by myself.
1461
01:14:13,583 --> 01:14:14,884
Hmm.
1462
01:14:49,919 --> 01:14:51,020
- Bonjour, monsieur.
1463
01:14:51,054 --> 01:14:52,556
- Oh, bonjour.
1464
01:14:52,589 --> 01:14:54,257
Say, the louvre.
1465
01:14:54,290 --> 01:14:56,893
That opens at 10:00,
n'est
1466
01:14:56,926 --> 01:14:57,970
- that is correct, monsieur.
1467
01:14:57,994 --> 01:14:59,295
- Bon.
1468
01:14:59,328 --> 01:15:01,931
Then I think I'll have
a little petit dejeuner.
1469
01:15:01,965 --> 01:15:03,867
- Mm.
- Avec a--
1470
01:15:03,900 --> 01:15:07,003
I mean, uh,
aves vous, uh, ham and eggs?
1471
01:15:07,036 --> 01:15:10,006
- Ham and eggs,
American style.
1472
01:15:10,039 --> 01:15:13,142
- Oui.
Cafe noir.
1473
01:15:13,176 --> 01:15:14,578
- And black coffee.
1474
01:15:14,611 --> 01:15:15,745
- Good.
1475
01:15:15,779 --> 01:15:17,881
Would you bring that
tout de suite?
1476
01:15:17,914 --> 01:15:19,148
- Right away, monsieur.
1477
01:15:19,182 --> 01:15:22,051
- Good.
İ mean, bon.
1478
01:15:41,337 --> 01:15:42,872
- Would you care
for a cigarette?
1479
01:15:42,906 --> 01:15:45,141
- Oh, no, thank you.
İ don't smoke before breakfast.
1480
01:15:45,174 --> 01:15:47,944
İ, uh--
thanks very much.
1481
01:15:52,115 --> 01:15:53,717
- Certainly.
1482
01:15:56,653 --> 01:15:58,988
- Oh, merci.
1483
01:15:59,022 --> 01:16:00,824
Uh?
- Oh, thank you.
1484
01:16:08,932 --> 01:16:11,100
- Rich, of course.
1485
01:16:11,134 --> 01:16:12,268
- No, no, no,
I'm afraid not.
1486
01:16:12,301 --> 01:16:16,372
İ'm a plumbing contractor,
but I guess everybody thinks
1487
01:16:16,405 --> 01:16:20,176
anyone who has anything
to do with plumbing is rich.
1488
01:16:20,209 --> 01:16:21,778
- So now you have come
to France.
1489
01:16:21,811 --> 01:16:23,279
Why?
1490
01:16:23,312 --> 01:16:25,882
- Well, I guess,
way down, every American
1491
01:16:25,915 --> 01:16:28,351
is sort of in love with France,
and sooner or later,
1492
01:16:28,384 --> 01:16:29,829
if he gets the chance,
he comes over here
1493
01:16:29,853 --> 01:16:33,623
to find out why.
1494
01:16:33,657 --> 01:16:34,624
- Oh.
1495
01:16:34,658 --> 01:16:36,025
Merci.
1496
01:16:36,059 --> 01:16:39,863
There are many
beautiful things here--
1497
01:16:39,896 --> 01:16:43,399
the countryside, the arts,
the restaurants.
1498
01:16:43,432 --> 01:16:45,769
- Yes, I'm really
enjoying it.
1499
01:16:45,802 --> 01:16:49,806
- Also, there is romance.
1500
01:16:56,345 --> 01:16:58,081
- Oh.
1501
01:16:59,816 --> 01:17:02,318
Well, you're
a very attractive woman.
1502
01:17:02,351 --> 01:17:04,053
- Thank you.
1503
01:17:04,087 --> 01:17:07,957
- But I, uh--
I have a problem.
1504
01:17:09,458 --> 01:17:11,103
You're not understood at home,
and your wife is--
1505
01:17:11,127 --> 01:17:12,228
- no, no, no, no.
1506
01:17:12,261 --> 01:17:14,363
İt's just the opposite.
My wife knows me like a book.
1507
01:17:14,397 --> 01:17:19,235
The thing is, uh,
I love my wife very much.
1508
01:17:19,268 --> 01:17:21,738
She's the most beautiful
woman in the world,
1509
01:17:21,771 --> 01:17:23,439
at least to me she is.
1510
01:17:23,472 --> 01:17:25,775
And we have three kids,
and they're all kind of nutty
1511
01:17:25,809 --> 01:17:27,176
one way or another,
1512
01:17:27,210 --> 01:17:31,080
but I'm crazy
about them too, so, uh...
1513
01:17:37,353 --> 01:17:39,022
- Oh, I'm sorry.
1514
01:17:39,055 --> 01:17:43,192
İ said, "I believe you truly
are a rich American."
1515
01:17:43,226 --> 01:17:44,694
- Oh.
1516
01:17:51,067 --> 01:17:53,036
İ hope you'll enjoy
your stay in France.
1517
01:17:53,069 --> 01:17:55,304
- İ'm sure I will.
1518
01:17:55,338 --> 01:17:57,273
- İt was very pleasant
to meet you.
1519
01:17:57,306 --> 01:17:59,442
- Thank you.
1520
01:17:59,475 --> 01:18:00,443
- Au revoir.
1521
01:18:00,476 --> 01:18:03,146
- Good-bye.
1522
01:18:09,953 --> 01:18:10,920
- Your ham and eggs, monsieur.
1523
01:18:10,954 --> 01:18:13,723
- Oh.
1524
01:18:14,824 --> 01:18:16,926
- İ think I'd like
a small bottle of wine, please.
1525
01:18:16,960 --> 01:18:19,462
- Oui, monsieur.
1526
01:18:19,495 --> 01:18:20,463
What kind?
1527
01:18:20,496 --> 01:18:23,767
- Oh, uh, whatever kind
goes with ham and eggs.
1528
01:18:25,168 --> 01:18:27,436
- Of course.
1529
01:18:50,059 --> 01:18:53,296
Or should I say, ?
1530
01:18:53,329 --> 01:18:54,339
İ'll tell you something,
you know,
1531
01:18:54,363 --> 01:18:55,464
money is very deceptive.
1532
01:18:55,498 --> 01:18:56,399
İ mean, it's interesting,
you know?
1533
01:18:56,432 --> 01:18:57,910
You take money--
well, just to look at me.
1534
01:18:57,934 --> 01:18:59,078
The ordinary person
wouldn't know
1535
01:18:59,102 --> 01:19:00,469
that I had money,
would they?
1536
01:19:00,503 --> 01:19:03,339
See, I don't think money
should be an ostentatious thing.
1537
01:19:03,372 --> 01:19:06,275
İ think it should be sort of
a basic feeling within you
1538
01:19:06,309 --> 01:19:08,077
that you know
how to handle yourself
1539
01:19:08,111 --> 01:19:09,012
in situations that--
1540
01:19:09,045 --> 01:19:12,448
ooh.
Oh, hello, pop.
1541
01:19:12,481 --> 01:19:14,050
Uh, I'm glad you stopped by.
1542
01:19:14,083 --> 01:19:15,394
İ want you to meet
a very good friend of mine.
1543
01:19:15,418 --> 01:19:18,054
She's, uh, very social.
Wonderful family.
1544
01:19:18,087 --> 01:19:21,891
She's been telling me about
her studies at the sorbonne.
1545
01:19:24,093 --> 01:19:25,028
- Yes.
1546
01:19:25,061 --> 01:19:28,031
- Come on, Elliott.
1547
01:19:28,064 --> 01:19:29,465
- Good-bye, my friend.
1548
01:19:29,498 --> 01:19:31,467
What's the matter?
1549
01:19:31,500 --> 01:19:33,469
- Go with your father, please.
1550
01:19:33,502 --> 01:19:35,038
- Elliott.
1551
01:19:42,445 --> 01:19:45,481
- Uh, mademoiselle,
I'm terribly sorry
1552
01:19:45,514 --> 01:19:46,950
we took up
so much of your time.
1553
01:19:46,983 --> 01:19:50,219
- İt's perfectly all right.
1554
01:19:50,253 --> 01:19:52,055
Monsieur.
1555
01:19:52,088 --> 01:19:54,590
- Do you have any other sons
abroad in Paris?
1556
01:19:54,623 --> 01:19:57,060
- Yes, I have one.
1557
01:19:57,093 --> 01:19:59,062
He's just 12 years old.
1558
01:20:01,064 --> 01:20:03,332
- Thank you.
1559
01:20:06,569 --> 01:20:08,480
- Now, wait a minute, pop.
Listen, let me explain this.
1560
01:20:08,504 --> 01:20:10,874
She came to the--
well, look, I'll show you.
1561
01:20:10,907 --> 01:20:12,284
İ was sitting here,
minding my own business,
1562
01:20:12,308 --> 01:20:13,948
and she came to me.
Pop, that's the truth.
1563
01:20:13,977 --> 01:20:15,054
She said, "would you like
to have a drink?"
1564
01:20:15,078 --> 01:20:17,146
- And I said, "yes,
I would love to have a drink."
1565
01:20:17,180 --> 01:20:18,490
And the next thing I knew,
she sat down,
1566
01:20:18,514 --> 01:20:20,950
and we had a drink,
and then you came up.
1567
01:20:20,984 --> 01:20:23,086
İ didn't know
how much time had gone by.
1568
01:20:27,991 --> 01:20:28,824
- Hi, mom!
- Hello, skipper.
1569
01:20:28,858 --> 01:20:30,326
Put those in my room,
huh, darling?
1570
01:20:30,359 --> 01:20:32,896
- Uh-huh.
1571
01:20:32,929 --> 01:20:34,030
- Well, Harry.
- Hi, Katie.
1572
01:20:34,063 --> 01:20:36,065
- You're back
from the louvre already?
1573
01:20:36,099 --> 01:20:37,333
How was it?
1574
01:20:37,366 --> 01:20:38,935
- Well, I didn't get there.
1575
01:20:38,968 --> 01:20:40,212
İt seems that every time
I try to get to the louvre,
1576
01:20:40,236 --> 01:20:41,204
something happens.
1577
01:20:41,237 --> 01:20:44,073
Like this morning,
I was...
1578
01:20:47,043 --> 01:20:48,211
What have you done to it?
1579
01:20:48,244 --> 01:20:49,554
- Well, it's the latest thing
over here.
1580
01:20:49,578 --> 01:20:51,047
They made it sound
so exciting.
1581
01:20:51,080 --> 01:20:52,920
They said it would change
my whole personality.
1582
01:20:53,582 --> 01:20:55,318
- As soon as I saw it,
I could see your face
1583
01:20:55,351 --> 01:20:57,153
just the way
it looks right now.
1584
01:20:57,186 --> 01:20:59,155
- Oh, well...
1585
01:20:59,188 --> 01:21:01,057
Hmm.
1586
01:21:01,090 --> 01:21:02,091
You don't like it?
1587
01:21:02,125 --> 01:21:05,561
- Yeah, yes, it's cute.
1588
01:21:05,594 --> 01:21:07,506
- You'd never use that word
unless you loathed it.
1589
01:21:07,530 --> 01:21:10,033
- Well, I didn't mean cute.
İ mean, it's, uh...
1590
01:21:10,066 --> 01:21:11,300
Well, it's pretty.
1591
01:21:11,334 --> 01:21:13,369
- Harry, there's nothing
that makes me angrier
1592
01:21:13,402 --> 01:21:15,247
than having you agree with me
when you don't mean it.
1593
01:21:15,271 --> 01:21:18,207
- İ do mean it, Katie.
İ-it's real snazzy.
1594
01:21:18,241 --> 01:21:20,081
İt's just that--well, you
kind or surprised me,
1595
01:21:20,109 --> 01:21:21,010
that's all.
- İt'll grow out.
1596
01:21:21,044 --> 01:21:23,079
My hair grows very fast.
- Oh, now, Katie.
1597
01:21:23,112 --> 01:21:24,948
- Wow, neat-o.
1598
01:21:24,981 --> 01:21:26,549
Who's your new girlfriend, pop?
1599
01:21:26,582 --> 01:21:28,952
- Thank you, skipper.
1600
01:21:28,985 --> 01:21:31,587
- And what do you
have to say, Elliott?
1601
01:21:31,620 --> 01:21:33,923
- Hmm...
1602
01:21:33,957 --> 01:21:35,959
Well, it does make you
look younger,
1603
01:21:35,992 --> 01:21:37,226
if that's your point,
1604
01:21:37,260 --> 01:21:39,695
but I'd always thought
of you as older.
1605
01:21:39,728 --> 01:21:42,231
- Well, thanks a lot.
1606
01:21:42,265 --> 01:21:43,967
That's what your father
thinks too.
1607
01:21:44,000 --> 01:21:45,945
- Oh, now, wait a minute, Katie.
İ don't think any such thing.
1608
01:21:45,969 --> 01:21:47,079
- İ wouldn't go in there
if I were you.
1609
01:21:47,103 --> 01:21:48,337
Pop hates mom's new hairdo.
1610
01:21:48,371 --> 01:21:49,538
- İ do not hate it.
1611
01:21:49,572 --> 01:21:51,975
All I said to your mother
was, "what have you done to it?"
1612
01:21:52,008 --> 01:21:53,442
İ didn't mean--
- oh, mother.
1613
01:21:53,476 --> 01:21:56,645
İt's the most stunning thing
I've ever seen--
1614
01:21:56,679 --> 01:21:58,214
absolutely divine.
1615
01:21:59,348 --> 01:22:01,417
- İ really like it, Katie.
1616
01:22:01,450 --> 01:22:03,462
- Mother, you're going to drive
all the men in Paris
1617
01:22:03,486 --> 01:22:04,687
out of their minds.
1618
01:22:04,720 --> 01:22:06,689
Wait till they see you
at the party tonight.
1619
01:22:08,124 --> 01:22:11,227
- Yes, and do you know
who's invited us?
1620
01:22:11,260 --> 01:22:13,229
The comtesse.
The comtesse dufresne.
1621
01:22:14,630 --> 01:22:16,599
- The comtesse,
Nick's mother.
1622
01:22:18,267 --> 01:22:20,970
- Yes, she has this famous
house in autet.
1623
01:22:21,004 --> 01:22:23,106
Absolutely everybody
in Paris will be there,
1624
01:22:23,139 --> 01:22:25,174
because she's introducing
her new protege--
1625
01:22:25,208 --> 01:22:27,510
a young Argentine
concert pianist,
1626
01:22:27,543 --> 01:22:29,712
her third protege
in six months.
1627
01:22:29,745 --> 01:22:32,381
- But I, uh--i thought
after what happened yesterday,
1628
01:22:32,415 --> 01:22:33,182
you and Nick were all-
1629
01:22:33,216 --> 01:22:36,085
- oh, daddy,
that was yesterday.
1630
01:22:36,119 --> 01:22:37,086
- Oh.
1631
01:22:37,120 --> 01:22:39,055
- Well, anyway,
she found out about Nick and me,
1632
01:22:39,088 --> 01:22:40,499
so nothing would do,
but she had to have
1633
01:22:40,523 --> 01:22:42,091
us all out there
to look us over.
1634
01:22:43,592 --> 01:22:45,061
- Well, certainly.
1635
01:22:45,094 --> 01:22:47,163
She's probably
very jealous about Nick,
1636
01:22:47,196 --> 01:22:48,164
but I want to keep
an open mind about her.
1637
01:22:48,197 --> 01:22:49,632
- Oh, of course.
1638
01:22:49,665 --> 01:22:52,035
- Come on, mother, we've got
to figure out what to wear.
1639
01:22:52,068 --> 01:22:54,103
- Katie, I don't think
we ought to get mixed up--
1640
01:22:54,137 --> 01:22:56,105
- oh, Harry, this is Paris,
darling, remember?
1641
01:22:56,139 --> 01:22:58,074
Worst comes to worst,
we'll have a marvelous time
1642
01:22:58,107 --> 01:23:00,076
seeing all these people.
- Yeah.
1643
01:23:00,109 --> 01:23:02,245
- Amy, do you think my
black sheath is dressy enough?
1644
01:23:02,278 --> 01:23:05,148
- Katie, I thought
you were on my side.
1645
01:23:31,674 --> 01:23:34,243
- İf my luck holds out,
she won't be here tonight.
1646
01:23:34,277 --> 01:23:35,344
- Excuse me.
- Yes, dear.
1647
01:23:35,378 --> 01:23:36,721
- Mother, the willards
have arrived.
1648
01:23:36,745 --> 01:23:38,381
- Oh.
1649
01:23:38,414 --> 01:23:43,219
Hold that for me, please.
Come along, darling.
1650
01:23:46,355 --> 01:23:47,490
Baron.
1651
01:23:51,760 --> 01:23:54,363
Darlings, darlings,
darlings, no, no, no, no.
1652
01:23:54,397 --> 01:23:56,765
Don't tell me who you are.
You're the willards.
1653
01:23:56,799 --> 01:23:59,402
Aren't your precious,
Mrs. Willard?
1654
01:23:59,435 --> 01:24:03,672
Adorable, Mr. Willard--
so tall and handsome.
1655
01:24:03,706 --> 01:24:05,774
İsn't he the longest thing?
1656
01:24:05,808 --> 01:24:09,112
And you must be Amy.
1657
01:24:09,145 --> 01:24:11,780
Why, you're a raving beauty.
1658
01:24:11,814 --> 01:24:14,117
Why, Amy, you charmer.
1659
01:24:14,150 --> 01:24:17,120
No wonder you've driven
my darling Nicky-poo
1660
01:24:17,153 --> 01:24:18,487
to distraction.
1661
01:24:18,521 --> 01:24:19,655
- This is my mother.
1662
01:24:19,688 --> 01:24:21,090
- Come along, dears,
come along.
1663
01:24:21,124 --> 01:24:24,127
Such a ghastly party,
darlings--
1664
01:24:24,160 --> 01:24:26,129
one of my very worst.
1665
01:24:26,162 --> 01:24:28,207
But all the most amusing people
are in the cote d'azur
1666
01:24:28,231 --> 01:24:29,498
this time of year.
1667
01:24:29,532 --> 01:24:31,110
No one here
but the sweepings, the dregs,
1668
01:24:31,134 --> 01:24:34,403
the absolute dregs of Paris.
1669
01:24:34,437 --> 01:24:35,880
But I just couldn't wait
another minute
1670
01:24:35,904 --> 01:24:37,873
to show off
my darling Carlos.
1671
01:24:37,906 --> 01:24:39,508
There he is over there
at the piano.
1672
01:24:45,181 --> 01:24:49,118
What a deliciously evil face
he has, don't you think?
1673
01:24:49,152 --> 01:24:50,586
İf there's one thing
I can't stand
1674
01:24:50,619 --> 01:24:51,887
it's a clean-cut man.
1675
01:24:51,920 --> 01:24:54,123
What did you say
your name was, dear?
1676
01:24:54,157 --> 01:24:56,459
- Oh, Katie.
1677
01:24:56,492 --> 01:24:59,795
Oh, how charming,
how honest and true,
1678
01:24:59,828 --> 01:25:02,898
how American, moon shining
over the back fence.
1679
01:25:02,931 --> 01:25:04,343
How in sweet Hades, Katie,
do you manage
1680
01:25:04,367 --> 01:25:05,468
to keep your looks--
1681
01:25:05,501 --> 01:25:06,902
I mean, grown-up children
and all?
1682
01:25:06,935 --> 01:25:10,273
Every man in this room is dying
to get his hands on you.
1683
01:25:10,306 --> 01:25:12,341
Come on, darlings.
Come on, dears, come along.
1684
01:25:12,375 --> 01:25:15,411
- Oh, Harry,
that's so silly.
1685
01:25:15,444 --> 01:25:19,148
- Oh, Katie, darling.
1686
01:25:19,182 --> 01:25:21,384
Come along.
1687
01:25:21,417 --> 01:25:23,819
- Harry, I--
1688
01:25:23,852 --> 01:25:26,389
- I want you to meet
the most divine man.
1689
01:25:26,422 --> 01:25:28,724
He hasn't taken his eyes off you
since you came in.
1690
01:25:35,831 --> 01:25:38,234
- Monsieur.
- Uh, no, no, thanks.
1691
01:25:38,267 --> 01:25:40,936
Uh, wait a minute, maybe this
little thing right here.
1692
01:25:40,969 --> 01:25:43,806
What do you call this?
1693
01:25:43,839 --> 01:25:45,774
Oh, you don't speak
english, huh?
1694
01:25:47,910 --> 01:25:50,213
İt lifts off
the inhibitions, monsieur.
1695
01:25:50,246 --> 01:25:52,781
Allows one to gaze
at one's inner being.
1696
01:25:52,815 --> 01:25:54,883
- Well.
1697
01:25:54,917 --> 01:25:59,955
- Well, yeah, I've been thinking
about doing that very thing.
1698
01:25:59,988 --> 01:26:01,524
Hey, that's very tasty.
1699
01:26:01,557 --> 01:26:03,259
You mean that's real liquor?
1700
01:26:03,292 --> 01:26:05,561
İt kind of tastes like
licorice water.
1701
01:26:05,594 --> 01:26:07,430
- Ooh, ooh, ooh,
sip it slowly, monsieur.
1702
01:26:07,463 --> 01:26:10,399
Such a drink does not
make friends in a hurry.
1703
01:26:10,433 --> 01:26:14,169
- Well, thanks very much.
1704
01:26:23,512 --> 01:26:25,814
My darlings.
1705
01:26:25,848 --> 01:26:27,950
The most amusing thing--
1706
01:26:27,983 --> 01:26:32,221
my dearest Nicky,
so charming and handsome,
1707
01:26:32,255 --> 01:26:35,224
wants to go to work.
1708
01:26:36,325 --> 01:26:37,760
- Starting as a little mouse
1709
01:26:37,793 --> 01:26:41,930
in some dreary architect's
office back in the states.
1710
01:26:41,964 --> 01:26:44,233
Can you imagine
our Nicholas
1711
01:26:44,267 --> 01:26:47,236
sharpening pencils,
buying sandwiches,
1712
01:26:47,270 --> 01:26:49,638
running errands?
1713
01:26:49,672 --> 01:26:51,015
- Cut it out, mother.
- Nicky, darling.
1714
01:26:51,039 --> 01:26:53,409
İf you don't like my money
and you want to earn
1715
01:26:53,442 --> 01:26:55,678
a bit of your own,
I'll speak to some
1716
01:26:55,711 --> 01:26:58,414
of my dear, dull friends,
and you can have
1717
01:26:58,447 --> 01:27:00,349
all the commissions
you want,
1718
01:27:00,383 --> 01:27:05,821
building lovely buildings
all over Europe.
1719
01:27:05,854 --> 01:27:07,623
And he can have
his own little people
1720
01:27:07,656 --> 01:27:09,825
to run errands
and sharpen pencils.
1721
01:27:09,858 --> 01:27:14,497
Now, why are you glaring
at me that way, Nicky darling?
1722
01:27:14,530 --> 01:27:15,864
Everything's so ridiculous.
1723
01:27:21,737 --> 01:27:23,972
- Lovely woman.
1724
01:27:24,006 --> 01:27:26,342
- Oh. Oh.
1725
01:27:29,745 --> 01:27:32,381
Yes, that happens to be--
1726
01:27:32,415 --> 01:27:34,016
- poor creature comes
innocently to Paris
1727
01:27:34,049 --> 01:27:36,018
and runs dead-on into the leader
of the wolf pack.
1728
01:27:36,952 --> 01:27:39,021
- The devil himself,
Rudolph hunschak.
1729
01:27:39,054 --> 01:27:40,956
- Oh.
1730
01:27:40,989 --> 01:27:42,958
- Are you going to say
you've never heard of him?
1731
01:27:42,991 --> 01:27:44,560
- No, I'm sorry,
I haven't.
1732
01:27:44,593 --> 01:27:46,762
- Hunschak is the most
dangerous man in Europe.
1733
01:27:46,795 --> 01:27:49,832
- For husbands.
1734
01:27:49,865 --> 01:27:52,368
Rudolph's only interested
in a woman if she's married.
1735
01:27:52,401 --> 01:27:54,837
İt's his speciality.
- Oh.
1736
01:27:54,870 --> 01:27:56,047
Well, I'm afraid
he's going to have
1737
01:27:56,071 --> 01:27:57,973
a little problem
this time.
1738
01:27:58,006 --> 01:27:59,942
- Afraid you don't know
your man, old chap.
1739
01:27:59,975 --> 01:28:02,911
Rudolph never gives up
until he wins.
1740
01:28:02,945 --> 01:28:06,715
- İ'm afraid you don't know
your woman, old chap.
1741
01:28:06,749 --> 01:28:10,319
- You don't mean to say
that you're the--
1742
01:28:10,353 --> 01:28:15,324
I say, old man,
I'm most terribly sorry I...
1743
01:28:23,599 --> 01:28:25,701
- Very good.
1744
01:28:25,734 --> 01:28:29,037
Say, if you don't mind,
I, uh, feel kind of silly
1745
01:28:29,071 --> 01:28:33,709
walking around with
this little eyedropper, so...
1746
01:28:33,742 --> 01:28:35,811
İ bet you it'll save you
a few steps.
1747
01:28:35,844 --> 01:28:36,979
Oh, I'm sorry.
1748
01:28:37,012 --> 01:28:38,714
İ keep forgetting
you don't speak english.
1749
01:28:38,747 --> 01:28:40,015
Merci.
1750
01:29:02,805 --> 01:29:04,573
- İ'm sorry, Nick.
1751
01:29:04,607 --> 01:29:05,974
- Who does she think
she's kidding?
1752
01:29:06,008 --> 01:29:09,545
She's not about
to turn me loose, not her.
1753
01:29:09,578 --> 01:29:10,989
Oh, she might go
for a wedding, all right.
1754
01:29:11,013 --> 01:29:14,116
Give her a chance to play
the doting mother for a while.
1755
01:29:14,149 --> 01:29:15,718
But afterward, honey,
she'd sabotage you
1756
01:29:15,751 --> 01:29:16,985
in three days flat.
1757
01:29:17,019 --> 01:29:18,954
- Nick, forget
about you and me.
1758
01:29:18,987 --> 01:29:20,656
That's done with.
1759
01:29:20,689 --> 01:29:23,001
But honestly, don't you think
you ought to get away from here,
1760
01:29:23,025 --> 01:29:24,860
get a job,
find a place for yourself--
1761
01:29:24,893 --> 01:29:26,462
- Amy.
1762
01:29:26,495 --> 01:29:29,131
Mother's a bizarre old girl,
but she's smart.
1763
01:29:29,164 --> 01:29:30,866
She knows me better
than I do myself.
1764
01:29:30,899 --> 01:29:32,577
She knows I couldn't make it
in a lousy job
1765
01:29:32,601 --> 01:29:34,078
back in New York.
- Nick, you're not--
1766
01:29:34,102 --> 01:29:35,480
- so do yourself a favor.
Just stay out of this.
1767
01:29:35,504 --> 01:29:37,105
- You're not being
fair to yourself.
1768
01:29:40,208 --> 01:29:42,711
- İ'm sorry,
what did you say?
1769
01:29:42,745 --> 01:29:45,714
- She said, would you be angry
if she danced with me?
1770
01:29:48,216 --> 01:29:50,185
Mademoiselle Amy...
1771
01:29:50,218 --> 01:29:51,854
- Merci.
1772
01:29:51,887 --> 01:29:53,722
- Nick.
1773
01:29:53,756 --> 01:29:55,458
- Look, Amy.
1774
01:29:55,491 --> 01:29:58,126
Eloisa's perfectly satisfied
with me the way I am.
1775
01:29:58,160 --> 01:30:02,130
She isn't trying
to change me.
1776
01:30:11,173 --> 01:30:12,741
- Harry.
1777
01:30:12,775 --> 01:30:14,577
- Oh, there you are, Katie.
1778
01:30:14,610 --> 01:30:16,879
- İ'd like to go home now.
1779
01:30:16,912 --> 01:30:18,881
Home's thousands
of miles away, Katie.
1780
01:30:18,914 --> 01:30:20,849
We're in Paris.
Enjoy yourself, have fun.
1781
01:30:20,883 --> 01:30:22,451
İsn't that what
we're here for?
1782
01:30:22,485 --> 01:30:24,119
Hey, what happened
to the boyfriend?
1783
01:30:24,152 --> 01:30:25,688
- You stop that.
1784
01:30:25,721 --> 01:30:27,198
What's the matter with you?
Stop it, you hear me?
1785
01:30:27,222 --> 01:30:28,991
- How can I hear you, Katie,
with all this
1786
01:30:29,024 --> 01:30:30,593
gay Parisian gaiety
going on?
1787
01:30:31,960 --> 01:30:32,861
İ've never seen you
like this before.
1788
01:30:32,895 --> 01:30:34,830
- İ've never been
like this before, Katie.
1789
01:30:34,863 --> 01:30:35,964
İ'm awake.
İ'm alive.
1790
01:30:35,998 --> 01:30:37,866
For the first time,
I see my wife
1791
01:30:37,900 --> 01:30:39,968
as she really is--
a femme fatale.
1792
01:30:40,002 --> 01:30:41,880
Men falling all over themselves
trying to get near you,
1793
01:30:41,904 --> 01:30:43,872
kissing your hand...
- Oh, Harry, now, that's--
1794
01:30:43,906 --> 01:30:45,541
- making love to you
with their eyes.
1795
01:30:45,574 --> 01:30:46,542
Ooh, here he comes now.
1796
01:30:46,575 --> 01:30:48,477
- Here you are, madame.
1797
01:30:48,511 --> 01:30:50,078
- Thank you.
1798
01:30:50,112 --> 01:30:51,747
- You are undoubtedly
the husband.
1799
01:30:51,780 --> 01:30:53,482
- Oui.
- İ'm Rudolph hunschak.
1800
01:30:53,516 --> 01:30:55,150
İ've been enjoying your wife--
1801
01:30:55,183 --> 01:30:58,153
so sparkling, so charming,
so fresh.
1802
01:30:58,186 --> 01:31:00,889
- You're a little fresh
yourself, Rudolph.
1803
01:31:00,923 --> 01:31:02,057
İ've heard about you.
1804
01:31:02,090 --> 01:31:03,334
They tell me
you're quite a character.
1805
01:31:03,358 --> 01:31:06,261
But that's okay, just as long
as Katie's having a good time.
1806
01:31:06,294 --> 01:31:08,564
- İt's getting very late.
1807
01:31:08,597 --> 01:31:11,199
- Such lovely hair,
so distinct.
1808
01:31:11,233 --> 01:31:13,201
Who but someone
with a face like madame
1809
01:31:13,235 --> 01:31:16,271
can make this style
a personal triumph?
1810
01:31:17,773 --> 01:31:20,576
You should have seen it
the old way.
1811
01:31:20,609 --> 01:31:22,711
- İt's getting very late.
1812
01:31:22,745 --> 01:31:24,880
- Now, Katie, it's just
the shank of the evening.
1813
01:31:24,913 --> 01:31:25,881
- Oh, no, Mr. Willard.
1814
01:31:25,914 --> 01:31:28,216
Better you take
the lovely madame safely away.
1815
01:31:28,250 --> 01:31:31,153
With many men around here,
it's not safe.
1816
01:31:33,321 --> 01:31:36,291
My wife would be
safe anyplace.
1817
01:31:36,324 --> 01:31:38,561
Oh, now, Katie,
I didn't mean it quite that way.
1818
01:31:38,594 --> 01:31:41,163
- İ would like to go home.
1819
01:31:41,196 --> 01:31:42,306
- Madame Willard
has been discussing you.
1820
01:31:42,330 --> 01:31:43,165
She will speak
of little else.
1821
01:31:43,198 --> 01:31:46,869
She warned me
of your violent temper.
1822
01:31:46,902 --> 01:31:50,138
But now that I meet you,
I see that she exaggerates.
1823
01:31:50,172 --> 01:31:52,741
- Ah, pardon me, sweetheart.
1824
01:31:52,775 --> 01:31:54,843
Did she also happen to mention
that I was once
1825
01:31:54,877 --> 01:31:56,745
a professional wrestler?
1826
01:31:56,779 --> 01:31:59,081
What is this--oh.
1827
01:31:59,114 --> 01:32:00,583
İ see that
you're pulling my leg.
1828
01:32:00,616 --> 01:32:03,018
Brother, when I pull your leg,
1829
01:32:03,051 --> 01:32:05,020
you're going to know it.
1830
01:32:05,053 --> 01:32:06,889
Take it easy, Katie.
1831
01:32:06,922 --> 01:32:10,125
We're just having a little
friendly discussion, that's all.
1832
01:32:10,158 --> 01:32:11,694
Oh.
1833
01:32:11,727 --> 01:32:13,629
Oh...
1834
01:32:23,872 --> 01:32:26,141
Boy, you do get around,
don't you?
1835
01:32:26,174 --> 01:32:31,046
Oh, don't go away.
Don't go away.
1836
01:32:36,919 --> 01:32:40,255
Merci.
1837
01:32:57,673 --> 01:32:59,842
Hi, baby.
1838
01:32:59,875 --> 01:33:03,912
Why aren't you in there
"folderolling" around?
1839
01:33:03,946 --> 01:33:06,248
- Nicholas o'Mara, esquire.
1840
01:33:06,281 --> 01:33:10,118
Boy, I guess I know him
for what he really is now.
1841
01:33:10,152 --> 01:33:12,621
"Get a job," I said.
1842
01:33:12,655 --> 01:33:14,122
That's funny.
1843
01:33:14,156 --> 01:33:18,627
He's the original hollow Reed,
that's what he is.
1844
01:33:18,661 --> 01:33:21,997
- Well, now, I think maybe
that's about enough of that.
1845
01:33:22,030 --> 01:33:25,768
Not that I'm jealous--
I don't get jealous.
1846
01:33:25,801 --> 01:33:30,806
İ don't like it--
that's what it boils down to.
1847
01:33:33,441 --> 01:33:37,112
- Without his loving mother
to back him up,
1848
01:33:37,145 --> 01:33:40,148
he couldn't get a job
pouring water out of a boot.
1849
01:33:45,087 --> 01:33:48,857
- Some husbands would be
jealous, but not me.
1850
01:33:48,891 --> 01:33:52,160
But I can get annoyed.
1851
01:34:04,740 --> 01:34:06,909
- Daddy, I know you don't want
to spoil mother's fun,
1852
01:34:06,942 --> 01:34:09,244
but I feel like a perfect fool
staying around here.
1853
01:34:09,277 --> 01:34:12,147
Will you take me
back to the hotel?
1854
01:34:12,180 --> 01:34:14,449
- You know that little fellow
with the beard was right.
1855
01:34:14,482 --> 01:34:19,087
This stuff really loosens
up your inhibitions.
1856
01:34:23,959 --> 01:34:28,330
Now, this isn't a sudden impulse
on my part, mind you.
1857
01:34:28,363 --> 01:34:30,232
İ thought of it way back--
well, shortly after
1858
01:34:30,265 --> 01:34:32,034
I sat down here.
1859
01:34:32,067 --> 01:34:35,237
İ reasoned the whole thing out
very "calculataly" --
1860
01:34:35,270 --> 01:34:38,106
uh, very carefully.
1861
01:34:39,942 --> 01:34:42,044
- No reason in the world
why I shouldn't do it.
1862
01:34:42,077 --> 01:34:43,411
Of course
there might be a couple,
1863
01:34:43,445 --> 01:34:44,913
but we'll just ignore them.
1864
01:34:46,281 --> 01:34:49,051
- Hang one nice big shandy
on Rudolph,
1865
01:34:49,084 --> 01:34:53,789
the red-nosed Hungarian.
1866
01:34:53,822 --> 01:34:55,090
Now...
1867
01:34:59,327 --> 01:35:01,229
- Daddy.
1868
01:35:14,042 --> 01:35:18,313
Daddy?
- Oh.
1869
01:35:18,346 --> 01:35:21,917
Hi, baby.
1870
01:35:21,950 --> 01:35:24,319
Oh, boy.
1871
01:35:24,352 --> 01:35:26,054
Did I hit him
or vice versa?
1872
01:35:26,088 --> 01:35:29,257
- No, I'm afraid
what you were drinking
1873
01:35:29,291 --> 01:35:31,293
got you first.
1874
01:35:31,326 --> 01:35:34,196
- That's too bad.
1875
01:35:34,229 --> 01:35:36,431
İt was that green-liquor stuff.
1876
01:35:36,464 --> 01:35:38,066
İ remember
when I was a kid once,
1877
01:35:38,100 --> 01:35:41,136
I got sick from eating
too much licorice.
1878
01:35:41,169 --> 01:35:42,037
- Here, daddy, drink this.
- No, no.
1879
01:35:42,070 --> 01:35:43,171
İ don't think I'd better.
1880
01:35:43,205 --> 01:35:44,907
- Come on, it'll be
good for you.
1881
01:35:44,940 --> 01:35:47,075
- Well, okay.
1882
01:35:47,109 --> 01:35:50,813
İ-I-i can sit up, I-I think.
1883
01:35:50,846 --> 01:35:52,848
Yeah.
1884
01:35:57,085 --> 01:36:00,022
That's enough.
1885
01:36:03,091 --> 01:36:03,992
Oh, you poor kid.
1886
01:36:04,026 --> 01:36:05,861
You left the party
on account of me, huh?
1887
01:36:05,894 --> 01:36:08,864
Where's your mother?
Has she gone to bed?
1888
01:36:08,897 --> 01:36:10,432
- Oh, no,
she's still at the party.
1889
01:36:12,935 --> 01:36:14,937
Oh, she doesn't know, huh?
1890
01:36:14,970 --> 01:36:16,939
- Oh, daddy,
I didn't want to upset her.
1891
01:36:16,972 --> 01:36:18,406
You were absolutely green.
1892
01:36:18,440 --> 01:36:19,942
- İ-i...
1893
01:36:19,975 --> 01:36:21,485
- Besides, a nice cab driver
helped me get you
1894
01:36:21,509 --> 01:36:23,087
out through the terrace
and back to the hotel.
1895
01:36:23,111 --> 01:36:25,080
- That was nice of him.
- Here, finish this.
1896
01:36:25,113 --> 01:36:27,215
- No, no, no, no,
no, thanks.
1897
01:36:27,249 --> 01:36:29,818
Hey, I've got to go
and rescue your mother
1898
01:36:29,852 --> 01:36:31,486
from that Hungarian
wolfhound.
1899
01:36:31,519 --> 01:36:33,155
- Ooh, daddy.
Hadn't you better rest?
1900
01:36:33,188 --> 01:36:34,156
- No, no, no.
1901
01:36:34,189 --> 01:36:36,458
There's a time for rest
and a time for action.
1902
01:36:36,491 --> 01:36:38,060
Where
1903
01:36:38,093 --> 01:36:39,461
- uh, it's over there.
- All right.
1904
01:36:39,494 --> 01:36:41,930
Now, you better
go to bed now.
1905
01:36:41,964 --> 01:36:44,499
Thanks for taking care of me.
Good night.
1906
01:38:07,382 --> 01:38:09,084
Oh, hi, there.
1907
01:38:10,352 --> 01:38:13,221
What could happen to me?
Of course I'm all right.
1908
01:38:15,090 --> 01:38:16,191
- Oh, out on the town.
1909
01:38:16,224 --> 01:38:19,627
You know, the way you're
supposed to be in gay old Paris.
1910
01:38:20,996 --> 01:38:24,066
Me?
1911
01:38:24,099 --> 01:38:25,977
- Well, that's hilarious.
- Oh, sure, that's me.
1912
01:38:26,001 --> 01:38:27,936
Good old hilarious Harry--
1913
01:38:27,970 --> 01:38:30,472
always there to come home to.
1914
01:38:30,505 --> 01:38:34,642
- Harry, I want you
to listen to me.
1915
01:38:34,676 --> 01:38:36,611
Are you listening?
- Mm.
1916
01:38:36,644 --> 01:38:38,046
- Well, now, why didn't you--
1917
01:38:38,080 --> 01:38:39,982
will you listen to me?
1918
01:38:40,015 --> 01:38:41,359
- Oh, if you think
it's important, I'll listen.
1919
01:38:41,383 --> 01:38:42,350
Go ahead.
- We'll you'd better.
1920
01:38:42,384 --> 01:38:43,685
You just better.
1921
01:38:43,718 --> 01:38:45,096
Now why didn't you
lend a helping hand
1922
01:38:45,120 --> 01:38:46,254
back at the party?
1923
01:38:46,288 --> 01:38:48,957
You could see I needed help
to get rid of that leech.
1924
01:38:48,991 --> 01:38:50,101
- Oh, now, Katie,
is that any way to talk
1925
01:38:50,125 --> 01:38:53,295
about a dashing Hungarian Romeo
who's just taken you out
1926
01:38:53,328 --> 01:38:54,629
for a beautiful evening?
1927
01:38:54,662 --> 01:38:56,598
- Now get off
your high horse.
1928
01:38:56,631 --> 01:38:57,741
- You know, hon, I'm hungry.
1929
01:38:57,765 --> 01:38:59,467
İ think I'll have
something sent up.
1930
01:38:59,501 --> 01:39:01,503
You don't mind
if I eat while you talk, do you?
1931
01:39:01,536 --> 01:39:02,304
Maybe you'd like to join me.
1932
01:39:02,337 --> 01:39:04,973
How about some
Hungarian goulash?
1933
01:39:05,007 --> 01:39:07,642
- Harry Willard, now you shut up
and listen to me.
1934
01:39:07,675 --> 01:39:09,711
You know how I feel
about other men,
1935
01:39:09,744 --> 01:39:11,513
all other men,
1936
01:39:11,546 --> 01:39:13,315
and especially those
unattached handsome Joes
1937
01:39:13,348 --> 01:39:15,617
that go around making a pass
at everyone woman they meet.
1938
01:39:15,650 --> 01:39:17,219
- Oh, you think
he's handsome, do you?
1939
01:39:17,252 --> 01:39:19,254
And when did he make the pass--
in the taxi?
1940
01:39:19,287 --> 01:39:21,265
- Rudolph didn't exactly--
- you call him Rudolph now.
1941
01:39:21,289 --> 01:39:22,190
Why not "Rudy?"
1942
01:39:22,224 --> 01:39:24,226
İ couldn't help
knowing his name, could I?
1943
01:39:24,259 --> 01:39:26,061
İ've been with the man
for four hours.
1944
01:39:26,094 --> 01:39:27,305
- Did I ask you
where you've been?
1945
01:39:27,329 --> 01:39:30,098
Did I ask you once?
- Well, I'm telling you.
1946
01:39:30,132 --> 01:39:32,110
- İ don't know what you're
so charged up about, Katie.
1947
01:39:32,134 --> 01:39:33,577
İ think I'm being
a perfect gentleman,
1948
01:39:33,601 --> 01:39:35,237
under the circumstances.
1949
01:39:35,270 --> 01:39:36,347
- Well, what about
the circumstances
1950
01:39:36,371 --> 01:39:38,173
of you getting stoned
and leaving me
1951
01:39:38,206 --> 01:39:39,774
high and dry
at the party?
1952
01:39:39,807 --> 01:39:41,709
İ'm not saying anything
about the fact
1953
01:39:41,743 --> 01:39:43,654
that Rudolph thought he glimpsed
you leaving the party
1954
01:39:43,678 --> 01:39:45,247
with a young girl,
1955
01:39:45,280 --> 01:39:47,215
because I don't believe it--
not you.
1956
01:39:47,249 --> 01:39:49,784
- Oh, you know me backward
and forwards, don't you?
1957
01:39:49,817 --> 01:39:52,087
İ don't suppose you thought
to call the hotel here.
1958
01:39:52,120 --> 01:39:55,057
- İ did!
Well, rather, Rudolph did.
1959
01:39:55,090 --> 01:39:56,667
He called twice
and said no one answered.
1960
01:39:56,691 --> 01:39:58,526
- Yes, he did.
1961
01:39:58,560 --> 01:40:00,662
And he also said he knew
every bar in Paris
1962
01:40:00,695 --> 01:40:02,806
where Americans wander into
when they've had too many.
1963
01:40:02,830 --> 01:40:05,633
- Oh.
- So he volunteered to help.
1964
01:40:05,667 --> 01:40:08,103
- İ bet he just couldn't
wait to find me.
1965
01:40:08,136 --> 01:40:09,380
- Harry, if you're going
to be jealous,
1966
01:40:09,404 --> 01:40:11,239
I'd rather you stop
pussyfooting around
1967
01:40:11,273 --> 01:40:12,774
and come right out
and be jealous.
1968
01:40:12,807 --> 01:40:15,243
Don't build it
into something else.
1969
01:40:15,277 --> 01:40:17,345
- Oh, you mean
there's something else?
1970
01:40:17,379 --> 01:40:20,182
- İf you don't stop this,
I'm going to throw something.
1971
01:40:20,215 --> 01:40:21,525
- All right,
how about something heavy?
1972
01:40:21,549 --> 01:40:23,185
How about this?
1973
01:40:23,218 --> 01:40:25,253
- Oh, Harry, sit down,
and let's be calm.
1974
01:40:25,287 --> 01:40:28,656
- İ'm calm.
- Well, sit down, anyway.
1975
01:40:28,690 --> 01:40:31,126
İ couldn't help it.
1976
01:40:31,159 --> 01:40:32,236
İ know Rudolph pulled
a fast one.
1977
01:40:32,260 --> 01:40:34,462
He didn't know where you were,
and he didn't care.
1978
01:40:34,496 --> 01:40:35,673
He wanted to be alone with me.
1979
01:40:35,697 --> 01:40:37,132
- Aha, then you do admit that.
1980
01:40:37,165 --> 01:40:39,667
- Damnation, Harry,
damnation.
1981
01:40:39,701 --> 01:40:41,269
- Shh, we have neighbors,
you know.
1982
01:40:41,303 --> 01:40:42,670
- Damnation
to the neighbors too.
1983
01:40:42,704 --> 01:40:44,206
İ have something
I want to tell you.
1984
01:40:44,239 --> 01:40:45,640
- All right, go ahead.
1985
01:40:45,673 --> 01:40:47,342
- Well, when I came out
of the last bar,
1986
01:40:47,375 --> 01:40:50,112
looking for you,
I called a taxi.
1987
01:40:50,145 --> 01:40:52,480
Well, friend Rudolph
hopped into the taxi with me.
1988
01:40:52,514 --> 01:40:54,116
And then driving
through the park--
1989
01:40:54,149 --> 01:40:55,783
- yes, through the park.
1990
01:40:55,817 --> 01:40:57,585
How do I know
what he told the driver?
1991
01:40:57,619 --> 01:40:59,254
He kissed me.
1992
01:40:59,287 --> 01:41:00,655
- Yes.
1993
01:41:00,688 --> 01:41:02,390
Now, you see,
I'm telling you everything.
1994
01:41:02,424 --> 01:41:05,127
And I slapped him hard
and did that feel good.
1995
01:41:05,160 --> 01:41:06,461
- The slap!
1996
01:41:06,494 --> 01:41:07,795
- Oh.
1997
01:41:07,829 --> 01:41:11,333
- Then I told the taxi driver
to bring me here tout suite.
1998
01:41:11,366 --> 01:41:13,135
And I come in here to this,
1999
01:41:13,168 --> 01:41:15,803
to you, acting like this,
when it was all your fault
2000
01:41:15,837 --> 01:41:17,272
to begin with.
2001
01:41:17,305 --> 01:41:20,142
And a lot
of appreciation I get,
2002
01:41:20,175 --> 01:41:22,677
traipsing all over town
looking for you.
2003
01:41:22,710 --> 01:41:24,422
And if you don't take
that expression off your face,
2004
01:41:24,446 --> 01:41:25,547
I'm going to slap it.
2005
01:41:25,580 --> 01:41:28,250
- All I know is
it's very difficult
2006
01:41:28,283 --> 01:41:30,652
to kiss a girl when she
doesn't want to be kissed.
2007
01:41:30,685 --> 01:41:33,121
- Why, you--
2008
01:41:33,155 --> 01:41:35,123
now I hope you're satisfied.
2009
01:41:35,157 --> 01:41:36,891
- Do you want to get us
tossed out of here?
2010
01:41:36,924 --> 01:41:40,362
You might have hit
somebody down there.
2011
01:41:42,930 --> 01:41:44,299
Katie.
2012
01:41:46,168 --> 01:41:48,503
Katie.
2013
01:42:20,535 --> 01:42:22,270
- You ought to come
back in, pop.
2014
01:42:22,304 --> 01:42:25,240
The water's great.
2015
01:42:25,273 --> 01:42:27,475
- My French is pretty bad.
2016
01:42:27,509 --> 01:42:30,212
İ want to ask you,
what's the word for this?
2017
01:42:30,245 --> 01:42:31,946
- La cheveux.
2018
01:42:31,979 --> 01:42:34,349
- Oui.
2019
01:42:34,382 --> 01:42:35,683
- Good, great.
2020
01:42:35,717 --> 01:42:37,819
Now--now, what's the word
for this?
2021
01:42:37,852 --> 01:42:40,255
- La oeil.
2022
01:42:40,288 --> 01:42:42,390
No.
La oeil.
2023
01:42:42,424 --> 01:42:43,391
- La oeil.
- Oui.
2024
01:42:43,425 --> 01:42:44,959
- Oh, je comprends,
je comprends.
2025
01:42:44,992 --> 01:42:46,294
Now
what's this right there?
2026
01:42:46,328 --> 01:42:48,263
- La bouche.
2027
01:42:48,296 --> 01:42:51,199
- La bouche.
- Oui.
2028
01:42:59,807 --> 01:43:01,485
- Well, one thing you've got
to say about that kid.
2029
01:43:01,509 --> 01:43:03,778
He knows how to make an asset
out of a language barrier.
2030
01:43:03,811 --> 01:43:07,249
- How do you like
Elliott's mustache, pop?
2031
01:43:07,282 --> 01:43:10,752
- İ think I like the one
on the girl's mother better.
2032
01:43:10,785 --> 01:43:13,688
- She sure is keeping
a close watch on him.
2033
01:43:13,721 --> 01:43:15,957
- Personally,
I don't blame her.
2034
01:43:15,990 --> 01:43:18,926
- One thing--they sure got
a lot of girls around here.
2035
01:43:18,960 --> 01:43:22,830
- Yeah, that one-track mind
of Elliott's is liable to crack
2036
01:43:22,864 --> 01:43:25,667
under the whole
wonderful strain.
2037
01:43:25,700 --> 01:43:27,769
- Hola, monsieur.
2038
01:43:27,802 --> 01:43:29,437
- Merci, monsieur.
2039
01:43:31,273 --> 01:43:34,342
S'il vous plait.
- Oui.
2040
01:43:48,055 --> 01:43:50,758
- Oh, no, monsieur.
Keep the change.
2041
01:43:50,792 --> 01:43:53,328
- Merci beaucoup, monsieur.
2042
01:43:55,563 --> 01:43:59,567
- You know, money's like a bird.
İt comes, and it goes.
2043
01:44:17,952 --> 01:44:18,786
- Oh.
2044
01:44:18,820 --> 01:44:22,290
- Madame Willard.
- Oh, merci.
2045
01:44:35,069 --> 01:44:37,705
- Why, Harry...
2046
01:44:37,739 --> 01:44:40,074
You're a darling.
Thank you.
2047
01:44:40,107 --> 01:44:41,909
- Uh, Katie.
- You didn't need to apologize.
2048
01:44:41,943 --> 01:44:43,086
İt was just as much
my fault in Paris
2049
01:44:43,110 --> 01:44:44,779
as it was yours.
- Now, look, Katie.
2050
01:44:44,812 --> 01:44:45,780
- You always send me flowers
when you feel guilty
2051
01:44:45,813 --> 01:44:46,648
about something.
2052
01:44:46,681 --> 01:44:47,991
- İ don't feel guilty
about anything,
2053
01:44:48,015 --> 01:44:49,059
and I didn't send you
the flowers.
2054
01:44:49,083 --> 01:44:51,853
İf anybody should
feel guilt about something...
2055
01:44:51,886 --> 01:44:55,457
"Dear madame Willard" --
I suppose it should be will-ard.
2056
01:44:55,490 --> 01:44:57,091
"İs it not
a beautiful coincidence
2057
01:44:57,124 --> 01:44:59,093
"that I happened to arrive
on business?
2058
01:44:59,126 --> 01:45:01,529
"We shall have the opportunity
to continue our conversation,
2059
01:45:01,563 --> 01:45:04,065
"which began so charmingly
in Paris.
2060
01:45:04,098 --> 01:45:05,032
"Kindest regards
to your husband."
2061
01:45:05,066 --> 01:45:06,701
Oh, I'll bet.
2062
01:45:06,734 --> 01:45:10,505
"With deep admiration,
Rudolph."
2063
01:45:11,973 --> 01:45:13,708
- Yes, it is odd.
2064
01:45:13,741 --> 01:45:16,077
How did he find out
we were here?
2065
01:45:16,110 --> 01:45:17,979
- Well, I don't
really know, dear.
2066
01:45:18,012 --> 01:45:19,723
Uh, it could have come out
of a conversation
2067
01:45:19,747 --> 01:45:20,848
at the contessa's.
2068
01:45:20,882 --> 01:45:24,085
- Oh.
2069
01:45:24,118 --> 01:45:25,953
- But they are lovely,
aren't they?
2070
01:45:25,987 --> 01:45:29,757
- Yeah, I guess,
if you happen to like flowers.
2071
01:45:39,701 --> 01:45:40,735
You know, skipper,
2072
01:45:40,768 --> 01:45:43,538
right now is practically
the first moment of peace
2073
01:45:43,571 --> 01:45:45,607
I've had
since we left terre haute.
2074
01:45:50,578 --> 01:45:51,779
- İt's Amy.
2075
01:45:51,813 --> 01:45:53,090
- Uh, where's she
been keeping herself?
2076
01:45:53,114 --> 01:45:55,850
İ've hardly seen the girl
since we got down here.
2077
01:45:55,883 --> 01:45:56,994
- Pop, you better
take a look.
2078
01:45:57,018 --> 01:45:59,554
- Not now.
- Pop!
2079
01:46:00,688 --> 01:46:01,989
- You can't miss her.
2080
01:46:02,023 --> 01:46:04,058
İt's that leopard deal
coming down the boardwalk.
2081
01:46:04,091 --> 01:46:05,527
- Oh, you must be
mistaken, skipper.
2082
01:46:05,560 --> 01:46:08,362
That couldn't be Amy.
2083
01:46:13,968 --> 01:46:15,403
No...
2084
01:46:15,437 --> 01:46:17,371
Not my little girl.
2085
01:46:27,081 --> 01:46:28,983
- Just what do you
think you're doing?
2086
01:46:29,016 --> 01:46:30,585
- Well, Mr. O'Mara,
2087
01:46:30,618 --> 01:46:33,721
won't the girls in Paris
be lonely with you here?
2088
01:46:33,755 --> 01:46:34,998
- What are you doing
in that creepy suit?
2089
01:46:35,022 --> 01:46:37,592
- Will you please
let me alone?
2090
01:46:37,625 --> 01:46:39,002
- İ suggest you do
as mademoiselle wishes.
2091
01:46:39,026 --> 01:46:40,662
- Now, what's the idea
exposing yourself
2092
01:46:40,695 --> 01:46:41,863
to everyone like that?
2093
01:46:41,896 --> 01:46:43,197
- Strange--
2094
01:46:43,230 --> 01:46:46,601
I thought you liked your girls
easy and breezy.
2095
01:46:46,634 --> 01:46:48,145
Well, maybe I'm just
a little bit tired
2096
01:46:48,169 --> 01:46:51,439
of being sweet, square Amy
from terre haute.
2097
01:46:51,473 --> 01:46:54,208
- Shut up and get
back to the hotel...
2098
01:46:54,241 --> 01:46:56,478
Right now, and put on
something decent.
2099
01:46:56,511 --> 01:46:57,988
- Monsieur, you are becoming
a nuisance.
2100
01:46:58,012 --> 01:46:59,847
- Please, Nick.
- İ said, put some clothes on,
2101
01:46:59,881 --> 01:47:02,917
and I mean it.
2102
01:47:02,950 --> 01:47:04,986
- Amy!
2103
01:47:05,019 --> 01:47:07,722
Hey, fellows, now--
2104
01:47:07,755 --> 01:47:09,991
Amy!
2105
01:47:10,024 --> 01:47:11,025
Amy.
2106
01:47:23,170 --> 01:47:25,039
Amy, you come back here!
2107
01:47:28,175 --> 01:47:29,877
Amy!
2108
01:47:29,911 --> 01:47:32,179
Amy.
2109
01:47:38,052 --> 01:47:40,588
- Thanks.
2110
01:47:40,622 --> 01:47:42,890
Hey!
2111
01:47:42,924 --> 01:47:44,626
Hey.
2112
01:48:15,056 --> 01:48:17,124
- Amy!
2113
01:49:19,754 --> 01:49:22,790
- İ'm sorry, baby,
so very sorry.
2114
01:49:24,792 --> 01:49:29,597
- İ guess I'm just not
as grown-up as I thought I was.
2115
01:49:29,631 --> 01:49:33,034
- İ don't like seeing things
like this happen to you.
2116
01:49:33,067 --> 01:49:36,771
İ feel so helpless.
2117
01:49:36,804 --> 01:49:38,248
When you were a little girl,
I always knew what to do,
2118
01:49:38,272 --> 01:49:41,108
but now I--
2119
01:49:41,142 --> 01:49:45,647
- only one person can help me
now, daddy, and that's me.
2120
01:49:45,680 --> 01:49:48,049
İ'm never going
to see Nick again.
2121
01:49:48,082 --> 01:49:50,017
You were right
about him all along.
2122
01:49:50,051 --> 01:49:52,219
- İ don't want
to be right, Amy.
2123
01:49:52,253 --> 01:49:53,988
İ just want you
to be happy.
2124
01:49:54,021 --> 01:49:57,158
İ know nothing I could say
right now could help.
2125
01:49:57,191 --> 01:50:00,227
Only one more day, baby,
and we'll be leaving for home,
2126
01:50:00,261 --> 01:50:02,029
where we really belong.
2127
01:50:02,063 --> 01:50:04,231
Maybe when we get back there,
all this won't seem
2128
01:50:04,265 --> 01:50:08,035
so important, hmm?
2129
01:50:15,076 --> 01:50:17,111
- So tomorrow
we're leaving for home.
2130
01:50:22,083 --> 01:50:24,018
- Oui.
2131
01:50:24,051 --> 01:50:26,053
- But first, my wife--
my femme and I
2132
01:50:26,087 --> 01:50:28,322
are going to help you francais
celebrate bastille day.
2133
01:50:28,355 --> 01:50:30,024
Tonight we're going
out on the town.
2134
01:50:30,057 --> 01:50:32,126
Uh, sur la vie.
- Oui.
2135
01:50:32,159 --> 01:50:34,095
- Uh, dinner, dancing,
monte Carlo.
2136
01:50:34,128 --> 01:50:36,230
Uh, we're going to shoot
the works.
2137
01:50:36,263 --> 01:50:38,766
İ don't know
the French for that.
2138
01:50:38,800 --> 01:50:41,435
Une plus grande soiree.
- Oui, monsieur.
2139
01:50:41,468 --> 01:50:43,113
- İt sure is a shame
I have to leave France
2140
01:50:43,137 --> 01:50:44,782
just when I'm getting
so I can handle the language.
2141
01:50:44,806 --> 01:50:46,908
Ne pas?
Just put it there.
2142
01:50:46,941 --> 01:50:48,843
S'il vous plait.
- Hi, pop.
2143
01:50:48,876 --> 01:50:51,412
- Oh, bonjour, Elliott.
What's new with you today?
2144
01:50:51,445 --> 01:50:54,782
Well, uh,
bonjour, mademoiselle.
2145
01:50:54,816 --> 01:50:56,784
- Dad, you remember florelle.
2146
01:50:56,818 --> 01:50:59,787
- No.
- From the beach.
2147
01:50:59,821 --> 01:51:01,388
- Oh.
2148
01:51:01,422 --> 01:51:05,026
İ didn't recognize her
with her--i mean, she--
2149
01:51:05,059 --> 01:51:06,819
well, how are
the, uh, French lessons coming?
2150
01:51:12,934 --> 01:51:15,737
- And this is her mother, dad--
madame clebert.
2151
01:51:15,770 --> 01:51:20,107
- Yes, bonjour.
2152
01:51:20,141 --> 01:51:22,143
- Your son, monsieur,
will inform you
2153
01:51:22,176 --> 01:51:24,178
that we are here
on a mission.
2154
01:51:24,211 --> 01:51:27,048
What mission is that?
2155
01:51:27,081 --> 01:51:29,917
- Dad, I--
2156
01:51:29,951 --> 01:51:31,052
- very well, monsieur.
2157
01:51:31,085 --> 01:51:33,921
Then it is my duty to speak.
2158
01:51:33,955 --> 01:51:35,289
İt cannot be done.
2159
01:51:35,322 --> 01:51:38,760
The rich American cannot do
this thing.
2160
01:51:42,163 --> 01:51:45,199
- İt may seem nothing
in your country, monsieur.
2161
01:51:45,232 --> 01:51:47,735
But you will find
it is a costly business here.
2162
01:51:49,971 --> 01:51:51,272
- Ah...
2163
01:51:51,305 --> 01:51:53,074
He smiles.
2164
01:51:53,107 --> 01:51:55,409
He makes American joke.
2165
01:51:55,442 --> 01:51:59,280
İt is not amusing, monsieur,
you will find.
2166
01:51:59,313 --> 01:52:02,449
The police take interest
in protecting the virtue
2167
01:52:02,483 --> 01:52:04,051
of my daughter.
- Pop, I--
2168
01:52:04,085 --> 01:52:05,787
- would you shut up,
rich American?
2169
01:52:05,820 --> 01:52:06,940
- Believe me, dad,
I didn't--
2170
01:52:09,323 --> 01:52:11,158
go on, madame.
2171
01:52:17,098 --> 01:52:19,466
İf you wish the scandal,
2172
01:52:19,500 --> 01:52:22,436
you may have the scandal.
2173
01:52:22,469 --> 01:52:26,808
But you wish to close the matter
without a scandal,
2174
01:52:26,841 --> 01:52:30,945
we can do so with quickness.
2175
01:52:30,978 --> 01:52:33,815
- İ see.
2176
01:52:33,848 --> 01:52:37,184
Madame, uh, how can we possibly
compensate you
2177
01:52:37,218 --> 01:52:41,789
for the virtue
of your daughter?
2178
01:52:41,823 --> 01:52:43,457
- Dad, if I could just
say something--
2179
01:52:45,893 --> 01:52:47,328
- monsieur comprend, yes.
2180
01:52:47,361 --> 01:52:50,264
He does not go wild
in the eye.
2181
01:52:50,297 --> 01:52:54,035
Oh, monsieur--
intelligent man.
2182
01:52:54,068 --> 01:52:56,303
- Thank you.
2183
01:52:56,337 --> 01:52:58,906
How much?
2184
01:52:58,940 --> 01:53:01,208
- Out of the wisdom
of his understanding,
2185
01:53:01,242 --> 01:53:03,444
which I see demonstration,
2186
01:53:03,477 --> 01:53:06,280
my daughter and myself
2187
01:53:06,313 --> 01:53:11,185
leave this matter in the hand
of the so intelligent...
2188
01:53:13,120 --> 01:53:14,288
Monsieur.
2189
01:53:14,321 --> 01:53:17,591
- Oh, well, fine.
2190
01:53:17,624 --> 01:53:19,336
Because strangely enough,
I feel there's going to be
2191
01:53:19,360 --> 01:53:23,164
a happy ending
for both florelle and my son.
2192
01:53:24,198 --> 01:53:26,567
- Sit down, Elliott.
2193
01:53:26,600 --> 01:53:29,937
Madame, you have made me
a very happy man.
2194
01:53:29,971 --> 01:53:32,073
My son will marry
your daughter.
2195
01:53:35,076 --> 01:53:36,253
- Hey, pop!
- You shut your yap.
2196
01:53:36,277 --> 01:53:39,146
That's the way we do things
back in terre haute, madame.
2197
01:53:39,180 --> 01:53:40,557
You know, for a while there,
I was afraid
2198
01:53:40,581 --> 01:53:42,583
we'd never find a wife
for this boy.
2199
01:53:42,616 --> 01:53:46,387
But your lovely daughter is
an answer to a father's prayer.
2200
01:53:47,955 --> 01:53:52,093
- Oh, monsieur makes the jokes.
2201
01:53:52,126 --> 01:53:54,228
- No, monsieur does not
make the joke.
2202
01:53:54,261 --> 01:53:56,964
Sit down, madame.
Take a load off your feet.
2203
01:53:56,998 --> 01:53:58,432
My wife should be
here any minute.
2204
01:53:58,465 --> 01:54:00,077
As long as you're going to be
in the family,
2205
01:54:00,101 --> 01:54:01,936
you might as well
meet us all, huh?
2206
01:54:01,969 --> 01:54:04,271
- Mama, he speaks
of the marriage?
2207
01:54:04,305 --> 01:54:07,942
- Yes, that's what
he speaks of.
2208
01:54:07,975 --> 01:54:09,610
- Monsieur is...
2209
01:54:09,643 --> 01:54:13,147
How you say, comical man?
2210
01:54:13,180 --> 01:54:15,182
Hmm?
2211
01:54:15,216 --> 01:54:17,084
Monsieur makes the jokes.
2212
01:54:21,122 --> 01:54:22,589
- No, he does not
make the joke.
2213
01:54:22,623 --> 01:54:24,225
Monsieur is very serious.
2214
01:54:24,258 --> 01:54:25,559
- Pop, I hate
to interrupt you--
2215
01:54:25,592 --> 01:54:27,194
- well, then don't.
2216
01:54:27,228 --> 01:54:28,095
Now, let's see, madame.
2217
01:54:28,129 --> 01:54:32,066
How old did you say
your daughter was?
2218
01:54:32,099 --> 01:54:34,235
Well, she's not as young
as she looks, is she?
2219
01:54:34,268 --> 01:54:36,370
But that's all right,
as long as she's a good worker.
2220
01:54:36,403 --> 01:54:38,239
İs she strong?
2221
01:54:38,272 --> 01:54:39,173
- Yes, for the farm.
2222
01:54:39,206 --> 01:54:40,517
She's going to have to work
on the farm.
2223
01:54:40,541 --> 01:54:42,176
- Oh, yes, yes.
2224
01:54:42,209 --> 01:54:44,221
You see, madame, you've got
the wrong idea about Americans.
2225
01:54:44,245 --> 01:54:45,679
They're not all rich,
you know?
2226
01:54:45,712 --> 01:54:48,049
Now you take us--we've just got
this little rocky old farm
2227
01:54:48,082 --> 01:54:49,283
back in indiana.
2228
01:54:49,316 --> 01:54:51,953
Now, of course, on our farm,
the women do most of the work.
2229
01:54:51,986 --> 01:54:54,188
Like, my wife and daughter work
from way before sunup
2230
01:54:54,221 --> 01:54:55,456
to way after sundown.
2231
01:54:55,489 --> 01:54:58,092
We can sure use another hand.
Now, how is florelle with cows?
2232
01:55:03,364 --> 01:55:05,967
We just escaped the sheep.
2233
01:55:06,000 --> 01:55:08,102
That is why we left normandy,
to escape the sheep.
2234
01:55:08,135 --> 01:55:10,704
- Oh, well, that just shows you
how life goes round and round,
2235
01:55:10,737 --> 01:55:12,106
doesn't it?
2236
01:55:12,139 --> 01:55:13,483
İ'll tell you--
maybe we'll just put her
2237
01:55:13,507 --> 01:55:15,076
in charge of slopping
the hogs, huh?
2238
01:55:15,109 --> 01:55:16,177
- Mama.
2239
01:55:16,210 --> 01:55:17,611
- İ think this whole
happy occasion
2240
01:55:17,644 --> 01:55:19,084
calls for a celebration,
madame, huh?
2241
01:55:19,113 --> 01:55:20,523
Come on, now,
we'll have some champagne.
2242
01:55:20,547 --> 01:55:22,716
Come right along.
2243
01:55:22,749 --> 01:55:25,219
This is the way we open it
out in the wild west.
2244
01:55:25,252 --> 01:55:27,221
İ hope this is a good year.
2245
01:55:27,254 --> 01:55:29,066
İ know how fussy you French are
about your champagne.
2246
01:55:29,090 --> 01:55:30,724
- Oh, monsieur.
- İ beg your pardon.
2247
01:55:32,126 --> 01:55:33,326
- Well, fou to you
too, madame.
2248
01:55:34,128 --> 01:55:37,464
- Oh, don't leave.
The party's just started.
2249
01:55:44,338 --> 01:55:46,107
- You know, I got to hand it
to you, pop.
2250
01:55:46,140 --> 01:55:47,708
She really thought
you were fou.
2251
01:55:47,741 --> 01:55:48,775
You know what fou is?
2252
01:55:48,809 --> 01:55:51,245
Fou is the French word
for crazy, pop.
2253
01:55:51,278 --> 01:55:52,980
- Elliott--
- no, pop!
2254
01:55:53,014 --> 01:55:54,515
No!
2255
01:56:15,369 --> 01:56:17,171
- Hello, darling.
- Oh, hi, Katie.
2256
01:56:18,405 --> 01:56:19,773
- Oh, just routine.
2257
01:56:19,806 --> 01:56:21,218
- Oh, Harry, I'm so excited.
This is our night,
2258
01:56:21,242 --> 01:56:22,476
just the two of us--
2259
01:56:22,509 --> 01:56:24,645
absolutely no children.
2260
01:56:24,678 --> 01:56:27,448
Harry, it's going to be
the most perfect evening....
2261
01:56:27,481 --> 01:56:31,052
Without one jarring note
to spoil it, not one.
2262
01:56:31,085 --> 01:56:33,287
- Katie, I, uh--
2263
01:56:36,357 --> 01:56:39,126
- and that includes Rudolph
and his stupid flowers.
2264
01:56:39,160 --> 01:56:41,428
- But those were--
2265
01:56:44,231 --> 01:56:46,233
my flowers.
2266
01:57:17,131 --> 01:57:19,433
Well...
2267
01:57:23,170 --> 01:57:25,539
- Harry, I meant what I said.
2268
01:57:25,572 --> 01:57:27,108
İ want this to be
a wonderful evening,
2269
01:57:27,141 --> 01:57:29,076
and if you do
one single thing to spoil it...
2270
01:57:29,110 --> 01:57:31,145
- İ'm not going
to spoil anything.
2271
01:57:44,125 --> 01:57:45,192
Hey, you're winning.
2272
01:57:45,226 --> 01:57:47,128
- İ lost it all.
2273
01:57:47,161 --> 01:57:48,262
- Oh, here.
2274
01:57:48,295 --> 01:57:50,273
- Oh, thank you, I'll give you
an I.O.U. Later, okay?
2275
01:57:50,297 --> 01:57:52,566
İ think I'll try a little
chemin de fer.
2276
01:58:45,452 --> 01:58:49,456
- Ah, the husband, as usual.
2277
01:58:52,226 --> 01:58:55,796
İ wouldn't try anything violent
if I were you, Mr. Willard.
2278
01:58:55,829 --> 01:58:58,165
İ'm a master of karate.
2279
01:59:30,731 --> 01:59:32,699
- İ can find my own way out.
2280
01:59:39,540 --> 01:59:40,683
Well, out the back door, huh?
2281
01:59:40,707 --> 01:59:43,410
Well, thanks
very much, fellows.
2282
01:59:43,444 --> 01:59:45,346
Well, good evening.
2283
01:59:45,379 --> 01:59:47,748
Tell me, do either
of you fellows speak english?
2284
01:59:47,781 --> 01:59:49,250
İ mean, uh--
2285
01:59:49,283 --> 01:59:52,519
well, you don't.
2286
01:59:52,553 --> 01:59:53,963
You know, I don't believe
I've ever been
2287
01:59:53,987 --> 01:59:55,689
in this part
of town before.
2288
01:59:55,722 --> 01:59:58,559
İt's awfully nice of you
to show me around like this.
2289
01:59:58,592 --> 02:00:00,761
You shouldn't go
to all this trouble.
2290
02:00:00,794 --> 02:00:03,597
My, this is certainly
a wonderful place, isn't it?
2291
02:00:09,603 --> 02:00:11,238
Oh, I'll tell you.
Well--
2292
02:00:11,272 --> 02:00:14,308
well, you could just drop me
anyplace along here, fellows.
2293
02:00:14,341 --> 02:00:16,377
After all, this is--
thanks very much, fellows.
2294
02:00:16,410 --> 02:00:18,579
Well, wait a minute.
2295
02:00:39,333 --> 02:00:41,311
İt's all right, Mr. Willard.
He said you could come with me.
2296
02:00:41,335 --> 02:00:43,270
- Well, thanks.
2297
02:00:43,304 --> 02:00:44,981
- They, uh, don't like
unfavorable publicity
2298
02:00:45,005 --> 02:00:47,974
at the casino, so they turn
undesirable characters
2299
02:00:48,008 --> 02:00:49,443
over to the French police
this way.
2300
02:00:50,577 --> 02:00:53,580
Well, that little cafe there
is smack on the border.
2301
02:00:53,614 --> 02:00:56,650
The front door's in Monaco,
and the back door's right here
2302
02:00:56,683 --> 02:00:58,060
on the border of France.
İt's done all the time.
2303
02:00:58,084 --> 02:00:59,620
- Yeah.
2304
02:00:59,653 --> 02:01:00,963
Well, I've got to let
my wife know
2305
02:01:00,987 --> 02:01:01,888
what happened
to me some way.
2306
02:01:01,922 --> 02:01:04,958
- İ sent her back
to the hotel in a taxi.
2307
02:01:04,991 --> 02:01:06,960
- Well, I appreciate that.
2308
02:01:06,993 --> 02:01:10,030
İ'm sorry to have caused
you so much trouble.
2309
02:01:10,063 --> 02:01:13,467
- Hop in. İ'll drive you back
to the hotel.
2310
02:01:24,411 --> 02:01:26,913
İ got a few questions
I'd like to ask you, sir.
2311
02:01:26,947 --> 02:01:28,849
- All right, Nick.
2312
02:01:28,882 --> 02:01:32,453
Maybe there are a couple
I'd like to ask you too.
2313
02:01:33,687 --> 02:01:34,988
That's easy.
2314
02:01:35,021 --> 02:01:36,990
He had it coming.
2315
02:01:37,023 --> 02:01:38,668
- You did it because
you're in love with your wife,
2316
02:01:38,692 --> 02:01:39,660
didn't you?
2317
02:01:39,693 --> 02:01:42,028
- Yeah.
2318
02:01:43,564 --> 02:01:45,566
- 22 years.
2319
02:01:45,599 --> 02:01:46,967
- Honest...
2320
02:01:47,000 --> 02:01:49,403
22 years.
2321
02:01:49,436 --> 02:01:52,706
The same woman--
you're in love with her.
2322
02:01:52,739 --> 02:01:54,451
İ mean, you don't just love her,
not just that.
2323
02:01:54,475 --> 02:01:55,909
You are in love with her.
2324
02:01:55,942 --> 02:01:56,977
- That's right.
2325
02:01:57,010 --> 02:01:58,845
- That's why
you socked him, huh?
2326
02:01:58,879 --> 02:02:01,648
- Sure.
And I'd do it again.
2327
02:02:01,682 --> 02:02:03,682
You want to turn around
and go back, I'll show you.
2328
02:02:10,123 --> 02:02:11,858
- Shoot.
2329
02:02:11,892 --> 02:02:14,060
- Tell me...
2330
02:02:14,094 --> 02:02:16,129
What's going on
between you and Amy?
2331
02:02:16,162 --> 02:02:17,731
İ'm not going to give you
that business
2332
02:02:17,764 --> 02:02:20,901
about "a father has a right,"
but I'd like to know.
2333
02:02:20,934 --> 02:02:22,569
- İ don't know if I can.
2334
02:02:22,603 --> 02:02:23,570
- Try.
2335
02:02:23,604 --> 02:02:26,440
- Well, it goes
a long way back.
2336
02:02:26,473 --> 02:02:30,043
İ'm just getting it
straight myself.
2337
02:02:30,076 --> 02:02:32,679
You see, I never met anyone
like you before,
2338
02:02:32,713 --> 02:02:35,816
like Amy either.
2339
02:02:35,849 --> 02:02:39,085
When she left Paris,
my world fell apart.
2340
02:02:39,119 --> 02:02:41,588
İ began to think I was
really in love, Mr. Willard,
2341
02:02:41,622 --> 02:02:44,825
I mean, really in love.
2342
02:02:44,858 --> 02:02:46,427
But I knew that was
a phony idea.
2343
02:02:46,460 --> 02:02:47,537
At least that's what
I kept telling myself,
2344
02:02:47,561 --> 02:02:49,129
'cause I knew better.
2345
02:02:49,162 --> 02:02:51,064
You follow me?
2346
02:02:51,097 --> 02:02:52,466
- Go on.
2347
02:02:52,499 --> 02:02:54,701
- Well, I followed Amy
down from Paris.
2348
02:02:54,735 --> 02:02:56,069
And you saw
what was happening.
2349
02:02:56,102 --> 02:02:58,004
She bought that
stupid bathing suit
2350
02:02:58,038 --> 02:03:01,074
'cause she thought it made her
into the kind of girl I wanted.
2351
02:03:01,107 --> 02:03:03,076
İ don't know what came over me.
2352
02:03:03,109 --> 02:03:04,144
Got her out in that boat.
2353
02:03:04,177 --> 02:03:06,647
İ told her she was nothing
but a poor little hick,
2354
02:03:06,680 --> 02:03:08,715
that you were all Hicks,
who didn't know
2355
02:03:08,749 --> 02:03:10,560
the first thing about realities,
that you were all
2356
02:03:10,584 --> 02:03:11,994
ruining her life, and she
could choose right then
2357
02:03:12,018 --> 02:03:14,187
between you and me.
2358
02:03:14,220 --> 02:03:16,590
You saw what happened then.
2359
02:03:31,772 --> 02:03:34,875
İ'm the world's worst,
Mr. Willard.
2360
02:03:34,908 --> 02:03:36,677
You had me pegged
from the very beginning,
2361
02:03:36,710 --> 02:03:38,479
didn't you?
2362
02:03:38,512 --> 02:03:39,713
- Well, I--
2363
02:03:39,746 --> 02:03:41,157
- after 22 years,
you're still in love
2364
02:03:41,181 --> 02:03:43,049
with your wife, aren't you?
2365
02:03:45,218 --> 02:03:47,954
İ wouldn't have believed
that was possible.
2366
02:03:47,988 --> 02:03:51,858
- Nick, why don't you come in
and talk to Amy?
2367
02:03:55,762 --> 02:04:00,066
Anything you want me
to tell her?
2368
02:04:00,100 --> 02:04:02,736
- No.
2369
02:04:02,769 --> 02:04:04,671
İ'm, uh, going
back to New York.
2370
02:04:04,705 --> 02:04:07,007
İ'm going to take
that lousy job.
2371
02:04:07,040 --> 02:04:10,877
Who knows? Maybe I can make
something out of myself.
2372
02:04:22,923 --> 02:04:24,024
- Good-bye, Nick.
2373
02:04:24,057 --> 02:04:27,561
- Take care of Amy,
Mr. Willard.
2374
02:04:27,594 --> 02:04:29,863
See that she's, uh...
2375
02:04:29,896 --> 02:04:32,599
Well, you know,
just take care of her, huh?
2376
02:04:32,633 --> 02:04:34,000
- İ will, Nick.
2377
02:04:37,237 --> 02:04:40,607
- Why couldn't I have had
an old man like you?
2378
02:04:53,854 --> 02:04:54,888
Are you all right?
2379
02:04:54,921 --> 02:04:56,590
We've been so worried
about you.
2380
02:04:56,623 --> 02:04:57,991
- Oh, yeah, I'm all right.
2381
02:04:58,024 --> 02:05:01,995
Didn't you see who that was?
2382
02:05:02,028 --> 02:05:04,030
He said he was going
to New York.
2383
02:05:04,064 --> 02:05:07,133
He said something
about taking that lousy job.
2384
02:05:07,167 --> 02:05:10,571
- Well,
for goodness sakes, daddy,
2385
02:05:10,604 --> 02:05:14,140
stop looking at me like that.
2386
02:05:14,174 --> 02:05:16,710
- Well, doesn't that mean
anything to you?
2387
02:05:16,743 --> 02:05:19,546
- Oh, of course it does.
2388
02:05:19,580 --> 02:05:23,950
Well, what do you expect
me to do, fall apart?
2389
02:05:23,984 --> 02:05:27,020
Give yourself
a little credit, daddy.
2390
02:05:27,053 --> 02:05:31,992
You raised a girl
with some gumption.
2391
02:05:32,025 --> 02:05:35,128
- Well, Amy, I--
- hey, pop!
2392
02:05:35,161 --> 02:05:37,163
We heard about
the big rhubarb--wham!
2393
02:05:38,198 --> 02:05:40,000
They said you practically
wrecked the casino
2394
02:05:40,033 --> 02:05:41,902
with one punch.
- Yeah!
2395
02:05:41,935 --> 02:05:45,606
- Well, not the whole casino,
but never mind that.
2396
02:05:45,639 --> 02:05:47,007
Do you know
where you mother is?
2397
02:05:47,040 --> 02:05:48,809
- She's over there.
2398
02:05:53,647 --> 02:05:55,916
- İ think I'm in trouble.
2399
02:05:58,785 --> 02:06:00,587
- Oh, don't worry
about me, pop.
2400
02:06:00,621 --> 02:06:02,989
İ'm going out
with my two brothers tonight.
2401
02:06:03,023 --> 02:06:04,891
You take care
of your own problems.
2402
02:06:04,925 --> 02:06:07,761
- Okay.
2403
02:06:07,794 --> 02:06:10,030
Well...
2404
02:06:19,039 --> 02:06:21,274
İ'm sorry, Katie.
2405
02:06:21,307 --> 02:06:23,644
- İ didn't mean
to spoil your evening.
2406
02:06:24,945 --> 02:06:26,880
İt's still by all odds,
on all counts
2407
02:06:26,913 --> 02:06:29,115
the most perfect evening
of my life.
2408
02:06:33,119 --> 02:06:34,888
- Oh, oui, indeed.
2409
02:06:34,921 --> 02:06:36,298
- İ wouldn't want it
to get around terre haute,
2410
02:06:36,322 --> 02:06:38,158
but my favorite memory
will always be
2411
02:06:38,191 --> 02:06:39,893
the expression
on Rudolph's face
2412
02:06:39,926 --> 02:06:41,303
as he lay amongst
the shattered ruins
2413
02:06:41,327 --> 02:06:44,097
of the roulette table.
2414
02:06:46,399 --> 02:06:49,302
- Oh, that's me in there.
Well, I'll drink to that.
2415
02:06:49,335 --> 02:06:50,904
- Bottoms up.
2416
02:06:50,937 --> 02:06:53,139
- Bottoms up.
Okay.
2417
02:06:56,076 --> 02:07:00,046
- Ah.
- Ah.
2418
02:07:00,080 --> 02:07:02,182
- Vive la family Willard.
2419
02:07:02,215 --> 02:07:03,116
- Oui.
2420
02:07:03,149 --> 02:07:05,018
- Vive Amy.
- Vive Amy.
2421
02:07:05,051 --> 02:07:07,187
- Vive skipper.
- Vive skipper.
2422
02:07:07,220 --> 02:07:10,724
Vive even Elliott.
2423
02:07:10,757 --> 02:07:12,158
- Mm.
2424
02:07:12,192 --> 02:07:13,827
- Okay.
2425
02:07:16,162 --> 02:07:18,364
- Ah.
2426
02:07:18,398 --> 02:07:22,402
Oh, I forgot--
vivela belle France.
2427
02:07:22,435 --> 02:07:23,445
And a happy bastille day
to you.
2428
02:07:23,469 --> 02:07:25,906
- Thank you, madame.
2429
02:07:27,440 --> 02:07:30,010
Vive my beautiful wife.
2430
02:07:30,043 --> 02:07:31,277
Bottoms up.
2431
02:07:46,492 --> 02:07:47,928
- Of course, madame.
2432
02:07:47,961 --> 02:07:50,196
They are celebrating
in the square nearby.
2433
02:07:50,230 --> 02:07:52,065
- Just here, yeah.
2434
02:07:52,098 --> 02:07:56,036
- Harry, come on.
- Oh, wait, wait, wait.
2435
02:07:56,069 --> 02:07:57,871
- Oh, merci, monsieur.
- Thank you.
2436
02:07:57,904 --> 02:07:59,039
- Oh, thank you.
2437
02:07:59,072 --> 02:08:00,941
Merci.
2438
02:08:01,942 --> 02:08:03,844
- Oh!
- İ'll go get a taxi.
2439
02:08:07,047 --> 02:08:09,182
Katie?
2440
02:08:09,215 --> 02:08:10,717
You forgot your shoes.
2441
02:08:10,751 --> 02:08:13,787
Katie.
2442
02:08:13,820 --> 02:08:16,022
Hey, wait, wait.
2443
02:08:16,056 --> 02:08:18,058
Wait a minute, Katie.
2444
02:08:26,232 --> 02:08:30,871
Hey, Kate!
2445
02:08:30,904 --> 02:08:32,081
İ just want to give
my wife her shoes.
2446
02:08:32,105 --> 02:08:34,707
- Hey!
2447
02:08:37,778 --> 02:08:39,780
- Hey, Kate!
2448
02:08:39,813 --> 02:08:42,215
What's the matter, officer?
What did I do?
2449
02:08:43,483 --> 02:08:45,919
Oh, you think I'm chasing--
look, it's all right.
2450
02:08:45,952 --> 02:08:47,854
İt's just my wife.
2451
02:08:47,888 --> 02:08:49,189
- Now, wait a minute.
Wait.
2452
02:08:49,222 --> 02:08:51,057
Look, I'm trying to give her
her shoes, see?
2453
02:08:51,091 --> 02:08:52,793
İt's my wife.
2454
02:08:52,826 --> 02:08:54,070
İ'll tell you,
there's the ring, see, okay?
2455
02:08:54,094 --> 02:08:56,196
- No--okay.
2456
02:08:56,229 --> 02:08:58,064
- Well, hi.
2457
02:08:58,098 --> 02:09:02,068
- Excusez-moi.
- Yeah, excuse us more.
2458
02:09:02,102 --> 02:09:06,072
- İ love you, Harry.
İ love you.
2459
02:09:06,106 --> 02:09:07,273
İ love him.
2460
02:09:07,307 --> 02:09:08,909
We haven't said that
in a long time.
2461
02:09:08,942 --> 02:09:12,045
Have we?
- No.
2462
02:09:12,078 --> 02:09:15,215
You see, this is my wife.
My femme.
2463
02:09:15,248 --> 02:09:16,917
All right?
2464
02:09:16,950 --> 02:09:18,118
- Okay.
2465
02:09:24,090 --> 02:09:32,098
♪
2466
02:09:47,513 --> 02:09:50,483
- Uh, yeah.
2467
02:09:53,854 --> 02:09:56,356
Oh, is that what you said?
2468
02:09:56,389 --> 02:09:58,191
All right.
2469
02:10:01,027 --> 02:10:05,098
Uh, maybe under here, huh?
2470
02:10:40,000 --> 02:10:42,602
- Excuse me.
2471
02:10:56,649 --> 02:11:00,220
- Our children are here.
2472
02:11:03,189 --> 02:11:04,357
Didn't we just meet?
2473
02:11:04,390 --> 02:11:05,892
Do we have children already?
2474
02:11:05,926 --> 02:11:08,128
- Mm-hmm.
2475
02:11:11,131 --> 02:11:14,467
- ♪ bon voyage
2476
02:11:14,500 --> 02:11:18,338
♪ mon cheri
2477
02:11:18,371 --> 02:11:21,341
♪
2478
02:11:21,374 --> 02:11:29,382
♪
2479
02:11:39,325 --> 02:11:41,094
♪ bon voyage
2480
02:11:41,127 --> 02:11:43,964
♪ bon voyage
2481
02:11:43,997 --> 02:11:48,134
♪ bon voyage
181655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.